All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S09E03.Angry.Sex.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:04,636 - Robert, let's get a move on. 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,638 - Okay. 3 00:00:06,640 --> 00:00:07,673 - I said, let's go! 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,608 - I'll meet you there. 5 00:00:09,610 --> 00:00:12,778 What are we, like a freakin' herd? 6 00:00:18,786 --> 00:00:21,720 - You got to go. Everybody's going, man. 7 00:00:21,722 --> 00:00:24,223 Just get out. 8 00:00:24,225 --> 00:00:25,424 - What's the hurry? 9 00:00:25,426 --> 00:00:30,229 - I'm gonna have sex. 10 00:00:30,231 --> 00:00:33,465 - Since when? 11 00:00:33,467 --> 00:00:35,401 - All the pieces are in place. 12 00:00:35,403 --> 00:00:36,635 The kids are at a sleep-over, 13 00:00:36,637 --> 00:00:38,470 Debra had a glass and a half of wine, 14 00:00:38,472 --> 00:00:41,640 And this morning, I saw her shaving her legs. 15 00:00:46,613 --> 00:00:48,213 - I can't even have a drink? 16 00:00:48,215 --> 00:00:49,648 - Come--don't you get it? 17 00:00:49,650 --> 00:00:52,384 I'm dealing with a very delicate mood here. 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,787 It's like a juggler on a tightrope. 19 00:00:54,789 --> 00:00:57,756 The slightest vibration on that wire, 20 00:00:57,758 --> 00:01:00,626 Dead juggler. 21 00:01:00,628 --> 00:01:02,628 So no, you're not blowing this for me, man. 22 00:01:02,630 --> 00:01:04,596 Get out. 23 00:01:04,598 --> 00:01:08,700 - I hope I'm having sex one day when you need a drink. 24 00:01:11,371 --> 00:01:13,138 All right, everybody, let's go. 25 00:01:13,140 --> 00:01:15,107 - I thought you were gonna have a drink first. 26 00:01:15,109 --> 00:01:17,342 - I'll just get something out of dad's liquor cabinet. 27 00:01:17,344 --> 00:01:21,113 - The hell you will! 28 00:01:21,115 --> 00:01:23,482 - Back to the party. 29 00:01:23,484 --> 00:01:25,117 - Oh, debra, I'd like to take the boys 30 00:01:25,119 --> 00:01:27,486 To that happy zone tomorrow if that's okay with you. 31 00:01:27,488 --> 00:01:29,354 - Oh, that would be great. Thank you, marie. 32 00:01:29,356 --> 00:01:30,856 - It's my pleasure, dear. 33 00:01:30,858 --> 00:01:33,258 And while we're out, I'll just get them haircuts. 34 00:01:33,260 --> 00:01:36,261 Okay, bye. - No, wait! 35 00:01:36,263 --> 00:01:37,463 Marie, they don't need haircuts. 36 00:01:37,465 --> 00:01:38,797 - Oh, they but they do. 37 00:01:38,799 --> 00:01:40,432 Oh, maybe you haven't noticed, 38 00:01:40,434 --> 00:01:45,137 But the boys look a little slovenly lately. 39 00:01:45,139 --> 00:01:46,872 - Excuse me? 40 00:01:46,874 --> 00:01:48,674 - Oh, no. 41 00:01:56,216 --> 00:01:59,485 - What are you saying, marie, that my kids look like hobos? 42 00:01:59,487 --> 00:02:00,752 Is that what you're saying? 43 00:02:00,754 --> 00:02:02,855 - Ha! Heavens, no! 44 00:02:02,857 --> 00:02:04,857 Hobos have beards. 45 00:02:14,834 --> 00:02:17,669 - I hate when you do this, marie. 46 00:02:17,671 --> 00:02:20,139 - Do what, dear? Help? 47 00:02:20,141 --> 00:02:21,306 - Yeah. Yeah. 48 00:02:21,308 --> 00:02:22,908 That's all she's doing. She's helping. 49 00:02:22,910 --> 00:02:25,310 Yeah, okay, well, good night, you big helping mommy. 50 00:02:26,380 --> 00:02:27,379 - Look out. 51 00:02:27,381 --> 00:02:28,647 Marie, 52 00:02:28,649 --> 00:02:31,683 Why can't you just be direct with me? 53 00:02:31,685 --> 00:02:33,552 - Well, I'm sorry, 54 00:02:33,554 --> 00:02:35,254 But it's hard to be direct with someone 55 00:02:35,256 --> 00:02:36,555 Who jumps down your throat 56 00:02:36,557 --> 00:02:39,691 Every time you make a helpful suggestion. 