Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,836
♪ Daring duck of mystery
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,872
♪ Champion of right
3
00:00:07,874 --> 00:00:09,975
♪ Swoops out of the shadows
4
00:00:09,977 --> 00:00:12,327
♪ Darkwing owns the night
5
00:00:12,329 --> 00:00:14,663
♪ Somewhere some villain schemes
6
00:00:14,665 --> 00:00:15,931
♪ But his number's up
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,198
♪ 3-2-1
8
00:00:17,200 --> 00:00:18,900
♪ Darkwing Duck
9
00:00:18,902 --> 00:00:21,703
♪ When there's trouble, you call DW
10
00:00:21,705 --> 00:00:23,705
♪ Darkwing Duck
11
00:00:23,707 --> 00:00:26,341
Let's get dangerous.
12
00:00:26,343 --> 00:00:27,743
♪ Darkwing Duck
13
00:00:27,745 --> 00:00:30,796
Darkwing... duck!
14
00:00:30,798 --> 00:00:32,798
♪ Cloud of smoke and he appears
15
00:00:32,800 --> 00:00:35,100
♪ A master of surprise
16
00:00:35,102 --> 00:00:37,436
♪ Who's that cunning mind behind
17
00:00:37,438 --> 00:00:39,838
♪ That shadowy disguise?
18
00:00:39,840 --> 00:00:42,040
♪ Nobody knows for sure
19
00:00:42,042 --> 00:00:43,709
♪ Bad guys are out of luck
20
00:00:43,711 --> 00:00:44,727
♪ 'Cause here comes
21
00:00:44,729 --> 00:00:46,461
♪ Darkwing Duck Look out!
22
00:00:46,463 --> 00:00:49,465
♪ When there's trouble, you call DW
23
00:00:49,467 --> 00:00:51,583
♪ Darkwing Duck
24
00:00:51,585 --> 00:00:53,935
Let's get dangerous.
25
00:00:53,937 --> 00:00:56,488
♪ Darkwing Duck
26
00:00:56,490 --> 00:00:58,557
Better watch out, you bad boys!
27
00:00:58,559 --> 00:01:01,276
♪ Darkwing Duck ♪
28
00:01:01,278 --> 00:01:04,329
Yaah!
29
00:01:04,331 --> 00:01:06,498
Heh-heh-heh-heh.
30
00:01:06,500 --> 00:01:09,067
So much for Darkwing Duck.
31
00:01:09,069 --> 00:01:13,071
Yaah!
32
00:01:17,327 --> 00:01:20,662
Heh. Thanks for the ride.
33
00:01:20,664 --> 00:01:23,365
I hope this is enough money
34
00:01:23,367 --> 00:01:25,801
to get the power back
to the hospital.
35
00:01:25,803 --> 00:01:29,387
Megavolt's running
the power company?
36
00:01:29,389 --> 00:01:32,057
How long was I out?
37
00:01:32,059 --> 00:01:34,993
Aah. I'm sorry.
I'll never mow the lawn again.
38
00:01:34,995 --> 00:01:37,662
Bushroot's plants
are terrorizing
the populace.
39
00:01:37,664 --> 00:01:39,564
(both) Help, police!
40
00:01:39,566 --> 00:01:41,934
(clacking)
41
00:01:41,936 --> 00:01:43,768
Help, police!
42
00:01:43,770 --> 00:01:47,873
Quackerjack cops
run the streets?
What have I done?
43
00:01:47,875 --> 00:01:50,942
The Fearsome Five
have taken over the city,
44
00:01:50,944 --> 00:01:53,511
and it's all my fault.
45
00:01:53,513 --> 00:01:56,548
I wanted to save the city
all by myself
46
00:01:56,550 --> 00:01:58,116
so I'd get all the glory.
47
00:01:58,118 --> 00:02:02,120
I was in way over my head.
48
00:02:02,122 --> 00:02:05,323
Obviously this is
Liquidator's part of town.
49
00:02:07,127 --> 00:02:10,896
The Fearsome Five
took over the city
in just five minutes.
50
00:02:10,898 --> 00:02:13,065
A lot of help
Darkwing Duck was.
51
00:02:13,067 --> 00:02:15,800
What if something
happened to him?
52
00:02:15,802 --> 00:02:18,303
Yeah. Who'll be
my bowling partner?
