All language subtitles for Darkwing Duck (1991) - S01E40 - Darkwing Doubloon (480p DVD x265 Ghost)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:06,805 ♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪ 2 00:00:06,907 --> 00:00:11,777 ♪ Swoops out of the shadows Darkwing owns the night ♪ 3 00:00:11,879 --> 00:00:16,648 ♪ Somewhere some villain schemes But his number's up ♪ 4 00:00:16,750 --> 00:00:21,286 ♪ Darkwing Duck When there's trouble you call DW ♪ 5 00:00:21,389 --> 00:00:23,388 ♪ Darkwing Duck ♪ 6 00:00:23,490 --> 00:00:25,924 ♪ Let's get dangerous ♪ 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,726 ♪ Darkwing Duck ♪ 8 00:00:27,828 --> 00:00:30,195 ♪ Darkwing, Darkwing Duck ♪ 9 00:00:30,297 --> 00:00:32,364 ♪ Cloud of smoke and he appears ♪ 10 00:00:32,466 --> 00:00:34,700 ♪ Master of surprise ♪ 11 00:00:34,802 --> 00:00:39,437 ♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪ 12 00:00:39,539 --> 00:00:42,774 ♪ Nobody knows for sure But bad guys are out of luck ♪ 13 00:00:42,876 --> 00:00:44,143 ♪ 'Cause here comes ♪ 14 00:00:44,245 --> 00:00:46,077 - ♪ Darkwing Duck ♪ - ♪ Look out! ♪ 15 00:00:46,179 --> 00:00:48,680 ♪ When there's trouble you call DW ♪ 16 00:00:48,783 --> 00:00:50,816 ♪ Darkwing Duck ♪ 17 00:00:50,918 --> 00:00:53,518 ♪ Let's get dangerous ♪ 18 00:00:53,621 --> 00:00:55,387 ♪ Darkwing Duck ♪ 19 00:00:55,489 --> 00:00:58,123 ♪ Better watch out, you bad boys ♪ 20 00:00:58,225 --> 00:01:00,392 ♪ Darkwing Duck ♪ 21 00:01:00,494 --> 00:01:02,527 [Darkwing] Today, something different. 22 00:01:02,629 --> 00:01:06,631 Three hundred years ago there was another masked mallard referred to as 23 00:01:06,733 --> 00:01:08,733 Darkwing Doubloon. 24 00:01:10,104 --> 00:01:13,472 Seaman Drake, head thataway. 25 00:01:14,341 --> 00:01:16,842 [slurps] More tea, Seaman Drake. 26 00:01:16,944 --> 00:01:20,178 And make it quick. [cackles] 27 00:01:20,280 --> 00:01:22,748 Yes, Your Majesties. 28 00:01:26,253 --> 00:01:30,689 [gurgles] It's the Darkwing Doubloon. 29 00:01:30,791 --> 00:01:33,825 Scourge of the Seven Seas. 30 00:01:35,029 --> 00:01:37,328 Oh, it's only your crew, dear. 31 00:01:37,430 --> 00:01:40,099 Whew! Thank goodness. 32 00:01:40,201 --> 00:01:44,470 [laughs] Little do they know. And I mean that. 33 00:01:44,572 --> 00:01:48,773 [Darkwing] And there were super villains then, too. Just like today. In fact... 34 00:01:48,875 --> 00:01:49,974 ...exactly like today. 35 00:01:50,076 --> 00:01:52,544 Get any water on me and I'll evaporate you. 36 00:01:52,646 --> 00:01:54,913 You and what navy? 37 00:01:55,015 --> 00:01:57,616 [Quackerjack] Keep it down, Negaduck's on deck. 38 00:01:57,718 --> 00:02:00,285 Oh, look at me. I'm shaking like a leaf. 39 00:02:00,387 --> 00:02:05,056 I hope it's not on my account, Bushroot. 40 00:02:06,359 --> 00:02:07,593 Oh, no, no, no, captain. 41 00:02:07,695 --> 00:02:09,228 Ship off port! 42 00:02:09,330 --> 00:02:13,431 [giggles] It's play time! 43 00:02:13,533 --> 00:02:15,934 The King's ship! The King's jewels! 44 00:02:16,036 --> 00:02:18,336 Up anchor, bring her about! 45 00:02:26,013 --> 00:02:28,813 [snoring] 46 00:02:28,915 --> 00:02:32,517 Avast! You've been boarded by Negaduck! 