Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,836
♪ Daring duck of mystery
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,872
♪ Champion of right
3
00:00:07,874 --> 00:00:10,158
♪ Swoops out of the shadows
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,327
♪ Darkwing owns the night
5
00:00:12,329 --> 00:00:14,663
♪ Somewhere some villain schemes
6
00:00:14,665 --> 00:00:15,931
♪ But his number's up
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,198
♪ 3-2-1
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,100
♪ Darkwing Duck
9
00:00:19,102 --> 00:00:21,703
♪ When there's trouble, you call DW
10
00:00:21,705 --> 00:00:23,705
♪ Darkwing Duck
11
00:00:23,707 --> 00:00:26,341
Let's get dangerous.
12
00:00:26,343 --> 00:00:27,743
♪ Darkwing Duck
13
00:00:27,745 --> 00:00:30,796
Darkwing... duck!
14
00:00:30,798 --> 00:00:32,798
♪ Cloud of smoke and he appears
15
00:00:32,800 --> 00:00:35,100
♪ A master of surprise
16
00:00:35,102 --> 00:00:37,436
♪ Who's that cunning mind behind
17
00:00:37,438 --> 00:00:39,838
♪ That shadowy disguise?
18
00:00:39,840 --> 00:00:42,040
♪ Nobody knows for sure
19
00:00:42,042 --> 00:00:43,709
♪ Bad guys are out of luck
20
00:00:43,711 --> 00:00:44,727
♪ 'Cause here comes
21
00:00:44,729 --> 00:00:46,461
♪ Darkwing Duck Look out!
22
00:00:46,463 --> 00:00:49,465
♪ When there's trouble, you call DW
23
00:00:49,467 --> 00:00:51,583
♪ Darkwing Duck
24
00:00:51,585 --> 00:00:53,935
Let's get dangerous.
25
00:00:53,937 --> 00:00:56,488
♪ Darkwing Duck
26
00:00:56,490 --> 00:00:58,540
Better watch out, you bad boys!
27
00:00:58,542 --> 00:01:00,943
♪ Darkwing Duck ♪
28
00:01:00,945 --> 00:01:03,378
(♪ classical)
29
00:01:05,750 --> 00:01:06,949
(applause)
30
00:01:06,951 --> 00:01:08,967
And now I'll be showing slides
31
00:01:08,969 --> 00:01:12,154
of some of the endangered
species you've helped
32
00:01:12,156 --> 00:01:16,357
by donating to our
Save the Bayou Foundation.
33
00:01:16,359 --> 00:01:19,261
We were extremely fortunate
to get this photo
34
00:01:19,263 --> 00:01:23,132
of the rare Yellow-tailed
Bayou Water Moccasin.
35
00:01:23,134 --> 00:01:24,215
Notice -
36
00:01:24,217 --> 00:01:26,084
(growls)
Ohh!
37
00:01:26,086 --> 00:01:27,652
(all scream)
38
00:01:27,654 --> 00:01:29,988
Outta my way, Gumbo!
39
00:01:29,990 --> 00:01:33,992
Hey, I hear you city folk
be doin' a benefit
for the bayou.
40
00:01:33,994 --> 00:01:38,897
Well, I'm Jambalaya Jake,
Bayou born and bred.
41
00:01:38,899 --> 00:01:40,198
(sniffs)
42
00:01:40,200 --> 00:01:43,501
Ooh, and that money
gonna benefit me real good.
43
00:01:43,503 --> 00:01:45,403
Ooh, I garontee.
44
00:01:45,405 --> 00:01:49,157
Oh! Keep away,
you disgusting brute.
45
00:01:49,159 --> 00:01:51,492
Whoo! Flattery don't
get you nowhere.
46
00:01:51,494 --> 00:01:52,661
Gimme that money.
47
00:01:52,663 --> 00:01:54,329
(growls)
48
00:01:54,331 --> 00:01:56,347
Help!
49
00:01:58,852 --> 00:02:00,218
Yum, yum, yum.
50
00:02:00,220 --> 00:02:02,287
All right, woman,
51
00:02:02,289 --> 00:02:06,341
you gonna get it now.
52
00:02:06,343 --> 00:02:07,943
(spits)
53
00:02:07,945 --> 00:02:11,513
Easier than takin' catfish
from a snappin' turtle.
54
00:02:15,386 --> 00:02:19,771
Jumpin' crawdaddies!
Whoo! It must be eatin' time.
55
00:02:19,773 --> 00:02:21,607
(slurps)
56
00:02:21,609 --> 00:02:22,774
Ahh.