53
00:02:18,305 --> 00:02:21,005
Who'll save St. Canard?
54
00:02:21,007 --> 00:02:24,376
Take heart, gang.
We've got to save St. Canard.
55
00:02:26,046 --> 00:02:29,447
The Fearsome Five
has cut off the city
from the rest of the world,
56
00:02:29,449 --> 00:02:31,816
and we're the only ones
who can stop them.
57
00:02:31,818 --> 00:02:34,286
Morgana, we'll need
your mystical powers.
58
00:02:34,288 --> 00:02:37,789
Stegmutt, your strength
will be a great asset.
59
00:02:37,791 --> 00:02:42,427
Neptunia, your command
of the creatures of the sea
will be of great help.
60
00:02:42,429 --> 00:02:46,364
Sorry, sweetie,
but I've got pressing matters
at sea to take care of.
61
00:02:46,366 --> 00:02:49,834
Besides, if I don't
hit the ocean soon,
I'm gonna dry out.
62
00:02:49,836 --> 00:02:53,338
Oh, won't you reconsider?
You can use my moisture cream.
63
00:02:53,340 --> 00:02:55,873
Not my brand.
64
00:02:55,875 --> 00:02:58,110
Good luck, land dwellers.
65
00:02:59,479 --> 00:03:00,478
Bye-bye.
66
00:03:00,480 --> 00:03:02,880
Hmm, our team
seems to be dwindling,
67
00:03:02,882 --> 00:03:05,583
but if we split up,
we can cover more ground.
68
00:03:05,585 --> 00:03:10,355
Morgana, do you have
a mystical hideout-finding
power, maybe, perhaps?
69
00:03:10,357 --> 00:03:12,657
Well, I don't know.
Good.
70
00:03:12,659 --> 00:03:15,493
You find
the villion's hideout.
71
00:03:15,495 --> 00:03:19,464
I'll see if I can
take out that electric wall
from the power company.
72
00:03:19,466 --> 00:03:22,700
What do I get to do,
Mr. GizmoDuck? Huh? Huh? Huh?
73
00:03:22,702 --> 00:03:24,869
Uh, well, uh...
74
00:03:24,871 --> 00:03:26,938
Well, I'll search
for Darkwing.
75
00:03:26,940 --> 00:03:28,673
Sorry,
little Gizmo buddy.
76
00:03:28,675 --> 00:03:30,908
You must stay here
where it's safe.
77
00:03:30,910 --> 00:03:34,779
But who's gonna -
I'll look for Mr. Darkwing.
Then I can give him his change.
78
00:03:34,781 --> 00:03:37,615
Well, I suppose somebody
should look for him.
79
00:03:37,617 --> 00:03:40,852
You gotta find him, Stegmutt.
I'm counting on you.
80
00:03:40,854 --> 00:03:44,156
I promise, Gosalyn,
I won't let ya down.
81
00:03:45,359 --> 00:03:48,626
And be careful if you
run into any villains.
82
00:03:49,629 --> 00:03:54,232
Hey, Hal. What?
What is it?
83
00:03:54,234 --> 00:03:56,635
Someone fell into
Devil's Gorge
84
00:03:56,637 --> 00:03:59,637
and has a compound fracture
of the lower mandible?
85
00:03:59,639 --> 00:04:02,774
It's not my fault
I can't understand you.
Maybe if you had a mouth...
86
00:04:04,110 --> 00:04:06,411
This is highly unusual.
87
00:04:06,413 --> 00:04:09,281
Why is my ocean
all over this city?
88
00:04:09,283 --> 00:04:11,283
(crowd murmurs)
89
00:04:11,285 --> 00:04:14,286
High and dry
with nowhere left to go?
90
00:04:14,288 --> 00:04:16,821
A Liquidator-brand
rubber raft
91
00:04:16,823 --> 00:04:20,492
may be just the thing you need
to save your life.
92
00:04:20,494 --> 00:04:24,329
A steal at $1 million!
93
00:04:25,732 --> 00:04:28,900
(Southern accent) But this
is all the money we have.
94
00:04:28,902 --> 00:04:31,903
Easy financing available.
95
00:04:31,905 --> 00:04:35,007
Mm, these land dwellers
do need help.
96
00:04:35,009 --> 00:04:39,011
And I think
I'm just the fish
for the job.