47 00:02:32,619 --> 00:02:34,753 Oh, thank goodness. 48 00:02:34,855 --> 00:02:37,522 I thought it was the Darkwing Doubloon. 49 00:02:37,625 --> 00:02:39,091 [growling] 50 00:02:39,193 --> 00:02:41,592 Everyone talks about the Darkwing Doubloon. 51 00:02:41,694 --> 00:02:45,497 If I ever meet him, I'll show him what a pirate really is! 52 00:02:45,599 --> 00:02:49,234 Seaman Drake! Do something! 53 00:02:50,437 --> 00:02:54,506 [clears throat] Unhand the King's jewels, scoundrel. 54 00:02:57,545 --> 00:03:01,380 Ha ha ha ha! You forgot the rest of your sword, cur. 55 00:03:01,482 --> 00:03:03,382 I think not. 56 00:03:05,652 --> 00:03:06,952 [electrical zapping] 57 00:03:07,054 --> 00:03:08,887 [nervous giggling] 58 00:03:08,989 --> 00:03:11,390 Here, let me help you with that. 59 00:03:14,094 --> 00:03:17,762 Oh, my jewels. Whatever shall I do? 60 00:03:17,864 --> 00:03:20,298 [Drake] Help. The King's ship is sinking. 61 00:03:20,400 --> 00:03:22,167 Save yourselves. 62 00:03:22,269 --> 00:03:24,069 She's going down, sire. 63 00:03:24,171 --> 00:03:26,671 Quick! To the lifeboat! 64 00:03:28,175 --> 00:03:32,911 Save yourselves. It's my duty to go down with the royal vessel. 65 00:03:37,884 --> 00:03:41,853 Under the guise of the fearsome pirate, the Darkwing Doubloon, 66 00:03:41,955 --> 00:03:44,389 I strike for justice! 67 00:03:44,491 --> 00:03:49,527 [growling] I wonder what wrong we'll right today. 68 00:03:50,697 --> 00:03:53,598 Beats me. Just so there's lots of sailing. 69 00:03:53,700 --> 00:03:56,734 - [rumbling] - The Terror is with you. 70 00:03:56,836 --> 00:03:59,637 Doubloon! [stammers] I can't even see him. 71 00:03:59,739 --> 00:04:01,106 Oh, hi, Doubloon. 72 00:04:01,208 --> 00:04:03,007 Great news, me buckos. 73 00:04:03,109 --> 00:04:05,577 The King's jewels have been stolen. 74 00:04:05,679 --> 00:04:06,778 Who stole 'em? 75 00:04:06,880 --> 00:04:09,647 The alleged pirate Negaduck, 76 00:04:09,749 --> 00:04:13,451 who's about to get his swash buckled. 77 00:04:13,554 --> 00:04:16,454 I need my crew prepared to do battle from the King's vessel. 78 00:04:16,556 --> 00:04:18,156 Wait for me there. 79 00:04:22,629 --> 00:04:26,097 One for you, 36 for me. 80 00:04:26,199 --> 00:04:30,201 - [rumbling] - [Darkwing] I am the terror that sails the seas. 81 00:04:30,303 --> 00:04:32,703 I am the flea on your parrot. 82 00:04:32,806 --> 00:04:37,275 I am the Darkwing Doubloon. 83 00:04:37,377 --> 00:04:41,479 So, we finally meet, Darkwing Doubloon. 84 00:04:41,581 --> 00:04:43,681 I'm sure you're impressed. 85 00:04:43,783 --> 00:04:47,152 Not bad for a spud-muttering jackanape. 86 00:04:47,254 --> 00:04:50,656 Coming from a yokel-hoisting wave-crasher that is a compliment. 87 00:04:50,758 --> 00:04:54,726 A real pirate always prefers action to talk. 88 00:04:59,866 --> 00:05:04,703 Farewell, Negaduck. You have beaten the great Darkwing Doubloon. 89 00:05:09,843 --> 00:05:11,709 [screams] 90 00:05:11,811 --> 00:05:13,077 Splash. 91 00:05:13,179 --> 00:05:16,681 Dimwit buffoon. Ha! 92 00:05:20,086 --> 00:05:22,086 And now, my prize, Negaduck. 93 00:05:22,189 --> 00:05:27,525 I'll summon my crew and you can load the King's jewels on my ship personally. 