57
00:02:22,776 --> 00:02:26,111
I am the terror
that flaps in the night.
58
00:02:26,113 --> 00:02:28,430
I am the scourge that...
59
00:02:28,432 --> 00:02:31,867
pecks at your -
uh, your nightmares and -
60
00:02:31,869 --> 00:02:33,869
Launchpad,
what are you doing?
61
00:02:33,871 --> 00:02:35,721
Ha-ha. It's a birdie.
62
00:02:35,723 --> 00:02:38,857
Wanna see my doggy?
Arf! Arf!
63
00:02:38,859 --> 00:02:40,309
Launchpad!
64
00:02:40,311 --> 00:02:42,260
Sorry, DW.
65
00:02:42,262 --> 00:02:45,647
Ahem.
I am the terror -
66
00:02:45,649 --> 00:02:48,984
Oh, that horrible man
is getting away
with the donations.
67
00:02:48,986 --> 00:02:50,835
I know that.
I know that.
68
00:02:50,837 --> 00:02:53,738
I am the terr-
Oh, never mind.
69
00:02:53,740 --> 00:02:56,691
Eat darts, swamp breath.
70
00:02:58,896 --> 00:03:01,012
Let go of my money!
Whoa!
71
00:03:02,716 --> 00:03:04,616
Way too small.
72
00:03:04,618 --> 00:03:07,652
I'll have to
throw this one back...
into jail.
73
00:03:07,654 --> 00:03:11,756
On behalf of all
the endangered species
everywhere,
74
00:03:11,758 --> 00:03:13,992
I would like
to thank you...
Thank you for sharing.
75
00:03:13,994 --> 00:03:16,995
Now excuse me while I make
an endangered species
out of that crook.
76
00:03:16,997 --> 00:03:20,165
Let's head
for the swamp, Gumbo.
77
00:03:20,167 --> 00:03:22,601
Time to do
some leapfroggin'!
78
00:03:22,603 --> 00:03:24,101
Come on, now.
79
00:03:24,103 --> 00:03:27,889
You know what happens
iffen these city folk
catch you.
80
00:03:29,593 --> 00:03:31,643
Hey! Whaa!
81
00:03:31,645 --> 00:03:34,363
Those poor rubes
haven't got a chance.
82
00:03:35,832 --> 00:03:37,516
(sniffs)
83
00:03:37,518 --> 00:03:40,918
Uh-oh. Yikes!
84
00:03:43,023 --> 00:03:47,192
Well, I don't think
anybody will be asking
for seconds on punch.
85
00:03:49,463 --> 00:03:52,598
This here big city
was s'posed to be
easy pickin's.
86
00:03:52,600 --> 00:03:55,617
That's why us
bayou bad apples
move up here...
87
00:03:55,619 --> 00:03:57,369
(slurps)
88
00:03:57,371 --> 00:04:01,473
...to show city folk
what bad is all about,
right?
89
00:04:01,475 --> 00:04:05,126
Tsk, tsk, tsk, tsk.
So what happens,
first job we pull?
90
00:04:05,128 --> 00:04:09,765
It gets all ruinated
by some lowdown
crime-fightin' critter
91
00:04:09,767 --> 00:04:12,801
flitterin' around
like a Louisiana fruitcake.
92
00:04:12,803 --> 00:04:14,469
Tell you one thing, too.
93
00:04:14,471 --> 00:04:17,656
He better jump back and stay
on his side of the swamp...
94
00:04:20,310 --> 00:04:22,994
...'cause next time he mess
with Jambalaya Jake
95
00:04:22,996 --> 00:04:26,848
be the last time,
I garontee.
96
00:04:32,205 --> 00:04:35,673
Somewhere, a swamp fiend
and his very large alligator
97
00:04:35,675 --> 00:04:37,658
wait for their chance,
98
00:04:37,660 --> 00:04:39,995
but St. Canard
can sleep peacefully,
99
00:04:39,997 --> 00:04:42,731
because Darkwing Duck
is watching over them.
100
00:04:42,733 --> 00:04:45,016
No matter what rock
they've crawled under,
101
00:04:45,018 --> 00:04:49,187
Darkwing Duck
will smoke them out.
102
00:04:49,189 --> 00:04:51,189
The city's on fire!
103
00:04:51,191 --> 00:04:53,191
It's the blaze of the century!
104
00:04:53,193 --> 00:04:56,594
Call the fire department!
Call the police!
