All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S08E10.Jazz.Records.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,571 - What the hell happened to my dictionary? 2 00:00:05,573 --> 00:00:07,239 - Oh, yeah, ray. I'm sorry. I was gonna tell ya. 3 00:00:07,241 --> 00:00:10,743 I caught the boys sliding down the stairs on it. 4 00:00:10,745 --> 00:00:11,777 - Oh, come on. It's ruined. 5 00:00:11,779 --> 00:00:13,445 Look at this. 6 00:00:13,447 --> 00:00:15,381 The leather binding's all coming off the... 7 00:00:15,383 --> 00:00:18,517 Pages are missing. The cover's coming off it. 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,753 - Calm down, ray. It's just a dictionary. 9 00:00:20,755 --> 00:00:23,622 - It's not just a dictionary, robert, all right? 10 00:00:23,624 --> 00:00:26,658 I won this in the seventh grade spelling bee. 11 00:00:26,660 --> 00:00:29,495 - Ah, another one of raymond's triumphs. 12 00:00:29,497 --> 00:00:32,064 Seventh grade spelling. 13 00:00:32,066 --> 00:00:35,401 Gosh, what word put you over the top, raymond? 14 00:00:35,403 --> 00:00:38,237 "boat"? 15 00:00:40,507 --> 00:00:43,242 - For your information, I had to spell "vacuum." 16 00:00:43,244 --> 00:00:46,578 Okay? Two "u"s. 17 00:00:46,580 --> 00:00:50,516 Or two "c"s. 18 00:00:50,518 --> 00:00:54,186 I don't know, 'cause there's no "v" in here. 19 00:00:58,192 --> 00:01:00,626 What goes around comes around, huh, ray? 20 00:01:00,628 --> 00:01:02,261 - What do you mean? 21 00:01:02,263 --> 00:01:04,496 - Just like when you ruined my jazz records. 22 00:01:04,498 --> 00:01:06,598 - Oh, dad, look, 23 00:01:06,600 --> 00:01:09,268 We all know the story, okay, so not again. 24 00:01:09,270 --> 00:01:11,470 - Why not? It's a short story. 25 00:01:11,472 --> 00:01:14,640 Once upon a time, I had great jazz records. 26 00:01:14,642 --> 00:01:19,178 You were born. Now I don't. 27 00:01:19,180 --> 00:01:20,679 - All right. 28 00:01:20,681 --> 00:01:23,816 You been on me for this for over 30 years. 29 00:01:23,818 --> 00:01:25,751 - I believe it was the winter of '69. 30 00:01:25,753 --> 00:01:27,386 - Will you stop it? 31 00:01:27,388 --> 00:01:28,654 - I had just come home from a hard day's work-- 32 00:01:28,656 --> 00:01:30,389 - Okay, you know what? You know what? 33 00:01:30,391 --> 00:01:32,224 No, if you're gonna do this, then just go home. 34 00:01:32,226 --> 00:01:33,225 Okay, just tell your story somewhere else. 35 00:01:33,227 --> 00:01:34,693 - Yeah, come on, dad. 36 00:01:34,695 --> 00:01:36,528 Let's get ma to make us some hot chocolate. 37 00:01:36,530 --> 00:01:38,564 - Hey, ray, if you need me, I'll be across the street 38 00:01:38,566 --> 00:01:42,501 Not listening to my favorite jazz records. 39 00:01:42,503 --> 00:01:44,636 You never touched my stuff, robert. 40 00:01:44,638 --> 00:01:48,440 It's too bad ray wasn't more like you. 41 00:01:57,584 --> 00:02:01,720 - Putz. 42 00:02:01,722 --> 00:02:04,189 P-u-t-z. 43 00:02:04,191 --> 00:02:07,426 The putz walked into the door. 44 00:02:07,428 --> 00:02:10,896 Putz. 45 00:02:13,266 --> 00:02:14,766 - hey, dad. 46 00:02:14,768 --> 00:02:17,369 - Hey. I'm glad you're here. 47 00:02:17,371 --> 00:02:20,806 Go get me some chips. 48 00:02:20,808 --> 00:02:23,142 - Actually, I got something better for you. 49 00:02:23,144 --> 00:02:25,210 - Chips and dip? 50 00:02:25,212 --> 00:02:28,614 - Look, I got you a gift, okay? 51 00:02:28,616 --> 00:02:31,150 I didn't want to wait till christmas to give it to you, 52 00:02:31,152 --> 00:02:35,888 So here. 53 00:02:35,890 --> 00:02:38,790 - What the hell are these? 