All language subtitles for Earthquake Underground (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,366 --> 00:01:45,366 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:45,366 --> 00:01:50,366 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:50,366 --> 00:01:51,301 Hey, Alicia. 4 00:01:51,367 --> 00:01:52,635 Hey, Grant. 5 00:01:52,702 --> 00:01:54,637 Ten bucks says he blows it. 6 00:01:54,704 --> 00:01:56,039 Brian’s an architecture student. 7 00:01:56,106 --> 00:01:58,108 He can build a card tower. 8 00:01:58,174 --> 00:01:59,509 That’s architecture 101. 9 00:02:01,544 --> 00:02:03,513 Hey, hey, you okay? 10 00:02:03,580 --> 00:02:04,714 Yeah. 11 00:02:04,781 --> 00:02:07,550 Just kind of heavy. 12 00:02:07,617 --> 00:02:09,719 We can lift it together. 13 00:02:09,786 --> 00:02:11,588 Amy, you need help with that? 14 00:02:11,654 --> 00:02:12,756 I’m fine. 15 00:02:12,822 --> 00:02:14,257 You sure? 16 00:02:14,324 --> 00:02:15,425 Mm-hmm. 17 00:02:15,492 --> 00:02:16,459 Okay. 18 00:02:16,526 --> 00:02:17,627 Lift it together? 19 00:02:17,694 --> 00:02:18,862 Can I talk to you for a second? 20 00:02:24,000 --> 00:02:25,769 I can’t lift it. 21 00:02:25,835 --> 00:02:30,640 I’m, uh... 22 00:02:30,707 --> 00:02:32,041 You’re pregnant. 23 00:02:32,108 --> 00:02:33,510 Have you told Brian? 24 00:02:33,576 --> 00:02:36,780 I just... the doctor says I’m 14 weeks long 25 00:02:36,846 --> 00:02:39,849 and I have to be extra careful since I’m diabetic. 26 00:02:41,751 --> 00:02:43,787 I don’t want him to freak out. 27 00:02:43,853 --> 00:02:45,255 Brian loves you. 28 00:02:45,321 --> 00:02:46,890 - Break time is over. - He’ll be ecstatic. 29 00:02:46,956 --> 00:02:48,124 Folks, these boxes aren’t going to infect themselves. 30 00:02:48,191 --> 00:02:50,059 Guys, what are we doing? 31 00:02:50,126 --> 00:02:51,427 This office needs set up ASAP. 32 00:02:51,494 --> 00:02:53,396 You do know the big guys right upstairs, right? 33 00:02:53,463 --> 00:02:54,664 Please, Michael. 34 00:02:54,731 --> 00:02:57,500 Reese Swann would never grace us peons with his presence. 35 00:02:57,567 --> 00:03:00,937 You know what? Mr. Swann could have fired all of you 36 00:03:01,004 --> 00:03:02,739 and hired new workers on the cheap, 37 00:03:02,806 --> 00:03:04,574 but I stuck my neck out for you 38 00:03:04,641 --> 00:03:08,311 to keep you on board because we are a team. 39 00:03:08,378 --> 00:03:10,947 Thank you for sticking up for us. 40 00:03:11,014 --> 00:03:13,650 You’re welcome. 41 00:03:13,716 --> 00:03:16,386 Amy, take this up to 16. 42 00:03:16,452 --> 00:03:18,421 Get some air. 43 00:03:18,488 --> 00:03:20,256 -Okay. -I’ll go with you. 44 00:03:20,323 --> 00:03:23,126 Uh, better not. Michael wants you here. 45 00:03:24,961 --> 00:03:27,363 Okay. We should still follow protocol, though. 46 00:03:35,438 --> 00:03:38,308 Come on, guys. Start unpacking. 47 00:03:38,374 --> 00:03:39,375 Move it. 48 00:03:54,424 --> 00:03:55,725 Come on, Joe. 49 00:03:55,792 --> 00:03:59,162 Of all the meetings, this is one I cannot be late to. 50 00:03:59,229 --> 00:04:01,397 I know, I know. I just got, where’s the file-- 51 00:04:01,464 --> 00:04:02,398 Oh. 52 00:04:03,733 --> 00:04:04,667 Coming, coming. 53 00:04:04,734 --> 00:04:06,402 [construction sounds] 54 00:04:06,469 --> 00:04:09,305 Come on, hurry it up, we haven’t got all day. 55 00:04:12,242 --> 00:04:14,344 He sent a message very late last night 56 00:04:14,410 --> 00:04:16,312 wanting a complete interior redesign. 57 00:04:16,379 --> 00:04:19,616 You’re always talking about taking that big leap. 58 00:04:19,682 --> 00:04:21,351 Here’s our chance. 59 00:04:23,119 --> 00:04:26,389 Oh, good. You’re here. 60 00:04:26,456 --> 00:04:28,157 I’ve shifted schedule a bit, 61 00:04:28,224 --> 00:04:30,860 so I need a lobby in my office up in a week. 62 00:04:30,927 --> 00:04:32,462 Whatever you need, Mr. Swann. 63 00:04:32,528 --> 00:04:35,999 No, please. Call me Reese. 64 00:04:36,065 --> 00:04:39,602 Your people can handle that, Ms. Cassell? 65 00:04:39,669 --> 00:04:41,905 Just Deb... sir. 66 00:04:41,971 --> 00:04:44,474 And yes. 67 00:04:44,540 --> 00:04:45,942 Joe here has a full team at the ready. 68 00:04:46,009 --> 00:04:47,477 Great. 69 00:04:47,543 --> 00:04:51,047 My assistant Sasha will be your point person on this. 70 00:04:51,114 --> 00:04:53,216 Sir, most utilities are functional. 71 00:04:53,283 --> 00:04:55,551 We have a crew doing a full systems check on the elevators, 72 00:04:55,618 --> 00:04:56,619 but they are operating. 73 00:04:56,686 --> 00:04:58,154 Renovations are moving fast. 74 00:04:58,221 --> 00:05:00,156 The building hasn’t been given a final inspection, 75 00:05:00,223 --> 00:05:02,025 but should be up to code shortly. 76 00:05:02,091 --> 00:05:03,593 [shrieks] 77 00:05:07,664 --> 00:05:08,898 Are you okay? 78 00:05:08,965 --> 00:05:10,633 Yes, I’m fine. 79 00:05:10,700 --> 00:05:12,268 My apologies. 80 00:05:12,335 --> 00:05:14,103 The construction workers need to be a little bit more careful. 81 00:05:14,170 --> 00:05:16,039 Sorry, sir! 82 00:05:16,105 --> 00:05:17,240 Okay. 83 00:05:27,984 --> 00:05:30,386 There’s our elevator crew 84 00:05:30,453 --> 00:05:32,822 getting our West End elevator set up. 85 00:05:32,889 --> 00:05:34,958 There’s also a bare bones admin crew on the lower levels, 86 00:05:35,024 --> 00:05:38,494 but the rest of this place is yours to work your magic on. 87 00:05:38,561 --> 00:05:40,496 You just keep to the vintage aesthetic. 88 00:05:40,563 --> 00:05:43,666 -Good morning, Craig. -Good morning, Sasha. 89 00:05:43,733 --> 00:05:45,368 Mr. Swann. 90 00:05:45,435 --> 00:05:47,103 We can head up here on the East Elevators. 91 00:05:53,943 --> 00:05:55,545 [loud music playing] 92 00:05:57,480 --> 00:05:59,415 Sorry. 93 00:05:59,482 --> 00:06:01,184 -[music stops] -Hi. 94 00:06:08,391 --> 00:06:10,226 You’re going to love the view from the top. 95 00:06:10,293 --> 00:06:12,095 It’s amazing. 96 00:06:12,161 --> 00:06:14,630 [beeping] 97 00:06:14,697 --> 00:06:15,965 Sorry. 98 00:06:16,032 --> 00:06:17,266 It’s my insulin pump. 99 00:06:30,780 --> 00:06:31,781 [sighs] 100 00:06:31,848 --> 00:06:33,549 This is 15. 101 00:06:33,616 --> 00:06:34,817 [rumbling] 102 00:06:38,688 --> 00:06:41,024 Earthquake! Everybody on the ground! 103 00:06:41,090 --> 00:06:42,325 Get up! 104 00:06:48,698 --> 00:06:49,766 [car alarms blaring] 105 00:06:57,273 --> 00:06:58,641 [shrieks] 106 00:07:07,784 --> 00:07:08,851 [shouting] 107 00:07:08,918 --> 00:07:11,154 Deb! Hold on! 108 00:07:12,288 --> 00:07:14,023 [shrieks] 109 00:07:14,090 --> 00:07:15,958 Deb, hold on, Deb! 110 00:07:16,025 --> 00:07:19,095 [brakes squealing] 111 00:07:19,162 --> 00:07:22,865 [coughing] 112 00:07:45,221 --> 00:07:47,290 That was a big quake. 113 00:07:47,356 --> 00:07:49,926 Felt like we fell like 10 stories. 114 00:07:49,992 --> 00:07:52,595 Is anybody hurt? 115 00:07:52,662 --> 00:07:53,896 Everyone okay? 116 00:07:54,964 --> 00:07:56,432 Where’s Amy? 117 00:07:56,499 --> 00:07:58,134 She went to floor 16. 118 00:07:59,969 --> 00:08:01,637 Okay, I got to get her. 119 00:08:01,704 --> 00:08:03,506 Dude, you’ve got to stay here. 120 00:08:03,573 --> 00:08:04,841 Think for a second, okay? 121 00:08:04,907 --> 00:08:07,110 You can’t just go rushing out there. 122 00:08:07,176 --> 00:08:09,846 We don’t know what the rest of our model looks like. 123 00:08:09,912 --> 00:08:11,047 He’s right. 124 00:08:11,114 --> 00:08:12,615 Guys, we got to get out of here. 125 00:08:12,682 --> 00:08:15,318 This building could collapse on us at any time. 126 00:08:15,384 --> 00:08:17,220 Let’s make sure everyone’s okay. 127 00:08:17,286 --> 00:08:18,788 Then we could go find Amy together. 128 00:08:18,855 --> 00:08:20,289 No. 129 00:08:20,356 --> 00:08:22,458 It’s not safe being at the bottom of a building this size 130 00:08:22,525 --> 00:08:24,494 after an earthquake. 131 00:08:28,297 --> 00:08:29,732 No reception. 132 00:08:32,001 --> 00:08:33,669 None for me, either. 133 00:08:33,736 --> 00:08:35,171 What floor did you say Amy’s on? 134 00:08:35,238 --> 00:08:36,472 -16. -Yes, she’s on 16. 135 00:08:36,539 --> 00:08:41,577 -Guys. -Let’s go to the stairwell. 136 00:08:41,644 --> 00:08:43,279 But slowly. 137 00:08:43,346 --> 00:08:44,780 We don’t know how bad it is out there. 138 00:08:59,395 --> 00:09:00,763 [heavy breathing] 139 00:09:15,044 --> 00:09:17,947 Is everybody okay? 140 00:09:18,014 --> 00:09:20,516 We need to get out of here, we need to get out of here! 141 00:09:20,583 --> 00:09:21,684 Somebody! Somebody help! 142 00:09:21,751 --> 00:09:23,052 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 143 00:09:23,119 --> 00:09:24,587 It’s okay, we’re okay. 144 00:09:24,654 --> 00:09:27,590 No, it’s not okay, we need to get out of here! 145 00:09:27,657 --> 00:09:29,525 My tablet! My tablet is broken! 146 00:09:29,592 --> 00:09:31,627 We gotta get out of here, okay? 147 00:09:31,694 --> 00:09:34,096 This is the worst place to be during an earthquake, okay? 148 00:09:34,163 --> 00:09:35,498 Somebody help us! 149 00:09:35,565 --> 00:09:37,099 How far do you think we fell? 150 00:09:37,166 --> 00:09:38,668 A couple of floors. 151 00:09:38,734 --> 00:09:39,569 We got lucky. 152 00:09:39,635 --> 00:09:41,070 Oh, wow, I don’t feel lucky. 153 00:09:41,137 --> 00:09:44,040 I spent a fortune trying to make these elevators safe. 154 00:09:44,106 --> 00:09:46,576 Oh my God. 155 00:09:46,642 --> 00:09:49,178 The emergency button’s not working. 156 00:09:49,245 --> 00:09:51,647 Can anybody hear us? 157 00:09:51,714 --> 00:09:53,249 Help! 158 00:10:02,658 --> 00:10:04,293 Exits right up here, keep moving. 159 00:10:11,534 --> 00:10:13,636 It’s blocked. 