All language subtitles for Darkwing Duck (1991) - S01E16 - Cant Bayou Love (480p DVD x265 Ghost)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,836 ♪ Daring duck of mystery 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,872 ♪ Champion of right 3 00:00:07,874 --> 00:00:10,158 ♪ Swoops out of the shadows 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,327 ♪ Darkwing owns the night 5 00:00:12,329 --> 00:00:14,663 ♪ Somewhere some villain schemes 6 00:00:14,665 --> 00:00:15,931 ♪ But his number's up 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,198 ♪ 3-2-1 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,100 ♪ Darkwing Duck 9 00:00:19,102 --> 00:00:21,703 ♪ When there's trouble, you call DW 10 00:00:21,705 --> 00:00:23,705 ♪ Darkwing Duck 11 00:00:23,707 --> 00:00:26,341 Let's get dangerous. 12 00:00:26,343 --> 00:00:27,743 ♪ Darkwing Duck 13 00:00:27,745 --> 00:00:30,796 Darkwing... duck! 14 00:00:30,798 --> 00:00:32,798 ♪ Cloud of smoke and he appears 15 00:00:32,800 --> 00:00:35,100 ♪ A master of surprise 16 00:00:35,102 --> 00:00:37,436 ♪ Who's that cunning mind behind 17 00:00:37,438 --> 00:00:39,838 ♪ That shadowy disguise? 18 00:00:39,840 --> 00:00:42,040 ♪ Nobody knows for sure 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,709 ♪ Bad guys are out of luck 20 00:00:43,711 --> 00:00:44,727 ♪ 'Cause here comes 21 00:00:44,729 --> 00:00:46,461 ♪ Darkwing Duck Look out! 22 00:00:46,463 --> 00:00:49,465 ♪ When there's trouble, you call DW 23 00:00:49,467 --> 00:00:51,583 ♪ Darkwing Duck 24 00:00:51,585 --> 00:00:53,935 Let's get dangerous. 25 00:00:53,937 --> 00:00:56,488 ♪ Darkwing Duck 26 00:00:56,490 --> 00:00:58,540 Better watch out, you bad boys! 27 00:00:58,542 --> 00:01:00,943 ♪ Darkwing Duck ♪ 28 00:01:00,945 --> 00:01:03,378 (♪ classical) 29 00:01:05,750 --> 00:01:06,949 (applause) 30 00:01:06,951 --> 00:01:08,967 And now I'll be showing slides 31 00:01:08,969 --> 00:01:12,154 of some of the endangered species you've helped 32 00:01:12,156 --> 00:01:16,357 by donating to our Save the Bayou Foundation. 33 00:01:16,359 --> 00:01:19,261 We were extremely fortunate to get this photo 34 00:01:19,263 --> 00:01:23,132 of the rare Yellow-tailed Bayou Water Moccasin. 35 00:01:23,134 --> 00:01:24,215 Notice - 36 00:01:24,217 --> 00:01:26,084 (growls) Ohh! 37 00:01:26,086 --> 00:01:27,652 (all scream) 38 00:01:27,654 --> 00:01:29,988 Outta my way, Gumbo! 39 00:01:29,990 --> 00:01:33,992 Hey, I hear you city folk be doin' a benefit for the bayou. 40 00:01:33,994 --> 00:01:38,897 Well, I'm Jambalaya Jake, Bayou born and bred. 41 00:01:38,899 --> 00:01:40,198 (sniffs) 42 00:01:40,200 --> 00:01:43,501 Ooh, and that money gonna benefit me real good. 43 00:01:43,503 --> 00:01:45,403 Ooh, I garontee. 44 00:01:45,405 --> 00:01:49,157 Oh! Keep away, you disgusting brute. 45 00:01:49,159 --> 00:01:51,492 Whoo! Flattery don't get you nowhere. 46 00:01:51,494 --> 00:01:52,661 Gimme that money. 47 00:01:52,663 --> 00:01:54,329 (growls) 48 00:01:54,331 --> 00:01:56,347 Help! 49 00:01:58,852 --> 00:02:00,218 Yum, yum, yum. 50 00:02:00,220 --> 00:02:02,287 All right, woman, 51 00:02:02,289 --> 00:02:06,341 you gonna get it now. 52 00:02:06,343 --> 00:02:07,943 (spits) 53 00:02:07,945 --> 00:02:11,513 Easier than takin' catfish from a snappin' turtle. 