54 00:02:38,792 --> 00:02:40,792 - Your jazz records. 55 00:02:40,794 --> 00:02:42,895 - These aren't my records. 56 00:02:42,897 --> 00:02:44,596 - They're better than records. 57 00:02:44,598 --> 00:02:46,732 They're cds of your old records. 58 00:02:46,734 --> 00:02:48,433 Where's your cd player? 59 00:02:48,435 --> 00:02:50,402 - I don't have a cd player. 60 00:02:50,404 --> 00:02:52,337 - No, you do. 61 00:02:52,339 --> 00:02:53,672 A couple of years ago, 62 00:02:53,674 --> 00:02:55,240 Debra and I got you a portable one. 63 00:02:55,242 --> 00:02:56,875 - Oh, yeah. 64 00:03:00,813 --> 00:03:02,814 It's probably in the basement. 65 00:03:02,816 --> 00:03:04,816 - Okay. Good. Wait here. I'm gonna get it. 66 00:03:04,818 --> 00:03:06,685 - Your mother's down there doing laundry. 67 00:03:06,687 --> 00:03:11,456 Tell her break time is over. I'm starving! 68 00:03:11,458 --> 00:03:15,360 - Hey, mom, what are you doing? 69 00:03:15,362 --> 00:03:18,363 - Your father says the dryer makes his pants too tight. 70 00:03:21,534 --> 00:03:25,204 - I think that's the refrigerator. 71 00:03:26,573 --> 00:03:28,941 Listen, you got a cd player? 72 00:03:28,943 --> 00:03:31,476 - Yes, we do. Would you like it? 73 00:03:31,478 --> 00:03:34,479 Because we need the space. 74 00:03:34,481 --> 00:03:36,815 - No, ma. We gave it to you. 75 00:03:36,817 --> 00:03:38,850 - And we love it. 76 00:03:38,852 --> 00:03:40,452 - Okay, all right, where is it? 77 00:03:40,454 --> 00:03:43,956 - It's over there. 78 00:03:46,459 --> 00:03:50,295 - Oh, my god, look at all this stuff. 79 00:03:50,297 --> 00:03:53,298 - Would you like a popcorn popper? 80 00:03:53,300 --> 00:03:55,968 - You didn't give us that, did you? 81 00:03:55,970 --> 00:03:57,603 - Mom, here it is. 82 00:03:57,605 --> 00:03:59,304 Here's the cd player debra and I got you. 83 00:03:59,306 --> 00:04:01,707 And look at this. It's a clock radio. 84 00:04:01,709 --> 00:04:03,575 A dvd player. 85 00:04:03,577 --> 00:04:05,277 A microwave oven. 86 00:04:05,279 --> 00:04:08,447 Another microwave oven! 87 00:04:08,449 --> 00:04:10,249 Look at this. 88 00:04:10,251 --> 00:04:11,583 You didn't even finish taking the wrapping off it. 89 00:04:11,585 --> 00:04:13,685 - We don't need an electrical knife. 90 00:04:13,687 --> 00:04:17,522 Cutting meat is your father's only exercise. 91 00:04:17,524 --> 00:04:20,325 - hey, marie, let's go. 92 00:04:20,327 --> 00:04:24,496 I need a damn sandwich before I get cranky. 93 00:04:24,498 --> 00:04:26,331 - Dad, look at all this stuff, huh? 94 00:04:26,333 --> 00:04:27,799 It's just sitting here. 95 00:04:27,801 --> 00:04:31,436 - What, mount crap-more? 96 00:04:31,438 --> 00:04:33,739 - This stuff, it's not crap, dad. 97 00:04:33,741 --> 00:04:35,741 Mom, you should put this microwave in the kitchen. 98 00:04:35,743 --> 00:04:37,843 It's great. Debra has the same model. 99 00:04:37,845 --> 00:04:41,546 - Well, I'm sold. 100 00:04:41,548 --> 00:04:43,015 - Dad, you want a pot roast? 101 00:04:43,017 --> 00:04:45,417 You can have it in 15 minutes with this. 102 00:04:45,419 --> 00:04:49,421 - I can get it in ten with this. 103 00:04:49,423 --> 00:04:51,857 - Okay, how about this--look-- automatic garage-door opener? 104 00:04:51,859 --> 00:04:57,296 You don't got to break your back lifting the door. 105 00:04:57,298 --> 00:04:58,930 Okay, all right. 