All language subtitles for Darkwing Duck (1991) - S01E13 - A Revolution in Home Appliances (480p DVD x265 Ghost)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,836 ♪ Daring duck of mystery 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,872 ♪ Champion of right 3 00:00:07,874 --> 00:00:10,175 ♪ Swoops out of the shadows 4 00:00:10,177 --> 00:00:12,344 ♪ Darkwing owns the night 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,663 ♪ Somewhere some villain schemes 6 00:00:14,665 --> 00:00:15,930 ♪ But his number's up 7 00:00:15,932 --> 00:00:17,199 ♪ 3-2-1 8 00:00:17,201 --> 00:00:19,100 ♪ Darkwing Duck 9 00:00:19,102 --> 00:00:21,703 ♪ When there's trouble, you call DW 10 00:00:21,705 --> 00:00:23,705 ♪ Darkwing Duck 11 00:00:23,707 --> 00:00:26,341 Let's get dangerous. 12 00:00:26,343 --> 00:00:28,377 ♪ Darkwing Duck 13 00:00:28,379 --> 00:00:30,779 Darkwing... duck! 14 00:00:30,781 --> 00:00:32,781 ♪ Cloud of smoke and he appears 15 00:00:32,783 --> 00:00:35,100 ♪ A master of surprise 16 00:00:35,102 --> 00:00:37,436 ♪ Who's that cunning mind behind 17 00:00:37,438 --> 00:00:39,838 ♪ That shadowy disguise? 18 00:00:39,840 --> 00:00:42,041 ♪ Nobody knows for sure 19 00:00:42,043 --> 00:00:43,708 ♪ Bad guys are out of luck 20 00:00:43,710 --> 00:00:44,743 ♪ 'Cause here comes 21 00:00:44,745 --> 00:00:46,461 ♪ Darkwing Duck Look out! 22 00:00:46,463 --> 00:00:49,464 ♪ When there's trouble, you call DW 23 00:00:49,466 --> 00:00:51,583 ♪ Darkwing Duck 24 00:00:51,585 --> 00:00:53,935 Let's get dangerous. 25 00:00:53,937 --> 00:00:56,488 ♪ Darkwing Duck 26 00:00:56,490 --> 00:00:58,557 Better watch out, you bad boys! 27 00:00:58,559 --> 00:01:00,876 ♪ Darkwing Duck ♪ 28 00:01:03,146 --> 00:01:05,730 (siren wailing) 29 00:01:12,289 --> 00:01:14,289 Look, my little friend, 30 00:01:14,291 --> 00:01:17,058 my new power-transfer generator. 31 00:01:17,060 --> 00:01:19,360 Whoop, what's that you say? 32 00:01:19,362 --> 00:01:21,797 You'd like to see it work? Just watch. 33 00:01:21,799 --> 00:01:23,932 This generator will enable me 34 00:01:23,934 --> 00:01:26,901 to carry huge loads of power for days... 35 00:01:29,205 --> 00:01:32,224 ...without recharging! 36 00:01:32,226 --> 00:01:36,527 We seem to be experiencing some technical difficulties. 37 00:01:37,731 --> 00:01:39,865 Ah, this is a snap. Just a loose conn... 38 00:01:39,867 --> 00:01:42,801 Yaah! 39 00:01:44,938 --> 00:01:47,206 I'm feeling a little thirsty. 40 00:01:52,746 --> 00:01:55,046 Ooh. (crash) 41 00:01:55,048 --> 00:02:00,251 Ooh. Gotta get me a surge protector. Huh? 42 00:02:00,253 --> 00:02:02,104 (electricity crackling) 43 00:02:11,982 --> 00:02:14,749 Hey, how ya doin', big guy? 44 00:02:14,751 --> 00:02:17,019 Ahh, it's alive. 45 00:02:17,021 --> 00:02:20,856 I brought you to life. Me, Megavolt. 46 00:02:20,858 --> 00:02:25,994 My creation. I've discovered real power. 47 00:02:25,996 --> 00:02:28,697 Now I can use it to control the world. 48 00:02:28,699 --> 00:02:30,865 Hey, get a life. 49 00:02:30,867 --> 00:02:35,237 Control yourself here. Somebody might be watching. 50 00:02:36,473 --> 00:02:39,341 (dog howling) 51 00:02:39,343 --> 00:02:43,212 (poorly played rock music) 52 00:02:43,214 --> 00:02:47,983 ♪ Ah, uh, ah, ah, uh ♪ 53 00:02:56,627 --> 00:03:01,230 You guys are such wimps. If I played the guitar, we'd be much louder. 