97
00:04:39,013 --> 00:04:42,914
Order now. Operators
are standing by.
98
00:04:42,916 --> 00:04:44,716
(blows)
99
00:04:44,718 --> 00:04:48,686
So am I, bub, to see
you leave these folks alone.
100
00:04:48,688 --> 00:04:52,190
Why experience embarrassment,
humiliation, panic
101
00:04:52,192 --> 00:04:55,027
when you can surrender
right now?
102
00:04:55,029 --> 00:04:59,064
Silly fish, the ocean
can't hide you.
103
00:04:59,066 --> 00:05:02,500
Water and the Liquidator
go great together.
104
00:05:03,870 --> 00:05:08,039
Now, where did that villain go?
Hee-hee-hee.
105
00:05:08,041 --> 00:05:12,176
Is he behind you? Over there?
Hee-hee-hee-hee.
106
00:05:12,178 --> 00:05:13,878
Or here?
107
00:05:13,880 --> 00:05:17,515
What say we go
for a little spin?
108
00:05:17,517 --> 00:05:19,817
Whoa-a-a-a-waah!
109
00:05:19,819 --> 00:05:23,555
Fish - 1,
Big mouth - zero.
110
00:05:29,529 --> 00:05:34,332
Triumph now
with the Liquidator.
111
00:05:37,737 --> 00:05:40,638
Look, Archie,
the villains' hideout.
112
00:05:40,640 --> 00:05:42,440
My powers worked.
113
00:05:42,442 --> 00:05:45,343
(snarling)
114
00:05:47,046 --> 00:05:48,646
Bushroot.
Morgana.
115
00:05:48,648 --> 00:05:52,049
Oh, where's Dark
when I need him?
116
00:05:52,051 --> 00:05:56,421
Hah! Darkwing Duck's
just a smear on the pavement.
117
00:05:56,423 --> 00:05:58,590
Oh, no, no, no,
not my Dark!
118
00:05:58,592 --> 00:06:01,593
Eek, Squeak, attack!
119
00:06:01,595 --> 00:06:06,198
J-just get away.
Just get away.
Get out of here.
120
00:06:07,834 --> 00:06:11,103
Aah! No.
121
00:06:14,774 --> 00:06:17,842
Oh, there. Now they're
just harmless daisies.
122
00:06:17,844 --> 00:06:20,278
Oh, yeah? Well,
I'll show you harmless.
123
00:06:20,280 --> 00:06:22,780
Oh. Stop that.
124
00:06:22,782 --> 00:06:25,317
OK, big fella,
do your thing.
125
00:06:26,820 --> 00:06:28,052
(Morgana) Aah!
126
00:06:28,054 --> 00:06:29,854
Hah! Some witch.
127
00:06:29,856 --> 00:06:32,457
Doesn't do a bad daisy,
though.
128
00:06:32,459 --> 00:06:37,795
Darkwing. Yoo-hoo,
Darkwing Duck.
129
00:06:37,797 --> 00:06:41,766
Oops. Shh.
I've gotta be careful.
130
00:06:41,768 --> 00:06:45,803
Anyone could be a villain.
Good thing I've got a disguise.
131
00:06:45,805 --> 00:06:50,775
Blaah! A dinosaur
in a fake nose and glasses!
132
00:06:52,179 --> 00:06:54,513
No, no, no, no.
I'm not a dinosaur.
133
00:06:54,515 --> 00:06:57,014
This is my real nose
and glasses, honest.
134
00:06:57,016 --> 00:07:00,352
You think this is funny?
135
00:07:01,655 --> 00:07:05,523
Oh. Oh, toys.
They're so fun.
136
00:07:05,525 --> 00:07:09,294
Fun? You think so? Hoo-hoo.
They're my own design.
137
00:07:11,097 --> 00:07:15,600
That's not nice.
(gasps) You're a villain.
138
00:07:15,602 --> 00:07:18,603
(gasps) You're a genius.
139
00:07:18,605 --> 00:07:22,674
Genius? Where? Oops.
140
00:07:24,311 --> 00:07:28,480
(pants) Troops, attack!
141
00:07:36,523 --> 00:07:40,258
Ah... oh, no.
142
00:07:40,260 --> 00:07:44,095
Here comes Mr. Droopy Lids.
