Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,836
♪ Daring duck of mystery
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,872
♪ Champion of right
3
00:00:07,874 --> 00:00:10,175
♪ Swoops out of the shadows
4
00:00:10,177 --> 00:00:12,343
♪ Darkwing owns the night
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,662
♪ Somewhere some villain schemes
6
00:00:14,664 --> 00:00:15,931
♪ But his number's up
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,199
♪ 3-2-1
8
00:00:17,201 --> 00:00:19,101
♪ Darkwing Duck
9
00:00:19,103 --> 00:00:21,704
♪ When there's trouble, you call DW
10
00:00:21,706 --> 00:00:23,706
♪ Darkwing Duck
11
00:00:23,708 --> 00:00:26,341
Let's get dangerous.
12
00:00:26,343 --> 00:00:27,743
♪ Darkwing Duck
13
00:00:27,745 --> 00:00:30,779
Darkwing... duck!
14
00:00:30,781 --> 00:00:32,781
♪ Cloud of smoke and he appears
15
00:00:32,783 --> 00:00:35,083
♪ A master of surprise
16
00:00:35,085 --> 00:00:37,435
♪ Who's that cunning mind behind
17
00:00:37,437 --> 00:00:39,838
♪ That shadowy disguise?
18
00:00:39,840 --> 00:00:42,040
♪ Nobody knows for sure
19
00:00:42,042 --> 00:00:43,708
♪ Bad guys are out of luck
20
00:00:43,710 --> 00:00:44,726
♪ 'Cause here comes
21
00:00:44,728 --> 00:00:46,461
♪ Darkwing Duck Look out!
22
00:00:46,463 --> 00:00:49,464
♪ When there's trouble, you call DW
23
00:00:49,466 --> 00:00:51,583
♪ Darkwing Duck
24
00:00:51,585 --> 00:00:53,935
Let's get dangerous.
25
00:00:53,937 --> 00:00:56,488
♪ Darkwing Duck
26
00:00:56,490 --> 00:00:58,557
Better watch out, you bad boys!
27
00:00:58,559 --> 00:01:00,876
♪ Darkwing Duck ♪
28
00:01:06,549 --> 00:01:09,851
(Darkwing)
The crime-fighter moved
through the dark streets,
29
00:01:09,853 --> 00:01:13,105
his every sense alert
to any insidious injustice,
30
00:01:13,107 --> 00:01:16,341
malicious misdeed
or unspeakable crime.
31
00:01:16,343 --> 00:01:20,011
He knew the night
held new challenges
to test his skills,
32
00:01:20,013 --> 00:01:22,013
and he was ready,
but first...
33
00:01:22,015 --> 00:01:25,016
I have to pick up the kids
from the movies.
34
00:01:26,353 --> 00:01:28,854
Uh-oh, the kids
will have to wait.
35
00:01:28,856 --> 00:01:31,890
Looks like Earth
is being invaded by aliens.
36
00:01:31,892 --> 00:01:33,658
(screaming)
37
00:01:39,099 --> 00:01:40,499
Attaboy, Launchpad.
38
00:01:40,501 --> 00:01:43,151
Keep the kids
at a safe distance.
39
00:01:43,153 --> 00:01:46,154
This is a job for...
(all) Darkwing Duck?
40
00:01:46,156 --> 00:01:47,488
Precisely.
41
00:01:47,490 --> 00:01:49,490
And now for a lesson
in manners,
42
00:01:49,492 --> 00:01:51,659
you Martian miscreants.
43
00:01:52,729 --> 00:01:54,262
Take a hike, bub.
44
00:01:54,264 --> 00:01:57,248
I'm the hero
in this precinct.
45
00:01:57,250 --> 00:02:01,186
No room for interstellar
hooligans around here.
46
00:02:03,156 --> 00:02:05,841
Please,
no need for thanks.
47
00:02:05,843 --> 00:02:08,844
(man) Cut!
Cut?
48
00:02:08,846 --> 00:02:10,746
Oh, movie.
Ha-ha.
49
00:02:10,748 --> 00:02:13,415
That cursed duck
is not in my script!
50
00:02:13,417 --> 00:02:16,351
Oh, nice, Dad. You've just
saved the world from a movie.
51
00:02:16,353 --> 00:02:18,519
Yeah, DW, this isn't real.
52
00:02:18,521 --> 00:02:22,323
It's Space Duck: Attack of the Teenage Mutant Martian Mallards.
53
00:02:22,325 --> 00:02:23,708
Part 12.
54
00:02:23,710 --> 00:02:27,011
You could have shared
that information earlier,
you know.
55
00:02:27,013 --> 00:02:30,682
This picture's putting me
back on top where I belong.
56
00:02:30,684 --> 00:02:35,387
You cause trouble,
and I'll bash every bone
in your beak, buster!
57
00:02:35,389 --> 00:02:37,556
Who's Miss Congeniality?
58
00:02:37,558 --> 00:02:39,558
Boy, DW,
you gotta get out more.