54 00:02:15,386 --> 00:02:19,771 Jumpin' crawdaddies! Whoo! It must be eatin' time. 55 00:02:19,773 --> 00:02:21,607 (slurps) 56 00:02:21,609 --> 00:02:22,774 Ahh. 57 00:02:22,776 --> 00:02:26,111 I am the terror that flaps in the night. 58 00:02:26,113 --> 00:02:28,430 I am the scourge that... 59 00:02:28,432 --> 00:02:31,867 pecks at your - uh, your nightmares and - 60 00:02:31,869 --> 00:02:33,869 Launchpad, what are you doing? 61 00:02:33,871 --> 00:02:35,721 Ha-ha. It's a birdie. 62 00:02:35,723 --> 00:02:38,857 Wanna see my doggy? Arf! Arf! 63 00:02:38,859 --> 00:02:40,309 Launchpad! 64 00:02:40,311 --> 00:02:42,260 Sorry, DW. 65 00:02:42,262 --> 00:02:45,647 Ahem. I am the terror - 66 00:02:45,649 --> 00:02:48,984 Oh, that horrible man is getting away with the donations. 67 00:02:48,986 --> 00:02:50,835 I know that. I know that. 68 00:02:50,837 --> 00:02:53,738 I am the terr- Oh, never mind. 69 00:02:53,740 --> 00:02:56,691 Eat darts, swamp breath. 70 00:02:58,896 --> 00:03:01,012 Let go of my money! Whoa! 71 00:03:02,716 --> 00:03:04,616 Way too small. 72 00:03:04,618 --> 00:03:07,652 I'll have to throw this one back... into jail. 73 00:03:07,654 --> 00:03:11,756 On behalf of all the endangered species everywhere, 74 00:03:11,758 --> 00:03:13,992 I would like to thank you... Thank you for sharing. 75 00:03:13,994 --> 00:03:16,995 Now excuse me while I make an endangered species out of that crook. 76 00:03:16,997 --> 00:03:20,165 Let's head for the swamp, Gumbo. 77 00:03:20,167 --> 00:03:22,601 Time to do some leapfroggin'! 78 00:03:22,603 --> 00:03:24,101 Come on, now. 79 00:03:24,103 --> 00:03:27,889 You know what happens iffen these city folk catch you. 80 00:03:29,593 --> 00:03:31,643 Hey! Whaa! 81 00:03:31,645 --> 00:03:34,363 Those poor rubes haven't got a chance. 82 00:03:35,832 --> 00:03:37,516 (sniffs) 83 00:03:37,518 --> 00:03:40,918 Uh-oh. Yikes! 84 00:03:43,023 --> 00:03:47,192 Well, I don't think anybody will be asking for seconds on punch. 85 00:03:49,463 --> 00:03:52,598 This here big city was s'posed to be easy pickin's. 86 00:03:52,600 --> 00:03:55,617 That's why us bayou bad apples move up here... 87 00:03:55,619 --> 00:03:57,369 (slurps) 88 00:03:57,371 --> 00:04:01,473 ...to show city folk what bad is all about, right? 89 00:04:01,475 --> 00:04:05,126 Tsk, tsk, tsk, tsk. So what happens, first job we pull? 90 00:04:05,128 --> 00:04:09,765 It gets all ruinated by some lowdown crime-fightin' critter 91 00:04:09,767 --> 00:04:12,801 flitterin' around like a Louisiana fruitcake. 92 00:04:12,803 --> 00:04:14,469 Tell you one thing, too. 93 00:04:14,471 --> 00:04:17,656 He better jump back and stay on his side of the swamp... 94 00:04:20,310 --> 00:04:22,994 ...'cause next time he mess with Jambalaya Jake 95 00:04:22,996 --> 00:04:26,848 be the last time, I garontee. 96 00:04:32,205 --> 00:04:35,673 Somewhere, a swamp fiend and his very large alligator 97 00:04:35,675 --> 00:04:37,658 wait for their chance, 98 00:04:37,660 --> 00:04:39,995 but St. Canard can sleep peacefully, 99 00:04:39,997 --> 00:04:42,731 because Darkwing Duck is watching over them. 100 00:04:42,733 --> 00:04:45,016 No matter what rock they've crawled under, 101 00:04:45,018 --> 00:04:49,187 Darkwing Duck will smoke them out. 102 00:04:49,189 --> 00:04:51,189 The city's on fire! 103 00:04:51,191 --> 00:04:53,191 It's the blaze of the century! 