54 00:03:01,232 --> 00:03:04,032 But, Tank, you've got just what it takes to be a drummer. 55 00:03:04,034 --> 00:03:06,401 Yeah, a set a drums. 56 00:03:06,403 --> 00:03:09,738 Don't you see, Tank? You were born to beat on things. 57 00:03:09,740 --> 00:03:14,243 Yeah, OK. But I still say we should be louder. 58 00:03:14,245 --> 00:03:18,747 OK, then, real loud this time. A-one, a-two, three, four. 59 00:03:18,749 --> 00:03:21,149 (♪ rock) 60 00:03:29,293 --> 00:03:31,860 (electric guitar twangs) 61 00:03:31,862 --> 00:03:33,929 Hi, Dad. I didn't hear you come in. 62 00:03:33,931 --> 00:03:36,431 No, really? Gee, I heard you. 63 00:03:36,433 --> 00:03:39,034 I'll bet the whole city heard you. 64 00:03:39,036 --> 00:03:42,703 Great. That's just what we want, wide exposure. 65 00:03:42,705 --> 00:03:45,140 I thought we wanted artistic fulfillment. 66 00:03:45,142 --> 00:03:48,310 I wanna go on tour and trash hotel rooms. 67 00:03:48,312 --> 00:03:51,546 But you kids don't know the first thing about music. 68 00:03:51,548 --> 00:03:56,484 A mere technicality, Dad. We're gonna be video stars. 69 00:04:00,441 --> 00:04:03,842 Before you know it, we'll be lip-syncing to our big hit. 70 00:04:03,844 --> 00:04:07,813 Ah, that's great, Gos. Till then, would you do Daddy one little favor? 71 00:04:07,815 --> 00:04:10,349 You name it. 72 00:04:10,351 --> 00:04:11,683 Turn it down! 73 00:04:14,355 --> 00:04:19,424 So, uh, now that I'm alive and everything here, what'll I do? 74 00:04:19,426 --> 00:04:22,394 Just chill out. (laughs) 75 00:04:24,014 --> 00:04:27,281 (electric guitar twangs) OK, now you try. 76 00:04:29,252 --> 00:04:34,188 No. Get up higher, then drop down on your knees. 77 00:04:34,190 --> 00:04:39,093 Um, what about my guitar, sir? I don't know how to play. 78 00:04:39,095 --> 00:04:41,663 Don't sweat it, man. 79 00:04:41,665 --> 00:04:44,933 We'll get to the guitar part later. 80 00:04:44,935 --> 00:04:48,670 It was my electrical genius that brought you to life. 81 00:04:48,672 --> 00:04:52,040 Now watch me repeat my greatest experiment. 82 00:04:57,080 --> 00:04:58,380 Did that hurt? 83 00:04:58,382 --> 00:05:01,616 (teeth rattle) 84 00:05:01,618 --> 00:05:03,485 (groans) 85 00:05:07,741 --> 00:05:10,309 W--W-W-W-What's that? 86 00:05:10,311 --> 00:05:11,843 Oh, it's, like, 87 00:05:11,845 --> 00:05:14,813 the guy next door's an electrician or something, OK. 88 00:05:14,815 --> 00:05:18,517 Ready? Assume the position. 89 00:05:34,801 --> 00:05:36,934 (Cockney accent) Ugh, blimey. 90 00:05:36,936 --> 00:05:39,271 (growls) 91 00:05:42,075 --> 00:05:47,045 Whoa-ho-ho. Primo power chord, man. 92 00:05:47,047 --> 00:05:50,932 You got, like, perfecto picks. 93 00:05:50,934 --> 00:05:54,769 Wow. Music is dangerous. 94 00:05:57,790 --> 00:05:59,790 (imitates Johnny Carson) Hello, friends. 95 00:05:59,792 --> 00:06:03,095 And I'm so glad to be here today. 96 00:06:03,097 --> 00:06:05,130 I've done it again. You're alive. 97 00:06:05,132 --> 00:06:07,365 Alive and feeling wonderful. 98 00:06:07,367 --> 00:06:11,202 And let me say right now that I've got such a warm feeling about you. 99 00:06:13,206 --> 00:06:15,974 What do you mean you can't find your guitar? 