59
00:02:39,560 --> 00:02:42,960
That's Gloria Swansong,
star of stage, screen
60
00:02:42,962 --> 00:02:45,397
and countless
deodorant commercials.
61
00:02:45,399 --> 00:02:47,399
Sorry, maestro,
but I thought this was
62
00:02:47,401 --> 00:02:50,235
the end of civilization
as we know it.
63
00:02:50,237 --> 00:02:51,736
No hard feelings, hey?
64
00:02:51,738 --> 00:02:54,306
Hey, you look familiar.
65
00:02:54,308 --> 00:02:56,808
Don't you know me
from someplace?
66
00:02:56,810 --> 00:02:58,577
Never been there.
67
00:02:58,579 --> 00:02:59,928
Of course.
68
00:02:59,930 --> 00:03:02,898
You're my archrival,
the villainous Tuskerninni!
69
00:03:02,900 --> 00:03:06,735
Say, shouldn't you be
behind bars?
70
00:03:06,737 --> 00:03:09,704
I have abandoned
my life of crime.
71
00:03:09,706 --> 00:03:12,040
I live now for the cinema.
72
00:03:12,042 --> 00:03:15,427
I'm A.F. Erret,
head of A.F. Erret studios,
73
00:03:15,429 --> 00:03:18,062
and you just ruined
an expensive scene
74
00:03:18,064 --> 00:03:21,950
in an A.F. Erret
production!
75
00:03:21,952 --> 00:03:23,485
He must be a, uh, ferret.
76
00:03:23,487 --> 00:03:25,821
Come on, kids,
let's get outta here!
77
00:03:25,823 --> 00:03:27,823
But, Dad, if we don't stay,
78
00:03:27,825 --> 00:03:31,393
I'll grow up thinking
these big, gruesome,
drooly monsters are real.
79
00:03:31,395 --> 00:03:34,429
Why, uh,
the emotional scars
80
00:03:34,431 --> 00:03:36,497
could last a lifetime!
81
00:03:36,499 --> 00:03:39,935
We're going,
and we're going now.
82
00:03:41,905 --> 00:03:44,973
Throw knives at me,
drop nuclear warheads
on me -
83
00:03:44,975 --> 00:03:46,674
that I can deal with.
84
00:03:46,676 --> 00:03:50,478
But she gives me
that little pouty beak,
and I'm mush.
85
00:03:50,480 --> 00:03:53,448
(screaming)
86
00:03:53,450 --> 00:03:56,785
Unhand that maiden!
87
00:03:56,787 --> 00:03:59,888
Oh, puh-lease.
88
00:03:59,890 --> 00:04:02,958
These aren't
the Middle Ages, you know.
Cut!
89
00:04:02,960 --> 00:04:05,794
I'm not trying to tell you
your job, Ingmar,
90
00:04:05,796 --> 00:04:10,131
but no self-respecting hero
would be caught dead
with one of these.
91
00:04:10,133 --> 00:04:11,266
(clanks)
92
00:04:11,268 --> 00:04:13,318
Take two.
93
00:04:13,320 --> 00:04:16,421
I give you one last chance,
94
00:04:16,423 --> 00:04:19,224
in the name
of intergalactic peace,
95
00:04:19,226 --> 00:04:22,226
to disavow
this evil scheme and...
96
00:04:22,228 --> 00:04:23,395
Cut!
97
00:04:23,397 --> 00:04:24,712
What is this?
98
00:04:24,714 --> 00:04:27,382
Now you're negotiating
with space monsters?
99
00:04:27,384 --> 00:04:30,902
Who writes this stuff,
anyway?
I do!
100
00:04:30,904 --> 00:04:34,239
No offense intended, Hitch,
but you want realism,
don't you?
101
00:04:34,241 --> 00:04:38,843
You want accuracy?
I want quiet!
102
00:04:38,845 --> 00:04:40,678
Action!
103
00:04:40,680 --> 00:04:44,249
The alien raises
his X-37 death inducer...
104
00:04:44,251 --> 00:04:47,252
Whoa! Is this exciting
or what?
105
00:04:47,254 --> 00:04:50,171
Ha! It's nothing more
than cheap special effects,
Launchpad.
106
00:04:50,173 --> 00:04:51,439
Mere movie trickery.
107
00:04:53,310 --> 00:04:55,510
The hero leaps for cover.
108
00:04:55,512 --> 00:04:58,613
And now the alien fires.
109
00:04:59,917 --> 00:05:04,402
Oh, goodness gracious,
this ray gun was loaded.
110
00:05:05,755 --> 00:05:08,656
"Leading man injured
in mysterious accident,
111
00:05:08,658 --> 00:05:12,376
as so-called crime-fighter
Darkwing Duck twiddles thumbs"?
112
00:05:12,378 --> 00:05:14,679
Who are they calling
so-called?
113
00:05:14,681 --> 00:05:17,282
You oughta sue
for definition
of character.
114
00:05:17,284 --> 00:05:20,818
I'll do more than that.