105
00:04:56,596 --> 00:04:58,697
Call my insurance company!
106
00:04:58,699 --> 00:05:01,699
How about a brownie, DW?
107
00:05:01,701 --> 00:05:06,804
You baked them
and you used a recipe, right?
108
00:05:06,806 --> 00:05:09,907
You bet. Got it from
the Gulping Gourmet on TV.
109
00:05:09,909 --> 00:05:12,377
'Course, I improvised
a little.
110
00:05:13,647 --> 00:05:14,912
(gulps)
111
00:05:18,284 --> 00:05:20,919
(coughs)
112
00:05:24,141 --> 00:05:25,473
Ah.
113
00:05:25,475 --> 00:05:28,327
So, you ready for another?
114
00:05:28,329 --> 00:05:31,029
No thanks, Launchpad.
I'm on a liquid diet.
115
00:05:34,635 --> 00:05:36,701
(Gumbo grunting)
116
00:05:36,703 --> 00:05:39,537
Ooh, little more, Gumbo.
Come on, now.
117
00:05:39,539 --> 00:05:41,055
Come on, Gumbo.
118
00:05:41,057 --> 00:05:44,859
This one juicy catfish fixed
just the way you like it.
119
00:05:50,650 --> 00:05:52,266
(crash)
120
00:05:52,268 --> 00:05:54,285
Hmm.
121
00:05:58,691 --> 00:06:00,225
(muffled) Gumbo!
122
00:06:06,733 --> 00:06:08,382
Gumbo, if I wore shoes,
123
00:06:08,384 --> 00:06:13,304
your hide would be
in big trouble right now.
124
00:06:13,306 --> 00:06:14,873
Now quit foolin' around.
125
00:06:14,875 --> 00:06:17,575
Let's get
some of that mean green.
126
00:06:17,577 --> 00:06:18,877
Me, oh, my, oh!
127
00:06:18,879 --> 00:06:21,813
This is easier than pickin'
a possum's pocket.
128
00:06:21,815 --> 00:06:25,049
You be the alligator bag man.
129
00:06:25,051 --> 00:06:26,985
(laughs)
130
00:06:29,956 --> 00:06:31,790
(coughs)
131
00:06:31,792 --> 00:06:34,509
You? How you
track us down?
132
00:06:34,511 --> 00:06:36,344
I guess you swamp rats
133
00:06:36,346 --> 00:06:40,014
never heard
of burglar alarms?
134
00:06:40,016 --> 00:06:41,516
I'm taking you in,
135
00:06:41,518 --> 00:06:44,285
if I can find a cell
small enough.
136
00:06:44,287 --> 00:06:46,354
Ooh!
137
00:06:46,356 --> 00:06:48,356
Don't worry, DW.
138
00:06:48,358 --> 00:06:50,575
They'll never get
past me. Ooh!
139
00:06:52,979 --> 00:06:56,815
Ptooey. Well, at least
I saved the cash.
140
00:06:56,817 --> 00:07:00,418
Uh-oh. Somebody didn't pay
their electricity bill.
141
00:07:00,420 --> 00:07:02,220
No problem, Launchpad.
142
00:07:02,222 --> 00:07:04,923
Darkwing Duck thrives
in the dark.
143
00:07:04,925 --> 00:07:09,577
Darkwing Duck flourishes
in the - Oh! Ow! Gaah!
144
00:07:09,579 --> 00:07:13,431
Unfortunately, Darkwing Duck
can't see in the dark.
145
00:07:13,433 --> 00:07:20,238
Fortuitously,
I have my emergency
magno-flame pocket lighter.
146
00:07:20,240 --> 00:07:23,741
You did it, DW.
Your lighter turned on
the fire sprinklers.
147
00:07:23,743 --> 00:07:27,261
Now, how exactly is that
gonna help us see in the dark?
148
00:07:28,549 --> 00:07:32,934
Yee-ha!
149
00:07:36,840 --> 00:07:39,840
Now, that's the straw
that broke the bullfrog's back.
150
00:07:39,842 --> 00:07:43,078
Nobody make a fool
of Jambalaya Jake once,
151
00:07:43,080 --> 00:07:45,730
let alone
the number after once,
152
00:07:45,732 --> 00:07:47,265
whatever it be.
153
00:07:47,267 --> 00:07:51,803
Whoo! Yes, sir,
we gonna fix him good.
154
00:07:51,805 --> 00:07:56,208
But we gonna do it
Jambalaya Jake style -
155
00:07:56,210 --> 00:07:58,944
by stalkin' and tracki''
and settin' a trap!