106 00:04:58,932 --> 00:05:01,500 Mom can cook, and she can lift a door. 107 00:05:01,502 --> 00:05:04,403 But...She cannot 108 00:05:04,405 --> 00:05:07,339 Reproduce the finest music of the 20th century 109 00:05:07,341 --> 00:05:10,842 With crystal clear digital quality. 110 00:05:10,844 --> 00:05:12,377 - Actually, I have been told 111 00:05:12,379 --> 00:05:15,080 That I have a marvelous singing voice. 112 00:05:15,082 --> 00:05:16,448 - I know you do, ma, 113 00:05:16,450 --> 00:05:17,883 But wait until you hear this. 114 00:05:17,885 --> 00:05:21,820 This'll only take a second. 115 00:05:21,822 --> 00:05:24,022 - Look at all those wires. 116 00:05:24,024 --> 00:05:25,924 You know what loves wires? 117 00:05:25,926 --> 00:05:28,894 Dust. 118 00:05:28,896 --> 00:05:30,562 - Don't touch my tools. 119 00:05:30,564 --> 00:05:31,797 - I don't need tools, dad. 120 00:05:31,799 --> 00:05:34,066 - Look how complicated it looks. 121 00:05:34,068 --> 00:05:36,501 - Ma, it's simple. You just--you plug it in. 122 00:05:36,503 --> 00:05:37,869 - Yeah, I can see the electric company 123 00:05:37,871 --> 00:05:40,839 Rubbing their mitts together right now. 124 00:05:40,841 --> 00:05:42,641 - Dad, it only uses a little power, 125 00:05:42,643 --> 00:05:43,775 And it's easy to use. 126 00:05:43,777 --> 00:05:44,976 You just push that button, 127 00:05:44,978 --> 00:05:46,845 You open up the tray, 128 00:05:46,847 --> 00:05:50,015 You grab a cd, and you pop it in. 129 00:05:50,017 --> 00:05:52,718 Voila. 130 00:05:52,720 --> 00:05:55,454 Just got to--you take the wrapping off. 131 00:05:55,456 --> 00:05:56,621 Spine out. 132 00:05:56,623 --> 00:05:58,523 Put the thing in. 133 00:05:58,525 --> 00:06:00,726 All right... 134 00:06:00,728 --> 00:06:03,395 A little, uh... 135 00:06:03,397 --> 00:06:06,031 - Raymond, maybe you could use this. 136 00:06:06,033 --> 00:06:09,701 - I don't need that, ma. 137 00:06:11,637 --> 00:06:13,939 - Maybe you could use a blowtorch. 138 00:06:13,941 --> 00:06:16,108 - Look, see, listen-- when you get the plastic off, 139 00:06:16,110 --> 00:06:17,776 All you do is insert the disc, 140 00:06:17,778 --> 00:06:20,379 You close the tray, you put the selector on cd, 141 00:06:20,381 --> 00:06:21,747 And press play. 142 00:06:21,749 --> 00:06:25,384 - We're not astronauts, raymond. 143 00:06:25,386 --> 00:06:28,487 - Fine. I'll write it down for you, ma. 144 00:06:28,489 --> 00:06:30,088 - Can I go up now? 145 00:06:30,090 --> 00:06:31,990 - No, no, no, no, no. No, no, no. 146 00:06:31,992 --> 00:06:34,626 Here we go. 147 00:06:34,628 --> 00:06:38,764 Okay, just got to get this sticky thing off. 148 00:06:38,766 --> 00:06:40,799 Dad, you're gonna love this, dad. 149 00:06:40,801 --> 00:06:45,070 You're gonna be blown away when you hear this. 150 00:06:45,072 --> 00:06:49,474 - This is where I used to listen to 'em. 151 00:06:49,476 --> 00:06:51,143 I'd come home from a hard day's work, 152 00:06:51,145 --> 00:06:53,145 Your mother would mix me a drink, 153 00:06:53,147 --> 00:06:55,914 I'd come down here, put on the hi-fi, 154 00:06:55,916 --> 00:07:00,018 And let duke and dizzy take me away... 155 00:07:00,020 --> 00:07:03,889 ...From your mother. 156 00:07:03,891 --> 00:07:05,090 - I almost got it, dad. 157 00:07:05,092 --> 00:07:06,825 - And then one day, I came down, 158 00:07:06,827 --> 00:07:08,493 And where my records used to be, 159 00:07:08,495 --> 00:07:10,962 You had set up your stupid race-car track thing. 160 00:07:10,964 --> 00:07:12,631 My records were over there, 161 00:07:12,633 --> 00:07:15,500 Pushed up against the furnace. 