57 00:02:41,694 --> 00:02:44,796 There. Is that direct enough? 58 00:02:54,207 --> 00:02:55,507 - You know what, marie? 59 00:02:55,509 --> 00:02:57,209 I'll take the boys to the happy zone, 60 00:02:57,211 --> 00:02:58,744 And I'll take care of their haircuts, 61 00:02:58,746 --> 00:03:00,646 And I'll do it all without you. 62 00:03:00,648 --> 00:03:02,581 How is that for direct? 63 00:03:02,583 --> 00:03:04,349 - That's fine with me, dear. 64 00:03:04,351 --> 00:03:07,452 At least you're finally doing something about it. 65 00:03:07,454 --> 00:03:10,656 Come on, robert. Let's go. 66 00:03:11,824 --> 00:03:14,326 unbelievable! 67 00:03:16,931 --> 00:03:19,765 - Well, I'll get out of your way. 68 00:03:24,305 --> 00:03:28,207 I guess you've got a juggler to bury. 69 00:03:38,885 --> 00:03:40,819 - How about your mother, huh? 70 00:03:40,821 --> 00:03:45,524 How about your mother? 71 00:03:45,526 --> 00:03:49,428 - I know. She's terrible. 72 00:04:27,500 --> 00:04:30,736 - Nighty-night. 73 00:04:30,738 --> 00:04:32,571 - I can't sleep. 74 00:04:32,573 --> 00:04:34,439 I'm seething! 75 00:04:34,441 --> 00:04:37,376 She actually has me seething! 76 00:04:37,378 --> 00:04:38,710 - You know what? 77 00:04:38,712 --> 00:04:40,712 You shouldn't let her ruin your evening. 78 00:04:40,714 --> 00:04:42,714 And probably the best way to get even with her 79 00:04:42,716 --> 00:04:46,385 Is to just do what you had planned, 80 00:04:46,387 --> 00:04:47,786 You know? 81 00:04:47,788 --> 00:04:50,389 I mean, for instance, if you were gonna watch tv, 82 00:04:50,391 --> 00:04:51,723 Then just watch tv. 83 00:04:51,725 --> 00:04:54,359 Or if you were gonna do something, 84 00:04:54,361 --> 00:04:55,927 I don't know... 85 00:04:58,731 --> 00:05:02,334 Interactive? 86 00:05:02,336 --> 00:05:05,370 Are you trying to have sex now? 87 00:05:05,372 --> 00:05:06,605 - No! 88 00:05:06,607 --> 00:05:09,541 No, no, I'm just brainstorming. 89 00:05:09,543 --> 00:05:11,476 - Yeah. 90 00:05:11,478 --> 00:05:12,744 Forget it. 91 00:05:12,746 --> 00:05:14,513 Your mother's ruined the whole night, 92 00:05:14,515 --> 00:05:17,349 Just like she's ruined every other night! 93 00:05:23,890 --> 00:05:25,791 Oh, what the hell. 94 00:05:33,633 --> 00:05:34,900 - Oh, see? 95 00:05:34,902 --> 00:05:36,501 He was already warming up in the bullpen, 96 00:05:36,503 --> 00:05:38,036 So why's he got to do it again on the mound? 97 00:05:38,038 --> 00:05:40,038 That's why the game takes so long. 98 00:05:40,040 --> 00:05:41,873 - Then put on that spanish game show 99 00:05:41,875 --> 00:05:44,609 With the hot chicas running around all crazy. 100 00:05:44,611 --> 00:05:46,778 - Oh, si! Que loca, loca, loca! 101 00:05:46,780 --> 00:05:48,347 - Yi yi yi yi yi yi! 102 00:05:48,349 --> 00:05:53,018 Just leave the game on, you sex-starved animals. 103 00:05:53,020 --> 00:05:55,087 - Oh. 104 00:05:55,089 --> 00:05:56,388 First of all, 105 00:05:56,390 --> 00:05:57,656 I'll put on any channel I want, 106 00:05:57,658 --> 00:05:59,124 'cause this is my house, 107 00:05:59,126 --> 00:06:01,860 And you're just here to make us seem good-looking. 108 00:06:05,798 --> 00:06:07,132 Second of all, 109 00:06:07,134 --> 00:06:09,067 If you knew what went on in this house last night, 110 00:06:09,069 --> 00:06:10,635 The last thing you'd be calling me 111 00:06:10,637 --> 00:06:13,004 Is "sex-starved," my friend. 