160 00:10:13,703 --> 00:10:16,606 Oh, there’s another way. 161 00:10:17,873 --> 00:10:20,142 West stairwell, other side of the hall. 162 00:10:20,209 --> 00:10:21,844 Right. Let’s go. Come on. 163 00:10:21,911 --> 00:10:22,845 Let’s move. 164 00:10:33,155 --> 00:10:34,790 -Push! -I am pushing. 165 00:10:37,426 --> 00:10:38,694 Push it, Brian! 166 00:10:38,761 --> 00:10:39,862 [door thudding] 167 00:10:45,835 --> 00:10:46,769 Man. 168 00:10:48,137 --> 00:10:50,306 Looks like power’s out on the whole floor, 169 00:10:50,373 --> 00:10:52,675 maybe even the whole building. 170 00:10:52,742 --> 00:10:53,943 Careful. 171 00:10:56,312 --> 00:10:58,247 Michael, where is your phone? 172 00:10:58,314 --> 00:10:59,615 It’s back in the office. 173 00:10:59,682 --> 00:11:01,450 Who even knows if there is an office left. 174 00:11:06,088 --> 00:11:08,257 Can anybody hear us? 175 00:11:08,324 --> 00:11:09,725 Help! 176 00:11:09,792 --> 00:11:11,227 Amy! 177 00:11:11,294 --> 00:11:12,995 Amy, can you hear me? 178 00:11:13,062 --> 00:11:14,964 [muffled] Amy? 179 00:11:15,031 --> 00:11:15,831 [muffled voice] 180 00:11:15,898 --> 00:11:17,400 Guys, do you hear that? Amy! 181 00:11:17,466 --> 00:11:18,467 Where’s it coming from? 182 00:11:18,534 --> 00:11:19,735 [muffled] Help! Help us! 183 00:11:19,802 --> 00:11:22,705 It’s here, it’s here, it’s here. 184 00:11:22,772 --> 00:11:24,874 Amy! Amy, can you hear me? 185 00:11:24,940 --> 00:11:27,910 It’s here, it’s this elevator. Let’s get it open. 186 00:11:31,614 --> 00:11:33,215 Hello, can anyone hear me? 187 00:11:33,282 --> 00:11:34,684 Amy! 188 00:11:34,750 --> 00:11:38,521 Yes! We’re in here. Help us! 189 00:11:38,587 --> 00:11:40,523 That elevator can fall down any second. 190 00:11:49,699 --> 00:11:51,434 I’m going up there. 191 00:11:51,500 --> 00:11:52,735 We’re on our way! 192 00:12:00,443 --> 00:12:03,412 Is a woman named Amy up there with you? 193 00:12:03,479 --> 00:12:05,681 There’s only four of us. 194 00:12:05,748 --> 00:12:08,184 I think she got up on the 15th floor 195 00:12:08,250 --> 00:12:09,585 before the earthquake. 196 00:12:11,120 --> 00:12:12,621 Don’t worry, dude. 197 00:12:12,688 --> 00:12:14,690 We’ll find Amy. I promise. 198 00:12:25,534 --> 00:12:26,936 We’re almost there! 199 00:12:28,070 --> 00:12:29,472 Careful. 200 00:12:31,407 --> 00:12:32,942 We’re on top of the elevator. 201 00:12:33,008 --> 00:12:35,578 Hang on, guys, we’re going to get you out. 202 00:12:37,046 --> 00:12:38,681 There’s a hatch! 203 00:12:40,583 --> 00:12:41,884 -It’s stuck! -Let me help, let me help. 204 00:12:41,951 --> 00:12:44,387 -Okay, on three. -It’s giving. 205 00:12:44,453 --> 00:12:45,421 [grunts] 206 00:12:45,488 --> 00:12:46,822 I got it. 207 00:12:49,058 --> 00:12:50,726 Hey, okay, listen. 208 00:12:50,793 --> 00:12:53,462 You have to get out as fast and as carefully as you can. 209 00:12:55,231 --> 00:12:56,732 -Are you ready? -Yeah. 210 00:12:59,769 --> 00:13:02,004 -Be very careful. -I got you, I got you. 211 00:13:02,071 --> 00:13:04,106 Okay. 212 00:13:04,173 --> 00:13:05,741 Hey, you think we can push you to the floor above? 213 00:13:05,808 --> 00:13:07,243 There might be a way out. 214 00:13:07,309 --> 00:13:09,178 I think down is better than up. 215 00:13:09,245 --> 00:13:10,980 -Okay, okay. -Yeah. 216 00:13:11,046 --> 00:13:12,715 Careful, slowly. 217 00:13:14,517 --> 00:13:17,186 I got you. 218 00:13:17,253 --> 00:13:18,687 Easy, easy. 219 00:13:20,456 --> 00:13:21,390 -You okay? -Yeah. 220 00:13:21,457 --> 00:13:22,725 Slow. 221 00:13:22,792 --> 00:13:24,326 -Slow on the way down. -Okay, thank you. 222 00:13:24,393 --> 00:13:26,128 -You okay? -Yeah. 223 00:13:26,195 --> 00:13:27,830 Okay, she’s good. We’ve got to keep moving. 224 00:13:27,897 --> 00:13:29,198 Next one. 225 00:13:31,300 --> 00:13:33,769 [clanging] 226 00:13:38,374 --> 00:13:39,508 Okay. 227 00:13:43,913 --> 00:13:46,549 -You okay? -Yes, thank you. 228 00:13:48,083 --> 00:13:49,218 Grant! 229 00:13:49,285 --> 00:13:51,086 Ryan, we need to move faster. Let’s go. 230 00:13:52,254 --> 00:13:54,089 Sasha, you’re next. 231 00:13:55,391 --> 00:13:56,959 No, I’m not going up there. 232 00:13:57,026 --> 00:13:59,795 No, I’m not... I’m not going up there. What if I fall? 233 00:13:59,862 --> 00:14:01,630 No, what if I fall? I’m going to die. 234 00:14:01,697 --> 00:14:02,998 Look at me. 235 00:14:03,065 --> 00:14:04,433 I’m going to die if I go up there! 236 00:14:04,500 --> 00:14:05,868 Hey, hey, hey. Look at me, look at me. 237 00:14:05,935 --> 00:14:07,303 I’ll go right after you. 238 00:14:07,369 --> 00:14:08,871 I’m not going to let you fall. 239 00:14:08,938 --> 00:14:10,573 I’ll help you down. 240 00:14:10,639 --> 00:14:12,074 You got this. 241 00:14:13,542 --> 00:14:15,177 There you go. You got this. 242 00:14:15,244 --> 00:14:17,279 -Okay. -All right. 243 00:14:17,346 --> 00:14:18,447 Okay. 244 00:14:18,514 --> 00:14:20,049 -Ready? -Mm-hmm. 245 00:14:21,183 --> 00:14:23,018 One, two, three. 246 00:14:28,123 --> 00:14:28,991 -Good? -Yeah. 247 00:14:29,058 --> 00:14:30,192 -It’s fine. -Oh my God. 248 00:14:30,259 --> 00:14:31,260 You’re okay. 249 00:14:32,728 --> 00:14:35,798 No! [whimpering] 250 00:14:35,865 --> 00:14:37,099 -It’s okay. It’s okay. -I can’t do it. 251 00:14:37,166 --> 00:14:38,767 -Yes you can. -No, I can’t do it. 252 00:14:38,834 --> 00:14:40,102 -It’s okay, it’s okay. -I can’t do it. 253 00:14:40,169 --> 00:14:41,971 You got to get up. You got to get moving. 254 00:14:42,037 --> 00:14:43,506 - Yes, you can. -Hey, hurry up! 255 00:14:43,572 --> 00:14:45,441 Come on, come on. 256 00:14:45,508 --> 00:14:47,076 -You got her? -Yes. 257 00:14:47,142 --> 00:14:49,211 -Come on! -I’m right here. 258 00:14:49,278 --> 00:14:51,180 Hey, you help the others get out. 259 00:14:51,247 --> 00:14:53,449 I’ll help the rest on the ladder. 260 00:14:53,516 --> 00:14:55,184 A little help? 261 00:14:56,385 --> 00:14:57,820 -Fine. -You’re twice my size, dude. 262 00:14:57,887 --> 00:14:59,989 Okay, man. I got you. 263 00:15:00,055 --> 00:15:01,423 One, two, three. 264 00:15:01,490 --> 00:15:03,359 I’m right here. I’m right here. 265 00:15:03,425 --> 00:15:04,727 I’m right here. 266 00:15:09,298 --> 00:15:10,533 I got you. I got you. 267 00:15:10,599 --> 00:15:12,668 Let’s get you to the ladder, okay? 268 00:15:12,735 --> 00:15:14,003 What are you doing? Hey! 269 00:15:14,069 --> 00:15:15,604 Get her on the ladder, we got to move. 270 00:15:15,671 --> 00:15:17,373 Come on. 271 00:15:17,439 --> 00:15:19,608 Easy, easy. 272 00:15:19,675 --> 00:15:20,976 Come on, we gotta go. 273 00:15:22,144 --> 00:15:24,547 -[whimpers] -I got you. 274 00:15:24,613 --> 00:15:26,248 [grunting] 275 00:15:26,315 --> 00:15:28,350 I got it. I got it. 276 00:15:28,417 --> 00:15:29,852 Okay. 277 00:15:33,455 --> 00:15:34,723 [whimpers] 278 00:15:49,438 --> 00:15:52,207 Come on, come on. You’re safe. You’re safe. 279 00:15:52,274 --> 00:15:53,676 Come on, come on. 280 00:15:53,742 --> 00:15:56,045 [shrieks] 281 00:15:56,111 --> 00:15:57,646 Jesus Christ. 282 00:16:08,290 --> 00:16:09,992 You all right? 283 00:16:10,059 --> 00:16:11,260 Yes, yes. 284 00:16:11,327 --> 00:16:13,796 -Okay, let’s go. -I got it, sport. 285 00:16:13,862 --> 00:16:16,165 Help Mr. Swann down the ladder. 286 00:16:16,231 --> 00:16:17,833 Are you sure there’s no one else down there? 287 00:16:17,900 --> 00:16:20,436 Nope. Last one. 288 00:16:20,502 --> 00:16:22,671 Ah! 289 00:16:22,738 --> 00:16:25,307 Sir? 290 00:16:25,374 --> 00:16:26,542 Dammit, cut my arm. 291 00:16:26,609 --> 00:16:28,711 -Why don’t I go first? -Go. 292 00:16:30,279 --> 00:16:32,481 That’s everybody. 293 00:16:32,548 --> 00:16:34,016 Right behind you, Mr. Swann. 294 00:16:35,084 --> 00:16:36,418 Guys okay? 295 00:16:42,391 --> 00:16:43,659 [squealing] 296 00:16:45,461 --> 00:16:47,262 Brian! Grant! 297 00:16:55,771 --> 00:16:57,406 You all right? 298 00:17:03,879 --> 00:17:05,848 Mr. Swann, come on! 299 00:17:05,914 --> 00:17:07,049 Hurry, hurry! I got you. 300 00:17:13,288 --> 00:17:15,090 Thank God. 301 00:17:18,994 --> 00:17:20,896 Grant, you have to jump! 302 00:17:20,963 --> 00:17:22,264 Come on, Grant, you gotta jump, man. You gotta hurry. 303 00:17:22,331 --> 00:17:23,298 It’s too far! 304 00:17:23,365 --> 00:17:25,367 Damn it, Grant, jump! 305 00:17:25,434 --> 00:17:26,368 Come on! 306 00:17:28,504 --> 00:17:31,507 Grant! 307 00:17:31,573 --> 00:17:33,776 Hey, I’m okay! 308 00:17:48,490 --> 00:17:49,792 [whimpers] 309 00:17:56,031 --> 00:17:57,766 Grant... Grant... Grant. 310 00:18:00,536 --> 00:18:02,271 We gotta move, let’s go. 311 00:18:03,872 --> 00:18:06,508 The west stairwell’s down the hall. 312 00:18:06,575 --> 00:18:08,043 Let’s go. 313 00:18:08,110 --> 00:18:09,478 Come on, we gotta move. 314 00:18:11,413 --> 00:18:13,115 Brian, come on! 315 00:18:13,182 --> 00:18:14,683 Brian, we have to go now! 316 00:18:14,750 --> 00:18:17,886 Remember, we have to find Amy! Come on, let’s go! 317 00:18:17,953 --> 00:18:20,422 I... I can’t... 318 00:18:20,489 --> 00:18:22,858 I couldn’t... 319 00:18:28,530 --> 00:18:30,232 Come on! 320 00:18:33,936 --> 00:18:36,238 Wait. Where are you going? 321 00:18:36,305 --> 00:18:38,040 I’m grabbing insulin for Amy! 322 00:18:38,107 --> 00:18:39,775 Just make it quick, all right? 323 00:18:40,642 --> 00:18:42,911 Is it this way? 324 00:18:49,151 --> 00:18:50,452 Let’s keep moving. 325 00:18:59,094 --> 00:19:01,029 It goes on forever. 326 00:19:01,096 --> 00:19:04,233 Yeah, 35 floors to be exact. 327 00:19:04,299 --> 00:19:06,135 Only one floor up to the lobby. 328 00:19:06,201 --> 00:19:08,270 We gotta move. Let’s go. 329 00:19:10,339 --> 00:19:12,307 [grunting] 330 00:19:31,593 --> 00:19:33,929 Deb... watch your step. 331 00:19:52,347 --> 00:19:57,052 It’s still early. Why is it dark in here? 332 00:19:57,119 --> 00:19:59,621 Rubble outside is probably covering the windows, 333 00:19:59,688 --> 00:20:01,723 but the front door’s over there. 