I'll go to the studio
and solve the crime.
115
00:05:20,820 --> 00:05:23,321
Keen gear! We're gonna
go see 'em make
116
00:05:23,323 --> 00:05:26,391
Space Duck: Attack of the Teenage Mutant Martian Mallards.
117
00:05:26,393 --> 00:05:28,293
Part 12.
I'll go pack.
118
00:05:28,295 --> 00:05:32,897
You are not going anywhere.
Come on, Launchpad.
119
00:05:32,899 --> 00:05:36,934
Let's give that land of fantasy
a taste of real-life heroics.
120
00:05:36,936 --> 00:05:39,053
Come on, Honker,
we gotta help.
121
00:05:39,055 --> 00:05:40,988
But, Gosalyn,
your dad said -
122
00:05:40,990 --> 00:05:43,191
I know what he said,
but what he meant was,
123
00:05:43,193 --> 00:05:45,660
"Gosalyn, I can't possibly
do it without you."
124
00:05:45,662 --> 00:05:49,263
When dealing with adults,
you have to read
between the lines.
125
00:05:49,265 --> 00:05:52,000
Here we are -
A. Ferret Studios.
126
00:05:52,002 --> 00:05:54,002
I've faced some
of the most ruthless,
127
00:05:54,004 --> 00:05:56,805
brutal, cold-blooded thugs
of the century.
128
00:05:56,807 --> 00:05:59,357
I hope it's prepared me
for movie people.
129
00:05:59,359 --> 00:06:03,795
I am the terror
that flaps in the night.
130
00:06:03,797 --> 00:06:07,199
I am the hair in the lens
of your projector.
131
00:06:07,201 --> 00:06:08,866
I am -
132
00:06:08,868 --> 00:06:12,603
DW, why couldn't we go
through the gate
like everybody else?
133
00:06:12,605 --> 00:06:15,573
Because I am not
like everybody else.
134
00:06:15,575 --> 00:06:19,928
I am Darkwing...
135
00:06:19,930 --> 00:06:20,929
Duck.
136
00:06:20,931 --> 00:06:22,497
(clang) (cuckoo)
137
00:06:22,499 --> 00:06:25,600
Perhaps you'd like to show me
your gate pass, hmm?
138
00:06:25,602 --> 00:06:27,936
Uh, ha-ha. I left it
in my other cape?
139
00:06:31,608 --> 00:06:35,509
For your information, sir,
I happen to be Darkwing Duck,
140
00:06:35,511 --> 00:06:40,281
yes, the Darkwing Duck,
here to solve a crime,
thank you.
141
00:06:42,302 --> 00:06:45,703
What we have here
is a failure to communicate.
142
00:06:45,705 --> 00:06:48,874
It's OK.
I know the score.
143
00:06:48,876 --> 00:06:51,359
You're underpaid,
underappreciated.
144
00:06:51,361 --> 00:06:53,194
You work long hours.
145
00:06:53,196 --> 00:06:55,530
Your children
don't respect you.
146
00:06:55,532 --> 00:06:59,033
Life has no meaning anymore.
You don't know where to turn.
147
00:06:59,035 --> 00:07:01,869
But I'm here for you, pal.
I'm here.
148
00:07:01,871 --> 00:07:03,971
Don't keep it
bottled up inside.
149
00:07:03,973 --> 00:07:06,140
You're right! (sobbing)
150
00:07:06,142 --> 00:07:09,844
There's no structure
to my universe.
151
00:07:09,846 --> 00:07:11,146
Psychology.
152
00:07:11,148 --> 00:07:13,914
Hey, I don't have
any children.
153
00:07:15,718 --> 00:07:16,985
(film projector whirring)
154
00:07:20,390 --> 00:07:23,825
The whole scene,
ruined by that idiot!
155
00:07:23,827 --> 00:07:26,794
I'll go bankrupt!
I'll lose the studio!
156
00:07:26,796 --> 00:07:29,464
Nix the negativity,
my friend,
157
00:07:29,466 --> 00:07:31,599
for I, Darkwing Duck,
158
00:07:31,601 --> 00:07:34,669
am about to write
the final scene
in this mystery.
159
00:07:34,671 --> 00:07:36,404
Not you again!
160
00:07:36,406 --> 00:07:39,340
Every time you're around,
it costs me money.
161
00:07:39,342 --> 00:07:42,009
The villain made
one major bungle.
162
00:07:42,011 --> 00:07:45,847
Mainly, that the crime itself
was captured forever on film.
163
00:07:45,849 --> 00:07:48,850
Boy, if there's one thing
I like more than a movie,
164
00:07:48,852 --> 00:07:50,752
it's a free movie.
165
00:07:50,754 --> 00:07:53,955
I will now show you
that piece of celluloid,
Mr. Ferret,
166
00:07:53,957 --> 00:07:56,424
and expose
the criminal's identity.
167
00:07:56,426 --> 00:07:58,426
Launchpad, the projector.