112 00:06:18,411 --> 00:06:22,881 Does the term "angry sex" mean anything to you? 113 00:06:22,883 --> 00:06:24,850 Oh, yeah. 114 00:06:24,852 --> 00:06:26,418 - You mean like when the wife gets angry 115 00:06:26,420 --> 00:06:31,990 'cause we wrap it up a little too soon? 116 00:06:31,992 --> 00:06:33,458 - No. 117 00:06:40,099 --> 00:06:41,867 - Hey, what is she mad at you for? 118 00:06:41,869 --> 00:06:44,569 - She wasn't mad at me. She was mad at my mother. 119 00:06:44,571 --> 00:06:45,837 And I don't know, 120 00:06:45,839 --> 00:06:48,607 It just freed up something in her, 121 00:06:48,609 --> 00:06:51,977 And she channeled that anger 122 00:06:51,979 --> 00:06:55,914 In a very hot fashion. 123 00:06:59,185 --> 00:07:01,987 - Did she curse? 124 00:07:01,989 --> 00:07:03,989 - She said some things, man. She said some things. 125 00:07:03,991 --> 00:07:05,524 - Oh! - Come on! 126 00:07:05,526 --> 00:07:08,794 - All right! All right! That's enough! 127 00:07:15,568 --> 00:07:16,768 - What's your problem? 128 00:07:16,770 --> 00:07:18,470 - That's disgusting, 129 00:07:18,472 --> 00:07:21,006 Talking about your wife like that to these creeps. 130 00:07:21,008 --> 00:07:22,441 - What? 131 00:07:22,443 --> 00:07:23,742 They're my friends, all right? 132 00:07:23,744 --> 00:07:28,146 So mind your own fat-ass business. 133 00:07:28,148 --> 00:07:29,614 - Yeah. 134 00:07:29,616 --> 00:07:32,818 - Yeah. Shut up. 135 00:07:34,620 --> 00:07:39,224 - My rear end is appropriately proportioned... 136 00:07:43,663 --> 00:07:44,996 Raymond. 137 00:07:44,998 --> 00:07:47,232 And I'd like to say something else. 138 00:07:47,234 --> 00:07:49,968 Exploiting someone's anger for your own gratification 139 00:07:49,970 --> 00:07:51,470 Is repugnant. 140 00:07:51,472 --> 00:07:57,142 Is then bragging to your monkey pals about it. 141 00:07:57,144 --> 00:07:59,511 The deepest form of intimacy between a man and a woman 142 00:07:59,513 --> 00:08:03,982 Should be a private thing and remain sacred. 143 00:08:11,157 --> 00:08:12,657 - Hi. We're back. 144 00:08:12,659 --> 00:08:13,992 - Oh, hey. Why so soon? 145 00:08:13,994 --> 00:08:15,193 What, did you run out of money, 146 00:08:15,195 --> 00:08:18,497 Or did the mall run out of stuff? 147 00:08:18,499 --> 00:08:19,931 - I just didn't feel like shopping. 148 00:08:19,933 --> 00:08:21,032 I'll call you tomorrow, amy. 149 00:08:21,034 --> 00:08:22,133 - Okay. Night. 150 00:08:22,135 --> 00:08:23,535 - Good night. - Good night. 151 00:08:23,537 --> 00:08:25,537 - Good night. - Well-- 152 00:08:30,244 --> 00:08:32,744 - Oh, ray, this is all my fault. 153 00:08:32,746 --> 00:08:34,045 We were having a great time. 154 00:08:34,047 --> 00:08:35,881 And then I brought up this whole marie thing, 155 00:08:35,883 --> 00:08:37,549 You know, just trying to help work it out, 156 00:08:37,551 --> 00:08:42,220 And what--well, she just got angrier and angrier. 157 00:08:50,897 --> 00:08:53,231 - Did she curse? 158 00:08:53,233 --> 00:08:55,834 - All right. Look, amy, you tried. 159 00:08:55,836 --> 00:08:57,168 You tried, okay? 160 00:08:57,170 --> 00:08:58,970 But you know what? I know how to handle this. 161 00:08:58,972 --> 00:09:04,643 So, guys, if you don't mind, I'd like to tend to my wife. 162 00:09:04,645 --> 00:09:06,711 - Of course, raymond. Keep us informed. 163 00:09:06,713 --> 00:09:08,146 - Okay. All right. 164 00:09:08,148 --> 00:09:14,753 - Oh, you are going straight to hell. 165 00:09:14,755 --> 00:09:18,657 - And you're going back to live with mommy and daddy. 166 00:09:22,862 --> 00:09:25,063 - You win. 167 00:09:29,235 --> 00:09:32,237 Oh, but one other thing, raymond. 