334 00:20:01,790 --> 00:20:03,158 Let’s go. 335 00:20:03,225 --> 00:20:05,227 I can’t wait to get out of here. 336 00:20:05,294 --> 00:20:07,129 -Me, too. -Something’s not right. 337 00:20:08,897 --> 00:20:10,199 Come on, I wanna get out of here. 338 00:20:10,265 --> 00:20:12,968 Yeah, I’m ready to go. 339 00:20:17,639 --> 00:20:18,740 [screams] 340 00:20:18,807 --> 00:20:21,343 [shouting] 341 00:20:21,410 --> 00:20:22,578 Go, go! 342 00:20:24,179 --> 00:20:26,982 Oh my God! We gotta go! We gotta go! 343 00:20:27,049 --> 00:20:28,383 We gotta go! 344 00:20:39,528 --> 00:20:41,163 [coughing] 345 00:20:57,312 --> 00:20:58,947 [groans] 346 00:20:59,014 --> 00:21:00,249 What... 347 00:21:09,825 --> 00:21:11,526 [grunts] 348 00:21:24,740 --> 00:21:26,141 God! 349 00:21:27,676 --> 00:21:29,077 [panting] 350 00:21:33,382 --> 00:21:34,483 [beeping] 351 00:21:46,028 --> 00:21:47,963 Damn... shit. 352 00:21:57,572 --> 00:21:58,707 Hello? 353 00:22:01,476 --> 00:22:02,644 [debris falling] 354 00:22:08,517 --> 00:22:10,585 [grunting] 355 00:22:31,673 --> 00:22:33,742 She was just... gone. 356 00:22:38,280 --> 00:22:40,482 Now how can there be so much debris? 357 00:22:46,421 --> 00:22:47,990 Hello? 358 00:22:48,056 --> 00:22:50,792 Is anybody here? I need help! 359 00:22:53,562 --> 00:22:54,763 Please! 360 00:22:55,998 --> 00:22:57,632 I need some help! 361 00:23:02,637 --> 00:23:05,140 The way that wave of dirt came in, 362 00:23:05,207 --> 00:23:07,342 seems like the building’s buried. 363 00:23:07,409 --> 00:23:08,610 It is. 364 00:23:24,493 --> 00:23:27,896 The building is newly renovated. 365 00:23:27,963 --> 00:23:29,731 With a foundation that sturdy, 366 00:23:29,798 --> 00:23:33,001 and an earthquake that size, 367 00:23:33,068 --> 00:23:35,871 rather than toppling over, 368 00:23:35,937 --> 00:23:37,139 we sunk right into the earth. 369 00:23:42,244 --> 00:23:43,812 We’re underground. 370 00:23:45,147 --> 00:23:47,416 Buildings don’t just sink. 371 00:23:47,482 --> 00:23:48,717 Do they? 372 00:23:48,784 --> 00:23:49,985 We’re lucky that the building didn’t collapse 373 00:23:50,052 --> 00:23:51,186 in on itself from the pressure. 374 00:23:51,253 --> 00:23:52,687 We’re not all dead right now. 375 00:23:52,754 --> 00:23:56,158 If we don’t get moving, we will be. 376 00:23:59,828 --> 00:24:01,830 [panting] 377 00:24:07,202 --> 00:24:08,770 I need to get out of here. 378 00:24:11,306 --> 00:24:13,141 We need to get out of here. 379 00:24:27,055 --> 00:24:27,989 [walkie talkie crackles] 380 00:24:28,056 --> 00:24:29,257 Amy, come in. 381 00:24:30,225 --> 00:24:32,160 Amy, can you hear me? Come in! 382 00:24:34,096 --> 00:24:36,164 Can anybody get any signal? 383 00:24:37,632 --> 00:24:40,202 No. No bars. 384 00:24:40,268 --> 00:24:41,470 We’ve got to keep moving. 385 00:24:41,536 --> 00:24:42,838 Yeah, she’s right. 386 00:24:42,904 --> 00:24:44,239 We can’t just stay in a stairwell. 387 00:24:44,306 --> 00:24:45,307 We need to get to a higher floor. 388 00:24:45,373 --> 00:24:47,309 If we go up to a higher floor, 389 00:24:47,375 --> 00:24:49,778 we can find ground level on the outside. 390 00:24:49,845 --> 00:24:51,680 I just don’t know how far up that is. 391 00:24:52,681 --> 00:24:54,516 Or how far down we’ve sunk. 392 00:24:54,583 --> 00:24:57,018 We need to get to the roof to find our bearings 393 00:24:57,085 --> 00:24:58,353 and see where we are, guys. 394 00:24:58,420 --> 00:24:59,955 Great, let’s go. 395 00:25:00,021 --> 00:25:01,323 Let me help you. 396 00:25:02,357 --> 00:25:04,426 I can’t lose this. 397 00:25:04,493 --> 00:25:05,627 This is Amy’s. 398 00:25:07,395 --> 00:25:09,331 She’s a diabetic. 399 00:25:09,397 --> 00:25:12,400 It’s got her insulin and a power bar. 400 00:25:13,502 --> 00:25:15,203 I need to get this to her. 401 00:25:17,072 --> 00:25:18,940 We will get it to her. 402 00:25:19,007 --> 00:25:20,242 Let’s go. 403 00:25:27,749 --> 00:25:29,384 That’s a awful lot of stairs. 404 00:25:29,451 --> 00:25:32,154 Oh, that’s great. You guys can get your steps in. 405 00:25:32,220 --> 00:25:33,922 Let’s go. 406 00:25:33,989 --> 00:25:37,759 We’re only floor two. Long way to go. 407 00:25:38,827 --> 00:25:40,128 Wait, floor two. 408 00:25:40,195 --> 00:25:41,429 That’s where the backup generators are. 409 00:25:42,597 --> 00:25:44,466 If we can get the generators running, 410 00:25:44,533 --> 00:25:46,067 we can get the elevators running again, too. 411 00:25:46,134 --> 00:25:48,937 I don’t think I can get into an elevator ever again. 412 00:25:49,004 --> 00:25:51,306 Yeah, I don’t want to get trapped again. 413 00:25:51,373 --> 00:25:52,574 And the last place you want to be 414 00:25:52,641 --> 00:25:54,242 is an elevator during an earthquake. 415 00:25:54,309 --> 00:25:56,111 You want to get into another elevator? 416 00:25:56,178 --> 00:25:57,779 I mean, no, not really, 417 00:25:57,846 --> 00:25:59,514 but it’s kind of life or death, don’t you think? 418 00:25:59,581 --> 00:26:01,550 Don’t really have a choice. 419 00:26:01,616 --> 00:26:03,418 Listen, I think we can rig the backup generators. 420 00:26:03,485 --> 00:26:04,619 We just need tools. 421 00:26:07,088 --> 00:26:09,224 I’ve got the tools. 422 00:26:09,291 --> 00:26:10,825 I just don’t know if it’s safe. 423 00:26:10,892 --> 00:26:11,826 [rumbling] 424 00:26:11,893 --> 00:26:13,495 [shouting] 425 00:26:14,763 --> 00:26:15,530 The walkie! 426 00:26:15,597 --> 00:26:16,965 Shit, shit, shit, shit! 427 00:26:21,002 --> 00:26:23,872 The only way to go is up. Let’s move. 428 00:26:23,939 --> 00:26:25,140 Let’s go, let’s go, let’s go! 429 00:26:25,207 --> 00:26:26,641 Careful, be careful. Come on. 430 00:26:37,686 --> 00:26:38,920 [grunting] 431 00:26:50,298 --> 00:26:51,933 We’ll get you to the other side. 432 00:26:55,770 --> 00:26:57,072 No. 433 00:26:57,138 --> 00:26:58,740 No, we can’t make it. 434 00:27:01,643 --> 00:27:03,511 Just get this to Amy. 435 00:27:04,946 --> 00:27:08,450 In case she needs any help, anything under 70 is bad. 436 00:27:11,386 --> 00:27:12,654 [shouting] 437 00:27:13,822 --> 00:27:16,558 Frank, come on! There’s no other way! 438 00:27:16,625 --> 00:27:17,959 -Come on, let’s go! -Jesus! 439 00:27:19,027 --> 00:27:21,096 Brian! 440 00:27:21,162 --> 00:27:23,598 No, they’re gone. Let’s move. Move, move! 441 00:27:29,170 --> 00:27:33,108 EOC, this is Medevac 33 requesting next assignment. 442 00:27:33,174 --> 00:27:34,376 Over. 443 00:27:34,442 --> 00:27:37,479 Stand by 33. Over. 444 00:27:37,545 --> 00:27:39,514 You all right there, Witty? 445 00:27:39,581 --> 00:27:42,984 All good. Ready for anything. 446 00:27:43,051 --> 00:27:45,553 Wait, are you seeing what I’m seeing? 447 00:27:45,620 --> 00:27:48,056 It’s devastation everywhere. 448 00:27:48,123 --> 00:27:50,392 Not sure if I know what you’re looking at specifically. 449 00:27:50,458 --> 00:27:51,726 It’s the Armada building. 450 00:27:51,793 --> 00:27:53,962 It’s just... it’s just gone. 451 00:27:55,997 --> 00:27:57,432 You’re right. 452 00:27:57,499 --> 00:28:00,068 We haven’t got any calls from the area, have we? 453 00:28:00,135 --> 00:28:01,703 I’ll call it in. 454 00:28:01,770 --> 00:28:04,272 They can send in a rescue team if they need it. 455 00:28:04,339 --> 00:28:05,907 Roger that. 456 00:28:09,444 --> 00:28:10,645 [panting] 457 00:28:18,253 --> 00:28:21,289 There’s no way we make it through there. 458 00:28:21,356 --> 00:28:22,891 There’s gotta be another way. 459 00:28:22,957 --> 00:28:24,025 The other stairwell? 460 00:28:27,462 --> 00:28:28,930 We’re gonna have to go through that. 461 00:28:29,998 --> 00:28:32,534 Not without a blowtorch and a forklift. 462 00:28:34,336 --> 00:28:36,371 The generators are on this floor, 463 00:28:36,438 --> 00:28:37,939 and if we can fix them, then we can get out. 464 00:28:38,006 --> 00:28:39,040 Yeah, if we find them 465 00:28:39,107 --> 00:28:40,675 and they’re not completely demolished, 466 00:28:40,742 --> 00:28:43,078 we might be able to get the elevators going again. 467 00:28:43,144 --> 00:28:45,814 It might be our only way off this floor. 468 00:28:45,880 --> 00:28:47,982 Do you really think we can get the generators going again? 469 00:28:50,485 --> 00:28:51,886 Reroute the power to the elevators? 470 00:28:53,588 --> 00:28:54,789 I think that’s our best bet. 471 00:29:00,662 --> 00:29:01,830 [rat squeaks] 472 00:29:02,931 --> 00:29:04,099 Was that a rat? 473 00:29:04,165 --> 00:29:06,835 Uh... It sure looks like it. 474 00:29:06,901 --> 00:29:09,204 Wouldn’t normally see any of them in a structure this new, 475 00:29:09,270 --> 00:29:11,840 but I’ve never worked in a building in the city 476 00:29:11,906 --> 00:29:13,742 without at least a few of them. 477 00:29:13,808 --> 00:29:15,076 Come on. 478 00:29:15,143 --> 00:29:17,579 Yeah, they’re drawn to the heat and the new cement. 479 00:29:17,645 --> 00:29:20,515 They bury themselves right in the foundation. 480 00:29:20,582 --> 00:29:24,152 Well, I heard rats flee from disasters, 481 00:29:24,219 --> 00:29:27,555 so it’s a good sign they’re still here, right? 482 00:29:28,790 --> 00:29:30,992 Or they have nowhere else to escape to. 483 00:29:34,963 --> 00:29:36,464 Careful. 484 00:29:36,531 --> 00:29:40,402 So, architecture school, huh? 485 00:29:40,468 --> 00:29:42,737 Yeah. 486 00:29:42,804 --> 00:29:44,539 Yeah, I’ve been working hard. 487 00:29:44,606 --> 00:29:47,742 I’m gonna get a good job after I graduate. 488 00:29:47,809 --> 00:29:51,012 I want to propose to Amy. 489 00:29:51,079 --> 00:29:52,814 And I’m pretty sure she’ll say yes. 490 00:29:52,881 --> 00:29:56,117 I just want to do something special for her, you know? 491 00:29:57,352 --> 00:29:59,087 I think that’s really sweet. 