156
00:07:58,946 --> 00:08:00,178
And then...
157
00:08:03,600 --> 00:08:06,100
Whoo-hoo! Ooh,
I feel some big fun
158
00:08:06,102 --> 00:08:08,152
comin' on here, Gumbo.
159
00:08:11,091 --> 00:08:14,892
You know, I wish
you'd give these brownies
a second chance, DW.
160
00:08:14,894 --> 00:08:17,895
No thanks. Maybe when I'm
out of hand grenades.
161
00:08:17,897 --> 00:08:20,649
(alarm clanging)
Burglar alarm!
162
00:08:20,651 --> 00:08:24,269
(laughs) Hey! Hey!
We gonna outsmart
that city boy
163
00:08:24,271 --> 00:08:26,587
with one of his own
burglary A-larms.
164
00:08:26,589 --> 00:08:28,206
(laughs)
165
00:08:31,110 --> 00:08:33,444
There.
That jewelry store.
166
00:08:35,182 --> 00:08:38,249
Shh. We gonna trap that one
and use him for bait
167
00:08:38,251 --> 00:08:40,619
to hook the papa crawdaddy.
168
00:08:40,621 --> 00:08:44,505
(cat groaning, yowling)
It's coming
from that alley.
169
00:08:44,507 --> 00:08:49,177
The nimble Darkwing -
his every sense
finely tuned to danger -
170
00:08:49,179 --> 00:08:52,097
turns the corner in pursuit
of the pernicious perpetrator,
and -
171
00:08:52,099 --> 00:08:53,798
(screeches)
Yeow!
172
00:08:53,800 --> 00:08:55,967
Hey, my brownie!
173
00:08:55,969 --> 00:08:57,401
(pants)
174
00:08:57,403 --> 00:08:59,654
Well, that's
the last jewelry heist
175
00:08:59,656 --> 00:09:01,856
that cat's
ever gonna pull.
176
00:09:07,697 --> 00:09:08,963
(sniffs)
177
00:09:08,965 --> 00:09:11,265
Woo-ooh! Boy! Ugh.
178
00:09:11,267 --> 00:09:14,668
This here smells worse
than beaver innards.
179
00:09:14,670 --> 00:09:16,104
(sniffs)
180
00:09:18,325 --> 00:09:19,858
Never mind, Gumbo.
181
00:09:19,860 --> 00:09:22,860
Now we're gonna fetch the cook
and bait our trap.
182
00:09:22,862 --> 00:09:26,130
I'll teach you how
to follow his scent
like a good ol' hound dog.
183
00:09:26,132 --> 00:09:28,600
You gotta hunker down low
184
00:09:28,602 --> 00:09:31,135
so's you don't lose
the smell.
185
00:09:31,137 --> 00:09:33,104
(snorting)
186
00:09:35,408 --> 00:09:38,510
(grunts)
187
00:09:38,512 --> 00:09:40,361
Oh, boy, oh, boy.
188
00:09:40,363 --> 00:09:43,364
When Honker and Gosalyn get back
from summer camp,
189
00:09:43,366 --> 00:09:45,633
they're gonna love
these brownies.
190
00:09:45,635 --> 00:09:49,153
Mmm. If I don't
eat 'em all myself.
191
00:09:49,155 --> 00:09:52,356
Ha-ha. Nobody likes these babies
as much as yours truly.
192
00:09:55,394 --> 00:09:56,795
(yawns)
193
00:09:56,797 --> 00:10:00,197
Must be time for beddy-bye.
I'm hearin' things.
194
00:10:02,569 --> 00:10:06,537
I'll just grab a few of these
for a nightcap.
195
00:10:06,539 --> 00:10:08,006
(Gumbo grunting)
196
00:10:08,008 --> 00:10:10,708
Whoa, I better cut down
on the sugar.
197
00:10:10,710 --> 00:10:12,477
Whoa! Oof!
198
00:10:13,946 --> 00:10:15,480
(growling)
199
00:10:16,483 --> 00:10:17,999
Hoo, boy!
200
00:10:18,001 --> 00:10:21,219
It's time to snag me
some crawdad bait.
201
00:10:21,221 --> 00:10:23,605
Hey, what's the big idea?
202
00:10:23,607 --> 00:10:24,688
(grunts)
203
00:10:24,690 --> 00:10:26,057
Hey! Hey!
204
00:10:27,493 --> 00:10:29,160
Son of a gun!
205
00:10:29,162 --> 00:10:32,564
We gonna have
some big fun tonight.