143
00:07:44,097 --> 00:07:48,066
(yawns) I failed you,
Gosalyn.
144
00:07:48,068 --> 00:07:51,069
(snores)
145
00:07:54,207 --> 00:07:57,959
But we need electricity
to run the hospital.
146
00:07:57,961 --> 00:08:01,396
Oh, boo-hoo-hoo-hoo.
147
00:08:01,398 --> 00:08:03,414
Megavolt, the cad.
148
00:08:03,416 --> 00:08:08,486
This situation calls for
unique gizmo talents
of GizmoDuck.
149
00:08:09,923 --> 00:08:12,623
Ignore this cur,
O healing professionals.
150
00:08:12,625 --> 00:08:15,793
I shall defeat Megavolt
easily,
151
00:08:15,795 --> 00:08:18,964
and your hospital will have
more electricity than you can
shake a really big stick at.
152
00:08:18,966 --> 00:08:21,899
Oh, thank you,
GizmoDuck.
153
00:08:21,901 --> 00:08:23,934
You're a true hero.
154
00:08:23,936 --> 00:08:28,573
I go where I am needed.
No crime shall be ignored,
no injustice unpunished.
155
00:08:28,575 --> 00:08:31,977
Aah!
156
00:08:31,979 --> 00:08:35,346
No wrong unwritten -
uh, unrighted.
157
00:08:35,348 --> 00:08:37,148
Now you two step back.
158
00:08:37,150 --> 00:08:40,318
Eat volts,
transistor brain!
159
00:08:40,320 --> 00:08:44,455
(stammers) My gizmos
are akimbo.
160
00:08:46,326 --> 00:08:50,595
St. Canard is helpless,
just like its heroes.
161
00:08:50,597 --> 00:08:54,099
Heroes, baah.
What a sorry bunch of losers.
162
00:08:58,555 --> 00:09:01,623
We're rich. Darkwing Duck
is pushing up daisies,
163
00:09:01,625 --> 00:09:05,460
and soon, the rest of
St. Canard's heroic avengers
164
00:09:05,462 --> 00:09:08,996
will be taking a big dirt nap
right alongside him.
165
00:09:08,998 --> 00:09:12,366
Heh, ain't life grand?
Heh-heh-heh.
166
00:09:12,368 --> 00:09:14,669
(all laugh)
167
00:09:23,913 --> 00:09:28,683
Where could they be?
168
00:09:28,685 --> 00:09:30,418
Ew, blecch, a spider!
169
00:09:30,420 --> 00:09:33,804
No, Launchpad. It's Archie,
Morgana's friend.
170
00:09:33,806 --> 00:09:37,075
Oh, heh, sorry.
171
00:09:37,077 --> 00:09:40,678
What is it,
Archie, old pal?
What's happened?
172
00:09:40,680 --> 00:09:43,531
(gibberish)
173
00:09:43,533 --> 00:09:46,401
What? Someone fell into
Devil's Gorge
174
00:09:46,403 --> 00:09:50,238
and has a compound fracture
of the lower mandible?
Is that it?
175
00:09:50,240 --> 00:09:55,510
No. It's Morgana.
She's been captured.
They all have.
176
00:09:55,512 --> 00:09:58,513
I would've understood it
if he didn't mumble
like that.
177
00:09:58,515 --> 00:10:03,051
Oh, now everyone's captured.
I'm never going to see Dad
again ever.
178
00:10:03,053 --> 00:10:04,836
Hi.
179
00:10:04,838 --> 00:10:07,038
Dad, you're OK!
180
00:10:08,041 --> 00:10:10,541
No, I'm dirt.
181
00:10:12,111 --> 00:10:15,363
I'm worse than dirt.
I'm lower than low.
182
00:10:15,365 --> 00:10:19,233
I am not the terror
that flaps in the night.
183
00:10:19,235 --> 00:10:20,869
(sobbing)
184
00:10:20,871 --> 00:10:25,339
I am the self-centered boob
who hands over the city
at the drop of a dime.
185
00:10:25,341 --> 00:10:27,808
I'm a gipnoid, a slug,
186
00:10:27,810 --> 00:10:32,080
a spud-motherin' jackanape.
187
00:10:32,082 --> 00:10:34,983
Aw, come on.
You're not a slug.