492 00:30:03,758 --> 00:30:06,761 Yeah, I was thinking about going to school, too. 493 00:30:06,828 --> 00:30:08,596 Then the gig came up with Deb’s firm 494 00:30:08,663 --> 00:30:10,198 and I kind of jumped at it. 495 00:30:11,699 --> 00:30:13,668 Now I’m kind of her right-hand guy. 496 00:30:13,735 --> 00:30:16,905 I’m Reese’s right-hand and left-hand. 497 00:30:16,971 --> 00:30:20,241 You know, it’s kind of a thankless job. 498 00:30:20,308 --> 00:30:22,477 I don’t really have a lot of time for myself. 499 00:30:23,812 --> 00:30:25,947 At least I’m learning a lot. 500 00:30:26,014 --> 00:30:29,117 There. Right through those doors. 501 00:30:29,184 --> 00:30:31,052 That’s where the backup generator should be. 502 00:30:39,627 --> 00:30:41,196 [rumbling] 503 00:30:41,262 --> 00:30:42,831 Oh, jeez! 504 00:30:42,897 --> 00:30:45,600 Aftershock! Brace yourselves! 505 00:30:53,374 --> 00:30:54,943 [panting] 506 00:31:07,755 --> 00:31:09,123 It looks stable. 507 00:31:10,492 --> 00:31:12,527 It doesn’t sound that way. 508 00:31:12,594 --> 00:31:15,230 East stairwell’s over there. 509 00:31:15,296 --> 00:31:17,398 This floor doesn’t feel like it will hold, Reese. 510 00:31:17,465 --> 00:31:19,167 We have to get over there. 511 00:31:21,202 --> 00:31:22,937 Wait, wait! 512 00:31:23,004 --> 00:31:24,372 Walk carefully. 513 00:31:24,439 --> 00:31:25,673 I’m sorry. 514 00:31:25,740 --> 00:31:27,208 Just be careful, sir. 515 00:31:42,824 --> 00:31:44,726 Give me the walkie, I have an idea. 516 00:31:48,830 --> 00:31:50,865 Hello? This is Mr. Swann. 517 00:32:02,377 --> 00:32:03,811 [screams] 518 00:32:08,182 --> 00:32:10,618 Oh my God! It’s the girl from the elevator. 519 00:32:10,685 --> 00:32:13,021 Amy? Is she okay? 520 00:32:16,891 --> 00:32:18,793 To the far wall. Now! 521 00:32:18,860 --> 00:32:20,361 Move, move, move! 522 00:32:26,301 --> 00:32:27,735 [shrieking] 523 00:32:36,044 --> 00:32:37,445 [shouts] 524 00:32:37,512 --> 00:32:39,013 The walkie! 525 00:32:43,284 --> 00:32:44,118 I dropped the walkie. 526 00:32:44,185 --> 00:32:45,820 Come on, let’s get out of here. 527 00:32:45,887 --> 00:32:47,655 It’s right down there, Deb. Just keep moving. 528 00:32:47,722 --> 00:32:49,624 Come on, come on. 529 00:32:49,691 --> 00:32:50,825 Go! 530 00:33:04,472 --> 00:33:05,673 [shrieks] 531 00:33:13,147 --> 00:33:14,382 [grunts] 532 00:33:19,087 --> 00:33:20,121 Amy! 533 00:33:22,457 --> 00:33:24,392 [shouts] 534 00:33:24,459 --> 00:33:26,594 All right. 535 00:33:26,661 --> 00:33:29,230 Give me your hand. Come on! 536 00:33:29,297 --> 00:33:32,266 -Help me get you through. -I need to get that walkie. 537 00:33:32,333 --> 00:33:34,702 Let it go. It’s not worth your life. 538 00:33:34,769 --> 00:33:36,404 We need to let Brian know where we are. 539 00:33:36,471 --> 00:33:37,972 No, Amy. 540 00:33:39,641 --> 00:33:41,909 Okay. That’s two I owe ya. 541 00:33:43,444 --> 00:33:44,979 Come on! 542 00:33:53,821 --> 00:33:56,357 I’m losing you, Amy! 543 00:33:56,424 --> 00:33:58,226 I got you. 544 00:34:02,397 --> 00:34:03,831 I got you. 545 00:34:48,443 --> 00:34:49,177 It’s budging. 546 00:34:49,243 --> 00:34:50,778 All three of us, all right? 547 00:34:50,845 --> 00:34:53,748 On the count of three, ready, one, two, three. 548 00:35:07,462 --> 00:35:10,131 The floor’s intact. 549 00:35:10,198 --> 00:35:11,566 For now. 550 00:35:11,632 --> 00:35:13,768 Yeah, well, let’s hope it stays that way. 551 00:35:13,835 --> 00:35:15,937 [metal clinking] 552 00:35:16,003 --> 00:35:18,406 What was that? 553 00:35:18,473 --> 00:35:20,742 Was that the floor? 554 00:35:20,808 --> 00:35:23,978 No, I don’t... No, I think it’s coming from over there. 555 00:35:24,045 --> 00:35:25,813 [clinking continues] 556 00:35:41,095 --> 00:35:43,598 -It’s Craig! -Craig! 557 00:35:43,664 --> 00:35:45,600 [coughing, wheezing] 558 00:35:45,666 --> 00:35:47,168 [struggling] 559 00:35:49,704 --> 00:35:51,472 Ah! 560 00:35:53,074 --> 00:35:55,243 How are you, Craig? Talk to me, talk to me. 561 00:35:55,309 --> 00:35:56,677 I didn’t think anyone would come. 562 00:35:56,744 --> 00:35:58,112 [wheezes] 563 00:36:00,815 --> 00:36:02,383 I’ve been banging and yelling 564 00:36:02,450 --> 00:36:04,418 ever since the first big earthquake. 565 00:36:07,355 --> 00:36:09,524 I was too tired to keep going from there. 566 00:36:11,726 --> 00:36:13,494 Thank you. Thank you. 567 00:36:15,296 --> 00:36:16,164 [rumbling] 568 00:36:16,230 --> 00:36:18,232 We’ve got to hurry. 569 00:36:18,299 --> 00:36:20,835 -Let’s get it off. -Here, lift this off. 570 00:36:20,902 --> 00:36:22,003 Hold on for a second. 571 00:36:22,069 --> 00:36:23,204 Come on, guys, get it off him. 572 00:36:26,641 --> 00:36:27,708 -[groaning] -Come on! 573 00:36:27,775 --> 00:36:29,710 Fight it! Fight it! 574 00:36:29,777 --> 00:36:31,412 [shouting] 575 00:36:35,850 --> 00:36:37,018 Are you okay? 576 00:36:39,520 --> 00:36:41,589 Can you stand, Craig? 577 00:36:41,656 --> 00:36:44,225 -Come on. -Up on my shoulder, let’s go. 578 00:36:44,292 --> 00:36:46,227 [shouting] 579 00:36:46,294 --> 00:36:47,995 We just have to get the elevators running, okay? 580 00:36:48,062 --> 00:36:50,865 Then we can get him to safety. 581 00:36:56,204 --> 00:36:57,438 Right here, right here. 582 00:36:57,505 --> 00:36:58,439 [groans] 583 00:37:00,308 --> 00:37:02,476 You’re okay, you’re okay. 584 00:37:02,543 --> 00:37:03,911 -[coughing] -You’re okay. 585 00:37:03,978 --> 00:37:05,213 You’re going to be fine. 586 00:37:07,815 --> 00:37:09,183 You’re gonna be fine. 587 00:37:09,250 --> 00:37:10,585 Sasha. 588 00:37:10,651 --> 00:37:12,286 Stay with him while we work on the generators. 589 00:37:12,353 --> 00:37:13,487 Faster we fix them, faster we can get out of here. 590 00:37:13,554 --> 00:37:14,555 Okay. 591 00:37:14,622 --> 00:37:15,990 Brian, let’s move. 592 00:37:19,227 --> 00:37:21,329 It’s going to be okay, you’re going to make it. 593 00:37:21,395 --> 00:37:23,965 It’s going to be fine. It’s going to be fine. 594 00:37:32,874 --> 00:37:34,041 It doesn’t look too tricky. 595 00:37:35,276 --> 00:37:36,744 Everything’s still intact. 596 00:37:36,811 --> 00:37:37,845 We just need to reroute the power 597 00:37:37,912 --> 00:37:40,915 from the standby to the elevator. 598 00:37:42,016 --> 00:37:45,319 [walkie talkie crackles] 599 00:37:45,386 --> 00:37:46,454 Amy? 600 00:37:46,520 --> 00:37:47,955 Amy, this is Brian. Can you hear me? 601 00:37:48,022 --> 00:37:50,258 -Amy, this is Brian. -Brian? 602 00:37:50,324 --> 00:37:52,827 -Amy, can you hear me? -Brian! Brian! 603 00:37:52,894 --> 00:37:54,762 I understand you want to find Amy, 604 00:37:54,829 --> 00:37:56,063 but we need you to focus 605 00:37:56,130 --> 00:37:57,832 on getting these elevators up and running. 606 00:37:57,899 --> 00:37:59,267 That’s the fastest way that you’re going to see her again. 607 00:37:59,333 --> 00:38:00,935 And we need to get Craig some help. 608 00:38:01,002 --> 00:38:02,536 Come on. 609 00:38:10,311 --> 00:38:13,147 If you hear anything on this, anything, yell out. 610 00:38:13,214 --> 00:38:16,050 -Okay? -Okay. I will. 611 00:38:21,889 --> 00:38:23,024 I think he had the same idea 612 00:38:23,090 --> 00:38:26,127 we did about the standby generators. 613 00:38:26,193 --> 00:38:28,362 I guess that means we’re on the right track. 614 00:38:28,429 --> 00:38:30,698 Even if we get them working, 615 00:38:30,765 --> 00:38:33,000 I’m worried about the elevators carrying us all the way up. 616 00:38:33,067 --> 00:38:34,869 You guys. Guys. 617 00:38:34,936 --> 00:38:36,170 Guys! 618 00:38:40,808 --> 00:38:42,109 You’re gonna be just fine, okay? 619 00:38:42,176 --> 00:38:44,745 Guys, we’re losing him! 620 00:38:44,812 --> 00:38:46,714 Hey, hey, hey, stay with me. Stay with me. 621 00:38:46,781 --> 00:38:48,783 Stay with me, okay? Hey, hey, stay with me. 622 00:38:48,849 --> 00:38:50,051 No, no, no, you’re not going to leave. 623 00:38:50,117 --> 00:38:51,619 You’re not going to leave, okay? 624 00:38:51,686 --> 00:38:53,955 You’re not going to leave. Please don’t leave. 625 00:38:54,021 --> 00:38:57,058 [crying] 626 00:39:23,517 --> 00:39:26,153 Looks like the fuel levels low. 627 00:39:26,220 --> 00:39:28,122 We have enough to make one more pass. 628 00:39:28,189 --> 00:39:29,323 Let’s make it count. 629 00:39:29,390 --> 00:39:30,958 You think we should make another pass 630 00:39:31,025 --> 00:39:33,661 over that whole Armada situation again? 631 00:39:33,728 --> 00:39:36,230 We’re getting calls from the whole city 632 00:39:36,297 --> 00:39:38,232 and you want to check out an empty building? 633 00:39:41,502 --> 00:39:44,038 We’ll check when we circle back again, okay? 634 00:39:44,905 --> 00:39:46,073 Okay. 635 00:40:03,057 --> 00:40:06,227 Can you slow down a bit please? 636 00:40:06,293 --> 00:40:08,396 -Are you okay? -Yeah. 637 00:40:18,839 --> 00:40:20,741 Do you need help? 638 00:40:20,808 --> 00:40:21,742 [walkie talkie crackles] 639 00:40:21,809 --> 00:40:23,644 Brian, can you hear me? 640 00:40:25,579 --> 00:40:29,116 Brian? 641 00:40:29,183 --> 00:40:30,985 Brian... 642 00:40:31,052 --> 00:40:32,853 [heart beating, heavy breathing] 643 00:40:38,059 --> 00:40:39,326 Whoa, hold on. 644 00:40:43,898 --> 00:40:45,166 Hold on. 645 00:40:52,339 --> 00:40:55,176 Guys, we need to keep moving. 646 00:40:58,212 --> 00:41:00,381 Brian gave this to me to give to you. 647 00:41:05,719 --> 00:41:07,254 My insulin. 648 00:41:09,490 --> 00:41:10,825 You got it pretty good, huh? 649 00:41:13,060 --> 00:41:14,361 Yeah, I guess. 650 00:41:16,897 --> 00:41:17,898 Hey... 651 00:41:19,467 --> 00:41:22,870 You saved me back there. Twice. 652 00:41:22,937 --> 00:41:24,438 So... 653 00:41:27,575 --> 00:41:29,176 Thank you. 654 00:41:30,911 --> 00:41:34,348 Yeah. 655 00:41:34,415 --> 00:41:36,117 Yeah, I guess I did. 656 00:41:36,183 --> 00:41:37,384 Yeah. 657 00:41:40,554 --> 00:41:42,690 55. 