162 00:07:15,502 --> 00:07:19,171 They didn't stand a chance. 163 00:07:19,173 --> 00:07:20,639 - Open. 164 00:07:20,641 --> 00:07:22,174 - Come on, marie. I'm starving. 165 00:07:22,176 --> 00:07:23,942 - No, wait, dad. I'm getting it now. 166 00:07:23,944 --> 00:07:27,579 - When you're finished, shut off the lights, raymond. 167 00:07:27,581 --> 00:07:29,214 - Stop, I'm getting it. 168 00:07:29,216 --> 00:07:31,049 It's almost open. Will you stop it? 169 00:07:31,051 --> 00:07:32,651 Stop! I'm gonna get it! 170 00:07:32,653 --> 00:07:33,785 You're gonna hear it in a few seconds! 171 00:07:33,787 --> 00:07:34,953 Will you stop it? 172 00:07:34,955 --> 00:07:36,721 All right, forget it. 173 00:07:36,723 --> 00:07:39,057 Forget it. Forg-- 174 00:07:41,561 --> 00:07:45,230 Forget it. 175 00:07:45,232 --> 00:07:48,934 I don't want nothing to do with either of you. 176 00:07:58,678 --> 00:08:00,011 - I'll tell you what. 177 00:08:00,013 --> 00:08:01,746 My mother and my father, 178 00:08:01,748 --> 00:08:05,183 We're through with 'em. 179 00:08:05,185 --> 00:08:08,854 - You read my letter to santa. 180 00:08:11,891 --> 00:08:14,526 - He's-- he's unbelievable. 181 00:08:14,528 --> 00:08:16,928 You know, I try to do something nice. 182 00:08:16,930 --> 00:08:20,932 I--I try to make things right. 183 00:08:20,934 --> 00:08:25,237 - Uh...Ray? 184 00:08:25,239 --> 00:08:29,207 What happened over there? 185 00:08:29,209 --> 00:08:30,575 - This is my mother's. 186 00:08:30,577 --> 00:08:32,143 You want to know what happened? 187 00:08:32,145 --> 00:08:33,612 Nothing happened. 188 00:08:33,614 --> 00:08:34,913 Okay, he wouldn't listen to the cds, 189 00:08:34,915 --> 00:08:36,047 Because they're not records. 190 00:08:36,049 --> 00:08:37,582 Ew! 191 00:08:37,584 --> 00:08:40,552 - All right, all right. Calm down. Listen-- 192 00:08:40,554 --> 00:08:41,853 - No, you got to get rid of that. 193 00:08:41,855 --> 00:08:44,155 - Okay, I'll wrap it. 194 00:08:44,157 --> 00:08:48,059 I need a stocking stuffer for your mother anyway. 195 00:08:48,061 --> 00:08:50,295 At least I know she'll like it. 196 00:08:50,297 --> 00:08:52,097 - I hope none of these are for him. 197 00:08:52,099 --> 00:08:53,865 'cause he's just gonna put 'em in the basement 198 00:08:53,867 --> 00:08:57,536 Or trade 'em in for a buggy whip and wooden teeth. 199 00:09:01,107 --> 00:09:03,675 - Ray, you know your father. 200 00:09:03,677 --> 00:09:05,610 He hates anything new. 201 00:09:05,612 --> 00:09:08,046 - Yes, but if he would just listen to the cds 202 00:09:08,048 --> 00:09:11,283 And hear how great they sound, I know he would love them. 203 00:09:11,285 --> 00:09:13,018 - No, ray, he wouldn't. - Yes, he would. 204 00:09:13,020 --> 00:09:14,653 - Ray, would you just come here. - I can't stand him. 205 00:09:14,655 --> 00:09:16,121 - Come on, sit down. - Why can't he just-- 206 00:09:16,123 --> 00:09:17,322 - Sit down. 207 00:09:17,324 --> 00:09:20,992 I'm all clenchy. 208 00:09:20,994 --> 00:09:23,094 Let's remember... 209 00:09:23,096 --> 00:09:26,598 This doesn't have to be your problem. 210 00:09:26,600 --> 00:09:29,834 Any time your father brings up those jazz records, 211 00:09:29,836 --> 00:09:31,770 Don't let yourself get sucked in. 212 00:09:31,772 --> 00:09:33,572 That's what he wants. 213 00:09:33,574 --> 00:09:36,107 You don't want to be as bad as him, do you? 214 00:09:36,109 --> 00:09:38,109 Don't respond. 