168 00:09:32,239 --> 00:09:35,707 A man without respect for the sanctity of love 169 00:09:35,709 --> 00:09:38,009 Is a soulless man. 170 00:09:38,011 --> 00:09:40,612 - You are a very big girl. 171 00:09:49,622 --> 00:09:52,223 - Oh, raymond? 172 00:09:52,225 --> 00:09:53,692 Oh, good, you're home. 173 00:09:53,694 --> 00:09:55,193 - Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 174 00:09:55,195 --> 00:09:56,861 - Listen, I need to talk to debra. 175 00:09:56,863 --> 00:09:58,163 - Oh, yeah. 176 00:09:58,165 --> 00:09:59,931 Well, now's a bad time, so maybe tomorrow. 177 00:09:59,933 --> 00:10:01,633 - No. No, raymond, listen, listen. 178 00:10:01,635 --> 00:10:04,703 I saw that talk show today with the four ladies... 179 00:10:04,705 --> 00:10:06,004 - Yeah? 180 00:10:06,006 --> 00:10:07,639 - And they had this relationship doctor on 181 00:10:07,641 --> 00:10:11,009 Who said, "every time you leave a family member, 182 00:10:11,011 --> 00:10:13,011 "you must treat that person 183 00:10:13,013 --> 00:10:16,281 As if you'll never see them again." 184 00:10:16,283 --> 00:10:17,983 - I love you, mom. Good-bye. 185 00:10:17,985 --> 00:10:20,952 - No, no, no, no. 186 00:10:20,954 --> 00:10:22,654 That got me thinking about debra, 187 00:10:22,656 --> 00:10:25,090 And then there was this commercial 188 00:10:25,092 --> 00:10:27,325 About household bacteria, 189 00:10:27,327 --> 00:10:30,962 And that really got me thinking about her. 190 00:10:30,964 --> 00:10:32,230 And then I said to myself, 191 00:10:32,232 --> 00:10:35,233 "this can't be just coincidental." 192 00:10:35,235 --> 00:10:39,304 I have to apologize right now, raymond. 193 00:10:39,306 --> 00:10:41,640 - Oh, that's nice, ma, but what can I do? 194 00:10:41,642 --> 00:10:44,342 She's sleeping. She's actually sick. 195 00:10:44,344 --> 00:10:45,910 - She's sick? - Yeah, yeah, yeah. 196 00:10:45,912 --> 00:10:46,911 And you know what they say. 197 00:10:46,913 --> 00:10:48,279 "you don't wake the sick 198 00:10:48,281 --> 00:10:50,215 Unless you forgot to take the thermometer out." 199 00:10:50,217 --> 00:10:52,283 So I don't think you should-- 200 00:10:52,285 --> 00:10:54,119 Maybe you should just go now. 201 00:10:54,121 --> 00:10:55,854 - Oh, all right. All right. 202 00:10:55,856 --> 00:10:57,022 Let me leave this here. 203 00:10:57,024 --> 00:10:58,256 - Okay. All right. Put it in there. 204 00:10:58,258 --> 00:10:59,724 - Yeah, and, oh, raymond, 205 00:10:59,726 --> 00:11:02,394 Please tell her that I want to talk to her 206 00:11:02,396 --> 00:11:05,697 And apologize like that tv show with the ladies. 207 00:11:05,699 --> 00:11:06,698 - Okay. All right. 208 00:11:06,700 --> 00:11:07,699 All right. I will. 209 00:11:07,701 --> 00:11:08,700 I will, mom. 210 00:11:08,702 --> 00:11:11,703 You have to be careful about thermometers, 211 00:11:11,705 --> 00:11:13,138 Especially the old-fashioned kind. 212 00:11:13,140 --> 00:11:14,339 - I know. I know, ma. 213 00:11:14,341 --> 00:11:15,907 - We had this problem with robbie, 214 00:11:15,909 --> 00:11:16,908 'cause he has a big bottom. 215 00:11:16,910 --> 00:11:18,443 - Okay. I know. 216 00:11:25,251 --> 00:11:28,119 Hey, hey. You still up? 217 00:11:28,121 --> 00:11:30,121 - Yeah, what are you running around for? 218 00:11:30,123 --> 00:11:31,289 - Oh, no. No. 219 00:11:31,291 --> 00:11:32,857 No, I wasn't running. 220 00:11:32,859 --> 00:11:34,759 Sometimes I like to pretend I'm a cougar. 221 00:11:34,761 --> 00:11:36,227 Yeah. 222 00:11:40,332 --> 00:11:41,866 - I still can't sleep 223 00:11:41,868 --> 00:11:43,735 'cause of this thing with your mother. 