94 00:05:31,698 --> 00:05:32,897 Never! 95 00:05:34,868 --> 00:05:36,868 How scurrilous of you. 96 00:05:36,970 --> 00:05:38,570 I'll take this, 97 00:05:38,672 --> 00:05:43,141 as a remembrance of our first meeting, Darkwing Buffoon. 98 00:05:50,717 --> 00:05:52,517 Victory! 99 00:05:54,888 --> 00:05:58,289 And then, I chased him up the rigging like a spider monkey, 100 00:05:58,391 --> 00:06:00,592 then, off the plank of his own ship. 101 00:06:00,694 --> 00:06:02,861 I bested him at every turn. 102 00:06:02,963 --> 00:06:04,362 Ha ha ha ha ha! 103 00:06:04,464 --> 00:06:06,998 Then where are the jewels? 104 00:06:07,101 --> 00:06:09,701 My first encounter with Negaduck 105 00:06:09,803 --> 00:06:12,370 was to give him a false sense of advantage. 106 00:06:12,472 --> 00:06:15,940 Now we'll show him who's the Scourge of the Seas. 107 00:06:19,812 --> 00:06:22,013 Bring us broadside, LP. 108 00:06:23,316 --> 00:06:26,084 Coming back for this, buffoon? 109 00:06:33,794 --> 00:06:37,662 A-ha! Looks like we have the King's jewels, Negaduck. 110 00:06:38,698 --> 00:06:42,167 [groans] Go back, go back! 111 00:06:48,508 --> 00:06:49,674 Uh-oh. 112 00:06:53,113 --> 00:06:55,847 [Gosalyn] Quick, take the jewels and hide 'em. 113 00:06:55,949 --> 00:06:58,583 A-ha! Excellent plan. 114 00:06:58,685 --> 00:07:00,852 But we can't just take them, Gosalyn. 115 00:07:00,954 --> 00:07:04,489 A hero announces his plan, then does it. 116 00:07:04,591 --> 00:07:07,592 We're taking the jewels. 117 00:07:08,695 --> 00:07:10,928 Blathering plan escape. 118 00:07:14,968 --> 00:07:17,068 [shouting] 119 00:07:18,938 --> 00:07:21,772 [panting] Kinda slippery, aren't ya? 120 00:07:21,874 --> 00:07:23,975 Good idea. 121 00:07:25,579 --> 00:07:28,380 Whoa, whoa, whoa, woo! 122 00:07:30,083 --> 00:07:33,084 - Here, hide some jewels. - Aye, Gos. 123 00:07:47,066 --> 00:07:50,134 Here, hide these. We'll take them back to Doubloon's ship. 124 00:07:50,236 --> 00:07:52,136 Righty-o, Gos. 125 00:07:56,076 --> 00:07:59,710 - [lock clicks] - [Gosalyn] Hey, help, help! 126 00:08:06,553 --> 00:08:09,654 Whoa! Pirate overboard! 127 00:08:09,756 --> 00:08:11,389 - Aye. - [bonking] 128 00:08:11,491 --> 00:08:13,491 [Megavolt] Hey, give me a hand! 129 00:08:13,593 --> 00:08:16,494 - Give up yet, scoundrel? - [grunting] 130 00:08:16,596 --> 00:08:19,130 [grunting rapidly] 131 00:08:19,233 --> 00:08:22,000 Poor knave. I knocked him silly. 132 00:08:23,637 --> 00:08:25,437 [electricity zapping] 133 00:08:26,973 --> 00:08:30,041 [moaning] It's not over yet? 134 00:08:30,143 --> 00:08:32,977 Oh, but you are, mate. 135 00:08:35,482 --> 00:08:38,817 Any last words, baboon? 136 00:08:38,919 --> 00:08:41,719 That's buffoon... I mean, Doubloon. 137 00:08:41,821 --> 00:08:46,357 D-O-U-B-L... Whoa! 138 00:08:47,494 --> 00:08:49,060 I, Negaduck, 139 00:08:49,162 --> 00:08:52,663 have defeated the great Darkwing Doubloon once again. 140 00:08:52,765 --> 00:08:55,733 [crew] Yay. 141 00:08:55,835 --> 00:08:58,737 [laughs] What a Willy Wonker. 142 00:08:58,839 --> 00:09:02,240 I don't like it that we just took the treasure. 