104 00:04:53,193 --> 00:04:56,594 Call the fire department! Call the police! 105 00:04:56,596 --> 00:04:58,697 Call my insurance company! 106 00:04:58,699 --> 00:05:01,699 How about a brownie, DW? 107 00:05:01,701 --> 00:05:06,804 You baked them and you used a recipe, right? 108 00:05:06,806 --> 00:05:09,907 You bet. Got it from the Gulping Gourmet on TV. 109 00:05:09,909 --> 00:05:12,377 'Course, I improvised a little. 110 00:05:13,647 --> 00:05:14,912 (gulps) 111 00:05:18,284 --> 00:05:20,919 (coughs) 112 00:05:24,141 --> 00:05:25,473 Ah. 113 00:05:25,475 --> 00:05:28,327 So, you ready for another? 114 00:05:28,329 --> 00:05:31,029 No thanks, Launchpad. I'm on a liquid diet. 115 00:05:34,635 --> 00:05:36,701 (Gumbo grunting) 116 00:05:36,703 --> 00:05:39,537 Ooh, little more, Gumbo. Come on, now. 117 00:05:39,539 --> 00:05:41,055 Come on, Gumbo. 118 00:05:41,057 --> 00:05:44,859 This one juicy catfish fixed just the way you like it. 119 00:05:50,650 --> 00:05:52,266 (crash) 120 00:05:52,268 --> 00:05:54,285 Hmm. 121 00:05:58,691 --> 00:06:00,225 (muffled) Gumbo! 122 00:06:06,733 --> 00:06:08,382 Gumbo, if I wore shoes, 123 00:06:08,384 --> 00:06:13,304 your hide would be in big trouble right now. 124 00:06:13,306 --> 00:06:14,873 Now quit foolin' around. 125 00:06:14,875 --> 00:06:17,575 Let's get some of that mean green. 126 00:06:17,577 --> 00:06:18,877 Me, oh, my, oh! 127 00:06:18,879 --> 00:06:21,813 This is easier than pickin' a possum's pocket. 128 00:06:21,815 --> 00:06:25,049 You be the alligator bag man. 129 00:06:25,051 --> 00:06:26,985 (laughs) 130 00:06:29,956 --> 00:06:31,790 (coughs) 131 00:06:31,792 --> 00:06:34,509 You? How you track us down? 132 00:06:34,511 --> 00:06:36,344 I guess you swamp rats 133 00:06:36,346 --> 00:06:40,014 never heard of burglar alarms? 134 00:06:40,016 --> 00:06:41,516 I'm taking you in, 135 00:06:41,518 --> 00:06:44,285 if I can find a cell small enough. 136 00:06:44,287 --> 00:06:46,354 Ooh! 137 00:06:46,356 --> 00:06:48,356 Don't worry, DW. 138 00:06:48,358 --> 00:06:50,575 They'll never get past me. Ooh! 139 00:06:52,979 --> 00:06:56,815 Ptooey. Well, at least I saved the cash. 140 00:06:56,817 --> 00:07:00,418 Uh-oh. Somebody didn't pay their electricity bill. 141 00:07:00,420 --> 00:07:02,220 No problem, Launchpad. 142 00:07:02,222 --> 00:07:04,923 Darkwing Duck thrives in the dark. 143 00:07:04,925 --> 00:07:09,577 Darkwing Duck flourishes in the - Oh! Ow! Gaah! 144 00:07:09,579 --> 00:07:13,431 Unfortunately, Darkwing Duck can't see in the dark. 145 00:07:13,433 --> 00:07:20,238 Fortuitously, I have my emergency magno-flame pocket lighter. 146 00:07:20,240 --> 00:07:23,741 You did it, DW. Your lighter turned on the fire sprinklers. 147 00:07:23,743 --> 00:07:27,261 Now, how exactly is that gonna help us see in the dark? 148 00:07:28,549 --> 00:07:32,934 Yee-ha! 149 00:07:36,840 --> 00:07:39,840 Now, that's the straw that broke the bullfrog's back. 150 00:07:39,842 --> 00:07:43,078 Nobody make a fool of Jambalaya Jake once, 151 00:07:43,080 --> 00:07:45,730 let alone the number after once, 152 00:07:45,732 --> 00:07:47,265 whatever it be. 153 00:07:47,267 --> 00:07:51,803 Whoo! Yes, sir, we gonna fix him good. 154 00:07:51,805 --> 00:07:56,208 But we gonna do it Jambalaya Jake style - 155 00:07:56,210 --> 00:07:58,944 by stalkin' and tracki'' and settin' a trap! 156 00:07:58,946 --> 00:08:00,178 And then... 157 00:08:03,600 --> 00:08:06,100 Whoo-hoo! Ooh, I feel some big fun 158 00:08:06,102 --> 00:08:08,152 comin' on here, Gumbo. 