224 00:11:43,737 --> 00:11:44,736 - Oh, man, that stinks. 225 00:11:44,738 --> 00:11:49,107 Are you thirsty? You want some wine? 226 00:11:49,109 --> 00:11:50,942 - You know, she just sets me off, 227 00:11:50,944 --> 00:11:51,943 And then she leaves. 228 00:11:51,945 --> 00:11:53,144 But it stays with me, 229 00:11:53,146 --> 00:11:55,180 And I just get angrier and angrier. 230 00:11:55,182 --> 00:11:57,115 - Huh, well, there must be something you could do 231 00:11:57,117 --> 00:11:58,116 To relieve the tension. 232 00:11:58,118 --> 00:12:00,285 What could it be? 233 00:12:00,287 --> 00:12:01,820 - You're right. You know what? 234 00:12:01,822 --> 00:12:03,188 I should apologize. 235 00:12:03,190 --> 00:12:04,355 - Oh! What? 236 00:12:04,357 --> 00:12:05,724 - Yeah. 237 00:12:05,726 --> 00:12:07,292 I mean, it's always this way, you know? 238 00:12:07,294 --> 00:12:08,460 The sooner I accept the blame, 239 00:12:08,462 --> 00:12:10,228 The sooner all this will go away, 240 00:12:10,230 --> 00:12:12,197 And it'll be better for everybody. 241 00:12:12,199 --> 00:12:13,865 - Yeah? Really? 242 00:12:13,867 --> 00:12:14,866 - Yeah. 243 00:12:14,868 --> 00:12:16,000 You don't need me 244 00:12:16,002 --> 00:12:17,736 Brooding around here all week. 245 00:12:17,738 --> 00:12:19,270 - Hey, I'm the last person you should be worried about. 246 00:12:19,272 --> 00:12:20,472 But, no, you're right. You should go apologize. 247 00:12:20,474 --> 00:12:22,040 I'm sure you're right. Yes. 248 00:12:22,042 --> 00:12:23,441 In fact, I heard she's sitting over there 249 00:12:23,443 --> 00:12:26,244 Waiting for you to apologize. 250 00:12:29,482 --> 00:12:31,750 - What? 251 00:12:31,752 --> 00:12:34,252 - Well, yeah, because she knows you always do 252 00:12:34,254 --> 00:12:36,020 No matter how wrong she is. 253 00:12:36,022 --> 00:12:37,756 But, uh, no. But you're right. 254 00:12:37,758 --> 00:12:40,792 You shouldn't let her happiness get in the way of your dignity. 255 00:12:40,794 --> 00:12:43,261 - Oh, damn her! 256 00:12:43,263 --> 00:12:44,529 I'm not going over there! 257 00:12:44,531 --> 00:12:46,131 - What? What? What is this? 258 00:12:46,133 --> 00:12:47,832 - If she thinks I'm coming over there, 259 00:12:47,834 --> 00:12:50,335 She can sit there all smug till hell freezes over! 260 00:12:50,337 --> 00:12:53,772 - Whoa! This is a complete turnaround. 261 00:12:53,774 --> 00:12:55,473 - Great, now I'm not gonna be able to sleep again. 262 00:12:55,475 --> 00:12:57,442 She is killing me! Your mother's killing me! 263 00:12:57,444 --> 00:12:59,477 - Well, here, here. I hate seeing you like this. 264 00:12:59,479 --> 00:13:01,980 I really do. Here, just relax. 265 00:13:01,982 --> 00:13:03,848 Relax. Yeah. Yeah. 266 00:13:11,423 --> 00:13:14,392 - Ow! - Ooh, did I bite you? 267 00:13:14,394 --> 00:13:17,162 - Yeah, yeah, you did. 268 00:13:35,114 --> 00:13:36,114 - Good morning, raymond. 269 00:13:36,116 --> 00:13:38,116 - Oh, good morning. 270 00:13:38,118 --> 00:13:39,284 - How's debra feeling? 271 00:13:39,286 --> 00:13:41,853 - Oh, yeah. No. 272 00:13:41,855 --> 00:13:43,121 Still sick, yeah. 273 00:13:43,123 --> 00:13:45,890 I think it's like a three-day thing she's got. 274 00:13:45,892 --> 00:13:48,393 You know, this is the beginning of day two, 275 00:13:48,395 --> 00:13:53,164 So maybe we'll see you on day four. 276 00:13:53,166 --> 00:13:55,366 - Well, she must be very sick, 'cause she can't even 277 00:13:55,368 --> 00:13:58,136 Pick up a phone to thank me for apologizing. 