100 00:06:15,976 --> 00:06:20,078 Well, after I blew the speaker out at my lesson, 101 00:06:20,080 --> 00:06:23,515 I looked around for my guitar, and it was just gone. 102 00:06:23,517 --> 00:06:26,284 So we're talking burglary. 103 00:06:26,286 --> 00:06:29,554 Now think. Who'd wanna take your guitar? 104 00:06:29,556 --> 00:06:33,291 It was probably a music lover. (chuckles) 105 00:06:35,362 --> 00:06:39,230 Now this duck craves some crime-fighting confrontation. 106 00:06:39,232 --> 00:06:41,732 Gee, if you're really bored, DW, 107 00:06:41,734 --> 00:06:44,436 you might try starting a button collection like mine. 108 00:06:44,438 --> 00:06:46,404 It's pretty darn exciting. 109 00:06:46,406 --> 00:06:49,074 Hey, Dad, have I got a case for you. 110 00:06:49,076 --> 00:06:51,676 A case? Now you're talking. 111 00:06:51,678 --> 00:06:54,179 Which archvillain is it this time? 112 00:06:54,181 --> 00:06:56,281 Steelbeak? Tuskerninni? Let me at him. 113 00:06:56,283 --> 00:07:01,686 This is really important, Dad. Honker's guitar is missing. 114 00:07:01,688 --> 00:07:05,690 Aw, nuts. A guitar? You're talking about Honker's guitar? 115 00:07:05,692 --> 00:07:07,258 That's nothing. 116 00:07:07,260 --> 00:07:11,429 Nothing? You call our missing out on stardom and riches nothing? 117 00:07:11,431 --> 00:07:14,865 Gosalyn, Gosalyn, Gosalyn, can't you see I'm busy? 118 00:07:14,867 --> 00:07:18,703 Call me if you hear about a real problem, not this silly kid stuff. 119 00:07:18,705 --> 00:07:20,938 But, but, but... 120 00:07:20,940 --> 00:07:24,009 Hey, you don't want us to find that guitar. 121 00:07:24,011 --> 00:07:27,812 What? A music lover like moi? Perish the thought. 122 00:07:29,449 --> 00:07:31,182 Come on, LP. 123 00:07:31,184 --> 00:07:34,419 Maybe we'll get lucky and find some evil-doers. 124 00:07:34,421 --> 00:07:36,954 Uh, right behind you, DW. 125 00:07:41,828 --> 00:07:43,661 (clanking) 126 00:07:46,316 --> 00:07:48,483 Ho-ho. Nice work, hunk. 127 00:07:51,888 --> 00:07:54,623 Just a few more charges, 128 00:07:54,625 --> 00:07:57,391 and my appliance gang will be complete. 129 00:07:57,393 --> 00:07:59,126 Don't worry. 130 00:07:59,128 --> 00:08:02,964 With this new machine, your gang will be unstoppable. 131 00:08:02,966 --> 00:08:07,401 This thing? I'm gonna terrify the city with a permanent wave? 132 00:08:07,403 --> 00:08:09,070 Not that... 133 00:08:09,072 --> 00:08:11,039 (imitates game-show host) ...this. 134 00:08:11,041 --> 00:08:13,107 It's the high-tech, all-in-one 135 00:08:13,109 --> 00:08:16,912 slicing, dicing power tool to end them all. 136 00:08:16,914 --> 00:08:19,914 Here we go. One little magic touch, 137 00:08:19,916 --> 00:08:22,350 and I'll be in big-time business. 138 00:08:22,352 --> 00:08:23,418 Yaah! 139 00:08:31,945 --> 00:08:33,778 (imitates Walter Cronkite) In retrospect, 140 00:08:33,780 --> 00:08:37,348 I don't think that's precisely the effect we were looking for. 141 00:08:37,350 --> 00:08:40,018 This thing's got a defective circuit breaker. 142 00:08:40,020 --> 00:08:42,521 Why do I have all the luck? 143 00:08:42,523 --> 00:08:47,458 (female voice) Go figure. That monster gets fried, and I make it through. 144 00:08:47,460 --> 00:08:49,861 We were connected to the same socket. 