206
00:10:36,319 --> 00:10:37,752
Yum.
207
00:10:39,155 --> 00:10:41,089
(crashing sounds receding)
208
00:10:41,091 --> 00:10:43,274
What's all
the commotion about?
209
00:10:43,276 --> 00:10:44,592
Whoa!
210
00:10:44,594 --> 00:10:47,361
Alligator footprints
211
00:10:47,363 --> 00:10:49,931
and pieces
of Launchpad's scarf.
212
00:10:49,933 --> 00:10:53,868
Either Launchpad's breaking in
a new pair of alligator shoes,
213
00:10:53,870 --> 00:10:56,537
or he's in the clutches
of that swamp shrimp.
214
00:10:56,539 --> 00:11:00,041
(Launchpad) Help!
So much for
the alligator-shoe theory.
215
00:11:00,043 --> 00:11:03,294
Hang on, Launchpad!
216
00:11:03,296 --> 00:11:08,233
Aha! Those bayou baddies
just made a boo-boo.
217
00:11:08,235 --> 00:11:09,667
(chuckles)
218
00:11:09,669 --> 00:11:11,736
That alley's a dead end.
219
00:11:11,738 --> 00:11:17,559
Jambalaya Jake, I demand
you hand over Launchpad
and give yourself up!
220
00:11:17,561 --> 00:11:20,595
There's no escape
from Darkwing...
221
00:11:21,747 --> 00:11:23,798
...Duck?
Where'd they go?
222
00:11:23,800 --> 00:11:26,484
Let's see.
I saw them come in here.
223
00:11:26,486 --> 00:11:28,352
It's a dead end,
224
00:11:28,354 --> 00:11:31,372
so therefore, they couldn't
have gotten away unless...
225
00:11:31,374 --> 00:11:35,409
Of course. It's as simple
as the beak on my face.
226
00:11:35,411 --> 00:11:37,211
They've doubled back on me.
227
00:11:37,213 --> 00:11:39,247
Well, I'll just triple back
on them
228
00:11:39,249 --> 00:11:41,248
and head them off
at the pass.
229
00:11:41,250 --> 00:11:44,919
This Jambalaya Jake
may have more on the ball
than I thought.
230
00:11:46,823 --> 00:11:47,822
(Jake and Gumbo scream)
231
00:11:47,824 --> 00:11:50,891
Ha. Stupid cats.
232
00:11:52,362 --> 00:11:54,629
(animals bellowing, screeching)
233
00:11:58,418 --> 00:12:01,903
I'm real glad
I found this place.
234
00:12:04,574 --> 00:12:09,410
I got a special kinship
with the reptile...
235
00:12:09,412 --> 00:12:12,380
'cause I'm such a snake.
236
00:12:12,382 --> 00:12:14,249
Ha. No argument there.
237
00:12:14,251 --> 00:12:18,786
Now, Granny's special tonic
gonna make sure you stay put
238
00:12:18,788 --> 00:12:20,588
when I ain't around.
239
00:12:23,943 --> 00:12:25,776
(laughs)
240
00:12:25,778 --> 00:12:30,080
Me, oh, my, oh.
That what we call
a bayou milkshake.
241
00:12:34,687 --> 00:12:36,754
Now see here, Gumbo.
242
00:12:36,756 --> 00:12:39,624
He moves, you jump
on this here plunger.
243
00:12:39,626 --> 00:12:42,292
I'm gonna play chicken
Cajun style
244
00:12:42,294 --> 00:12:45,363
with Darkwing Duck.
245
00:12:45,365 --> 00:12:47,515
If Launchpad's being held
in this city,
246
00:12:47,517 --> 00:12:49,533
Darkwing Duck will find him.
247
00:12:49,535 --> 00:12:52,953
Not one leaf falls,
not one pigeon flies
that he doesn't notice.
248
00:12:52,955 --> 00:12:54,889
Nothing escapes his - Yaah!
249
00:12:54,891 --> 00:12:55,890
(crash)
250
00:13:00,046 --> 00:13:02,546
Woo-hoo, boy!
251
00:13:02,548 --> 00:13:05,583
Just like skippin'
Granny's flapjacks
across the bayou.
252
00:13:14,911 --> 00:13:17,245
You been messin' up
my fishin', boy,
253
00:13:17,247 --> 00:13:19,414
and I don't like it.
254
00:13:22,936 --> 00:13:26,370
So now we gonna see
how good you are at huntin'
255
00:13:26,372 --> 00:13:27,872
for your friend.