278 00:13:58,138 --> 00:13:59,137 - What? 279 00:13:59,139 --> 00:14:00,471 - Well, you told her 280 00:14:00,473 --> 00:14:03,274 I was apologizing last night, didn't you? 281 00:14:03,276 --> 00:14:05,476 - Of course, yeah. Yes. 282 00:14:05,478 --> 00:14:07,145 It's just, she's so sick, 283 00:14:07,147 --> 00:14:09,214 She fell asleep right after I told her. 284 00:14:09,216 --> 00:14:10,949 - Oh, well, she's that sick? - Yeah. 285 00:14:10,951 --> 00:14:12,350 - Well, maybe I should check on her. 286 00:14:12,352 --> 00:14:14,052 Where is she? - No, no, no, no, ma. 287 00:14:14,054 --> 00:14:15,954 You shouldn't go, 'cause you're susceptible. 288 00:14:15,956 --> 00:14:19,524 "children and the elderly." 289 00:14:19,526 --> 00:14:21,192 It just-- it affects them more, 290 00:14:21,194 --> 00:14:23,127 And we have to face facts. 291 00:14:23,129 --> 00:14:26,898 You are getting a little elderly. 292 00:14:26,900 --> 00:14:27,966 - Hey. - Hey. 293 00:14:27,968 --> 00:14:29,300 - We're going to the flea market. 294 00:14:29,302 --> 00:14:30,501 You guys want to come with us? 295 00:14:30,503 --> 00:14:32,203 - Oh, we can't. Debra's sick. 296 00:14:32,205 --> 00:14:35,039 - Really? Oh, she was fine yesterday. 297 00:14:35,041 --> 00:14:36,507 - Yeah, well, yesterday. 298 00:14:36,509 --> 00:14:39,577 If we could all go back. Yeah. 299 00:14:39,579 --> 00:14:41,579 - Raymond told me she was so sick last night, 300 00:14:41,581 --> 00:14:43,448 He wouldn't even let me see her. 301 00:14:43,450 --> 00:14:47,652 - Oh, you must've been tending to her, right, raymond? 302 00:14:53,593 --> 00:14:56,494 - Marie, where the hell are you running to? 303 00:14:56,496 --> 00:14:58,263 I didn't even get breakfast! 304 00:14:58,265 --> 00:14:59,530 - So ray? 305 00:14:59,532 --> 00:15:03,101 What do you want to do this-- 306 00:15:03,103 --> 00:15:04,235 Oh. 307 00:15:04,237 --> 00:15:07,272 - Debra, you look well. 308 00:15:07,274 --> 00:15:08,473 - Thank you. 309 00:15:08,475 --> 00:15:10,174 - But shouldn't you be in bed? 310 00:15:10,176 --> 00:15:11,409 - What are you talking about? 311 00:15:11,411 --> 00:15:12,977 - Raymond said you're sick. 312 00:15:12,979 --> 00:15:15,079 - She was. You are. 313 00:15:15,081 --> 00:15:18,082 Last night, when I kissed your head, you had a fever. 314 00:15:18,084 --> 00:15:19,250 In fact, you could be delirious. 315 00:15:19,252 --> 00:15:20,485 This could all be a dream. 316 00:15:20,487 --> 00:15:23,288 You should go back to bed right now. 317 00:15:25,991 --> 00:15:28,092 - Hey, nobody told me there was cake. 318 00:15:28,094 --> 00:15:29,694 - I brought it over last night. 319 00:15:29,696 --> 00:15:31,229 - You were over here last night? 320 00:15:31,231 --> 00:15:32,230 - Mm-hmm. 321 00:15:32,232 --> 00:15:33,431 - Well, hey! All right! 322 00:15:33,433 --> 00:15:35,033 Well, let's have some of that cake! 323 00:15:35,035 --> 00:15:36,301 Let's have some cake. 324 00:15:36,303 --> 00:15:39,304 - I came over to apologize. I told raymond. 325 00:15:39,306 --> 00:15:40,538 - What? 326 00:15:40,540 --> 00:15:45,510 - Well, I thought she was being sarcastic. 327 00:15:45,512 --> 00:15:47,512 - I wasn't sarcastic. 328 00:15:47,514 --> 00:15:50,214 I told you about that bacteria commercial. 329 00:15:50,216 --> 00:15:52,083 And I was very sincere. 330 00:15:52,085 --> 00:15:55,019 I even made debra a cake to say I'm sorry. 331 00:15:55,021 --> 00:15:59,557 - Well, I don't remember any of that. 332 00:15:59,559 --> 00:16:01,459 - So you didn't tell her? 333 00:16:01,461 --> 00:16:04,062 - Well, look, I vaguely remember-- 334 00:16:04,064 --> 00:16:07,565 You said something about debra, but as far as an apology-- 335 00:16:07,567 --> 00:16:09,434 Look, it certainly wasn't clear-- 336 00:16:09,436 --> 00:16:10,735 All right, look, 337 00:16:10,737 --> 00:16:12,603 Let's just forget about it, all right? 