145 00:08:49,863 --> 00:08:52,563 Why don't you sit down, hon? 146 00:08:52,565 --> 00:08:54,733 Looks like you could use some rest. 147 00:08:54,735 --> 00:08:56,467 (Darkwing) The store is closed, sparky. 148 00:08:56,469 --> 00:09:00,371 Oh, Darkwing Duck. Don't you ever knock? 149 00:09:00,373 --> 00:09:03,207 Not fair. Not now. 150 00:09:03,209 --> 00:09:06,878 Hey, what did you expect? You knocked the power out for blocks. 151 00:09:06,880 --> 00:09:09,047 Somebody do something. 152 00:09:09,049 --> 00:09:11,916 Who said that? Who else is here? 153 00:09:13,570 --> 00:09:16,821 Hey. Hey, who did that? 154 00:09:16,823 --> 00:09:19,023 I demand you show yourself. 155 00:09:19,025 --> 00:09:21,893 (normal voice) Hey, over here. 156 00:09:21,895 --> 00:09:25,830 Oh, it's only the televi - 157 00:09:25,832 --> 00:09:26,998 Run! 158 00:09:33,022 --> 00:09:35,623 Let me out. Let me out. 159 00:09:37,461 --> 00:09:39,794 Tease me, will ya? 160 00:09:39,796 --> 00:09:42,797 Come on, LP, we can't let that power-hungry maniac get away. 161 00:09:48,204 --> 00:09:54,175 Ooh, I hate that spark-arrestor duck. He ruins everything. 162 00:09:54,177 --> 00:09:57,746 Cheer up, mate. It's party time. 163 00:09:57,748 --> 00:09:59,847 Who are you? How did you get here? 164 00:09:59,849 --> 00:10:02,216 I just followed the power surge, mate. 165 00:10:02,218 --> 00:10:04,352 This is where it's coming from, isn't it? 166 00:10:06,456 --> 00:10:08,623 (imitate Desi Arnaz) Honey, we're home. 167 00:10:09,626 --> 00:10:11,759 You've come back. 168 00:10:11,761 --> 00:10:14,562 (imitates Johnny Carson) Hold it. I feel an important message coming on. 169 00:10:14,564 --> 00:10:16,798 And St. Canard Power Company officials 170 00:10:16,800 --> 00:10:19,466 say their new super-powerful generator 171 00:10:19,468 --> 00:10:22,604 is now finished and oozing power. 172 00:10:22,606 --> 00:10:25,907 From the Power Company, this is Tom Lockjaw reporting. 173 00:10:25,909 --> 00:10:28,275 That's it. With that generator, 174 00:10:28,277 --> 00:10:31,112 we can bring more appliances to life. 175 00:10:31,114 --> 00:10:35,149 Then St. Canard will be totally ours. 176 00:10:39,039 --> 00:10:41,639 (electricity sizzling) 177 00:10:41,641 --> 00:10:43,724 That must be the new generator. 178 00:10:46,696 --> 00:10:50,898 Surprise. It's a trap, or have you figured that out, bright boy? 179 00:10:50,900 --> 00:10:53,968 Oh, not again. Get him. 180 00:10:53,970 --> 00:10:55,970 Even a nutcase like you 181 00:10:55,972 --> 00:10:59,039 can't believe that a refrigerator is gonna save you. 182 00:10:59,041 --> 00:11:02,577 Hey, you making fun of me? 183 00:11:02,579 --> 00:11:05,463 It's time to do some slipping and sliding. 184 00:11:08,134 --> 00:11:10,835 Like a rolling stone. 185 00:11:27,670 --> 00:11:29,770 I'm glad you're awake. 186 00:11:29,772 --> 00:11:34,509 You know, I've got a new recipe I've been dying to try. 187 00:11:34,511 --> 00:11:38,113 (imitates Julia Childs) Ooh, I just love cooking shows. 188 00:11:40,350 --> 00:11:44,452 Today we'll be making sizzling duck. 189 00:11:44,454 --> 00:11:47,455 I like mine burnt to a crisp. 190 00:11:47,457 --> 00:11:49,056 (cackling) 191 00:12:00,486 --> 00:12:03,587 Come, my appliance associates. 