159 00:08:11,091 --> 00:08:14,892 You know, I wish you'd give these brownies a second chance, DW. 160 00:08:14,894 --> 00:08:17,895 No thanks. Maybe when I'm out of hand grenades. 161 00:08:17,897 --> 00:08:20,649 (alarm clanging) Burglar alarm! 162 00:08:20,651 --> 00:08:24,269 (laughs) Hey! Hey! We gonna outsmart that city boy 163 00:08:24,271 --> 00:08:26,587 with one of his own burglary A-larms. 164 00:08:26,589 --> 00:08:28,206 (laughs) 165 00:08:31,110 --> 00:08:33,444 There. That jewelry store. 166 00:08:35,182 --> 00:08:38,249 Shh. We gonna trap that one and use him for bait 167 00:08:38,251 --> 00:08:40,619 to hook the papa crawdaddy. 168 00:08:40,621 --> 00:08:44,505 (cat groaning, yowling) It's coming from that alley. 169 00:08:44,507 --> 00:08:49,177 The nimble Darkwing - his every sense finely tuned to danger - 170 00:08:49,179 --> 00:08:52,097 turns the corner in pursuit of the pernicious perpetrator, and - 171 00:08:52,099 --> 00:08:53,798 (screeches) Yeow! 172 00:08:53,800 --> 00:08:55,967 Hey, my brownie! 173 00:08:55,969 --> 00:08:57,401 (pants) 174 00:08:57,403 --> 00:08:59,654 Well, that's the last jewelry heist 175 00:08:59,656 --> 00:09:01,856 that cat's ever gonna pull. 176 00:09:07,697 --> 00:09:08,963 (sniffs) 177 00:09:08,965 --> 00:09:11,265 Woo-ooh! Boy! Ugh. 178 00:09:11,267 --> 00:09:14,668 This here smells worse than beaver innards. 179 00:09:14,670 --> 00:09:16,104 (sniffs) 180 00:09:18,325 --> 00:09:19,858 Never mind, Gumbo. 181 00:09:19,860 --> 00:09:22,860 Now we're gonna fetch the cook and bait our trap. 182 00:09:22,862 --> 00:09:26,130 I'll teach you how to follow his scent like a good ol' hound dog. 183 00:09:26,132 --> 00:09:28,600 You gotta hunker down low 184 00:09:28,602 --> 00:09:31,135 so's you don't lose the smell. 185 00:09:31,137 --> 00:09:33,104 (snorting) 186 00:09:35,408 --> 00:09:38,510 (grunts) 187 00:09:38,512 --> 00:09:40,361 Oh, boy, oh, boy. 188 00:09:40,363 --> 00:09:43,364 When Honker and Gosalyn get back from summer camp, 189 00:09:43,366 --> 00:09:45,633 they're gonna love these brownies. 190 00:09:45,635 --> 00:09:49,153 Mmm. If I don't eat 'em all myself. 191 00:09:49,155 --> 00:09:52,356 Ha-ha. Nobody likes these babies as much as yours truly. 192 00:09:55,394 --> 00:09:56,795 (yawns) 193 00:09:56,797 --> 00:10:00,197 Must be time for beddy-bye. I'm hearin' things. 194 00:10:02,569 --> 00:10:06,537 I'll just grab a few of these for a nightcap. 195 00:10:06,539 --> 00:10:08,006 (Gumbo grunting) 196 00:10:08,008 --> 00:10:10,708 Whoa, I better cut down on the sugar. 197 00:10:10,710 --> 00:10:12,477 Whoa! Oof! 198 00:10:13,946 --> 00:10:15,480 (growling) 199 00:10:16,483 --> 00:10:17,999 Hoo, boy! 200 00:10:18,001 --> 00:10:21,219 It's time to snag me some crawdad bait. 201 00:10:21,221 --> 00:10:23,605 Hey, what's the big idea? 202 00:10:23,607 --> 00:10:24,688 (grunts) 203 00:10:24,690 --> 00:10:26,057 Hey! Hey! 204 00:10:27,493 --> 00:10:29,160 Son of a gun! 205 00:10:29,162 --> 00:10:32,564 We gonna have some big fun tonight. 