256
00:13:27,874 --> 00:13:31,492
You look, and you gonna find
all the clues you need.
257
00:13:31,494 --> 00:13:32,827
Clothes?
258
00:13:32,829 --> 00:13:37,081
Why would pond scum like you
help me find Launchpad?
259
00:13:37,083 --> 00:13:39,850
Because while you
be huntin' for him,
260
00:13:39,852 --> 00:13:42,186
I gonna be huntin' you.
261
00:13:42,188 --> 00:13:43,787
(laughs)
262
00:13:46,026 --> 00:13:49,093
These must be Launchpad's.
263
00:13:53,583 --> 00:13:55,516
(growling)
264
00:13:55,518 --> 00:13:59,554
Easy, boy.
Ha-ha-ha. Easy.
265
00:13:59,556 --> 00:14:03,691
Nice gator. Nice boy.
Want a brownie, huh?
266
00:14:03,693 --> 00:14:05,627
There you are.
267
00:14:08,831 --> 00:14:11,532
Mmm.
268
00:14:11,534 --> 00:14:15,936
Hey, you like 'em!
You can't be all bad.
269
00:14:15,938 --> 00:14:18,439
But you're close to all bad.
270
00:14:18,441 --> 00:14:22,060
Phew! I hope Launchpad
doesn't catch cold.
271
00:14:25,965 --> 00:14:28,633
What a dump.
272
00:14:28,635 --> 00:14:30,334
(evil laugh)
273
00:14:30,336 --> 00:14:32,970
Ooh, this be more fun
than stormin' skunks.
274
00:14:32,972 --> 00:14:35,473
A penny!
See a penny, pick it up.
275
00:14:35,475 --> 00:14:38,610
All day long
you'll have good luck.
276
00:14:38,612 --> 00:14:41,912
I'm developing
a grudging respect
277
00:14:41,914 --> 00:14:43,948
for Jambalaya Jake.
278
00:14:43,950 --> 00:14:47,484
That there city boy
must be part armadillo.
279
00:14:47,486 --> 00:14:50,187
This calls
for a personal touch.
280
00:14:50,189 --> 00:14:52,757
Hey, now, city boy!
281
00:14:52,759 --> 00:14:55,692
Lookin' for somebody?
282
00:14:59,099 --> 00:15:02,099
Ah-ah-ah! Watch out
for that wet cement.
283
00:15:02,101 --> 00:15:05,003
Oldest trick in the book.
284
00:15:05,005 --> 00:15:11,542
Besides,
my sixth sense tells me
that's not cement at all.
285
00:15:11,544 --> 00:15:13,777
Ooh, you too smart for me.
286
00:15:13,779 --> 00:15:17,148
It ain't cement.
That's Granny's favorite recipe.
287
00:15:17,150 --> 00:15:21,319
Genuine, 100%
Louisiana quicksand.
288
00:15:21,321 --> 00:15:25,389
Bye-bye, city boy.
289
00:15:25,391 --> 00:15:28,959
The sand may be quick,
but Darkwing Duck is quicker!
290
00:15:28,961 --> 00:15:32,162
Escape is my middle name.
291
00:15:36,819 --> 00:15:39,220
If I can maneuver
a little to the right,
292
00:15:39,222 --> 00:15:40,888
that roof
should break my fall.
293
00:15:40,890 --> 00:15:43,908
(glass shattering/ Darkwing thudding, yelling)
294
00:15:49,816 --> 00:15:53,518
And I wish the fall
was all that got broken.
295
00:15:53,520 --> 00:15:57,338
Hey, here's a little trick
from way down under the bayou.
296
00:16:02,879 --> 00:16:04,211
Hoo, boy!
297
00:16:04,213 --> 00:16:07,248
Wrapped up tighter than
a pair of hand-me-down boots.
298
00:16:15,075 --> 00:16:18,876
(Darkwing) Jambalaya Jake
doesn't realize he made
two miscalculations.
299
00:16:18,878 --> 00:16:22,013
One, I can untie this rope
in a matter of seconds,
300
00:16:22,015 --> 00:16:25,499
and two, this wooden box
has no roof on it.
301
00:16:25,501 --> 00:16:29,236
Got no roof
so's I can pour the cement in.
302
00:16:29,238 --> 00:16:33,457
Real big-city cement
this time.
303
00:16:35,395 --> 00:16:37,695
Fast dryin', too.
304
00:16:37,697 --> 00:16:41,866
You sure ain't gonna be
givin' me no more trouble,
city boy!