143 00:09:02,342 --> 00:09:04,342 Oh, lighten up, Giz. 144 00:09:04,444 --> 00:09:08,412 [laughs] He'll be halfway to Borneo before he realizes we tricked him. 145 00:09:08,515 --> 00:09:12,550 We'd better hide the jewels, just in case that buffoon comes back 146 00:09:12,652 --> 00:09:15,353 and gets lucky. What? 147 00:09:17,758 --> 00:09:20,625 Well, at least me treasure's still here. 148 00:09:21,828 --> 00:09:23,260 [grunts] 149 00:09:23,362 --> 00:09:24,563 What the...? 150 00:09:25,765 --> 00:09:28,432 That chest is as light as a feather. 151 00:09:28,534 --> 00:09:31,803 Why, that cur, Darkwing Doubloon, 152 00:09:31,905 --> 00:09:33,204 he got the better of me! 153 00:09:33,306 --> 00:09:35,106 [screaming] 154 00:09:37,877 --> 00:09:41,212 Oh. Rough seas. 155 00:09:41,314 --> 00:09:43,948 And they're going to get a lot rougher 156 00:09:44,050 --> 00:09:47,151 for you, little sailor. 157 00:09:47,253 --> 00:09:48,887 [gulps] 158 00:09:52,092 --> 00:09:56,795 Argh! Now we've got us some Darkwing Doubloon bait. 159 00:09:56,897 --> 00:09:58,696 You gotta catch me first! 160 00:09:58,798 --> 00:10:02,567 Spirited, eh? [laughs] I hate that. 161 00:10:03,536 --> 00:10:05,669 [grunts] Stop the kid! 162 00:10:13,680 --> 00:10:17,214 A ring, a pendant... Where is Gos' share? 163 00:10:17,317 --> 00:10:19,316 She must be goofing off again. 164 00:10:19,418 --> 00:10:22,987 Hey, I haven't seen her since we left Negaduck's ship, DW. 165 00:10:23,090 --> 00:10:26,490 - Me neither. - Well, if she isn't here, 166 00:10:26,593 --> 00:10:28,426 she must still be there! 167 00:10:29,562 --> 00:10:31,295 Make sail! 168 00:10:31,397 --> 00:10:33,631 [stammers] All right. 169 00:10:33,733 --> 00:10:37,268 You back off and I'll go easy on ya. 170 00:10:39,873 --> 00:10:43,274 You're being spirited again. 171 00:10:43,376 --> 00:10:45,376 He hates that. 172 00:10:48,949 --> 00:10:51,115 [gulps] I know. 173 00:11:02,428 --> 00:11:06,130 Shh! Quiet as ship mice. 174 00:11:07,467 --> 00:11:09,534 [engine revs, tires squeal] 175 00:11:10,637 --> 00:11:13,304 Flash, smash, sit on 'em! 176 00:11:17,710 --> 00:11:20,145 So much for ship mice. 177 00:11:22,415 --> 00:11:24,281 I don't want to have to use this. 178 00:11:24,383 --> 00:11:27,852 Unhand my crew member and I might let you live. 179 00:11:27,954 --> 00:11:30,387 [Negaduck] I don't think so, buffoon. 180 00:11:30,489 --> 00:11:32,457 Oh, he means it, Doubloon. 181 00:11:32,559 --> 00:11:35,827 Oh, and don't get spirited. He hates that. 182 00:11:38,198 --> 00:11:42,199 At least we'll get you back. We can always collect the jewels. 183 00:11:42,301 --> 00:11:45,603 It seems you have the advantage, Negaduck... 184 00:11:45,705 --> 00:11:47,839 ...for now. 185 00:11:47,941 --> 00:11:50,074 The jewels are yours, Negaduck. 186 00:11:50,176 --> 00:11:52,977 Now, return my crew member. 187 00:11:53,814 --> 00:11:56,814 Hmm... nah. 188 00:11:58,385 --> 00:12:00,417 What? What? "Nah"? 