206 00:10:36,319 --> 00:10:37,752 Yum. 207 00:10:39,155 --> 00:10:41,089 (crashing sounds receding) 208 00:10:41,091 --> 00:10:43,274 What's all the commotion about? 209 00:10:43,276 --> 00:10:44,592 Whoa! 210 00:10:44,594 --> 00:10:47,361 Alligator footprints 211 00:10:47,363 --> 00:10:49,931 and pieces of Launchpad's scarf. 212 00:10:49,933 --> 00:10:53,868 Either Launchpad's breaking in a new pair of alligator shoes, 213 00:10:53,870 --> 00:10:56,537 or he's in the clutches of that swamp shrimp. 214 00:10:56,539 --> 00:11:00,041 (Launchpad) Help! So much for the alligator-shoe theory. 215 00:11:00,043 --> 00:11:03,294 Hang on, Launchpad! 216 00:11:03,296 --> 00:11:08,233 Aha! Those bayou baddies just made a boo-boo. 217 00:11:08,235 --> 00:11:09,667 (chuckles) 218 00:11:09,669 --> 00:11:11,736 That alley's a dead end. 219 00:11:11,738 --> 00:11:17,559 Jambalaya Jake, I demand you hand over Launchpad and give yourself up! 220 00:11:17,561 --> 00:11:20,595 There's no escape from Darkwing... 221 00:11:21,747 --> 00:11:23,798 ...Duck? Where'd they go? 222 00:11:23,800 --> 00:11:26,484 Let's see. I saw them come in here. 223 00:11:26,486 --> 00:11:28,352 It's a dead end, 224 00:11:28,354 --> 00:11:31,372 so therefore, they couldn't have gotten away unless... 225 00:11:31,374 --> 00:11:35,409 Of course. It's as simple as the beak on my face. 226 00:11:35,411 --> 00:11:37,211 They've doubled back on me. 227 00:11:37,213 --> 00:11:39,247 Well, I'll just triple back on them 228 00:11:39,249 --> 00:11:41,248 and head them off at the pass. 229 00:11:41,250 --> 00:11:44,919 This Jambalaya Jake may have more on the ball than I thought. 230 00:11:46,823 --> 00:11:47,822 (Jake and Gumbo scream) 231 00:11:47,824 --> 00:11:50,891 Ha. Stupid cats. 232 00:11:52,362 --> 00:11:54,629 (animals bellowing, screeching) 233 00:11:58,418 --> 00:12:01,903 I'm real glad I found this place. 234 00:12:04,574 --> 00:12:09,410 I got a special kinship with the reptile... 235 00:12:09,412 --> 00:12:12,380 'cause I'm such a snake. 236 00:12:12,382 --> 00:12:14,249 Ha. No argument there. 237 00:12:14,251 --> 00:12:18,786 Now, Granny's special tonic gonna make sure you stay put 238 00:12:18,788 --> 00:12:20,588 when I ain't around. 239 00:12:23,943 --> 00:12:25,776 (laughs) 240 00:12:25,778 --> 00:12:30,080 Me, oh, my, oh. That what we call a bayou milkshake. 241 00:12:34,687 --> 00:12:36,754 Now see here, Gumbo. 242 00:12:36,756 --> 00:12:39,624 He moves, you jump on this here plunger. 243 00:12:39,626 --> 00:12:42,292 I'm gonna play chicken Cajun style 244 00:12:42,294 --> 00:12:45,363 with Darkwing Duck. 245 00:12:45,365 --> 00:12:47,515 If Launchpad's being held in this city, 246 00:12:47,517 --> 00:12:49,533 Darkwing Duck will find him. 247 00:12:49,535 --> 00:12:52,953 Not one leaf falls, not one pigeon flies that he doesn't notice. 248 00:12:52,955 --> 00:12:54,889 Nothing escapes his - Yaah! 249 00:12:54,891 --> 00:12:55,890 (crash) 250 00:13:00,046 --> 00:13:02,546 Woo-hoo, boy! 251 00:13:02,548 --> 00:13:05,583 Just like skippin' Granny's flapjacks across the bayou. 252 00:13:14,911 --> 00:13:17,245 You been messin' up my fishin', boy, 253 00:13:17,247 --> 00:13:19,414 and I don't like it. 254 00:13:22,936 --> 00:13:26,370 So now we gonna see how good you are at huntin' 255 00:13:26,372 --> 00:13:27,872 for your friend. 