188
00:10:34,985 --> 00:10:36,417
Ohh.
189
00:10:36,419 --> 00:10:39,587
Dad I gotta tell you something.
The Justice Ducks -
190
00:10:39,589 --> 00:10:44,025
Were right, Gosalyn.
Oh, if only I'd listened
to the Justice Ducks.
191
00:10:44,027 --> 00:10:46,727
If only I'd accepted
their help!
192
00:10:46,729 --> 00:10:49,798
Yeah, but the Fearsome Five -
Were too much to handle
on my own.
193
00:10:49,800 --> 00:10:51,800
I should've
worked with the team.
194
00:10:51,802 --> 00:10:53,902
But, Dad,
the team needs you.
195
00:10:53,904 --> 00:10:56,770
Think so?
Of course they do.
196
00:10:56,772 --> 00:11:00,474
It's not too late.
The Justice Ducks and I
can be one.
197
00:11:00,476 --> 00:11:02,743
Oh...
198
00:11:02,745 --> 00:11:06,614
If we work together as a team,
the Fearsome Five shall fall!
199
00:11:06,616 --> 00:11:07,816
Yes!
200
00:11:07,818 --> 00:11:10,985
So, uh, where is everybody?
201
00:11:10,987 --> 00:11:13,521
That's what I've been
trying to tell you.
202
00:11:13,523 --> 00:11:15,824
They've been captured!
203
00:11:15,826 --> 00:11:19,260
Oh, perfect. Some team
they turned out to be.
204
00:11:19,262 --> 00:11:22,430
I guess I'll have to go
save them.
205
00:11:24,968 --> 00:11:27,801
Heh-heh-heh.
The science of pain.
206
00:11:27,803 --> 00:11:30,405
Ooh, gives me chills.
207
00:11:32,208 --> 00:11:36,777
This devilish device
drains your beloved
gizmo suit,
208
00:11:36,779 --> 00:11:41,715
keeping you weak, but when
I throw the switch,
209
00:11:41,717 --> 00:11:45,486
the energy reversal
will fry you.
210
00:11:45,488 --> 00:11:51,392
You cad! You...
You... You... cad!
211
00:11:53,513 --> 00:11:56,146
When these
nuclear-fusion sunlamps
212
00:11:56,148 --> 00:11:59,650
are activated
by the switch,
213
00:11:59,652 --> 00:12:04,222
we're gonna have ourselves
a big ol' fish fry.
214
00:12:04,224 --> 00:12:06,324
Missed. Nyah-nyah.
215
00:12:06,326 --> 00:12:09,727
(Stegmutt squeals)
216
00:12:09,729 --> 00:12:15,032
Oh, not so strong
when you're weightless,
are you?
217
00:12:15,034 --> 00:12:18,169
I hope you can
hold your breath
a long time,
218
00:12:18,171 --> 00:12:20,205
because all the air
is going to be
219
00:12:20,207 --> 00:12:24,709
sucked out of this chamber
when I throw the switch.
220
00:12:24,711 --> 00:12:26,010
Ooh, boy.
221
00:12:26,012 --> 00:12:30,531
Heh-heh-heh. And you,
my little pretty,
222
00:12:30,533 --> 00:12:33,168
in the mystical power
draining vice,
223
00:12:33,170 --> 00:12:37,438
you're going to have
your little bitty head
squashed flat
224
00:12:37,440 --> 00:12:39,840
when I throw the switch.
225
00:12:39,842 --> 00:12:44,345
And without further ado,
the switch!
226
00:12:52,389 --> 00:12:54,689
Oops, that's not it.
227
00:12:54,691 --> 00:12:58,193
It must be this one.
228
00:12:58,195 --> 00:13:02,630
No. That leaves
this one.
229
00:13:02,632 --> 00:13:06,801
Heh-heh. Bye-bye, heroes.
Heh-heh-heh-heh.
230
00:13:06,803 --> 00:13:08,069
Heh-heh-heh.
231
00:13:08,071 --> 00:13:10,104
(Megavolt) Get out of my way,
you weeds!
232
00:13:10,106 --> 00:13:12,206
(Bushroot) Who are you calling
a weed, plughead?
233
00:13:12,208 --> 00:13:14,274
You, you dandelions.
234
00:13:14,276 --> 00:13:16,911
Gimme just a tiny break!