338 00:16:12,605 --> 00:16:14,005 Let's just forget about it. 339 00:16:14,007 --> 00:16:15,006 Let's all have some cake 340 00:16:15,008 --> 00:16:18,376 That says, "I'm sorry" on it. 341 00:16:21,547 --> 00:16:24,382 - That's a great cake, ma. 342 00:16:24,384 --> 00:16:27,618 Can't wait to see raymond eat it. 343 00:16:31,190 --> 00:16:34,392 - Is there anything you'd like to say, ray? 344 00:16:45,104 --> 00:16:49,273 - Why didn't you tell debra that I was going to apologize? 345 00:16:49,275 --> 00:16:50,575 - Honestly, for real? - Yeah. 346 00:16:50,577 --> 00:16:52,543 - Okay, debra, you just weren't ready 347 00:16:52,545 --> 00:16:55,413 To receive that message. 348 00:16:55,415 --> 00:16:56,647 Sometimes in life, 349 00:16:56,649 --> 00:16:58,316 Things got to get a lot worse 350 00:16:58,318 --> 00:17:00,418 Before they get better. 351 00:17:00,420 --> 00:17:02,353 It's just like shoes! 352 00:17:02,355 --> 00:17:05,056 Sometimes when they're new, they're not so comfortable, 353 00:17:05,058 --> 00:17:08,793 But when you beat 'em up a little, then they're great. 354 00:17:08,795 --> 00:17:11,529 This is like now. 355 00:17:11,531 --> 00:17:14,766 - That doesn't even make any sense, raymond. 356 00:17:14,768 --> 00:17:16,534 - Not to you, because you buy your shoes 357 00:17:16,536 --> 00:17:22,440 At the same place you get your wide-load pants. 358 00:17:22,442 --> 00:17:23,608 - Wait a minute. 359 00:17:23,610 --> 00:17:26,444 - No, this family can't wait, amy! 360 00:17:27,714 --> 00:17:30,181 What does it matter what my method was? 361 00:17:30,183 --> 00:17:32,750 What matters is that everything is fine now! 362 00:17:32,752 --> 00:17:33,818 You know what? 363 00:17:33,820 --> 00:17:35,353 That's what the cake should say: 364 00:17:35,355 --> 00:17:37,221 "everybody's fine"! 365 00:17:37,223 --> 00:17:39,057 - Ooh! 366 00:17:52,671 --> 00:17:57,775 - So marie, you came over to apologize last night? 367 00:17:57,777 --> 00:17:59,110 - I did. 368 00:17:59,112 --> 00:18:00,778 And I learned from the four ladies 369 00:18:00,780 --> 00:18:03,548 That nothing is worth fighting over this way. 370 00:18:03,550 --> 00:18:04,549 And you're right. 371 00:18:04,551 --> 00:18:06,184 If I have something to say, 372 00:18:06,186 --> 00:18:08,453 I should just come out with it or keep my mouth shut. 373 00:18:08,455 --> 00:18:09,654 - Your mouth? 374 00:18:09,656 --> 00:18:11,456 That's like trying to hold back a-- 375 00:18:16,295 --> 00:18:19,230 I'm sorry. I was eating. 376 00:18:19,232 --> 00:18:21,232 Set me up again. 377 00:18:29,341 --> 00:18:31,809 - Wow, marie, that's-- 378 00:18:31,811 --> 00:18:34,378 Wow! That means so much to me. 379 00:18:34,380 --> 00:18:36,314 I'm so surprised. 380 00:18:36,316 --> 00:18:37,648 Thank you. 381 00:18:37,650 --> 00:18:39,183 - Yeah, that's nice. 382 00:18:39,185 --> 00:18:40,751 Everybody, let us eat cake. 383 00:18:40,753 --> 00:18:42,854 - No, wait a minute. Wait a minute, ray. 384 00:18:42,856 --> 00:18:45,857 Why didn't you tell me she came over to apologize, 385 00:18:45,859 --> 00:18:49,627 Especially when you knew how angry I was? 386 00:18:51,563 --> 00:18:53,798 - Hold on to something. 387 00:19:00,706 --> 00:19:04,208 - I told you, you weren't ready to receive it. 388 00:19:04,210 --> 00:19:06,611 I needed to calm you down. 389 00:19:06,613 --> 00:19:07,778 - Oh, you needed to calm me down. 390 00:19:07,780 --> 00:19:10,148 It's more like you needed-- 391 00:19:18,323 --> 00:19:21,726 Oh, my god. 392 00:19:21,728 --> 00:19:25,830 You're like a sex maniac! 