215 00:09:38,111 --> 00:09:39,678 You're better than him. 216 00:09:39,680 --> 00:09:40,946 - Damn straight. - Yeah. 217 00:09:40,948 --> 00:09:42,847 Let him be mad. 218 00:09:42,849 --> 00:09:44,716 Let him hold onto it. 219 00:09:44,718 --> 00:09:46,651 It's not your problem. 220 00:09:46,653 --> 00:09:47,953 This is his problem. 221 00:09:47,955 --> 00:09:51,623 You can move on. 222 00:09:54,827 --> 00:09:57,262 - You know what I'm gonna do? - What? 223 00:09:57,264 --> 00:09:58,997 - I'm gonna sneak in and set up the cd player! 224 00:09:58,999 --> 00:10:01,066 - Ray, you weren't even listening to-- 225 00:10:01,068 --> 00:10:02,934 - Yes, when they go out tonight, I'm going in. 226 00:10:02,936 --> 00:10:04,169 That old man, 227 00:10:04,171 --> 00:10:05,737 He's gonna hear how great cds are 228 00:10:05,739 --> 00:10:07,138 And that they're better than records, 229 00:10:07,140 --> 00:10:08,340 And that will shut him up once and for all. 230 00:10:08,342 --> 00:10:10,709 Yes, mwah! Thanks for your help. 231 00:10:18,184 --> 00:10:21,052 - Ray? 232 00:10:21,054 --> 00:10:22,887 - Oh, hey. 233 00:10:22,889 --> 00:10:23,955 - What are you doing? 234 00:10:23,957 --> 00:10:25,390 I'm waiting for my parents. 235 00:10:25,392 --> 00:10:26,691 When they come home, I'm gonna play the cd. 236 00:10:26,693 --> 00:10:28,193 They're out. 237 00:10:28,195 --> 00:10:29,794 They're doing their last-minute christmas eve 238 00:10:29,796 --> 00:10:32,697 Save-a-dollar-on-tinsel shopping. 239 00:10:32,699 --> 00:10:34,733 - How long have you been back there? 240 00:10:34,735 --> 00:10:37,402 - About an hour. 241 00:10:37,404 --> 00:10:40,038 - Honey, come on, come home. - No, no, no. 242 00:10:40,040 --> 00:10:42,307 I got the cd all set up. I got the remote. 243 00:10:42,309 --> 00:10:44,275 And when they come in, I'm just gonna play the music, 244 00:10:44,277 --> 00:10:46,077 And I'm not even gonna say anything to them. 245 00:10:46,079 --> 00:10:48,146 - I told you leave a light on out here. 246 00:10:48,148 --> 00:10:49,381 I can't even see my keys. 247 00:10:49,383 --> 00:10:51,716 - Just open the damn door. 248 00:10:51,718 --> 00:10:56,087 - Look out. 249 00:11:00,027 --> 00:11:03,128 - Holy crap! 250 00:11:04,297 --> 00:11:06,031 - Turn it down! - I'm trying! 251 00:11:06,033 --> 00:11:07,999 You're blocking the laser-- 252 00:11:19,845 --> 00:11:24,716 See, with a cd, you can turn it loud, no distortion. 253 00:11:24,718 --> 00:11:27,719 - Oh, my heart. 254 00:11:27,721 --> 00:11:31,289 Oh, my eggs. 255 00:11:31,291 --> 00:11:33,158 - What are you trying to do to us? 256 00:11:33,160 --> 00:11:35,126 - Oh, that was awful, raymond. 257 00:11:35,128 --> 00:11:38,229 - Yes, and these ornaments were on sale! 258 00:11:38,231 --> 00:11:40,298 - I'm sorry. 259 00:11:40,300 --> 00:11:41,866 I'm sorry. I just--I wanted to give you the opportunity 260 00:11:41,868 --> 00:11:43,268 To hear your jazz records 261 00:11:43,270 --> 00:11:45,270 Like you've never heard 'em before. 262 00:11:45,272 --> 00:11:47,439 - Yeah, that's like I've never heard 'em before. 263 00:11:47,441 --> 00:11:49,207 I didn't realize it was gonna be 264 00:11:49,209 --> 00:11:52,310 The sound track to my funeral. 265 00:11:52,312 --> 00:11:53,712 - Ho, ho, ho. 266 00:11:53,714 --> 00:11:57,215 - Watch out, watch out, watch out! 267 00:12:09,395 --> 00:12:12,430 - What am I sitting in? 268 00:12:12,432 --> 00:12:18,103 - Eggs...And eggnog. 269 00:12:18,105 --> 00:12:23,074 - And what is very sharp? 270 00:12:23,076 --> 00:12:26,344 - That might be the menorah. 271 00:12:30,983 --> 00:12:32,484 - Menorah? 