658 00:41:42,756 --> 00:41:46,927 That’s bad. It’s really bad. 659 00:41:46,994 --> 00:41:48,963 Just give me the power bar. 660 00:41:49,029 --> 00:41:52,766 It’ll get my blood sugar up and I think I can walk. 661 00:42:05,913 --> 00:42:09,216 You take your time. 662 00:42:09,283 --> 00:42:12,086 Hey, your Brian... 663 00:42:12,153 --> 00:42:15,689 He saved us and he didn’t even think twice about it. 664 00:42:26,233 --> 00:42:29,036 Okay, that’s enough. 665 00:42:29,103 --> 00:42:30,938 Saddle up. 666 00:42:31,005 --> 00:42:33,841 I just... I just need a minute to get my blood sugar up. 667 00:42:35,609 --> 00:42:36,744 Guys, we need to move. 668 00:42:36,810 --> 00:42:38,279 He’s right. 669 00:42:38,345 --> 00:42:40,981 She needs another minute, Reese. 670 00:42:43,918 --> 00:42:46,720 Okay, we’ll go ahead and we can clear a path for you. 671 00:42:46,787 --> 00:42:50,624 That way we can make a space for Amy. 672 00:42:50,691 --> 00:42:53,561 No, that doesn’t make any sense. 673 00:42:53,627 --> 00:42:56,430 We’re not going to split up or go alone. 674 00:42:57,865 --> 00:43:00,100 We’re going to stick together. 675 00:43:00,167 --> 00:43:03,737 I can’t clear a path by myself. Michael, come on. 676 00:43:07,408 --> 00:43:08,809 Deb’s right, sir. 677 00:43:08,876 --> 00:43:10,578 We can’t leave a pregnant woman behind. 678 00:43:13,013 --> 00:43:14,615 You take your time. 679 00:43:24,358 --> 00:43:26,393 We’re ready to go. 680 00:43:26,460 --> 00:43:28,729 Hey, I didn’t mean that... 681 00:43:28,796 --> 00:43:31,265 You know, I was just thinking we could go and send help back. 682 00:43:31,332 --> 00:43:32,967 Enough. 683 00:43:36,136 --> 00:43:38,138 Okay. 684 00:43:38,205 --> 00:43:40,040 -We’re good. -Stay calm. 685 00:43:43,444 --> 00:43:44,878 Let’s get moving. 686 00:44:15,643 --> 00:44:19,480 This wiring’s a mess. 687 00:44:19,546 --> 00:44:20,948 Joe, how are we looking? 688 00:44:21,015 --> 00:44:22,983 I think I’m starting to figure it out. 689 00:44:23,050 --> 00:44:26,287 But this thing got banged up pretty hard. 690 00:44:26,353 --> 00:44:29,523 If I can reach those wires... 691 00:44:30,457 --> 00:44:32,092 Can’t get back there, Brian. 692 00:44:33,594 --> 00:44:35,796 I don’t know, man, this might not work. 693 00:44:37,598 --> 00:44:39,533 I can’t reach it. 694 00:44:39,600 --> 00:44:40,701 I don’t know if this is gonna work. 695 00:44:40,768 --> 00:44:42,770 I need a schematic for this thing. 696 00:44:42,836 --> 00:44:45,172 We’re fine. We just need more time. 697 00:44:45,239 --> 00:44:46,707 We don’t have a lot of that. 698 00:44:59,320 --> 00:45:01,121 Hand me that other wrench. 699 00:45:01,188 --> 00:45:02,256 [electrical crackling] 700 00:45:02,323 --> 00:45:04,425 -Ah! -You all right? 701 00:45:04,491 --> 00:45:05,626 Just a jolt. 702 00:45:06,694 --> 00:45:08,796 -Careful, man. -Okay, okay. 703 00:45:13,434 --> 00:45:16,170 [rats squeaking] 704 00:45:16,236 --> 00:45:17,438 What was that? 705 00:45:18,472 --> 00:45:19,606 [clattering] 706 00:45:21,241 --> 00:45:22,776 Did you guys hear that? 707 00:45:22,843 --> 00:45:25,479 [squeaking] 708 00:45:25,546 --> 00:45:26,714 It sounded like a scream. 709 00:45:32,419 --> 00:45:34,455 I’m going to check it out, okay? 710 00:45:34,521 --> 00:45:36,390 Okay, just be careful. 711 00:45:38,258 --> 00:45:40,828 You guys think somebody else was down here with Craig? 712 00:45:42,730 --> 00:45:44,098 Maybe it’s the pipes. 713 00:45:49,436 --> 00:45:50,971 I don’t think it was the pipes. 714 00:45:53,874 --> 00:45:59,046 It sounded like something or someone was definitely in here. 715 00:45:59,113 --> 00:46:01,515 Do we know of anybody else that could be in the building? 716 00:46:03,650 --> 00:46:04,785 There’s a crack. 717 00:46:16,430 --> 00:46:18,465 What is that... 718 00:46:18,532 --> 00:46:23,670 [screaming] 719 00:46:25,339 --> 00:46:27,074 -Sasha! -Go, go, go! 720 00:46:28,208 --> 00:46:30,077 Sasha, Sasha! 721 00:46:30,144 --> 00:46:31,979 -It’s okay, it’s okay. -What’s wrong? What happened? 722 00:46:32,045 --> 00:46:33,647 They’re all over me. They’re all over me. 723 00:46:33,714 --> 00:46:35,048 They’re gone, they’re gone. 724 00:46:35,115 --> 00:46:36,350 They’re all gone. They’re all gone. 725 00:46:36,417 --> 00:46:39,052 It’s okay. Hey, hey. 726 00:46:39,119 --> 00:46:41,789 -Get me out of here right now. -We’re working on it. 727 00:46:41,855 --> 00:46:43,490 -We’re going to make it. -I need to get out. 728 00:46:43,557 --> 00:46:45,359 It’s okay. We’re going to make it out, I promise. 729 00:46:45,426 --> 00:46:46,627 We’re going to make it out. 730 00:46:49,763 --> 00:46:51,698 I need to put you down. I got to help. 731 00:46:51,765 --> 00:46:53,333 No, don’t put me down. 732 00:46:53,400 --> 00:46:54,802 Damn it! 733 00:46:54,868 --> 00:46:56,203 -Brian... -We need to go. 734 00:46:56,270 --> 00:46:57,971 I need to get to Amy. I need to get to Amy. 735 00:46:58,038 --> 00:47:00,941 Amy, can you hear me? Amy, can you hear me? 736 00:47:08,382 --> 00:47:09,550 [gasps] 737 00:47:16,824 --> 00:47:19,827 Amy, can you hear me? Amy, can you hear me? 738 00:47:21,795 --> 00:47:24,064 -Amy, can you hear me? Amy! 739 00:47:26,166 --> 00:47:27,234 Brian, can you hear me? 740 00:47:27,301 --> 00:47:29,570 Amy? Amy, it’s Brian. I’m here. 741 00:47:29,636 --> 00:47:30,604 I’m right here. 742 00:47:30,671 --> 00:47:32,139 Oh my God. 743 00:47:32,206 --> 00:47:35,008 Yes, Brian, it’s me. Thank God, I can hear you. 744 00:47:35,075 --> 00:47:36,710 He’s alive. 745 00:47:36,777 --> 00:47:38,512 Did you get your insulin? How’s your blood sugar? 746 00:47:38,579 --> 00:47:39,813 Are you okay? 747 00:47:39,880 --> 00:47:42,783 Yes, I’m fine. I got the insulin. 748 00:47:42,850 --> 00:47:45,652 Who are you with? Who are you with? 749 00:47:45,719 --> 00:47:47,988 I’m here with Deb and the others. 750 00:47:48,055 --> 00:47:50,757 Gosh. 751 00:47:50,824 --> 00:47:52,793 They thought you were dead. 752 00:47:52,860 --> 00:47:56,330 No. No. No, I’m fine. 753 00:47:56,396 --> 00:47:57,831 We just got separated. 754 00:47:57,898 --> 00:47:59,833 We’re on floor two. 755 00:47:59,900 --> 00:48:01,435 We’re trying to reroute the power 756 00:48:01,502 --> 00:48:04,571 from the standby generators into the elevators. 757 00:48:04,638 --> 00:48:06,640 We’re running into problems. 758 00:48:06,707 --> 00:48:08,108 We might have to crawl through the wreckage 759 00:48:08,175 --> 00:48:09,710 to the other stairwell. 760 00:48:09,776 --> 00:48:12,713 Hey, Brian, no. 761 00:48:12,779 --> 00:48:14,615 Listen, you can’t do that. 762 00:48:14,681 --> 00:48:16,650 The west stairwell is blocked off. 763 00:48:16,717 --> 00:48:19,086 We’re in the east stairwell right now. 764 00:48:19,152 --> 00:48:21,388 No other stairwells are accessible from where you are. 765 00:48:21,455 --> 00:48:22,656 Do you understand that? 766 00:48:26,393 --> 00:48:27,661 Okay, okay. 767 00:48:27,728 --> 00:48:29,930 We can get the standby working. 768 00:48:29,997 --> 00:48:33,000 We don’t have long before the building collapses. 769 00:48:34,134 --> 00:48:39,840 Amy. 770 00:48:39,907 --> 00:48:42,843 -Amy? -Yeah, Brian. I’m here. 771 00:48:44,945 --> 00:48:48,682 I love you. I know you know that. 772 00:48:50,250 --> 00:48:53,053 I just need you to hear me say it. 773 00:48:53,120 --> 00:48:56,657 We’ll make this work, okay? We’ll figure out a way. 774 00:48:57,591 --> 00:48:58,992 [helicopter rotors] 775 00:49:02,729 --> 00:49:05,165 Radio’s been quiet. 776 00:49:05,232 --> 00:49:07,968 Yeah, we haven’t had any calls for a while. 777 00:49:08,035 --> 00:49:10,804 Maybe I’ll double check some of the other frequencies. 778 00:49:12,539 --> 00:49:14,608 I can’t get to you. 779 00:49:14,675 --> 00:49:17,244 I need you promise you’re not going to come looking for me. 780 00:49:17,311 --> 00:49:19,313 This is Medevac 33. 781 00:49:19,379 --> 00:49:21,682 Tell us your location and we can send help. 782 00:49:22,716 --> 00:49:24,051 They can’t hear us. 783 00:49:24,117 --> 00:49:26,153 It sounds like they’re on walkie-talkies. 784 00:49:26,219 --> 00:49:29,056 We’re lucky we can get any kind of reception from them at all. 785 00:49:30,424 --> 00:49:32,526 You’re gonna go... 786 00:49:32,593 --> 00:49:34,261 Gonna get yourself safe. 787 00:49:37,297 --> 00:49:39,132 That’ll make all this worthwhile... 788 00:49:40,901 --> 00:49:42,102 If you get out here safely. 789 00:49:43,036 --> 00:49:45,372 Okay? Promise me. 790 00:49:45,439 --> 00:49:47,708 No, you can’t give up. 791 00:49:47,774 --> 00:49:49,443 Brian, listen to me. 792 00:49:49,509 --> 00:49:52,646 I have something very important to tell you, okay? 793 00:49:52,713 --> 00:49:56,483 But I can’t do that until we’re face-to-face. 794 00:49:56,550 --> 00:49:58,552 It’s important, please. 795 00:49:58,619 --> 00:50:01,021 So just do whatever you need to do 796 00:50:01,088 --> 00:50:02,723 so you can get us out of here 797 00:50:02,789 --> 00:50:03,857 and we can leave this place together. 798 00:50:03,924 --> 00:50:05,225 [radio static] 799 00:50:05,292 --> 00:50:06,660 Amy? Amy? 800 00:50:06,727 --> 00:50:08,295 Brian? 801 00:50:17,771 --> 00:50:19,940 Why didn’t you tell him? 802 00:50:20,007 --> 00:50:24,344 Because if something bad happens to me, 803 00:50:24,411 --> 00:50:26,546 I can’t imagine how he would feel if he knew. 804 00:50:26,613 --> 00:50:31,151 Hey! Hey, we’re gonna make it out of here. 805 00:50:31,218 --> 00:50:32,152 Alive. 806 00:50:37,591 --> 00:50:38,892 Here, I got you. I got you. 807 00:50:42,062 --> 00:50:43,730 He’s gonna pull through. 808 00:50:43,797 --> 00:50:46,199 It’s 15 floors to the roof. 809 00:50:46,266 --> 00:50:47,067 We can make it. 810 00:50:47,134 --> 00:50:49,903 Okay. Okay, 15 floors. 811 00:50:51,972 --> 00:50:54,741 -[rumbling] -Oh, not again, not again! 