168
00:07:58,428 --> 00:08:01,363
It's not Ferret,
it's Erret. Erret!
169
00:08:01,365 --> 00:08:03,815
Direct your attention,
Mr. Erret Erret,
170
00:08:03,817 --> 00:08:06,117
to the rubbish pile here.
171
00:08:06,119 --> 00:08:09,620
A seemingly
innocent bystander,
easily overlooked.
172
00:08:09,622 --> 00:08:12,290
A fly!
A fly on the projector.
173
00:08:12,292 --> 00:08:15,510
Oh... yes. Yes, so it is.
174
00:08:15,512 --> 00:08:17,512
Then if the fly's innocent,
175
00:08:17,514 --> 00:08:19,380
that can only mean
176
00:08:19,382 --> 00:08:21,716
the perpetrator
is someone else.
(steam whistle blowing)
177
00:08:21,718 --> 00:08:23,551
Guard! Guard!
178
00:08:23,553 --> 00:08:27,755
Well, uh, no more questions
for now, Mr. Ferret.
Erret. Whatever.
179
00:08:27,757 --> 00:08:29,624
But don't leave town.
180
00:08:29,626 --> 00:08:32,644
(woman) The top half
of the sound stage
to your left
181
00:08:32,646 --> 00:08:34,896
was built in 1925
182
00:08:34,898 --> 00:08:37,299
at a cost of $5,000.
183
00:08:37,301 --> 00:08:40,202
The bottom half was completed
in 1929...
184
00:08:40,204 --> 00:08:43,304
Look, Honker, Space Duck
is my all-time favorite,
185
00:08:43,306 --> 00:08:45,806
and I'm gonna make sure
Part 12 gets made.
186
00:08:45,808 --> 00:08:48,660
But what if your dad
finds us?
187
00:08:48,662 --> 00:08:51,996
We'll just have to be careful
he doesn't find us.
188
00:08:51,998 --> 00:08:56,701
Besides, do you have any idea
what they pay for scripts
in this town?
189
00:08:58,605 --> 00:09:01,706
I am about to experience
a very emotional moment.
190
00:09:01,708 --> 00:09:05,276
It should, I believe,
be captured for posterity.
191
00:09:07,531 --> 00:09:12,000
That idiot A F. Erret
still won't sell his studio,
192
00:09:12,002 --> 00:09:16,504
and now Darkwing Duck
complicates my scenario.
193
00:09:16,506 --> 00:09:18,939
This studio sits
atop more wealth
194
00:09:18,941 --> 00:09:21,342
than even I can imagine.
195
00:09:21,344 --> 00:09:24,445
See how the oil flows.
196
00:09:24,447 --> 00:09:26,447
Oh, my plan was flawless.
197
00:09:26,449 --> 00:09:28,466
A multi-million-dollar
failure
198
00:09:28,468 --> 00:09:30,468
to drive the studio
into bankruptcy,
199
00:09:30,470 --> 00:09:34,005
so I could buy the land
for peanuts!
200
00:09:34,007 --> 00:09:35,540
A closeup.
201
00:09:35,542 --> 00:09:40,345
My script now requires a small revision... (chuckles)
202
00:09:40,347 --> 00:09:45,583
the inclusion of one more tragic accident.
203
00:09:45,585 --> 00:09:48,036
Iris-Out.
204
00:09:48,038 --> 00:09:51,289
There's something fishy
going on around here, LP.
205
00:09:51,291 --> 00:09:53,290
Any picture
with Tuskerninni in it
206
00:09:53,292 --> 00:09:55,376
has to be rated "D"
for devious,
207
00:09:55,378 --> 00:09:58,179
dangerous and... rotten.
208
00:09:58,181 --> 00:10:01,232
What about demented?
Dishonest? Dreadful?
209
00:10:01,234 --> 00:10:05,336
Desist! We must remain
on our... guard?
210
00:10:06,906 --> 00:10:08,323
John.
Marsha.
211
00:10:08,325 --> 00:10:11,559
John.
Oh, Marsha.
212
00:10:11,561 --> 00:10:13,228
I've learned
from the janitor,
213
00:10:13,230 --> 00:10:15,663
former vice president
in charge of production...
John.
214
00:10:15,665 --> 00:10:17,631
Marsha.
215
00:10:17,633 --> 00:10:20,335
... that the studio is
in serious financial trouble.
216
00:10:20,337 --> 00:10:24,239
In fact, someone's trying
to buy the place.
217
00:10:24,241 --> 00:10:26,574
What do you know
about this...
218
00:10:26,576 --> 00:10:28,259
Gloria Swansong?
219
00:10:28,261 --> 00:10:32,731
Well, I know she's been -
en garde! - married 27 times,
220
00:10:32,733 --> 00:10:34,698
and I think all her husbands
are dead.
221
00:10:34,700 --> 00:10:37,702
And there's a rumor
about - touché! - a phantom.
222
00:10:37,704 --> 00:10:40,738
They say it's the ghost
of her first ex-husba-a-and!