272 00:12:32,486 --> 00:12:36,187 - It was a big sale. 273 00:12:39,391 --> 00:12:42,360 - What happened here? 274 00:12:42,362 --> 00:12:46,131 - Oh, it was raymond's horrible machine. 275 00:12:46,133 --> 00:12:47,899 - It's not a horrible machine, mom. 276 00:12:47,901 --> 00:12:49,200 It's a cd player. 277 00:12:49,202 --> 00:12:51,002 Please, let me just play you one song. 278 00:12:51,004 --> 00:12:53,772 - Oh, god, no. He's gonna turn it on again! 279 00:12:53,774 --> 00:12:55,507 - I don't want to hear any cds. 280 00:12:55,509 --> 00:12:57,475 It's bad enough you ruined my records, 281 00:12:57,477 --> 00:12:59,844 You ruined my floor, my ornaments, 282 00:12:59,846 --> 00:13:03,047 And my cook! 283 00:13:06,185 --> 00:13:08,353 - Look, please, just listen to it. 284 00:13:08,355 --> 00:13:10,088 - No. - But listen! 285 00:13:10,090 --> 00:13:12,290 - No! - Guys, guys. 286 00:13:12,292 --> 00:13:15,960 I think... 287 00:13:19,064 --> 00:13:20,165 I think... 288 00:13:20,167 --> 00:13:22,834 I think I might be able to help. 289 00:13:22,836 --> 00:13:24,869 I was gonna give this to you tomorrow, dad, 290 00:13:24,871 --> 00:13:27,338 But you might want to see it now. 291 00:13:27,340 --> 00:13:28,873 Here you go, pop. 292 00:13:28,875 --> 00:13:31,409 From me to you. 293 00:13:31,411 --> 00:13:33,812 Merry christmas. 294 00:13:38,484 --> 00:13:40,351 - These are my records. 295 00:13:40,353 --> 00:13:42,187 - Not all of them. 296 00:13:42,189 --> 00:13:44,322 But robert and I went to some garage sales 297 00:13:44,324 --> 00:13:46,891 And used record stores this weekend. 298 00:13:46,893 --> 00:13:49,928 - And I think we came across some of your favorites. 299 00:13:49,930 --> 00:13:52,297 - "ben webster meets oscar peterson." 300 00:13:52,299 --> 00:13:55,967 I haven't heard this album in 30 years. 301 00:13:55,969 --> 00:14:00,505 Ahh. Genuine american vinyl. 302 00:14:00,507 --> 00:14:02,273 - Look. Look, dad. 303 00:14:02,275 --> 00:14:04,442 Got the same exact thing, okay? 304 00:14:04,444 --> 00:14:06,177 See, ben meets oscar here too. 305 00:14:06,179 --> 00:14:08,079 Okay, it's the same thing. Listen to this. 306 00:14:08,081 --> 00:14:09,981 - Ray, you got to let it go. 307 00:14:09,983 --> 00:14:11,282 - Yeah. What are you doing, man? 308 00:14:11,284 --> 00:14:13,318 - Oh, oh, yeah, yeah. 309 00:14:13,320 --> 00:14:14,519 You would like nothing better 310 00:14:14,521 --> 00:14:16,221 Than to have me suffer for 30 years, 311 00:14:16,223 --> 00:14:19,224 And then you just swoop in and be the hero. 312 00:14:19,226 --> 00:14:23,628 Yeah, well, nice try, egg ass. 313 00:14:23,630 --> 00:14:25,129 All right? 314 00:14:25,131 --> 00:14:27,031 I was the one who ruined the jazz records. 315 00:14:27,033 --> 00:14:29,534 I'll be the one to replace them. 316 00:14:29,536 --> 00:14:32,937 - Oh, wait, wait, raymond, wait. 317 00:14:32,939 --> 00:14:36,107 All right. Go ahead. 318 00:14:39,880 --> 00:14:43,381 Huh? Listen to that sound. 319 00:14:45,384 --> 00:14:47,452 It's like oscar peterson is sitting 320 00:14:47,454 --> 00:14:50,388 Right here at the piano. 321 00:14:50,390 --> 00:14:52,924 Play it, oscar. 322 00:14:52,926 --> 00:14:56,427 Play it, you swinging jazz cat. 323 00:15:02,235 --> 00:15:03,301 What are you doing? 324 00:15:03,303 --> 00:15:06,604 - I want to hear my jazz records. 