812 00:50:57,878 --> 00:50:59,279 Okay, we need to move. 813 00:50:59,346 --> 00:51:00,781 This floor isn’t gonna hold up much longer. 814 00:51:04,484 --> 00:51:05,852 Careful. 815 00:51:05,919 --> 00:51:07,154 It’s okay. 816 00:51:07,220 --> 00:51:09,256 All right, Amy. We got this, I’m coming. 817 00:51:09,322 --> 00:51:10,257 I’m coming. 818 00:51:12,526 --> 00:51:14,127 I’m gonna go help Brian. 819 00:51:14,194 --> 00:51:16,263 Are you gonna be all right if I leave you here for a second? 820 00:51:16,329 --> 00:51:18,799 Yeah, I just need to clear my head for a second, okay? 821 00:51:18,865 --> 00:51:20,701 Okay. Here. 822 00:51:20,767 --> 00:51:23,170 Hold on to this for me. Keep it safe. 823 00:51:23,236 --> 00:51:25,772 -I’m gonna be right over there. -Okay. 824 00:51:52,332 --> 00:51:54,167 [rumbling] 825 00:51:54,234 --> 00:51:55,635 [shrieking] 826 00:51:55,702 --> 00:51:57,003 I don’t like the sound of that. 827 00:51:57,070 --> 00:51:58,205 Back down the stairs now. 828 00:52:10,517 --> 00:52:11,518 We’re trapped. 829 00:52:11,585 --> 00:52:13,453 There’s nowhere left to go. 830 00:52:20,360 --> 00:52:24,397 Brian, more of the building fell and our way up is blocked. 831 00:52:24,464 --> 00:52:25,699 I don’t even know if we can get the roof 832 00:52:25,766 --> 00:52:28,168 without the elevator anymore. 833 00:52:28,235 --> 00:52:29,536 Brian. 834 00:52:29,603 --> 00:52:30,637 Brian! 835 00:52:30,704 --> 00:52:32,305 He’s working on it, Reese. 836 00:52:32,372 --> 00:52:35,442 Barking orders at him isn’t going to make him go any faster. 837 00:52:35,509 --> 00:52:37,077 If that stupid little boyfriend of yours 838 00:52:37,144 --> 00:52:39,179 doesn’t fix the generator, we’re dead. 839 00:52:40,881 --> 00:52:43,383 Brian, do you hear me? 840 00:52:43,450 --> 00:52:45,318 Okay. Just a few more minutes. I think we got it. 841 00:52:45,385 --> 00:52:47,320 We don’t have a few minutes. 842 00:52:47,387 --> 00:52:49,489 We can’t go up and we can’t go down. 843 00:52:49,556 --> 00:52:52,359 We need that elevator running now. 844 00:52:52,425 --> 00:52:54,694 Do you want to be responsible for Amy’s death? 845 00:52:54,761 --> 00:52:57,864 Damn it! You don’t think I know what’s at stake here? 846 00:52:57,931 --> 00:52:59,065 [radio static] 847 00:53:00,167 --> 00:53:01,668 Hey! Are you crazy? 848 00:53:01,735 --> 00:53:03,970 That’s the only thing between us and being saved. 849 00:53:04,037 --> 00:53:06,339 Hey, I can do whatever I want. 850 00:53:06,406 --> 00:53:09,876 I’m your boss. I own this building. 851 00:53:09,943 --> 00:53:11,211 I am the Armada. 852 00:53:11,278 --> 00:53:12,546 [grunting] 853 00:53:12,612 --> 00:53:14,447 Hey, stop! Stop! Stop! 854 00:53:15,515 --> 00:53:16,449 Stop! 855 00:53:16,516 --> 00:53:17,450 [gasps] 856 00:53:19,486 --> 00:53:22,322 What is wrong with you? 857 00:53:22,389 --> 00:53:25,592 Brian, I don’t think you understand 858 00:53:25,659 --> 00:53:27,894 how serious the situation is. 859 00:53:27,961 --> 00:53:29,462 So we need to fix the generator 860 00:53:29,529 --> 00:53:32,432 and get the elevator running so we can all get the roof 861 00:53:32,499 --> 00:53:36,369 and you need to get it done right now! 862 00:53:36,436 --> 00:53:38,071 We need to run a test. I think we’ve got it. 863 00:53:38,138 --> 00:53:40,540 We can’t afford to blindly run this thing. 864 00:53:40,607 --> 00:53:42,342 No time for a test. Just do it! 865 00:53:43,410 --> 00:53:44,344 Sasha, 866 00:53:45,679 --> 00:53:46,913 Sasha! 867 00:53:50,083 --> 00:53:51,918 Sasha, can you please help us? 868 00:54:02,996 --> 00:54:05,799 Okay, what do you need? 869 00:54:05,866 --> 00:54:07,200 See those wires right there? 870 00:54:08,235 --> 00:54:09,669 I think the rats must have... 871 00:54:09,736 --> 00:54:10,871 Wait, wait, they’re not still in there, are they? 872 00:54:10,937 --> 00:54:12,138 No, no, no. 873 00:54:12,205 --> 00:54:13,740 I’m pretty sure we scared them all off. 874 00:54:13,807 --> 00:54:16,409 But we need this wire fixed in order to make this work. 875 00:54:16,476 --> 00:54:18,812 So what I need you to do is take this tape 876 00:54:18,879 --> 00:54:20,213 and secure those wires. 877 00:54:20,280 --> 00:54:22,082 Are you sure that they’re all scared off? 878 00:54:22,148 --> 00:54:24,184 Yes, I’m sure. 879 00:54:24,251 --> 00:54:26,353 Brian and I would do it, but our hands are too big. 880 00:54:26,419 --> 00:54:28,588 Yours are small enough to fit. 881 00:54:28,655 --> 00:54:30,090 Can you do this for me? 882 00:54:31,825 --> 00:54:33,727 Sasha, look. 883 00:54:33,793 --> 00:54:35,562 We get this, we get out of here. 884 00:54:35,629 --> 00:54:37,364 Okay? 885 00:54:38,698 --> 00:54:40,700 Okay. 886 00:54:40,767 --> 00:54:42,502 Okay, I’ll do it. 887 00:54:49,609 --> 00:54:50,844 You got it? 888 00:54:50,911 --> 00:54:53,313 Okay, I can’t really see it. 889 00:54:53,380 --> 00:54:55,949 I think I have a little... 890 00:54:56,016 --> 00:54:58,652 Oh wait, I have the other end. 891 00:54:58,718 --> 00:55:01,488 Okay, I just need... 892 00:55:01,554 --> 00:55:03,456 [gasps] 893 00:55:03,523 --> 00:55:05,025 Sasha! Sasha! 894 00:55:05,091 --> 00:55:07,160 Sasha, please wake up. Come on. 895 00:55:07,227 --> 00:55:08,762 Are you okay? 896 00:55:08,828 --> 00:55:10,997 She just... there was a flash and she fell, went limp. 897 00:55:13,833 --> 00:55:16,169 She has a pulse. 898 00:55:16,236 --> 00:55:17,671 She’s still breathing, too. 899 00:55:17,737 --> 00:55:19,039 We don’t have long. 900 00:55:19,105 --> 00:55:20,740 Sasha, you need to wake up. We gotta move. 901 00:55:24,377 --> 00:55:25,612 Joe? 902 00:55:25,679 --> 00:55:27,647 No, we have to help her. 903 00:55:27,714 --> 00:55:29,816 Sasha, if you can hear me, we need to move. 904 00:55:29,883 --> 00:55:32,085 You gotta wake up. Help us out a little, come on. 905 00:55:32,152 --> 00:55:33,620 Let’s get her up. Come on. 906 00:55:33,687 --> 00:55:34,854 She’s coming back to us. 907 00:55:34,921 --> 00:55:36,189 Okay, I got you. 908 00:55:36,256 --> 00:55:37,691 Ready? One, two, three. 909 00:55:37,757 --> 00:55:39,159 Up, up, up, up. 910 00:55:39,225 --> 00:55:42,162 -Out the door. -We got you, we got you. 911 00:55:46,900 --> 00:55:48,001 It’s all right, I got you. 912 00:55:48,068 --> 00:55:49,302 We’re almost there, Sasha. 913 00:55:49,369 --> 00:55:51,137 Come on. Get the door. 914 00:55:51,204 --> 00:55:52,739 It’s okay. 915 00:55:55,175 --> 00:55:56,743 Lights are on. 916 00:55:56,810 --> 00:55:58,745 That’s a good sign. That’s a good sign. 917 00:55:58,812 --> 00:55:59,746 All right. 918 00:56:02,082 --> 00:56:03,616 Come on. 919 00:56:03,683 --> 00:56:05,085 Come on! 920 00:56:05,151 --> 00:56:06,987 [elevator whirs] 921 00:56:07,053 --> 00:56:10,256 Joe, Joe, it’s working. 922 00:56:10,323 --> 00:56:11,491 It’s working. 923 00:56:11,558 --> 00:56:13,226 Amy... 924 00:56:13,293 --> 00:56:15,795 Amy, we’re on our way up. 925 00:56:15,862 --> 00:56:18,631 We got the generators working, the elevators on its way. 926 00:56:18,698 --> 00:56:22,168 You did it? It’s running? It’s working? 927 00:56:22,235 --> 00:56:24,070 It’s working, the elevators on its way. 928 00:56:24,137 --> 00:56:25,338 We’re on our way up. 929 00:56:25,405 --> 00:56:29,209 They actually did it. 930 00:56:29,275 --> 00:56:32,345 What floor are you guys on? 931 00:56:32,412 --> 00:56:33,813 We’re on 23. We gotta go around. 932 00:56:37,417 --> 00:56:38,785 Brian? 933 00:56:38,852 --> 00:56:40,720 I can’t wait to see you. 934 00:56:40,787 --> 00:56:42,222 I love you so much. 935 00:56:45,258 --> 00:56:46,793 I love you, too. 936 00:56:52,632 --> 00:56:55,201 Hey, man. 937 00:56:55,268 --> 00:56:57,170 Couldn’t have done this without you. 938 00:56:58,171 --> 00:56:59,672 Really. 939 00:57:00,740 --> 00:57:02,509 Or you, Sasha. 940 00:57:02,575 --> 00:57:05,111 We’re not out of this yet. 941 00:57:05,178 --> 00:57:07,280 But yeah, we make a pretty good team. 942 00:57:11,017 --> 00:57:14,921 How long do you think this elevator will hold up, man? 943 00:57:14,988 --> 00:57:16,823 I don’t know. 944 00:57:16,890 --> 00:57:18,625 There’s no turning back now. 945 00:57:24,330 --> 00:57:27,434 We’re on our way up to the 23rd floor. 946 00:57:27,500 --> 00:57:29,169 And then to the roof of the Armada from there. 947 00:57:29,235 --> 00:57:31,371 Did you hear that? 948 00:57:31,438 --> 00:57:34,174 I heard it. They’re at the Armada site. 949 00:57:34,240 --> 00:57:38,344 -It’s occupied? -Apparently so. 950 00:57:38,411 --> 00:57:40,213 You’re right. I should have listened to you. 951 00:57:40,280 --> 00:57:42,115 Let’s go get them out of there. 952 00:57:47,554 --> 00:57:50,256 Looks like the other side isn’t much better. 953 00:58:04,804 --> 00:58:06,272 [rumbling, shrieking] 954 00:58:17,851 --> 00:58:18,852 [grunting] 955 00:58:18,918 --> 00:58:20,386 Why? 956 00:58:29,162 --> 00:58:31,164 Whoa! 957 00:58:37,670 --> 00:58:39,405 [coughing] 958 00:58:41,174 --> 00:58:45,078 I don’t know how many more of those this building has left. 959 00:58:45,145 --> 00:58:46,746 Are you okay? 960 00:58:46,813 --> 00:58:48,982 I’m all right. 961 00:58:49,048 --> 00:58:50,750 We have to keep moving. 962 00:58:50,817 --> 00:58:53,253 We’re gonna have to cross that if we want to get to the door. 963 00:58:56,122 --> 00:58:58,925 We can’t cross that. 964 00:58:58,992 --> 00:59:01,027 Well, we can’t go back. 965 00:59:01,094 --> 00:59:02,929 -He’s right. -I know. 966 00:59:02,996 --> 00:59:04,264 Who’s first? 967 00:59:05,798 --> 00:59:08,201 I’ll do it. 968 00:59:08,268 --> 00:59:10,069 I’m the one slowing you guys down. 969 00:59:10,136 --> 00:59:11,304 That’s the least I can do. 970 00:59:11,371 --> 00:59:12,472 Let me go first. 971 00:59:12,539 --> 00:59:13,740 Just in case anything happens. 972 00:59:13,806 --> 00:59:14,541 No. 973 00:59:14,607 --> 00:59:17,010 I need to get to that elevator. 