189 00:12:00,520 --> 00:12:02,453 Oh, no! I hate this part. 190 00:12:02,555 --> 00:12:05,556 No, no, no. I want to win! I want to win! Me, me, me, me! 191 00:12:05,658 --> 00:12:08,559 [seagulls cawing] 192 00:12:11,330 --> 00:12:14,632 [chuckles] He's so bad. 193 00:12:14,734 --> 00:12:16,534 Now, remember what you said, DW. 194 00:12:16,636 --> 00:12:19,337 "With pirates, all's fair." 195 00:12:19,439 --> 00:12:22,273 Never mind. Right now we need a plan. 196 00:12:22,375 --> 00:12:26,144 Hey, I got it. Maybe we can sink their ship, DW. 197 00:12:26,246 --> 00:12:28,046 [trills] Brilliant, LP, 198 00:12:28,148 --> 00:12:29,547 except for the glaring fact 199 00:12:29,649 --> 00:12:33,184 that we'd lose Gosalyn and the jewels in the process. 200 00:12:36,889 --> 00:12:38,989 Wait, I've got it. 201 00:12:39,091 --> 00:12:42,160 We'll let him sink our ship. 202 00:12:42,262 --> 00:12:45,963 We'll need lots of pipe, and Giz, we'll need the pump from your armor. 203 00:12:46,065 --> 00:12:47,598 [Gizmoduck's tire squeals] 204 00:12:47,700 --> 00:12:49,500 And also, don't forget... 205 00:12:52,672 --> 00:12:54,038 [growling] Drat! 206 00:12:54,140 --> 00:12:56,707 We can't go to our island and hide the treasure 207 00:12:56,810 --> 00:13:00,077 as long as that Darkwing buffoon sails the seas. 208 00:13:00,180 --> 00:13:01,578 [spits] 209 00:13:01,681 --> 00:13:03,781 Oh, you've got an island. 210 00:13:03,883 --> 00:13:06,083 So that's where you keep your treasure, huh? 211 00:13:06,186 --> 00:13:08,686 Ah, you bet we do, missy. 212 00:13:08,788 --> 00:13:11,389 You just told her about the map. 213 00:13:11,491 --> 00:13:15,426 Ha! And he almost told her it's in your cabin under the sextant. 214 00:13:15,528 --> 00:13:18,630 [yelling] 215 00:13:18,732 --> 00:13:21,865 - I'm gonna kill you for that! - [all shouting] 216 00:13:30,977 --> 00:13:32,476 [Negaduck] Well, well. 217 00:13:32,578 --> 00:13:35,346 What have you got to say for yourself now? 218 00:13:35,448 --> 00:13:40,351 You call this a pirate cabin? My room's a lot scarier. 219 00:13:40,453 --> 00:13:43,087 Huh? 220 00:13:43,189 --> 00:13:45,923 Hey! What's wrong with my cabin? 221 00:13:46,026 --> 00:13:47,925 [explosion] 222 00:13:50,530 --> 00:13:52,163 [explosions continue] 223 00:13:58,438 --> 00:14:00,638 Return their fire! 224 00:14:02,576 --> 00:14:04,409 Excellent. According to plan. 225 00:14:04,510 --> 00:14:08,145 He'll think we're sinking and come back to finish us off. 226 00:14:08,247 --> 00:14:11,382 - Then we pounce on him. - Oh, good. 227 00:14:11,484 --> 00:14:12,650 I like pouncing. 228 00:14:13,519 --> 00:14:14,652 Bring her about. 229 00:14:14,754 --> 00:14:18,156 Negaduck does not run from a fight. 230 00:14:25,965 --> 00:14:27,565 Ready, LP? 231 00:14:27,667 --> 00:14:29,867 On my signal. 232 00:14:33,172 --> 00:14:34,438 Signal. 233 00:14:46,052 --> 00:14:47,451 [machine pumping] 234 00:14:47,553 --> 00:14:49,721 All right at this end, Doubloon. 235 00:14:49,823 --> 00:14:51,788 A-ha! It's working. 236 00:14:51,891 --> 00:14:53,558 [creaking, boards snapping] 237 00:14:53,659 --> 00:14:55,626 [laughs] She's going under! 238 00:14:55,728 --> 00:14:57,494 Quick, make another pass. 239 00:14:57,596 --> 00:15:00,030 [all cheering] 240 00:15:02,702 --> 00:15:04,835 You know, I'm impressed with you. 241 00:15:04,937 --> 00:15:08,272 You'd make a wonderful figurehead on my ship. 242 00:15:08,374 --> 00:15:10,008 Tie her to the bow. 243 00:15:10,110 --> 00:15:13,310 [laughs] Sheer child's play, Bushy. 