393 00:19:25,832 --> 00:19:27,565 - What? 394 00:19:27,567 --> 00:19:31,536 What does that even mean? 395 00:19:31,538 --> 00:19:35,606 - He didn't tell debra because he wanted to get sex? 396 00:19:35,608 --> 00:19:39,477 - Evil sex. 397 00:19:39,479 --> 00:19:42,613 Evil, twisted, dirty sex. 398 00:19:42,615 --> 00:19:44,482 - No, no. 399 00:19:44,484 --> 00:19:46,884 - I'm disappointed, raymond. 400 00:19:46,886 --> 00:19:50,821 You're supposed to think of your mother before sex. 401 00:19:55,494 --> 00:19:57,361 - Oh. 402 00:19:57,363 --> 00:19:59,363 I know what he was doing. 403 00:19:59,365 --> 00:20:00,898 The action is always better 404 00:20:00,900 --> 00:20:02,967 When there's a little fire in the furnace, right, ray? 405 00:20:02,969 --> 00:20:05,436 - No! No. No. That is so wrong. 406 00:20:05,438 --> 00:20:10,374 Crazy old man! 407 00:20:10,376 --> 00:20:11,742 - Come on! 408 00:20:11,744 --> 00:20:13,477 Why do you think I give this one such a hard time? 409 00:20:13,479 --> 00:20:16,914 When she's steamed up, everything's better. 410 00:20:16,916 --> 00:20:19,817 I'll tell you, the angry sex is good, 411 00:20:19,819 --> 00:20:25,256 But what I really love is the angry steak pizzaiola. 412 00:20:25,258 --> 00:20:26,791 - You're a pig! 413 00:20:26,793 --> 00:20:29,260 Use that for the lasagna tonight. 414 00:20:29,262 --> 00:20:31,462 - Oh. 415 00:20:31,464 --> 00:20:33,431 - Look, debra. This-- 416 00:20:37,536 --> 00:20:38,970 - I told him, ma. 417 00:20:38,972 --> 00:20:43,274 You must always be sensitive to your wife's emotions. 418 00:20:43,276 --> 00:20:45,443 - You, my boy, 419 00:20:45,445 --> 00:20:48,746 Are a girl. 420 00:20:55,287 --> 00:20:57,955 - All right. 421 00:20:57,957 --> 00:20:59,457 You wouldn't talk to me this morning, 422 00:20:59,459 --> 00:21:00,992 You wouldn't talk to me this afternoon, 423 00:21:00,994 --> 00:21:02,827 And you wouldn't talk to me tonight. 424 00:21:02,829 --> 00:21:04,895 But there's something that I want to get off my chest, 425 00:21:04,897 --> 00:21:06,864 And it doesn't matter if you want to hear it or not, 426 00:21:06,866 --> 00:21:09,033 Because I am gonna say it. 427 00:21:09,035 --> 00:21:15,039 Yes, I may have used your anger in a pleasurable way. 428 00:21:15,041 --> 00:21:18,576 But that pleasure was not just my own. 429 00:21:18,578 --> 00:21:19,577 Huh? 430 00:21:19,579 --> 00:21:20,745 So if I use you, 431 00:21:20,747 --> 00:21:23,681 You use me right back, lady. 432 00:21:23,683 --> 00:21:24,882 Admit it. 433 00:21:24,884 --> 00:21:26,884 It was like therapy for you. 434 00:21:26,886 --> 00:21:29,553 You used me like I was your therapist, 435 00:21:29,555 --> 00:21:34,325 Your physical therapist. 436 00:21:34,327 --> 00:21:37,828 So before you judge me, you look yourself in the mirror 437 00:21:37,830 --> 00:21:39,697 Without the makeup on. 438 00:21:39,699 --> 00:21:40,865 That's right. 439 00:21:40,867 --> 00:21:42,566 And you ask yourself, 440 00:21:42,568 --> 00:21:44,535 "isn't this what marriage is, 441 00:21:44,537 --> 00:21:47,471 The mutual using of each other?" 442 00:21:47,473 --> 00:21:48,773 I think so! 443 00:21:48,775 --> 00:21:50,041 And let me tell you, 444 00:21:50,043 --> 00:21:52,943 We will get past this unpleasantness as a couple 445 00:21:52,945 --> 00:21:56,414 If you will let me sleep here tomorrow. 31108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.