256 00:13:27,874 --> 00:13:31,492 You look, and you gonna find all the clues you need. 257 00:13:31,494 --> 00:13:32,827 Clothes? 258 00:13:32,829 --> 00:13:37,081 Why would pond scum like you help me find Launchpad? 259 00:13:37,083 --> 00:13:39,850 Because while you be huntin' for him, 260 00:13:39,852 --> 00:13:42,186 I gonna be huntin' you. 261 00:13:42,188 --> 00:13:43,787 (laughs) 262 00:13:46,026 --> 00:13:49,093 These must be Launchpad's. 263 00:13:53,583 --> 00:13:55,516 (growling) 264 00:13:55,518 --> 00:13:59,554 Easy, boy. Ha-ha-ha. Easy. 265 00:13:59,556 --> 00:14:03,691 Nice gator. Nice boy. Want a brownie, huh? 266 00:14:03,693 --> 00:14:05,627 There you are. 267 00:14:08,831 --> 00:14:11,532 Mmm. 268 00:14:11,534 --> 00:14:15,936 Hey, you like 'em! You can't be all bad. 269 00:14:15,938 --> 00:14:18,439 But you're close to all bad. 270 00:14:18,441 --> 00:14:22,060 Phew! I hope Launchpad doesn't catch cold. 271 00:14:25,965 --> 00:14:28,633 What a dump. 272 00:14:28,635 --> 00:14:30,334 (evil laugh) 273 00:14:30,336 --> 00:14:32,970 Ooh, this be more fun than stormin' skunks. 274 00:14:32,972 --> 00:14:35,473 A penny! See a penny, pick it up. 275 00:14:35,475 --> 00:14:38,610 All day long you'll have good luck. 276 00:14:38,612 --> 00:14:41,912 I'm developing a grudging respect 277 00:14:41,914 --> 00:14:43,948 for Jambalaya Jake. 278 00:14:43,950 --> 00:14:47,484 That there city boy must be part armadillo. 279 00:14:47,486 --> 00:14:50,187 This calls for a personal touch. 280 00:14:50,189 --> 00:14:52,757 Hey, now, city boy! 281 00:14:52,759 --> 00:14:55,692 Lookin' for somebody? 282 00:14:59,099 --> 00:15:02,099 Ah-ah-ah! Watch out for that wet cement. 283 00:15:02,101 --> 00:15:05,003 Oldest trick in the book. 284 00:15:05,005 --> 00:15:11,542 Besides, my sixth sense tells me that's not cement at all. 285 00:15:11,544 --> 00:15:13,777 Ooh, you too smart for me. 286 00:15:13,779 --> 00:15:17,148 It ain't cement. That's Granny's favorite recipe. 287 00:15:17,150 --> 00:15:21,319 Genuine, 100% Louisiana quicksand. 288 00:15:21,321 --> 00:15:25,389 Bye-bye, city boy. 289 00:15:25,391 --> 00:15:28,959 The sand may be quick, but Darkwing Duck is quicker! 290 00:15:28,961 --> 00:15:32,162 Escape is my middle name. 291 00:15:36,819 --> 00:15:39,220 If I can maneuver a little to the right, 292 00:15:39,222 --> 00:15:40,888 that roof should break my fall. 293 00:15:40,890 --> 00:15:43,908 (glass shattering/ Darkwing thudding, yelling) 294 00:15:49,816 --> 00:15:53,518 And I wish the fall was all that got broken. 295 00:15:53,520 --> 00:15:57,338 Hey, here's a little trick from way down under the bayou. 296 00:16:02,879 --> 00:16:04,211 Hoo, boy! 297 00:16:04,213 --> 00:16:07,248 Wrapped up tighter than a pair of hand-me-down boots. 298 00:16:15,075 --> 00:16:18,876 (Darkwing) Jambalaya Jake doesn't realize he made two miscalculations. 299 00:16:18,878 --> 00:16:22,013 One, I can untie this rope in a matter of seconds, 300 00:16:22,015 --> 00:16:25,499 and two, this wooden box has no roof on it. 301 00:16:25,501 --> 00:16:29,236 Got no roof so's I can pour the cement in. 302 00:16:29,238 --> 00:16:33,457 Real big-city cement this time. 303 00:16:35,395 --> 00:16:37,695 Fast dryin', too. 304 00:16:37,697 --> 00:16:41,866 You sure ain't gonna be givin' me no more trouble, city boy! 305 00:16:41,868 --> 00:16:43,151 (laughs) 306 00:16:43,153 --> 00:16:46,770 Ooh, no, you ain't, I garontee. 