974 00:59:17,076 --> 00:59:19,145 -Okay? -Okay. 975 00:59:19,212 --> 00:59:20,914 I’ll be right behind you. 976 00:59:20,980 --> 00:59:22,448 All right. 977 00:59:24,551 --> 00:59:26,219 Let’s do this. 978 00:59:33,993 --> 00:59:35,762 That was... 979 00:59:36,996 --> 00:59:38,364 Is it over? 980 00:59:38,431 --> 00:59:40,066 Are we still moving up? 981 00:59:40,133 --> 00:59:41,568 -Yeah, we’re still moving. -I can’t even tell. 982 00:59:41,634 --> 00:59:43,069 We’re still moving. 983 00:59:43,136 --> 00:59:44,571 We’re okay. 984 00:59:50,243 --> 00:59:51,711 Okay. 985 01:00:07,860 --> 01:00:09,262 It seems pretty sturdy. 986 01:00:12,966 --> 01:00:14,601 Ah! 987 01:00:15,902 --> 01:00:17,437 The walkie. 988 01:00:28,881 --> 01:00:30,750 [grunts] 989 01:00:30,817 --> 01:00:32,051 Okay. 990 01:00:36,022 --> 01:00:37,724 Mmm... 991 01:00:47,400 --> 01:00:48,801 You can do this, Deb. 992 01:00:54,807 --> 01:00:57,010 Just look at Amy. Just look at Amy. 993 01:00:57,076 --> 01:00:58,578 There you go, Deb. Come on! 994 01:01:14,994 --> 01:01:16,863 I told you the worst place to be in an earthquake 995 01:01:16,929 --> 01:01:19,899 was in an elevator, didn’t I? 996 01:01:21,534 --> 01:01:25,004 I hear you. I get it. 997 01:01:25,071 --> 01:01:27,540 We have to go up. It’s the only way we’re getting out of here. 998 01:01:28,875 --> 01:01:29,809 I got you. 999 01:01:33,212 --> 01:01:34,514 You got it, Michael? 1000 01:01:34,580 --> 01:01:36,182 Yeah, there you go. You got it, Michael. 1001 01:01:36,249 --> 01:01:40,053 Go over there. Listen. Go hold that side for me. 1002 01:01:40,119 --> 01:01:41,721 All right, there you go. 1003 01:01:43,823 --> 01:01:46,125 I got this. I got this. 1004 01:01:46,192 --> 01:01:47,126 Go get ’em. 1005 01:01:48,328 --> 01:01:49,429 Take your time. 1006 01:01:49,495 --> 01:01:52,065 Go get it. Go get it. There you go. 1007 01:01:55,401 --> 01:01:57,837 -You can do it. -Easy. Hold it steady. 1008 01:02:01,107 --> 01:02:03,009 Come on, move. 1009 01:02:03,076 --> 01:02:04,844 I got this, I got this. 1010 01:02:04,911 --> 01:02:06,713 Move. 1011 01:02:06,779 --> 01:02:09,148 -Stop rushing him! -He’s fine. 1012 01:02:09,215 --> 01:02:10,983 I don’t think I can do this. 1013 01:02:11,050 --> 01:02:12,051 Listen to me. 1014 01:02:12,118 --> 01:02:13,486 We’re gonna help you through this, 1015 01:02:13,553 --> 01:02:15,521 but you have to keep moving, Michael. 1016 01:02:15,588 --> 01:02:17,990 -Come on, come on. -No! 1017 01:02:18,057 --> 01:02:20,126 -I can’t do this. -Michael, you can do this. 1018 01:02:20,193 --> 01:02:22,028 You can do this. 1019 01:02:22,095 --> 01:02:23,329 Come on. 1020 01:02:23,396 --> 01:02:24,897 Michael, no, hold on. 1021 01:02:24,964 --> 01:02:26,099 Hold on. 1022 01:02:26,165 --> 01:02:27,533 Michael, Breathe. 1023 01:02:27,600 --> 01:02:30,269 I need you to breathe for me, okay? 1024 01:02:30,336 --> 01:02:31,404 You can do it. 1025 01:02:31,471 --> 01:02:32,672 You’re okay, you’re okay. 1026 01:02:32,739 --> 01:02:33,840 Hold on. 1027 01:02:33,906 --> 01:02:35,575 [grunts] 1028 01:02:35,641 --> 01:02:37,643 I can do this. 1029 01:02:37,710 --> 01:02:40,580 Easy. Take it easy. 1030 01:02:40,646 --> 01:02:43,716 I got this. I got this. 1031 01:02:43,783 --> 01:02:45,718 -All right. -I got this. 1032 01:02:45,785 --> 01:02:49,155 You’re okay, you got it. 1033 01:02:49,222 --> 01:02:50,590 [screaming] 1034 01:02:50,656 --> 01:02:53,159 -Hold on. -Right here. Right here. 1035 01:02:53,226 --> 01:02:55,561 Help him! You can do it. 1036 01:02:55,628 --> 01:02:57,530 Help, help! 1037 01:02:57,597 --> 01:02:59,399 I’m slipping, I’m slipping! 1038 01:02:59,465 --> 01:03:01,267 No, Michael, hold on! 1039 01:03:01,334 --> 01:03:02,468 Reach, reach, reach! 1040 01:03:02,535 --> 01:03:04,070 -Michael! -Ah! 1041 01:03:04,137 --> 01:03:05,171 [thud] 1042 01:03:10,410 --> 01:03:11,911 Come on. 1043 01:03:11,978 --> 01:03:13,613 No... 1044 01:03:21,654 --> 01:03:22,822 [rumbling, screaming] 1045 01:03:26,025 --> 01:03:27,960 -Reese! -No, no, no, no, no! 1046 01:03:40,740 --> 01:03:44,777 Okay, okay. Oh, boy. Okay. 1047 01:03:46,112 --> 01:03:47,880 We have to keep moving. 1048 01:03:47,947 --> 01:03:50,416 Losing him is awful, but... 1049 01:03:50,483 --> 01:03:52,752 We have gone too far to stop now. 1050 01:03:52,819 --> 01:03:55,788 We have to move. We have to move. 1051 01:03:59,959 --> 01:04:01,060 [crying] 1052 01:04:04,397 --> 01:04:05,998 Let’s get out of here. 1053 01:04:13,606 --> 01:04:14,740 Okay, okay. 1054 01:04:34,227 --> 01:04:36,229 Come on. Come on. 1055 01:04:36,295 --> 01:04:39,098 They said 23rd floor. Almost there. 1056 01:04:44,504 --> 01:04:46,005 Come on. Come on. 1057 01:04:47,073 --> 01:04:48,574 [elevator whirs] 1058 01:04:48,641 --> 01:04:49,575 [elevator dings] 1059 01:04:49,642 --> 01:04:50,877 Will you come on? 1060 01:04:51,944 --> 01:04:52,812 Come on. 1061 01:04:52,879 --> 01:04:54,080 -Move. -Where’s Deb? 1062 01:04:54,146 --> 01:04:55,715 You made it! 1063 01:04:55,781 --> 01:04:57,049 Where the hell’s Amy? 1064 01:04:57,116 --> 01:04:58,084 They’re coming! 1065 01:05:01,487 --> 01:05:04,090 Amy, Amy, Amy! 1066 01:05:04,156 --> 01:05:05,958 [sobbing] 1067 01:05:06,025 --> 01:05:08,427 Deb, are you okay? Are you okay? 1068 01:05:08,494 --> 01:05:09,495 Are you okay? Are you okay? 1069 01:05:09,562 --> 01:05:11,197 Sasha, hey! 1070 01:05:15,334 --> 01:05:17,503 [sobbing] 1071 01:05:17,570 --> 01:05:18,938 [creaking] 1072 01:05:21,641 --> 01:05:22,909 Sasha, are you okay? 1073 01:05:22,975 --> 01:05:24,710 What’s wrong with her? 1074 01:05:24,777 --> 01:05:26,712 She was shocked by the generator. She needs help. 1075 01:05:26,779 --> 01:05:29,215 Okay, well then, let’s get to the roof and get out of here. 1076 01:05:29,282 --> 01:05:32,184 I can’t believe we’re getting back into an elevator. 1077 01:05:32,251 --> 01:05:34,320 Yeah, well, as my grandfather said, 1078 01:05:34,387 --> 01:05:35,655 high risk, high reward. 1079 01:05:35,721 --> 01:05:39,225 Of course, he died trying to find Bigfoot. 1080 01:05:39,292 --> 01:05:40,927 Do you really think they’re going to find us in here? 1081 01:05:40,993 --> 01:05:42,194 Yes. 1082 01:05:42,261 --> 01:05:43,763 Emergency services are going to be all over the city. 1083 01:05:43,829 --> 01:05:45,264 We’re going to be fine. 1084 01:05:45,331 --> 01:05:46,699 Okay? 1085 01:05:46,766 --> 01:05:49,135 I can’t wait to get some fresh air. 1086 01:05:49,201 --> 01:05:50,970 Look, as soon as we get to the roof, 1087 01:05:51,037 --> 01:05:52,471 we need to get out as fast as we can. 1088 01:05:52,538 --> 01:05:54,674 Okay? 1089 01:05:55,675 --> 01:05:56,809 [clattering] 1090 01:06:05,351 --> 01:06:06,719 What’s up there? 1091 01:06:10,690 --> 01:06:11,824 It’s blood. 1092 01:06:14,760 --> 01:06:16,696 What’s going on? 1093 01:06:16,762 --> 01:06:17,964 What’s going on!? 1094 01:06:18,030 --> 01:06:19,165 I don’t know. What is up there? 1095 01:06:23,736 --> 01:06:26,372 [screaming] 1096 01:06:26,439 --> 01:06:29,775 -Get out of the elevator! -I’m trying! 1097 01:06:33,546 --> 01:06:35,114 Go, go, go! 1098 01:06:35,181 --> 01:06:36,549 [clamoring] 1099 01:06:36,616 --> 01:06:38,484 -Come on, Sasha. -Come on! 1100 01:06:38,551 --> 01:06:39,819 We don’t have time! 1101 01:06:43,155 --> 01:06:44,156 [gasps] 1102 01:06:46,459 --> 01:06:47,927 We made it, man. 1103 01:06:49,762 --> 01:06:51,030 Come on. 1104 01:06:51,097 --> 01:06:53,566 Let’s go, let’s get to the roof. 1105 01:06:53,633 --> 01:06:54,867 Let’s go! 1106 01:07:00,406 --> 01:07:01,440 Almost there. 1107 01:07:17,423 --> 01:07:19,558 -Go, go. -Go! 1108 01:07:19,625 --> 01:07:21,427 Get upstairs. 1109 01:07:24,864 --> 01:07:26,132 Almost there. 1110 01:07:26,198 --> 01:07:29,301 One more step. Keep moving, keep moving. 1111 01:07:29,368 --> 01:07:31,137 Almost to the top, keep going. 1112 01:07:38,778 --> 01:07:39,979 No, no, no, no, no! 1113 01:07:45,718 --> 01:07:47,787 No, no, no, no! 1114 01:07:47,853 --> 01:07:49,455 We’re still underground! 1115 01:07:54,960 --> 01:07:56,062 What do we do? 1116 01:07:56,128 --> 01:07:57,363 We’re going to find a way out. 1117 01:07:57,430 --> 01:07:59,265 -What do we do? -I don’t know. 1118 01:07:59,331 --> 01:08:01,033 There’s gotta be people up there 1119 01:08:01,100 --> 01:08:04,336 be able to hear us or see us. 1120 01:08:04,403 --> 01:08:05,171 Somebody help! 1121 01:08:05,237 --> 01:08:07,073 Help! We need medical attention! 1122 01:08:07,139 --> 01:08:08,307 Please! 1123 01:08:08,374 --> 01:08:10,476 We’re on the roof of the Armada building! 1124 01:08:16,215 --> 01:08:17,750 There they are! 1125 01:08:17,817 --> 01:08:21,220 The roof is a few floors underground. 1126 01:08:21,287 --> 01:08:23,856 I think we have enough space to set down. 1127 01:08:24,924 --> 01:08:27,526 -Hey! -Oh! 1128 01:08:27,593 --> 01:08:29,161 Over there! 1129 01:08:29,228 --> 01:08:30,696 Yes! 1130 01:08:30,763 --> 01:08:32,631 -Hey! -Yes! 1131 01:08:32,698 --> 01:08:35,101 Hey, here! 1132 01:08:35,167 --> 01:08:36,202 Help us! 1133 01:08:36,268 --> 01:08:37,336 Please! 1134 01:08:42,742 --> 01:08:44,343 We made it! 1135 01:08:44,410 --> 01:08:47,379 Didn’t you say you have something important to tell me? 1136 01:08:47,446 --> 01:08:48,380 I’m pregnant! 1137 01:08:50,049 --> 01:08:51,917 I’m gonna be a dad? 1138 01:08:51,984 --> 01:08:53,385 You’re gonna be a dad! 1139 01:08:58,057 --> 01:08:59,725 You’re gonna be a dad! 1140 01:08:59,792 --> 01:09:02,061 Oh, God. 1141 01:09:02,128 --> 01:09:03,863 We’re gonna make it. We’re gonna make it. 1142 01:09:03,929 --> 01:09:06,599 I can’t believe we actually are gonna make it out of here! 1143 01:09:06,665 --> 01:09:07,867 What a day, huh? 1144 01:09:07,933 --> 01:09:09,635 Thank you! 1145 01:09:09,702 --> 01:09:13,372 I couldn’t have made it here without you. 1146 01:09:13,439 --> 01:09:14,573 Congrats, you two! 1147 01:09:19,578 --> 01:09:21,347 Thank you so much. 1148 01:09:21,413 --> 01:09:23,082 I don’t know what I would have done. 1149 01:09:33,893 --> 01:09:35,561 This is Medevac 33. 