223
00:10:40,740 --> 00:10:43,040
(crash)
Good going, LP.
224
00:10:43,042 --> 00:10:45,276
I'm quite impressed
with your skills
of detection.
225
00:10:45,278 --> 00:10:48,813
Actually, I read it
in a supermarket tabloid.
226
00:10:48,815 --> 00:10:52,516
In this scene,
the count and countess learn
227
00:10:52,518 --> 00:10:54,919
of the revolution
by the peasants.
228
00:10:54,921 --> 00:10:57,755
Oh, I really don't know
if I want to do this.
229
00:10:57,757 --> 00:10:59,957
Keep your culottes on, pal.
230
00:10:59,959 --> 00:11:01,960
Darkwing Duck is
on the job,
231
00:11:01,962 --> 00:11:05,296
and no one is gonna
sabotage this production
while I'm here.
232
00:11:05,298 --> 00:11:08,132
OK, Akira, roll 'em.
233
00:11:08,134 --> 00:11:11,736
Hey, what happened
to the space aliens?
234
00:11:11,738 --> 00:11:12,903
(Tuskerninni) Action!
235
00:11:12,905 --> 00:11:15,005
Yes, the actor was safe,
236
00:11:15,007 --> 00:11:17,007
for not the slightest detail
237
00:11:17,009 --> 00:11:18,976
would escape
the duck's eagle eye.
238
00:11:18,978 --> 00:11:21,896
It's... it's the phantom.
239
00:11:21,898 --> 00:11:25,083
(gasps)
Spring forward!
240
00:11:25,085 --> 00:11:26,684
Fall back.
241
00:11:29,973 --> 00:11:33,808
(gasps)
Oh, my goodness gracious!
242
00:11:35,478 --> 00:11:38,913
"Darkwing Dope,
incompetent crime-fighter,
243
00:11:38,915 --> 00:11:42,650
stands idly by
as another actor
is nearly killed"?
244
00:11:42,652 --> 00:11:45,319
Hey, come on,
don't take it too hard, DW.
245
00:11:45,321 --> 00:11:47,321
Nobody reads that rag anyway.
246
00:11:47,323 --> 00:11:49,640
And to your left,
Darkwing Dope -
247
00:11:49,642 --> 00:11:51,843
incompetent crime-fighter.
248
00:11:51,845 --> 00:11:55,113
That does it! I'm getting
to the bottom of this.
249
00:11:55,115 --> 00:11:57,448
Now comes
the classic movie moment
250
00:11:57,450 --> 00:11:59,667
in which the phantom
is unmasked.
251
00:11:59,669 --> 00:12:02,887
Uh, couldn't we just wait
till it comes out on video?
252
00:12:02,889 --> 00:12:06,690
You check that way,
I'll check this way, and -
253
00:12:06,692 --> 00:12:09,461
Go ahead, impose
on my good nature.
254
00:12:09,463 --> 00:12:14,199
No! I will not
sell the studio
for $20,000.42.
255
00:12:14,201 --> 00:12:16,334
Aah!
256
00:12:16,336 --> 00:12:20,738
20,000.50?
Yes, I'm listening.
257
00:12:20,740 --> 00:12:22,140
Hello?
(dial tone)
258
00:12:22,142 --> 00:12:24,442
Hello?
259
00:12:24,444 --> 00:12:27,378
Sell the studio?
That's bogus.
No way, Mr. Ferret.
260
00:12:27,380 --> 00:12:30,714
Gosalyn,
that's Mr. Erret.
261
00:12:30,716 --> 00:12:32,817
The A.F. Erret.
262
00:12:32,819 --> 00:12:34,052
Whatever.
263
00:12:34,054 --> 00:12:37,105
Baby, sweetcakes,
break out the contracts,
264
00:12:37,107 --> 00:12:39,974
'cause when you hear
the ideas I have...
265
00:12:39,976 --> 00:12:42,910
Picture this -
humongous fish vampires,
266
00:12:42,912 --> 00:12:46,147
these big tremendous fangs
dripping gooey-ooey blood.
267
00:12:46,149 --> 00:12:48,049
They fly
out of their aquariums
268
00:12:48,051 --> 00:12:49,783
and start rippin'
people's necks open.
269
00:12:49,785 --> 00:12:52,120
So, we got a sale here?
270
00:12:52,122 --> 00:12:53,887
Guard! Guard!
271
00:12:53,889 --> 00:12:57,425
No hurry. Sleep on it.
We'll do lunch.
272
00:13:00,630 --> 00:13:04,582
Gosalyn,
I thought we came here
to help your dad.
273
00:13:04,584 --> 00:13:07,251
Oh, yeah, sure.
That, too.
274
00:13:07,253 --> 00:13:09,237
How can I solve
this baffling mystery
275
00:13:09,239 --> 00:13:12,339
if I'm going to get
thrown over walls
every five minutes?
276
00:13:13,860 --> 00:13:17,278
Phew! He almost saw us
that time, Gosalyn.