307 00:16:48,024 --> 00:16:51,592 All right, I'm stuck in 2 tons of cement. 308 00:16:51,594 --> 00:16:52,943 No problem. 309 00:16:52,945 --> 00:16:55,946 If I could just reach my crymo-thermic hand grenade... 310 00:16:57,350 --> 00:16:59,750 The dauntless Darkwing Duck 311 00:16:59,752 --> 00:17:02,052 emerges once again, unscathed, 312 00:17:02,054 --> 00:17:04,355 from his concrete straitjacket, 313 00:17:04,357 --> 00:17:06,524 singed but triumphant. 314 00:17:10,397 --> 00:17:12,496 (growling) 315 00:17:12,498 --> 00:17:16,367 Nice gator. Good boy. 316 00:17:16,369 --> 00:17:17,935 Hey, now. Hey, now! 317 00:17:17,937 --> 00:17:20,938 Here, you stop trying to feed my gator, hear? 318 00:17:22,358 --> 00:17:24,858 Thanks. You saved my life. 319 00:17:24,860 --> 00:17:29,547 Nah, I just thought it'd be more fun to blow you up. 320 00:17:29,549 --> 00:17:31,382 Well, if anything happens to me, 321 00:17:31,384 --> 00:17:33,517 you'll have to answer to Darkwing Duck. 322 00:17:33,519 --> 00:17:36,186 Whoo-hoo-hoo! I don't 'spect so. 323 00:17:36,188 --> 00:17:39,073 That's one dead duck, I garontee. 324 00:17:39,075 --> 00:17:41,592 (Darkwing) Wrong again, Jake, I "garontee." 325 00:17:41,594 --> 00:17:43,894 Well, I'll be frog-tied and possum-whipped. 326 00:18:03,133 --> 00:18:04,832 DW! 327 00:18:09,305 --> 00:18:11,639 Whew! Talk about a lucky break. 328 00:18:11,641 --> 00:18:15,910 Lucky?! You have any idea what 8x10 glossies cost these days? 329 00:18:15,912 --> 00:18:18,478 Where'd that spicy shrimp go? 330 00:18:18,480 --> 00:18:21,148 Gee, DW, I think he got away. 331 00:18:21,150 --> 00:18:24,184 Got away?! Could this day possibly get any worse? 332 00:18:28,157 --> 00:18:31,792 (both cough) 333 00:18:31,794 --> 00:18:34,662 Let's get dangerous. 334 00:18:34,664 --> 00:18:36,230 (squeaking) 335 00:18:36,232 --> 00:18:39,183 How do you know they're hidin' down here, DW? 336 00:18:39,185 --> 00:18:42,119 What, are you kiddin' me? Didn't you ever get a whiff of that guy? 337 00:18:42,121 --> 00:18:44,121 He's got to be hiding down here. 338 00:18:44,123 --> 00:18:47,992 Hey, look, DW. I had one brownie left the whole time. 339 00:18:47,994 --> 00:18:50,761 Give it to me. Are you gonna eat it? 340 00:18:50,763 --> 00:18:53,030 No. Now I'm out of hand grenades. 341 00:18:58,321 --> 00:19:02,589 Something tells me we're getting very close to Jambalaya Jake's hideout. 342 00:19:02,591 --> 00:19:04,258 How do you know, DW? 343 00:19:04,260 --> 00:19:06,260 Is it your crime-fighter's intuition? 344 00:19:06,262 --> 00:19:08,095 Your superior intellect? 345 00:19:08,097 --> 00:19:12,599 No, I feel it in my foot. Get me out of this! 346 00:19:12,601 --> 00:19:15,269 Oh, boy. You should watch where you're stepping, DW. 347 00:19:15,271 --> 00:19:16,603 Especially in a sewer. 348 00:19:16,605 --> 00:19:18,205 (growls) 349 00:19:18,207 --> 00:19:20,507 Help! 350 00:19:20,509 --> 00:19:22,609 Help! 351 00:19:22,611 --> 00:19:24,945 Don't worry, Launchpad! I'll - You'll nothin'. 352 00:19:24,947 --> 00:19:27,631 Maybe you got past a couple of critter traps, 353 00:19:27,633 --> 00:19:29,633 but now we're gonna settle this 354 00:19:29,635 --> 00:19:32,203 with a little bayou-style wrastlin'. 