325 00:15:06,606 --> 00:15:08,606 - You can't give it to me, can you? 326 00:15:08,608 --> 00:15:12,310 Those cds, they sound great, and you know it, 327 00:15:12,312 --> 00:15:13,912 But you can't give it up. 328 00:15:13,914 --> 00:15:15,513 You just got to keep torturing me! 329 00:15:15,515 --> 00:15:17,248 - I loved those damn albums. 330 00:15:17,250 --> 00:15:20,151 I was hoping someday you might love them too, 331 00:15:20,153 --> 00:15:23,655 Instead of your hippie jungle crap. 332 00:15:23,657 --> 00:15:28,192 - Those beatles were awful, raymond. 333 00:15:28,194 --> 00:15:30,395 - I know, dad. I know you loved 'em. 334 00:15:30,397 --> 00:15:32,263 Okay, that's all I ever heard. 335 00:15:32,265 --> 00:15:34,532 "shut up, kids. I'm listening to my records." 336 00:15:34,534 --> 00:15:35,967 - Then why the hell did you ruin 'em? 337 00:15:35,969 --> 00:15:38,102 - I don't remember. I was 10! 338 00:15:38,104 --> 00:15:39,971 Why do you keep taking this out on me? 339 00:15:39,973 --> 00:15:41,139 - 'cause you did it! 340 00:15:41,141 --> 00:15:42,173 - I didn't do it on purpose. 341 00:15:42,175 --> 00:15:43,308 - I'm not so sure! 342 00:15:43,310 --> 00:15:44,442 - Wait! Listen to me... 343 00:15:44,444 --> 00:15:47,312 - Wait a minute! Wait a minute! 344 00:15:47,314 --> 00:15:51,015 I want to say something. 345 00:15:51,017 --> 00:15:55,620 That christmas day in 1969...Um... 346 00:15:55,622 --> 00:15:57,255 - What is it, robert? 347 00:15:57,257 --> 00:16:00,725 - I'm gonna tell you what it is right now. 348 00:16:07,733 --> 00:16:11,703 All right, that christmas... 349 00:16:11,705 --> 00:16:14,706 I wanted the hot wheels race track set so bad. 350 00:16:14,708 --> 00:16:16,207 I would see those commercials, 351 00:16:16,209 --> 00:16:19,110 And I would think, "this is my year, man." 352 00:16:19,112 --> 00:16:20,712 I could see myself setting up 353 00:16:20,714 --> 00:16:22,680 That beautiful bright orange track 354 00:16:22,682 --> 00:16:25,650 With the maroon connectors. 355 00:16:25,652 --> 00:16:29,354 And you know what was under the tree waiting for me? 356 00:16:29,356 --> 00:16:33,024 Custom-order corrective shoes. 357 00:16:37,629 --> 00:16:39,998 - Dr. Fishman said that they were the best 358 00:16:40,000 --> 00:16:42,500 For oversized feet. 359 00:16:42,502 --> 00:16:44,135 - I looked over. 360 00:16:44,137 --> 00:16:48,606 I saw raymond...Elbow deep in a box of hot wheels. 361 00:16:48,608 --> 00:16:52,243 My hot wheels. 362 00:16:54,247 --> 00:16:57,148 You moved his records! 363 00:16:57,150 --> 00:16:59,717 - Excuse me, may I finish my story, please? 364 00:16:59,719 --> 00:17:01,119 - Go ahead, robert. 365 00:17:01,121 --> 00:17:04,422 - Thank you very much, sweetie. 366 00:17:04,424 --> 00:17:07,158 I hated you. 367 00:17:10,629 --> 00:17:13,731 You got my hot wheels for christmas. 368 00:17:13,733 --> 00:17:15,600 Everything I ever dreamed about: 369 00:17:15,602 --> 00:17:18,236 The track, the cars, the loop-de-loop. 370 00:17:18,238 --> 00:17:21,406 - You moved his records. 371 00:17:21,408 --> 00:17:23,207 - Later that day, 372 00:17:23,209 --> 00:17:26,244 After raymond was tired of playing with his new hot wheels, 373 00:17:26,246 --> 00:17:28,246 For a total of four minutes, 374 00:17:28,248 --> 00:17:31,582 I pulled off my clunky corrective shoes 375 00:17:31,584 --> 00:17:34,352 And slipped downstairs. 376 00:17:34,354 --> 00:17:36,788 Now it was my turn. 377 00:17:36,790 --> 00:17:40,124 Raymond, of course, had the track set up all wrong. 