277
00:13:21,685 --> 00:13:25,586
Westerns,
weddings, wolf man...
Phantoms. Perfect!
278
00:13:25,588 --> 00:13:28,088
Now if Dad sees us,
he won't see us.
279
00:13:28,090 --> 00:13:32,093
All right, Orson,
this has gone on
long enough.
280
00:13:32,095 --> 00:13:35,930
I'm growing
just the least bit tired
of getting heaved over walls.
281
00:13:35,932 --> 00:13:40,101
Hold it! Oh, yes, yes.
The fire in those eyes.
282
00:13:40,103 --> 00:13:42,904
Another angry young man.
283
00:13:42,906 --> 00:13:45,540
Well, I admit
I'm annoyed, but -
284
00:13:45,542 --> 00:13:47,107
Camera!
285
00:13:47,109 --> 00:13:49,109
Why didn't I see it before?
286
00:13:49,111 --> 00:13:51,612
That classic profile.
287
00:13:51,614 --> 00:13:53,614
Oh, like it, do ya?
288
00:13:53,616 --> 00:13:57,552
That beak. Ho-ho.
So... (trills) Romanesque.
289
00:13:57,554 --> 00:13:59,587
(trills)
Runs in the family.
290
00:13:59,589 --> 00:14:02,122
You were born
to play the hero.
291
00:14:02,124 --> 00:14:05,392
You really think so?
Well, I suppose I could.
292
00:14:05,394 --> 00:14:08,296
Not that I have
the least interest
in fame, you understand,
293
00:14:08,298 --> 00:14:11,298
but it would let me work
from the inside,
294
00:14:11,300 --> 00:14:14,001
act as bait
for the villain.
295
00:14:17,239 --> 00:14:19,307
Uh, here, Mr. Phantom.
296
00:14:19,309 --> 00:14:21,141
Here, boy.
297
00:14:23,145 --> 00:14:27,247
Haven't seen any
ph-ph-phantoms around,
have you?
298
00:14:27,249 --> 00:14:29,851
(moaning)
Whaah!
299
00:14:32,805 --> 00:14:34,872
Aah!
300
00:14:39,345 --> 00:14:41,796
Playacting in a movie. Ha!
301
00:14:41,798 --> 00:14:44,799
Boy, the things I do
to solve crimes.
302
00:14:44,801 --> 00:14:48,753
My own dressing room.
With my own star.
303
00:14:51,974 --> 00:14:55,459
Citizen Duck,
starring Darkwing Duck.
304
00:14:55,461 --> 00:14:57,645
(women scream)
305
00:14:57,647 --> 00:15:00,314
Why, I might get
my own TV series!
306
00:15:01,568 --> 00:15:02,800
Easy, Darkwing.
307
00:15:02,802 --> 00:15:05,419
You're a hero,
not a movie star.
308
00:15:05,421 --> 00:15:07,921
Of course there's no law
saying I can't be both.
309
00:15:07,923 --> 00:15:13,161
In this scene,
our hero will be played
by Mr. Darkwing Duck.
310
00:15:13,163 --> 00:15:18,432
Him? I'm not playing
opposite that big ham
of a duck!
311
00:15:18,434 --> 00:15:20,068
Please, my dear.
312
00:15:20,070 --> 00:15:23,604
After the, uh, accidents,
no actor in town
will take the part.
313
00:15:23,606 --> 00:15:26,707
Yes, so the hero returns
314
00:15:26,709 --> 00:15:29,510
to find Lulubelle's
saloon aflame.
315
00:15:29,512 --> 00:15:35,349
Saloon? Maestro,
what ever happened
to the space aliens?
316
00:15:35,351 --> 00:15:38,386
But that is the theme
of my film, you see?
317
00:15:38,388 --> 00:15:43,124
We have all become -
oh, yes - aliens
in our own society.
318
00:15:43,126 --> 00:15:46,794
Lights, camera and action!
319
00:15:47,863 --> 00:15:50,197
(dramatically)
Have no fear, my love.
320
00:15:50,199 --> 00:15:52,466
Leap, and I shall save you.
321
00:15:52,468 --> 00:15:55,135
(woodenly)
Have no fear, my love.
322
00:15:55,137 --> 00:15:57,554
Leap, and I -
323
00:15:57,556 --> 00:16:00,808
Oh, my.
Are you all right?
324
00:16:00,810 --> 00:16:04,645
Ha! I feel like
a million ducks - uh, bucks.
325
00:16:04,647 --> 00:16:07,215
It must have been
that phantom.
326
00:16:07,217 --> 00:16:09,934
Phantom shmantom.
A star is about to be born.
327
00:16:09,936 --> 00:16:11,669
Let's try it again.
328
00:16:11,671 --> 00:16:13,471
Take two!
329
00:16:13,473 --> 00:16:15,473
(woodenly)
Have no fear, my -
330
00:16:16,509 --> 00:16:18,809
Take three.
331
00:16:18,811 --> 00:16:19,810
Ah...