355 00:19:32,205 --> 00:19:35,706 "Wrastlin'"? Is that anything like wrest-ling? 356 00:19:35,708 --> 00:19:39,426 Now, before we start, got a couple of little ground rules. 357 00:19:39,428 --> 00:19:41,645 None of this. 358 00:19:41,647 --> 00:19:44,481 And none of this. 359 00:19:44,483 --> 00:19:45,849 (bell rings) 360 00:19:45,851 --> 00:19:48,001 Especially none of this. 361 00:19:52,241 --> 00:19:54,475 OK, I think I got all that. 362 00:19:54,477 --> 00:19:57,511 But how about some of this? (lips vibrate) 363 00:19:57,513 --> 00:19:59,513 And what about this? 364 00:20:01,684 --> 00:20:03,701 Any problem with this? 365 00:20:09,092 --> 00:20:13,027 Hey, if you like the brownies, you oughta love the chef! 366 00:20:13,029 --> 00:20:16,614 Come on, Jake. Time to bring you to justice. 367 00:20:16,616 --> 00:20:18,982 And I got your justice right here. 368 00:20:23,956 --> 00:20:25,389 Ha! Missed. 369 00:20:29,461 --> 00:20:34,197 Ooh, you be one dead duck now, I garontee. 370 00:20:34,199 --> 00:20:38,235 Your "garontee" is over warranty. 371 00:20:38,237 --> 00:20:41,889 That old trick won't be savin' you. Oh, won't it? 372 00:20:41,891 --> 00:20:45,692 I am the terror that flaps in the sewers. 373 00:20:45,694 --> 00:20:49,363 Nobody corners Jambalaya Jake in his own stompin' grounds. 374 00:20:49,365 --> 00:20:50,497 Aah! 375 00:20:50,499 --> 00:20:53,383 How does it feel to be stalked and hunted? 376 00:20:53,385 --> 00:20:55,419 You may have out-swamped me, 377 00:20:55,421 --> 00:20:59,256 but you can't make Jake do what he don't wanna do. 378 00:20:59,258 --> 00:21:03,226 You may be right, Jambalaya, but I know someone that can. 379 00:21:03,228 --> 00:21:06,797 What you gonna do with that? You'll see. 380 00:21:06,799 --> 00:21:10,717 (whistles) Hey, Gumbo, looky here! 381 00:21:10,719 --> 00:21:12,886 Wait! Stop! No, no, don't do that. 382 00:21:16,125 --> 00:21:18,960 (growling) Hey, you crazy gator! 383 00:21:18,962 --> 00:21:21,245 I ain't no catfish snack! 384 00:21:21,247 --> 00:21:23,914 You OK, DW? Yes, Launchpad. 385 00:21:23,916 --> 00:21:25,582 As you can see, 386 00:21:25,584 --> 00:21:28,069 the jaws of defeat are quickly closing 387 00:21:28,071 --> 00:21:31,105 upon yet another criminal. 388 00:21:31,107 --> 00:21:32,723 (both) Uh-oh. 389 00:21:33,859 --> 00:21:35,976 (screaming) 390 00:21:40,466 --> 00:21:44,301 Whoa! I guess we don't have to worry about them anymore, eh, DW? 391 00:21:44,303 --> 00:21:47,137 I wouldn't count on it, Launchpad. 392 00:21:47,139 --> 00:21:49,807 The first thing we gonna do 393 00:21:49,809 --> 00:21:53,043 is unsweetify that sweet tooth. 394 00:21:53,045 --> 00:21:56,046 Then we go back and show that city boy 395 00:21:56,048 --> 00:21:58,766 who's top gator, bar none! 396 00:21:58,768 --> 00:22:01,251 (laughing) 397 00:22:02,822 --> 00:22:04,822 The world can never be safe 398 00:22:04,824 --> 00:22:07,825 from anyone who fights Darkwing Duck to a standstill 399 00:22:07,827 --> 00:22:10,594 and survives your brownies. 400 00:22:25,494 --> 00:22:27,261 ♪ Darkwing Duck 401 00:22:29,999 --> 00:22:31,265 ♪ Darkwing Duck 402 00:22:34,503 --> 00:22:36,236 ♪ Darkwing Duck 403 00:22:38,307 --> 00:22:41,175 ♪ Darkwing Duck ♪ 33017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.