378 00:17:40,126 --> 00:17:44,328 An oval. 379 00:17:44,330 --> 00:17:47,799 Oh, what a visionary you are. 380 00:17:51,837 --> 00:17:54,639 I wanted to set it up like the kid on the box, 381 00:17:54,641 --> 00:17:58,309 That happy, brotherless boy. 382 00:18:03,148 --> 00:18:05,817 And, in doing so, 383 00:18:05,819 --> 00:18:10,688 Your records may have been moved. 384 00:18:10,690 --> 00:18:14,559 - They may have? 385 00:18:14,561 --> 00:18:15,560 - I moved your records. 386 00:18:15,562 --> 00:18:18,362 - You moved his records! 387 00:18:21,400 --> 00:18:23,534 Unbelievable. 388 00:18:23,536 --> 00:18:27,271 You--you let me suffer for 30 years! 389 00:18:29,274 --> 00:18:32,777 - Yes. 390 00:18:35,747 --> 00:18:39,417 - You two are so screwed up. 391 00:18:41,620 --> 00:18:44,355 - I'm sorry, raymond. 392 00:18:44,357 --> 00:18:47,592 I'm sorry, dad. 393 00:18:47,594 --> 00:18:51,362 - Uh, it's okay. 394 00:18:51,364 --> 00:18:54,665 - It's okay? 395 00:18:54,667 --> 00:18:56,501 Now it's okay? 396 00:18:56,503 --> 00:18:59,804 - Will you give it up already? It was 30 years ago. 397 00:18:59,806 --> 00:19:01,572 - Why don't you dip your pants in cinnamon 398 00:19:01,574 --> 00:19:02,874 And make us some french toast? 399 00:19:02,876 --> 00:19:05,376 - Why don't you dip your pants-- 400 00:19:05,378 --> 00:19:07,311 - That doesn't make-- - dip your pants-- 401 00:19:07,313 --> 00:19:12,750 - My pants are dry, you idiot! - Hey, hey, hey, hey! 402 00:19:12,752 --> 00:19:14,919 Why don't you go put on one of those records? 403 00:19:14,921 --> 00:19:16,787 I'd love to hear it. 404 00:19:16,789 --> 00:19:18,656 - Good idea, sister. 405 00:19:18,658 --> 00:19:20,858 - With pleasure, dad. 406 00:19:20,860 --> 00:19:22,627 - Here, robert. This is a nice one. 407 00:19:22,629 --> 00:19:26,230 - Thank you, darling. 408 00:19:31,270 --> 00:19:33,404 - Great, so what am I supposed to do with my cds now? 409 00:19:33,406 --> 00:19:35,306 - You take them, you listen to them, 410 00:19:35,308 --> 00:19:36,774 You might like them. 411 00:19:36,776 --> 00:19:40,511 You should try to keep an open mind about things. 412 00:19:43,282 --> 00:19:45,316 - All right. Here it is. 413 00:20:01,333 --> 00:20:04,869 - Now that's music. 414 00:20:17,983 --> 00:20:23,421 - Okay, now this is "to daddy from michael and geoffrey." 415 00:20:23,423 --> 00:20:26,991 - Oh. Thank you. 416 00:20:26,993 --> 00:20:30,695 - Hey, what is that? 417 00:20:30,697 --> 00:20:33,764 - It's a new dictionary. - Oh. 418 00:20:33,766 --> 00:20:35,333 - Isn't that sweet? 419 00:20:35,335 --> 00:20:36,801 They felt bad about ruining your old one. 420 00:20:36,803 --> 00:20:38,536 - Hmm. - It's electronic. 421 00:20:43,276 --> 00:20:47,011 It's better. 422 00:20:47,013 --> 00:20:50,014 - And I love it. 423 00:20:50,016 --> 00:20:54,785 But not more than I love you. 424 00:20:54,787 --> 00:21:00,391 Aw. Hmm, hmm, hmm. 425 00:21:00,393 --> 00:21:03,294 - Why don't you look up "fruitcake" in there. 426 00:21:03,296 --> 00:21:07,965 - fruitcake with sissy sauce. 427 00:21:10,902 --> 00:21:12,603 - Oh, look, marie. 428 00:21:12,605 --> 00:21:16,974 There's one more thing left in your stocking. 429 00:21:16,976 --> 00:21:21,345 - Thank you, dear. 430 00:21:21,347 --> 00:21:24,382 "to marie from debra." 431 00:21:24,384 --> 00:21:27,652 Aw. 432 00:21:32,991 --> 00:21:37,962 Oh. Thank you, debra. 433 00:21:37,964 --> 00:21:39,530 - You like it? 434 00:21:39,532 --> 00:21:41,432 - Well, to be honest, 435 00:21:41,434 --> 00:21:44,902 It's not a style I'd ever wear. 436 00:21:49,374 --> 00:21:52,877 Nice try, though. 30554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.