332
00:16:19,812 --> 00:16:20,845
Ha!
333
00:16:23,149 --> 00:16:25,616
Ready when you are, CB.
334
00:16:25,618 --> 00:16:28,052
This is not
how my script is written.
335
00:16:28,054 --> 00:16:30,822
You see, page 33,
Darkwing Duck dies,
336
00:16:30,824 --> 00:16:33,824
and the brilliant director
takes over the studio.
337
00:16:33,826 --> 00:16:35,325
In this scene,
338
00:16:35,327 --> 00:16:38,029
the hero
heroically parachutes
339
00:16:38,031 --> 00:16:39,864
to save the heroine.
340
00:16:39,866 --> 00:16:42,900
Uh, are you sure
this is safe?
341
00:16:42,902 --> 00:16:45,236
Maybe I oughta have
a stunt dou-
342
00:16:45,238 --> 00:16:48,639
Aah!
343
00:16:48,641 --> 00:16:50,408
OK, Darkwing,
keep your cool.
344
00:16:50,410 --> 00:16:54,628
You've been
in worse scrapes than this,
like the time when you...
345
00:16:54,630 --> 00:16:57,315
Hmm, come to think of it,
346
00:16:57,317 --> 00:17:02,453
this is about as bad
as it ge- Aaah!
347
00:17:04,323 --> 00:17:09,026
Aaah!
348
00:17:09,028 --> 00:17:11,478
You see?
There is a phantom.
349
00:17:11,480 --> 00:17:15,015
You and your dead husbands.
This is all your fault.
350
00:17:15,017 --> 00:17:19,320
Another expensive take! Ooh!
351
00:17:19,322 --> 00:17:21,589
Are you, uh, all right?
352
00:17:21,591 --> 00:17:24,392
So much
for the lambada lessons.
353
00:17:24,394 --> 00:17:27,027
Why... the phantom
354
00:17:27,029 --> 00:17:29,997
must have sabotaged
the parachute.
355
00:17:29,999 --> 00:17:31,465
That settles it.
356
00:17:31,467 --> 00:17:34,201
I'm putting an end
to this phantom business
once and for all.
357
00:17:34,203 --> 00:17:36,537
Otherwise,
I'll never get
to my closeup.
358
00:17:36,539 --> 00:17:39,973
I oughta be memorizing lines,
not hunting down phantoms.
359
00:17:39,975 --> 00:17:41,908
I gotta get an agent.
360
00:17:41,910 --> 00:17:44,078
(moaning)
361
00:17:44,080 --> 00:17:47,615
So, we meet at last, Mr...
362
00:17:50,019 --> 00:17:52,620
...Phantom?
363
00:17:56,692 --> 00:18:00,294
Aha! Now you're... mine?
364
00:18:06,235 --> 00:18:07,301
(door closes)
365
00:18:12,074 --> 00:18:14,258
Whoa, no!
366
00:18:26,556 --> 00:18:28,572
Unusual weather
we've been having.
367
00:18:31,177 --> 00:18:35,512
Aha! The phantom. Yaah!
368
00:18:37,467 --> 00:18:39,867
Oh, there you are.
Quickly, quickly.
369
00:18:39,869 --> 00:18:42,736
The time has come
to film your final scene.
370
00:18:42,738 --> 00:18:46,640
Here, the hero is trapped
in the circus wagon,
371
00:18:46,642 --> 00:18:51,712
which the villain has ringed
with tons of explosives.
372
00:18:51,714 --> 00:18:53,481
And now, Darkwing Duck,
373
00:18:53,483 --> 00:18:56,083
let us proceed
with what shall truly be
374
00:18:56,085 --> 00:19:00,588
the final scene
for you and your friends.
375
00:19:00,590 --> 00:19:05,009
Launchpad,
Swansong, Mr. Ferret,
what are you doing here?
376
00:19:05,011 --> 00:19:06,994
This is my big scene!
377
00:19:06,996 --> 00:19:11,632
And indeed it will be...
your death scene.
378
00:19:11,634 --> 00:19:14,001
(laughs)
379
00:19:14,003 --> 00:19:16,903
It's the phantom!
Is that you, Thaddeus?
380
00:19:16,905 --> 00:19:20,007
Bud? Oliver? Lou? Stan?
381
00:19:20,009 --> 00:19:22,826
Anatole? Vladimir?
Josef? Rick?
382
00:19:22,828 --> 00:19:24,561
Wait a minute!
383
00:19:24,563 --> 00:19:27,831
Let me rewind this thing
in my mind and run through it
from the top.
384
00:19:27,833 --> 00:19:31,335
First, the leading man
was injured on location.
385
00:19:31,337 --> 00:19:36,006
Then, his replacement
is put out of commission
in a palace by a phantom.
386
00:19:36,008 --> 00:19:39,010
As for what happened
to the space aliens -
beats me.
387
00:19:39,012 --> 00:19:41,012
At which point,
it was decided
388
00:19:41,014 --> 00:19:43,047
that I should take over
the acting chores.