244 00:15:13,412 --> 00:15:14,679 Indeed. 245 00:15:15,582 --> 00:15:17,781 [straining] 246 00:15:17,883 --> 00:15:19,550 Let me go! 247 00:15:20,587 --> 00:15:23,187 Gadzooks! He's got Gos tied to the bow 248 00:15:23,289 --> 00:15:24,989 and he's coming right for us. 249 00:15:25,091 --> 00:15:27,525 [stammers] Is that part of your plan, DW? 250 00:15:27,627 --> 00:15:29,660 No, it's... [stammers] 251 00:15:29,763 --> 00:15:31,195 I mean, of course, LP. 252 00:15:31,297 --> 00:15:34,364 Everything is part of Darkwing Doubloon's plan. 253 00:15:35,735 --> 00:15:37,535 Help! 254 00:15:44,844 --> 00:15:47,245 Steer like you've never steered before, LP! 255 00:15:47,347 --> 00:15:48,745 Gos's life depends on it. 256 00:15:48,848 --> 00:15:52,116 Yeah, I won't steer you wrong, DW. 257 00:15:54,854 --> 00:15:57,622 Now, full sail! 258 00:16:06,165 --> 00:16:07,865 [crazy laugh] 259 00:16:07,967 --> 00:16:10,868 [gasps] It's a trick! 260 00:16:12,605 --> 00:16:14,638 Now, Steg, when his ship comes close, 261 00:16:14,740 --> 00:16:17,341 throw me like a cannonball onto his deck! 262 00:16:18,978 --> 00:16:21,979 [grunting] Steg! 263 00:16:28,020 --> 00:16:31,088 [screaming] 264 00:16:39,231 --> 00:16:40,597 Get him! 265 00:16:44,304 --> 00:16:47,438 A-ha! Just where I want ya. 266 00:16:53,846 --> 00:16:58,182 Everyone is drawn to your magnetic personality, Megavolt. 267 00:17:15,668 --> 00:17:18,602 - [sighs] Missed me. - [rumbling] 268 00:17:24,677 --> 00:17:26,811 Hold on, Gos! 269 00:17:27,613 --> 00:17:29,046 Like I had a choice, Doubloon. 270 00:17:29,148 --> 00:17:32,750 Now, to finish that buffoon's ship. 271 00:17:33,886 --> 00:17:35,820 - [shouts] - Doubloon! 272 00:17:35,922 --> 00:17:38,989 [struggling] No problem. 273 00:17:42,662 --> 00:17:45,562 - Problem, problem! - Hurry! 274 00:17:48,901 --> 00:17:51,769 Good wook, Doubloon, and just in time. 275 00:17:51,871 --> 00:17:54,605 This is all part of my plan... really. 276 00:18:06,719 --> 00:18:11,154 - Crew overboard! - Right behind ya! 277 00:18:15,361 --> 00:18:17,361 [squeaking] 278 00:18:21,000 --> 00:18:23,934 Look out below! 279 00:18:35,948 --> 00:18:39,517 At last, I am the Scourge of the Seas! 280 00:18:39,619 --> 00:18:41,452 [laughs] 281 00:18:52,932 --> 00:18:55,233 [Gizmo] Great to have you back, Gos. 282 00:18:56,002 --> 00:18:57,901 [grunts] Yeah. 283 00:18:58,003 --> 00:18:59,970 It's not over yet, DW. 284 00:19:00,072 --> 00:19:01,272 Not over? 285 00:19:01,374 --> 00:19:03,474 We lost the King's jewels, the King's ship 286 00:19:03,576 --> 00:19:06,377 and my reputation as Scourge of the Seven Seas! 287 00:19:06,479 --> 00:19:08,512 We still think you're a scourge. 288 00:19:08,614 --> 00:19:10,748 Yeah, you're the worst. 289 00:19:10,850 --> 00:19:13,384 You know, you're right. I am. [chuckles] 290 00:19:13,486 --> 00:19:17,054 And by gosh, I'm going after Negaduck! 291 00:19:17,156 --> 00:19:20,090 And I know right where to find him. 292 00:19:21,226 --> 00:19:24,294 You stole Negaduck's map, Gos? 293 00:19:24,396 --> 00:19:25,829 I just borrowed it a little. 