235
00:13:16,913 --> 00:13:18,145
(all gasp)
236
00:13:18,147 --> 00:13:19,880
(all) NegaDuck!
237
00:13:19,882 --> 00:13:25,085
I'm trying to have a little fun.
Is there a problem out here?!
238
00:13:25,087 --> 00:13:27,722
Well, he keeps shorting out
the power company.
239
00:13:27,724 --> 00:13:31,693
That's false advertising.
His toys are trampling
all my plants.
240
00:13:31,695 --> 00:13:33,761
Are not, are not.
241
00:13:33,763 --> 00:13:35,563
Ohh!
242
00:13:40,387 --> 00:13:42,119
There you go, kids.
243
00:13:42,121 --> 00:13:46,023
One empire, four parts.
One for each of you.
244
00:13:46,025 --> 00:13:49,126
You run it.
You do everything.
245
00:13:49,128 --> 00:13:52,096
Gee, how generous.
246
00:13:52,098 --> 00:13:53,698
But what about you?
247
00:13:53,700 --> 00:13:56,601
I get the loot.
248
00:13:56,603 --> 00:13:58,803
(all) What?
Why?
249
00:13:58,805 --> 00:14:02,307
Because I said.
250
00:14:02,309 --> 00:14:03,841
Oh...
251
00:14:03,843 --> 00:14:06,344
If you put it that way...
252
00:14:06,346 --> 00:14:09,179
Just when crime
was about to pay,
253
00:14:09,181 --> 00:14:11,382
the double-cross.
254
00:14:11,384 --> 00:14:15,219
Ah, well, that's
taken care of.
255
00:14:15,221 --> 00:14:19,823
Now, all of you...
eat hot death!
256
00:14:19,825 --> 00:14:23,561
(buzzer buzzes)
257
00:14:23,563 --> 00:14:26,064
(girlie voice)
Flowers for NegaDuck!
258
00:14:26,066 --> 00:14:28,099
I hate flowers.
259
00:14:28,101 --> 00:14:32,837
Did I say flowers?
I meant... I meant...
skulls. Ha-ha-ha.
260
00:14:32,839 --> 00:14:36,207
Skulls for NegaDuck.
261
00:14:36,209 --> 00:14:39,043
I'll be right there.
262
00:14:40,680 --> 00:14:43,982
This had better be good.
263
00:14:43,984 --> 00:14:45,215
(ding)
264
00:14:47,354 --> 00:14:52,173
Did I say skulls?
I meant anvil.
265
00:14:52,175 --> 00:14:55,843
Oh, I dented my anvil.
266
00:14:55,845 --> 00:15:00,514
Yeah, yeah, yeah,
the perfect disguise.
267
00:15:00,516 --> 00:15:03,851
NegaDuck can't take
all the money while
we do all the work.
268
00:15:03,853 --> 00:15:05,853
It's unfair.
269
00:15:05,855 --> 00:15:07,989
I'd like to fry
his feathers.
270
00:15:07,991 --> 00:15:11,158
Hey, why don't we?
271
00:15:11,160 --> 00:15:15,362
Let's kill NegaDuck.
272
00:15:15,364 --> 00:15:20,001
It is I, NegaDuck,
your lord and master.
273
00:15:20,003 --> 00:15:22,003
(Megavolt) Get him.
274
00:15:29,679 --> 00:15:34,415
Hey... What's the deal?
Is this any way
to treat your leader?
275
00:15:34,417 --> 00:15:37,317
So much for
the perfect disguise.
276
00:15:38,855 --> 00:15:41,956
Kill NegaDuck.
Kill NegaDuck.
277
00:15:43,860 --> 00:15:45,526
Kill who?
278
00:15:45,528 --> 00:15:47,862
Yii! Two NegaDucks?
279
00:15:47,864 --> 00:15:52,266
No, no, no.
Look, I'm Darkwing Duck.
He's NegaDuck. Kill him.
280
00:15:52,268 --> 00:15:57,271
You thought he was me?
You were going to kill me?!
281
00:15:57,273 --> 00:15:59,273
No, no. We knew
it was Darkwing.
282
00:15:59,275 --> 00:16:03,210
Yeah. We were just testing.
Didn't we already kill
Darkwing Duck?