389
00:19:43,049 --> 00:19:45,016
Brilliant decision.
390
00:19:45,018 --> 00:19:47,584
Only to have someone try
to kill me.
391
00:19:47,586 --> 00:19:50,254
But I was saved
from a grisly death
392
00:19:50,256 --> 00:19:52,756
by our new-found friend,
the phantom.
393
00:19:52,758 --> 00:19:55,743
And the aliens?
I just don't know!
394
00:19:55,745 --> 00:19:57,745
And then, I end up trapped
in a wagon
395
00:19:57,747 --> 00:20:01,181
with everybody
and his brother
about to be blown up,
396
00:20:01,183 --> 00:20:03,851
without a space monster
in sight.
397
00:20:03,853 --> 00:20:07,087
Which leads me to conclude
that the director,
398
00:20:07,089 --> 00:20:09,189
my archenemy Tuskerninni,
399
00:20:09,191 --> 00:20:12,760
is behind it all.
400
00:20:12,762 --> 00:20:16,430
With the assistance
of... the phantom.
401
00:20:16,432 --> 00:20:21,201
At long last,
this oil-rich land
will be mine!
402
00:20:21,203 --> 00:20:23,821
Oh, if I could just get
to my gas gun.
403
00:20:23,823 --> 00:20:28,225
And now for one final time,
lights, camera, acti-
404
00:20:28,227 --> 00:20:31,395
(alarm wailing)
405
00:20:35,802 --> 00:20:37,301
(laughing)
406
00:20:37,303 --> 00:20:39,603
Oops!
407
00:20:39,605 --> 00:20:43,407
If there are no objections,
we shall conclude this drama...
408
00:20:43,409 --> 00:20:45,409
again.
409
00:20:45,411 --> 00:20:49,880
(moaning)
What? You?
410
00:20:49,882 --> 00:20:55,336
You, you're the hero.
I demand you save me.
It's your duty.
411
00:20:57,106 --> 00:21:00,074
(gasps)
It's my first husband.
412
00:21:00,076 --> 00:21:03,810
Um... uh... Newt Blemmer!
413
00:21:03,812 --> 00:21:05,946
I thought you died
in the Amazon
414
00:21:05,948 --> 00:21:07,948
during a lemming stampede.
415
00:21:07,950 --> 00:21:11,152
I gave up
a promising acting career
for you, Gloria.
416
00:21:11,154 --> 00:21:13,154
I became
a faithful house-husband.
417
00:21:13,156 --> 00:21:15,089
It's not true.
418
00:21:15,091 --> 00:21:19,426
He was a lousy cook,
and he couldn't do windows
to save his life.
419
00:21:19,428 --> 00:21:22,363
I could have been a great actor.
I could have been a contender.
420
00:21:22,365 --> 00:21:24,698
Now I'm going to get
top billing!
421
00:21:27,270 --> 00:21:29,769
(rumbling)
422
00:21:29,771 --> 00:21:32,139
Whoa!
423
00:21:32,141 --> 00:21:36,110
Well, Tuskerninni, I guess
your last act will be set
424
00:21:36,112 --> 00:21:38,779
in the St. Canard Prison
for the criminally untalented.
425
00:21:38,781 --> 00:21:39,846
(whines)
426
00:21:39,848 --> 00:21:41,882
But my masterpiece,
my classic,
427
00:21:41,884 --> 00:21:44,451
it remains unfinished.
428
00:21:44,453 --> 00:21:48,588
With all this oil,
I can make the picture
any way I want.
429
00:21:48,590 --> 00:21:51,992
You mean
any way I want.
430
00:21:51,994 --> 00:21:54,094
I'll help you finish up
your movie, Mr. Ferret.
431
00:21:54,096 --> 00:21:56,447
Big, giant,
creepin' zombies
with chain saws.
432
00:21:56,449 --> 00:21:57,864
They're everywhere,
and -
433
00:21:57,866 --> 00:21:59,566
No, no, no.
434
00:21:59,568 --> 00:22:02,536
It ends with
a glorious closeup
of me.
435
00:22:02,538 --> 00:22:05,038
I like an ending
with one of those circles.
436
00:22:05,040 --> 00:22:07,641
You know, getting
smaller and smaller
until it's all black?
437
00:22:07,643 --> 00:22:09,476
Zombies
all over the place!
438
00:22:09,478 --> 00:22:11,278
A freeze frame
of my face.
439
00:22:11,280 --> 00:22:14,048
I know if I was directing
this thing, I'd just...
440
00:22:14,050 --> 00:22:16,117
cut!
441
00:22:16,119 --> 00:22:17,985
The end.
442
00:22:34,403 --> 00:22:36,137
♪ Darkwing Duck
443
00:22:38,541 --> 00:22:40,474
♪ Darkwing Duck
444
00:22:43,412 --> 00:22:45,146
♪ Darkwing Duck
445
00:22:46,982 --> 00:22:49,850
♪ Darkwing Duck ♪
37950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.