294 00:19:25,932 --> 00:19:28,465 All's fair with pirates, Giz. 295 00:19:28,567 --> 00:19:31,034 Now, let's go get Negaduck! 296 00:19:31,137 --> 00:19:33,638 Sail me. 297 00:19:39,312 --> 00:19:41,913 I've got the motor power. 298 00:19:42,948 --> 00:19:44,482 All right! 299 00:19:52,492 --> 00:19:56,226 [Negaduck] We just won a great victory. 300 00:19:56,328 --> 00:20:00,464 And I don't hear any pirate singing. 301 00:20:00,567 --> 00:20:02,733 [all] ♪ Pirates are something to fear on the sea ♪ 302 00:20:02,835 --> 00:20:04,868 ♪ Pirates are something to fear ♪ 303 00:20:04,970 --> 00:20:07,037 ♪ Pirates are something to fear on the sea ♪ 304 00:20:07,139 --> 00:20:09,106 ♪ Pirates are something to fear ♪ 305 00:20:09,208 --> 00:20:12,476 ♪ Take a ship, sink a ship take the jewels ♪ 306 00:20:12,578 --> 00:20:14,612 ♪ Pirates are something to fear on the sea ♪ 307 00:20:14,714 --> 00:20:16,913 ♪ Pirates are something to fear on the sea ♪ 308 00:20:17,016 --> 00:20:18,949 ♪ Pirates are something to fear ♪ 309 00:20:19,051 --> 00:20:20,718 - ♪ Take the jewels ♪ - [gasps] 310 00:20:20,820 --> 00:20:24,989 ♪ Pirates are something to fear on the sea ♪ 311 00:20:25,091 --> 00:20:28,359 Pirates, I don't hear... 312 00:20:28,461 --> 00:20:29,493 Doubloon! 313 00:20:29,595 --> 00:20:31,529 Like the night, Negaduck, 314 00:20:31,631 --> 00:20:35,098 the Darkwing Doubloon returns. 315 00:20:37,770 --> 00:20:40,070 And for the last time. 316 00:20:42,441 --> 00:20:44,541 You've been saying that a lot, Negaduck. 317 00:20:44,643 --> 00:20:47,377 This time's for keeps. 318 00:20:49,548 --> 00:20:51,047 Yeah, right. 319 00:20:51,149 --> 00:20:53,984 You're at wick's end, Doubloon. 320 00:20:55,288 --> 00:20:57,922 - [commotion] - [both shouting] 321 00:21:03,663 --> 00:21:05,162 Well, I'll be. 322 00:21:05,264 --> 00:21:06,697 Me, too. 323 00:21:06,799 --> 00:21:10,201 The King's treasure and Negaduck's crew are onboard, Doubloon. 324 00:21:10,303 --> 00:21:13,337 The Darkwing Doubloon always triumphs... 325 00:21:13,439 --> 00:21:15,639 ...in the end. 326 00:21:17,176 --> 00:21:21,278 Don't think you can keep us here, you royal dinghy keeper. 327 00:21:21,380 --> 00:21:24,848 Quiet! Or I'll summon the Darkwing Doubloon. 328 00:21:24,950 --> 00:21:26,817 [all] Yeah, quiet! 329 00:21:29,021 --> 00:21:33,391 Yep, yep, yep. Still Scourge of the Seven Seas. 330 00:21:33,493 --> 00:21:36,760 Oh, Your Majesty. I found these onboard. 331 00:21:36,862 --> 00:21:41,631 You locate a ship for me and now you've found my jewels. 332 00:21:41,733 --> 00:21:45,435 Seaman Drake, you deserve a grand reward. 333 00:21:45,537 --> 00:21:50,307 Oh, serving King and royal family is reward enough for me, Your Majesty. 334 00:21:50,409 --> 00:21:54,445 But... this I would treasure, sire. 335 00:21:54,547 --> 00:21:57,247 Very well, Seaman Drake. 336 00:21:57,349 --> 00:21:58,782 It is yours. 337 00:21:58,884 --> 00:22:02,686 Now head, um, uh... Thataway. 338 00:22:25,678 --> 00:22:27,744 ♪ Darkwing Duck ♪ 339 00:22:30,416 --> 00:22:32,349 ♪ Darkwing Duck ♪ 340 00:22:34,820 --> 00:22:36,820 ♪ Darkwing Duck ♪ 341 00:22:39,491 --> 00:22:41,491 ♪ Darkwing Duck ♪ 27583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.