283
00:16:03,212 --> 00:16:05,947
Yaah! The ghost
of Darkwing Duck.
284
00:16:05,949 --> 00:16:08,115
(sing-song)
He's back.
285
00:16:08,117 --> 00:16:12,052
Just get him now.
286
00:16:12,054 --> 00:16:13,487
Gaah.
287
00:16:15,191 --> 00:16:19,694
The Justice Ducks
will triumph terrifically,
you treacherous -
288
00:16:19,696 --> 00:16:21,228
Not likely.
289
00:16:21,230 --> 00:16:26,066
Note the critical condition
of your captured compatriots.
290
00:16:26,068 --> 00:16:27,802
Hi, Wingy.
291
00:16:27,804 --> 00:16:30,004
And remember, sport fans,
292
00:16:30,006 --> 00:16:33,508
the fun begins
when I throw...
293
00:16:33,510 --> 00:16:35,576
We know, we know.
294
00:16:35,578 --> 00:16:37,078
The switch.
295
00:16:37,080 --> 00:16:40,080
Right.
296
00:16:40,082 --> 00:16:42,249
(gasps)
Oh, no, you don't.
297
00:16:42,251 --> 00:16:43,818
(all sigh)
298
00:16:43,820 --> 00:16:46,153
Oh, yes, I do.
(all scream)
299
00:16:46,155 --> 00:16:49,223
(all sigh/all scream)
300
00:16:49,225 --> 00:16:51,125
(sigh/scream)
301
00:16:51,127 --> 00:16:55,562
(alternating sighs and screams)
302
00:16:55,564 --> 00:16:59,834
Would somebody please
squash this clown?!
303
00:16:59,836 --> 00:17:02,203
(whimpers)
304
00:17:03,372 --> 00:17:06,290
(gasping for air)
305
00:17:06,292 --> 00:17:10,028
(gasping for air)
306
00:17:10,030 --> 00:17:12,363
Ohh... ohh...
307
00:17:12,365 --> 00:17:15,900
Now it's time to say goodbye
308
00:17:15,902 --> 00:17:19,370
to all our company!
309
00:17:19,372 --> 00:17:20,738
(whimpers)
310
00:17:20,740 --> 00:17:23,540
Somebody do something.
311
00:17:23,542 --> 00:17:25,109
(revs motor)
312
00:17:30,032 --> 00:17:31,565
Ah...
313
00:17:31,567 --> 00:17:33,968
Whoa, a yak.
314
00:17:39,909 --> 00:17:42,976
Did I do OK, Dark?
315
00:17:42,978 --> 00:17:45,413
Ya did great, Morg.
316
00:17:58,227 --> 00:18:01,195
Justice Ducks, assemble.
317
00:18:02,665 --> 00:18:05,432
(moo)
Fearsome Five,
get over here.
318
00:18:12,742 --> 00:18:14,609
(both) Attack!
319
00:18:24,037 --> 00:18:26,470
Oh, no, not again!
320
00:18:26,472 --> 00:18:28,772
Lights out, Mega -
Yeow!
321
00:18:28,774 --> 00:18:31,008
Hoo-hoo-hoo.
You've said a mouthful.
322
00:18:31,010 --> 00:18:33,945
This time, it's bye-bye.
323
00:18:33,947 --> 00:18:36,848
(Liquidator moans)
324
00:18:36,850 --> 00:18:39,133
Wait. Hold it.
325
00:18:39,135 --> 00:18:42,736
You nitwit.
326
00:18:42,738 --> 00:18:46,840
Get away, you plant-eater, you.
Go on, git.
327
00:18:46,842 --> 00:18:47,841
Yaah!
328
00:18:50,046 --> 00:18:54,415
I never fought
a supervillain before.
What do I do?
329
00:18:54,417 --> 00:18:56,617
It's easy, Stegmutt.
330
00:18:56,619 --> 00:18:59,753
Let's pretend Mr. Bushroot
is on fire.
331
00:18:59,755 --> 00:19:01,322
Uh-oh.
332
00:19:01,324 --> 00:19:04,992
Put out the Bushroot,
put out the Bushroot.
333
00:19:04,994 --> 00:19:08,429
Ha-ha. Nothing can stop
these teeth.
334
00:19:08,431 --> 00:19:11,098
Not even a dentist drill?