1150 01:09:35,628 --> 01:09:38,497 We have multiple survivors on the roof of the Armada building. 1151 01:09:39,799 --> 01:09:40,800 [screaming] 1152 01:09:40,866 --> 01:09:42,034 Take cover! 1153 01:09:43,502 --> 01:09:45,037 Hold up! Get down! 1154 01:09:48,774 --> 01:09:50,376 [shouting] 1155 01:10:06,959 --> 01:10:08,394 Sasha! 1156 01:10:08,460 --> 01:10:10,362 -No! No! -Sasha! 1157 01:10:10,429 --> 01:10:12,064 -Sasha! -Don’t look! Don’t look! 1158 01:10:12,131 --> 01:10:13,699 -Look at me! -No! No! 1159 01:10:13,766 --> 01:10:15,067 Look at me. 1160 01:10:16,202 --> 01:10:18,137 Okay, we gotta keep going. 1161 01:10:18,204 --> 01:10:19,939 We gotta keep going. We have to keep going. 1162 01:10:20,005 --> 01:10:21,607 She was your assistant for years! 1163 01:10:21,674 --> 01:10:24,743 I’m aware of that, but right now we have to keep moving! 1164 01:10:24,810 --> 01:10:26,412 -You have no heart. -Hey, hey! 1165 01:10:28,614 --> 01:10:30,916 There has to be a way off this roof. 1166 01:10:30,983 --> 01:10:32,117 -Oh my God. -Hold on. 1167 01:10:32,184 --> 01:10:33,319 -[rumbling] -Hold on! 1168 01:10:40,860 --> 01:10:42,528 I got you, I got you. 1169 01:10:42,595 --> 01:10:45,297 Shit. Shit! 1170 01:10:45,364 --> 01:10:46,832 We can’t climb out of this. We gotta find another way out. 1171 01:10:46,899 --> 01:10:48,400 We gotta find another way out! 1172 01:10:48,467 --> 01:10:50,002 Wait... 1173 01:10:50,069 --> 01:10:51,670 Is that the parking garage over there? 1174 01:10:51,737 --> 01:10:53,305 Yes! We parked there yesterday! 1175 01:10:55,608 --> 01:10:57,743 Yeah? You think we can jump it? 1176 01:10:57,810 --> 01:10:58,844 -We have to. -What? 1177 01:10:58,911 --> 01:11:00,212 We have to jump it. 1178 01:11:00,279 --> 01:11:01,413 We can’t jump that, it’s too far! 1179 01:11:01,480 --> 01:11:04,683 -[rumbling] -Wait. What is that? 1180 01:11:04,750 --> 01:11:05,818 Are you kidding me? 1181 01:11:05,885 --> 01:11:07,319 Another earthquake? 1182 01:11:07,386 --> 01:11:10,356 No. That didn’t sound like an earthquake. 1183 01:11:11,824 --> 01:11:14,293 Water... Water! Water! 1184 01:11:14,360 --> 01:11:15,928 We gotta get out of here! 1185 01:11:15,995 --> 01:11:17,463 We can make it. 1186 01:11:17,529 --> 01:11:18,597 Jump! 1187 01:11:20,599 --> 01:11:21,567 Oof! 1188 01:11:24,069 --> 01:11:25,204 Come on, jump! 1189 01:11:25,271 --> 01:11:27,273 If I can make it, maybe you can! 1190 01:11:27,339 --> 01:11:31,477 Come on, Deb! We have to go! 1191 01:11:34,346 --> 01:11:37,449 Come on, Deb! Keep it moving! Come on! 1192 01:11:39,018 --> 01:11:40,586 Okay... 1193 01:11:40,653 --> 01:11:42,454 Ah! 1194 01:11:42,521 --> 01:11:45,057 Come on, Amy! You can do it! 1195 01:11:45,124 --> 01:11:47,126 Hey! Look at me! 1196 01:11:47,192 --> 01:11:49,929 Do you trust me? 1197 01:11:49,995 --> 01:11:51,897 Water’s rising, so you better jump! 1198 01:11:51,964 --> 01:11:53,032 We’ve got you. 1199 01:11:53,098 --> 01:11:54,566 Together. 1200 01:11:54,633 --> 01:11:55,968 -Okay. -Together. 1201 01:11:56,035 --> 01:11:56,969 Okay. 1202 01:11:57,036 --> 01:11:58,504 -One... -One... 1203 01:11:58,570 --> 01:11:59,538 -Two... -Two... 1204 01:11:59,605 --> 01:12:00,539 -Three. -Three. 1205 01:12:06,078 --> 01:12:07,646 Brian? Brian? 1206 01:12:07,713 --> 01:12:10,115 Brian! Brian! 1207 01:12:10,182 --> 01:12:11,650 Brian! Brian! 1208 01:12:13,385 --> 01:12:15,387 Brian! Oh my God! 1209 01:12:17,423 --> 01:12:18,357 [grunts] 1210 01:12:18,424 --> 01:12:19,391 Brian! 1211 01:12:19,458 --> 01:12:20,993 Brian! Somebody help me get him up! 1212 01:12:22,428 --> 01:12:25,164 Help him up! Come on! 1213 01:12:26,865 --> 01:12:29,034 I got you. 1214 01:12:35,507 --> 01:12:36,942 Don’t you ever let go of me again. 1215 01:12:37,009 --> 01:12:38,177 Do you hear me? 1216 01:12:38,243 --> 01:12:40,946 I won’t, I promise. I promise. 1217 01:12:41,013 --> 01:12:42,448 [water rushing] 1218 01:12:44,950 --> 01:12:47,353 The water’s rising fast, guys! 1219 01:12:47,419 --> 01:12:48,787 We’ve got to go higher. 1220 01:12:50,522 --> 01:12:53,258 There’s no way! We can’t outrun that! 1221 01:12:53,325 --> 01:12:54,660 My car is in this garage. 1222 01:12:56,395 --> 01:12:59,064 Where are the stairs? Where are the stairs? 1223 01:12:59,131 --> 01:13:01,567 Would you guys just be quiet for a second? 1224 01:13:01,633 --> 01:13:02,935 I can hear my SUV. 1225 01:13:03,002 --> 01:13:04,336 [beeps] 1226 01:13:05,204 --> 01:13:06,705 Where is it? 1227 01:13:06,772 --> 01:13:08,807 I can hear it. 1228 01:13:08,874 --> 01:13:11,043 You don’t know where you parked? 1229 01:13:11,110 --> 01:13:12,745 Do I look like valet to you? 1230 01:13:14,446 --> 01:13:16,181 It’s not down here! It’s not down here! 1231 01:13:16,248 --> 01:13:17,583 It’s not! 1232 01:13:17,649 --> 01:13:18,650 Come on, it can come up. 1233 01:13:24,823 --> 01:13:26,125 I still don’t see it. 1234 01:13:27,326 --> 01:13:28,994 Where’s Reese? Where’s Reese? 1235 01:13:29,061 --> 01:13:32,531 The water’s almost to this level! We don’t have time. 1236 01:13:32,598 --> 01:13:34,033 Reese! 1237 01:13:34,099 --> 01:13:36,068 [beeping] 1238 01:13:36,935 --> 01:13:38,170 Found you. 1239 01:13:59,091 --> 01:14:00,692 Fine. 1240 01:14:05,998 --> 01:14:07,232 It’s getting closer. 1241 01:14:09,935 --> 01:14:11,236 Hey! Hey! Hey! Hey! 1242 01:14:11,303 --> 01:14:12,671 [tries squealing] 1243 01:14:14,540 --> 01:14:15,874 Oh my God. 1244 01:14:15,941 --> 01:14:18,544 Dammit it, boss, I thought you left us for a second. 1245 01:14:20,646 --> 01:14:22,181 I almost did. 1246 01:14:28,287 --> 01:14:29,555 Go, go, go, go! 1247 01:14:32,558 --> 01:14:34,660 Reese, the water’s right there, come on! 1248 01:14:34,726 --> 01:14:36,095 I’m going! 1249 01:14:36,161 --> 01:14:37,529 I’m going as fast as I can. 1250 01:14:45,637 --> 01:14:46,872 [tires squeal] 1251 01:14:51,043 --> 01:14:53,245 -Speed up! -Reese, come on! 1252 01:14:56,515 --> 01:14:58,016 Water’s catching up, come on! 1253 01:14:58,083 --> 01:14:59,318 Keep going! We’ve got to get to the roof! 1254 01:14:59,384 --> 01:15:01,086 Keep going! 1255 01:15:01,153 --> 01:15:02,488 I’m going, I’m going, I’m going, I’m going, okay? 1256 01:15:11,830 --> 01:15:13,332 [tires screech] 1257 01:15:17,302 --> 01:15:19,304 We’re almost there, we’re going to be at the top! 1258 01:15:19,371 --> 01:15:21,707 It’s okay, we’re going to make it guys, we’re going to make it! 1259 01:15:24,243 --> 01:15:25,511 [shrieking] 1260 01:15:36,955 --> 01:15:38,023 Is everyone okay? 1261 01:15:38,090 --> 01:15:39,191 -You okay? -I think so. 1262 01:15:39,258 --> 01:15:40,726 -You’re okay. -Yeah. 1263 01:15:42,027 --> 01:15:43,362 Joe? 1264 01:15:46,298 --> 01:15:47,266 Joe! 1265 01:15:47,332 --> 01:15:48,667 Water’s still coming! 1266 01:15:50,702 --> 01:15:54,006 -We have to go, now! -Joe! 1267 01:15:54,072 --> 01:15:55,073 No! 1268 01:15:55,140 --> 01:15:56,275 -Wait! -Come on! 1269 01:15:56,341 --> 01:15:57,342 Deb and Joe are still in there! 1270 01:15:57,409 --> 01:15:58,577 We don’t have time! 1271 01:15:58,644 --> 01:15:59,645 We don’t have time! The baby! 1272 01:15:59,711 --> 01:16:01,713 The baby! We need to go! 1273 01:16:01,780 --> 01:16:04,316 Come on Joe! Help me out! 1274 01:16:07,386 --> 01:16:08,887 [screams] 1275 01:16:22,267 --> 01:16:24,002 There’s nowhere else to go. 1276 01:16:27,739 --> 01:16:29,408 It looks like the highest point. 1277 01:16:29,474 --> 01:16:30,842 We have to get up there! 1278 01:16:37,282 --> 01:16:39,418 -Got it? -Okay! 1279 01:16:40,419 --> 01:16:42,821 I got you, I got you. 1280 01:17:00,672 --> 01:17:03,041 There’s nowhere else to go. 1281 01:17:03,108 --> 01:17:04,876 There’s got to be somewhere we can go! 1282 01:17:08,180 --> 01:17:09,548 Nothing. 1283 01:17:10,549 --> 01:17:12,017 It’s all gone. 1284 01:17:15,554 --> 01:17:16,989 I built the Armada to help people. 1285 01:17:18,156 --> 01:17:19,324 You know that? 1286 01:17:21,960 --> 01:17:24,029 I lost track of that somewhere along the way. 1287 01:17:27,232 --> 01:17:29,401 This can’t be happening! 1288 01:17:29,468 --> 01:17:31,803 There’s got to be a way out! 1289 01:17:31,870 --> 01:17:34,072 Amy... Amy. 1290 01:17:37,142 --> 01:17:38,277 I love you. 1291 01:17:38,343 --> 01:17:39,745 Okay? 1292 01:17:39,811 --> 01:17:40,912 I love you. 1293 01:17:47,919 --> 01:17:48,854 Brian... 1294 01:17:50,355 --> 01:17:52,124 Do you hear that? 1295 01:17:52,190 --> 01:17:53,525 [helicopter rotors] 1296 01:17:56,161 --> 01:18:00,532 I’ve got a visual on the survivors at armada building. 1297 01:18:00,599 --> 01:18:02,868 Prepping for retrieval. 1298 01:18:02,934 --> 01:18:04,803 -Hey! -Hey! 1299 01:18:04,870 --> 01:18:07,072 -Look! We’re here! -Hey! 1300 01:18:07,139 --> 01:18:09,441 We’re here! 1301 01:18:09,508 --> 01:18:11,643 -Help! -Hey! 1302 01:18:12,778 --> 01:18:13,712 Look! 1303 01:18:15,514 --> 01:18:16,915 You got it, you got it. 1304 01:18:16,982 --> 01:18:18,417 I got you! I got you! 1305 01:18:18,483 --> 01:18:20,419 Steady! Steady! 1306 01:18:20,485 --> 01:18:21,953 Don’t stop till you get to the top. 1307 01:18:22,020 --> 01:18:23,588 Don’t stop! 1308 01:18:23,655 --> 01:18:26,058 Go, go, go! Come on! 1309 01:18:27,426 --> 01:18:29,995 -Brian? -Don’t look down! 1310 01:18:30,062 --> 01:18:31,863 You good? 1311 01:18:31,930 --> 01:18:35,667 Keep 1312 01:18:35,667 --> 01:18:40,667 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1313 01:18:35,667 --> 01:18:45,667 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 81093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.