305
00:16:41,868 --> 00:16:43,151
(laughs)
306
00:16:43,153 --> 00:16:46,770
Ooh, no, you ain't,
I garontee.
307
00:16:48,024 --> 00:16:51,592
All right, I'm stuck
in 2 tons of cement.
308
00:16:51,594 --> 00:16:52,943
No problem.
309
00:16:52,945 --> 00:16:55,946
If I could just reach
my crymo-thermic hand grenade...
310
00:16:57,350 --> 00:16:59,750
The dauntless Darkwing Duck
311
00:16:59,752 --> 00:17:02,052
emerges once again,
unscathed,
312
00:17:02,054 --> 00:17:04,355
from his
concrete straitjacket,
313
00:17:04,357 --> 00:17:06,524
singed but triumphant.
314
00:17:10,397 --> 00:17:12,496
(growling)
315
00:17:12,498 --> 00:17:16,367
Nice gator. Good boy.
316
00:17:16,369 --> 00:17:17,935
Hey, now. Hey, now!
317
00:17:17,937 --> 00:17:20,938
Here, you stop trying
to feed my gator, hear?
318
00:17:22,358 --> 00:17:24,858
Thanks.
You saved my life.
319
00:17:24,860 --> 00:17:29,547
Nah, I just thought
it'd be more fun
to blow you up.
320
00:17:29,549 --> 00:17:31,382
Well, if anything
happens to me,
321
00:17:31,384 --> 00:17:33,517
you'll have to answer
to Darkwing Duck.
322
00:17:33,519 --> 00:17:36,186
Whoo-hoo-hoo!
I don't 'spect so.
323
00:17:36,188 --> 00:17:39,073
That's one dead duck,
I garontee.
324
00:17:39,075 --> 00:17:41,592
(Darkwing)
Wrong again, Jake,
I "garontee."
325
00:17:41,594 --> 00:17:43,894
Well, I'll be frog-tied
and possum-whipped.
326
00:18:03,133 --> 00:18:04,832
DW!
327
00:18:09,305 --> 00:18:11,639
Whew! Talk about
a lucky break.
328
00:18:11,641 --> 00:18:15,910
Lucky?! You have any idea
what 8x10 glossies cost
these days?
329
00:18:15,912 --> 00:18:18,478
Where'd that spicy shrimp go?
330
00:18:18,480 --> 00:18:21,148
Gee, DW,
I think he got away.
331
00:18:21,150 --> 00:18:24,184
Got away?! Could this day
possibly get any worse?
332
00:18:28,157 --> 00:18:31,792
(both cough)
333
00:18:31,794 --> 00:18:34,662
Let's get dangerous.
334
00:18:34,664 --> 00:18:36,230
(squeaking)
335
00:18:36,232 --> 00:18:39,183
How do you know
they're hidin'
down here, DW?
336
00:18:39,185 --> 00:18:42,119
What, are you kiddin' me?
Didn't you ever get
a whiff of that guy?
337
00:18:42,121 --> 00:18:44,121
He's got to be hiding
down here.
338
00:18:44,123 --> 00:18:47,992
Hey, look, DW.
I had one brownie left
the whole time.
339
00:18:47,994 --> 00:18:50,761
Give it to me.
Are you gonna eat it?
340
00:18:50,763 --> 00:18:53,030
No. Now I'm
out of hand grenades.
341
00:18:58,321 --> 00:19:02,589
Something tells me
we're getting very close
to Jambalaya Jake's hideout.
342
00:19:02,591 --> 00:19:04,258
How do you know, DW?
343
00:19:04,260 --> 00:19:06,260
Is it your crime-fighter's
intuition?
344
00:19:06,262 --> 00:19:08,095
Your superior intellect?
345
00:19:08,097 --> 00:19:12,599
No, I feel it in my foot.
Get me out of this!
346
00:19:12,601 --> 00:19:15,269
Oh, boy. You should watch
where you're stepping, DW.
347
00:19:15,271 --> 00:19:16,603
Especially in a sewer.
348
00:19:16,605 --> 00:19:18,205
(growls)
349
00:19:18,207 --> 00:19:20,507
Help!
350
00:19:20,509 --> 00:19:22,609
Help!
351
00:19:22,611 --> 00:19:24,945
Don't worry, Launchpad!
I'll -
You'll nothin'.
352
00:19:24,947 --> 00:19:27,631
Maybe you got past
a couple of critter traps,
353
00:19:27,633 --> 00:19:29,633
but now
we're gonna settle this
354
00:19:29,635 --> 00:19:32,203
with a little
bayou-style wrastlin'.