335
00:19:11,100 --> 00:19:14,401
Aah!
336
00:19:14,403 --> 00:19:15,469
Oh...
337
00:19:15,471 --> 00:19:19,206
Maybe some
anesthetic first.
338
00:19:24,964 --> 00:19:28,866
(grunts) Oh,
you are a slippery one.
339
00:19:28,868 --> 00:19:32,203
You ain't
seen nothin' yet.
340
00:19:32,205 --> 00:19:34,972
Hey, pretty good,
Morgana.
341
00:19:34,974 --> 00:19:37,708
Not really. I'm trying
to turn him into pudding.
342
00:19:37,710 --> 00:19:42,547
Ah, yes, the "p" word.
Allow me.
343
00:19:42,549 --> 00:19:45,148
It's puddin' time.
344
00:19:45,150 --> 00:19:49,920
Aah! Do not add water.
345
00:19:49,922 --> 00:19:52,122
Shall we, Gizeroo?
346
00:19:52,124 --> 00:19:54,024
Let's shall.
347
00:19:59,064 --> 00:20:02,566
Heh-heh.
We make a good mix.
348
00:20:02,568 --> 00:20:05,636
OK, I put out the Bushroot.
349
00:20:05,638 --> 00:20:09,640
Well, I guess it's
up to the Fearsome One.
350
00:20:09,642 --> 00:20:15,646
Come on, Justice Ducks.
Let's get... dangerous.
351
00:20:15,648 --> 00:20:17,248
(ding)
352
00:20:19,652 --> 00:20:21,652
Don't move.
353
00:20:21,654 --> 00:20:27,458
If I push this button,
the electric wall will close in
and destroy St. Canard.
354
00:20:27,460 --> 00:20:29,159
(all gasp)
355
00:20:29,161 --> 00:20:31,394
In fact, I think
I'll just push it, anyway.
356
00:20:31,396 --> 00:20:33,063
(all) No!
357
00:20:33,065 --> 00:20:34,298
Huh?
358
00:20:34,300 --> 00:20:37,668
(stammers and stutters)
359
00:20:37,670 --> 00:20:41,171
Waah!
360
00:20:41,173 --> 00:20:42,940
Oops.
361
00:20:42,942 --> 00:20:45,343
Ground floor
coming up.
362
00:20:45,345 --> 00:20:47,678
Yaah, yaah, yaah.
363
00:21:01,794 --> 00:21:03,894
Oops, missed.
364
00:21:07,032 --> 00:21:08,899
Hoo-hoo, whoa.
365
00:21:13,472 --> 00:21:16,674
A job well done,
Justice Ducks.
366
00:21:16,676 --> 00:21:17,808
Oh...
367
00:21:17,810 --> 00:21:20,978
I'm not a duck.
I used to be.
368
00:21:20,980 --> 00:21:25,949
Say, you old curmudgeon,
I thought you didn't
wanna be a team.
369
00:21:25,951 --> 00:21:30,721
Well, I-I never said that
out loud.
370
00:21:30,723 --> 00:21:35,293
Oh, Dark... mwah.
371
00:21:35,295 --> 00:21:38,295
Boogie down, Wingy.
372
00:21:38,297 --> 00:21:42,065
Now you can
go on your date.
That's it!
373
00:21:42,067 --> 00:21:46,537
We'll all go on a big date.
No, no, no, no.
Get away.
374
00:21:46,539 --> 00:21:49,940
I can handle this myself.
375
00:21:49,942 --> 00:21:54,044
But what about the team?
Not now.
376
00:21:54,046 --> 00:21:58,282
Oh, Mr. Darkwing,
here's your change.
377
00:21:58,284 --> 00:22:02,119
Uh... nah.
You keep it, Steggers.
378
00:22:02,121 --> 00:22:03,454
Ooh, boy.
379
00:22:03,456 --> 00:22:05,956
Shall we, Morg?
380
00:22:05,958 --> 00:22:08,458
Yes, let's, Dark.
381
00:22:25,310 --> 00:22:26,911
♪ Darkwing Duck
382
00:22:29,782 --> 00:22:31,414
♪ Darkwing Duck
383
00:22:34,286 --> 00:22:35,919
♪ Darkwing Duck
384
00:22:38,824 --> 00:22:40,958
♪ Darkwing Duck ♪
31334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.