355
00:19:32,205 --> 00:19:35,706
"Wrastlin'"?
Is that anything
like wrest-ling?
356
00:19:35,708 --> 00:19:39,426
Now, before we start,
got a couple of little
ground rules.
357
00:19:39,428 --> 00:19:41,645
None of this.
358
00:19:41,647 --> 00:19:44,481
And none of this.
359
00:19:44,483 --> 00:19:45,849
(bell rings)
360
00:19:45,851 --> 00:19:48,001
Especially none of this.
361
00:19:52,241 --> 00:19:54,475
OK, I think I got all that.
362
00:19:54,477 --> 00:19:57,511
But how about
some of this?
(lips vibrate)
363
00:19:57,513 --> 00:19:59,513
And what about this?
364
00:20:01,684 --> 00:20:03,701
Any problem with this?
365
00:20:09,092 --> 00:20:13,027
Hey, if you like the brownies,
you oughta love the chef!
366
00:20:13,029 --> 00:20:16,614
Come on, Jake.
Time to bring you to justice.
367
00:20:16,616 --> 00:20:18,982
And I got your justice
right here.
368
00:20:23,956 --> 00:20:25,389
Ha! Missed.
369
00:20:29,461 --> 00:20:34,197
Ooh, you be one dead duck now,
I garontee.
370
00:20:34,199 --> 00:20:38,235
Your "garontee"
is over warranty.
371
00:20:38,237 --> 00:20:41,889
That old trick
won't be savin' you.
Oh, won't it?
372
00:20:41,891 --> 00:20:45,692
I am the terror
that flaps in the sewers.
373
00:20:45,694 --> 00:20:49,363
Nobody corners Jambalaya Jake
in his own stompin' grounds.
374
00:20:49,365 --> 00:20:50,497
Aah!
375
00:20:50,499 --> 00:20:53,383
How does it feel
to be stalked and hunted?
376
00:20:53,385 --> 00:20:55,419
You may have out-swamped me,
377
00:20:55,421 --> 00:20:59,256
but you can't make Jake do
what he don't wanna do.
378
00:20:59,258 --> 00:21:03,226
You may be right, Jambalaya,
but I know someone that can.
379
00:21:03,228 --> 00:21:06,797
What you gonna do
with that?
You'll see.
380
00:21:06,799 --> 00:21:10,717
(whistles)
Hey, Gumbo, looky here!
381
00:21:10,719 --> 00:21:12,886
Wait! Stop!
No, no, don't do that.
382
00:21:16,125 --> 00:21:18,960
(growling)
Hey, you crazy gator!
383
00:21:18,962 --> 00:21:21,245
I ain't no catfish snack!
384
00:21:21,247 --> 00:21:23,914
You OK, DW?
Yes, Launchpad.
385
00:21:23,916 --> 00:21:25,582
As you can see,
386
00:21:25,584 --> 00:21:28,069
the jaws of defeat
are quickly closing
387
00:21:28,071 --> 00:21:31,105
upon yet another criminal.
388
00:21:31,107 --> 00:21:32,723
(both) Uh-oh.
389
00:21:33,859 --> 00:21:35,976
(screaming)
390
00:21:40,466 --> 00:21:44,301
Whoa! I guess
we don't have to worry
about them anymore, eh, DW?
391
00:21:44,303 --> 00:21:47,137
I wouldn't count on it,
Launchpad.
392
00:21:47,139 --> 00:21:49,807
The first thing we gonna do
393
00:21:49,809 --> 00:21:53,043
is unsweetify
that sweet tooth.
394
00:21:53,045 --> 00:21:56,046
Then we go back
and show that city boy
395
00:21:56,048 --> 00:21:58,766
who's top gator, bar none!
396
00:21:58,768 --> 00:22:01,251
(laughing)
397
00:22:02,822 --> 00:22:04,822
The world can never be safe
398
00:22:04,824 --> 00:22:07,825
from anyone who fights
Darkwing Duck to a standstill
399
00:22:07,827 --> 00:22:10,594
and survives your brownies.
400
00:22:25,494 --> 00:22:27,261
♪ Darkwing Duck
401
00:22:29,999 --> 00:22:31,265
♪ Darkwing Duck
402
00:22:34,503 --> 00:22:36,236
♪ Darkwing Duck
403
00:22:38,307 --> 00:22:41,175
♪ Darkwing Duck ♪
33017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.