192 00:12:03,589 --> 00:12:05,423 (cackling) 193 00:12:05,425 --> 00:12:08,259 Darkwing Duck is one dead dynamo. 194 00:12:11,915 --> 00:12:13,114 Aah! 195 00:12:13,116 --> 00:12:15,199 Now take it easy, LP. 196 00:12:15,201 --> 00:12:17,001 If we swing ourselves perfectly, 197 00:12:17,003 --> 00:12:19,053 the next spark can sever the rope, 198 00:12:19,055 --> 00:12:21,556 and we can drop safely to one side. 199 00:12:21,558 --> 00:12:25,660 Another minute, and we'll be toast. 200 00:12:25,662 --> 00:12:30,264 OK, LP, we'll swing a quarter-turn to the left on three. 201 00:12:30,266 --> 00:12:32,366 Three. 202 00:12:32,368 --> 00:12:35,853 Was I supposed to swing to my left or your left, DW? 203 00:12:35,855 --> 00:12:38,622 Now he gets down to logistics. 204 00:12:38,624 --> 00:12:39,623 (coughs) 205 00:12:47,083 --> 00:12:48,616 (Gosalyn) From up here, 206 00:12:48,618 --> 00:12:51,352 we should be able to see right into the window of that music room. 207 00:12:52,655 --> 00:12:54,672 Sounds like we're on the right track. 208 00:12:54,674 --> 00:12:57,074 (electricity crackling) 209 00:12:57,076 --> 00:13:01,980 Hey, those are the same kind of flashes I saw during my lesson. 210 00:13:01,982 --> 00:13:04,983 What are you trying to do, fry yourself? 211 00:13:04,985 --> 00:13:08,152 Nah. I'm looking for a place to plug in. 212 00:13:08,154 --> 00:13:10,654 I've got a powerful urge to do some jamming. 213 00:13:10,656 --> 00:13:12,423 Someone's coming. 214 00:13:18,497 --> 00:13:23,334 Keen gear. Some kind of mad scientist must live here. 215 00:13:23,336 --> 00:13:26,403 Yeah, and I'll bet he doesn't like little kids. 216 00:13:26,405 --> 00:13:30,742 Look, it's your guitar, Honk. I knew it. 217 00:13:30,744 --> 00:13:34,411 Well, if whoever took it wants it so bad, let him keep it. 218 00:13:34,413 --> 00:13:37,715 Come on, Honk. It's your guitar. 219 00:13:44,908 --> 00:13:48,759 We've got to find Megavolt, LP, and his talking appliances. 220 00:13:48,761 --> 00:13:52,296 Who knows what devastating plan his short-circuited mind is working up? 221 00:13:52,298 --> 00:13:56,201 I don't know. Maybe he's collected all the lost appliances in town. 222 00:13:56,203 --> 00:13:58,752 Like Honker's guitar. 223 00:13:58,754 --> 00:14:00,421 What did you say? 224 00:14:00,423 --> 00:14:02,256 Honker's guitar, DW. 225 00:14:02,258 --> 00:14:04,559 You know, the one that Gosalyn's looking for. 226 00:14:04,561 --> 00:14:08,763 Let me see, Gos was trying to tell me about Honker's guitar lesson. 227 00:14:08,765 --> 00:14:11,899 He said he blew everything out. 228 00:14:11,901 --> 00:14:14,451 The power surge must have come from Megavolt. 229 00:14:14,453 --> 00:14:16,537 Hey, that was Honker's guitar we saw. 230 00:14:16,539 --> 00:14:19,707 And now Gosalyn's out trying to find it. 231 00:14:19,709 --> 00:14:22,060 Oh, I should have listened to her, LP. 232 00:14:22,062 --> 00:14:25,496 Come on, we've gotta find that thing before Gosalyn does. 233 00:14:31,905 --> 00:14:33,604 Oh. 234 00:14:33,606 --> 00:14:36,307 Let's just get my guitar and go. 235 00:14:36,309 --> 00:14:40,078 Don't worry so much, Honk. Check out all this neat stuff. 236 00:14:43,049 --> 00:14:45,950 Easy on the neck, eh? You're choking me. 237 00:14:45,952 --> 00:14:47,051 Thanks, ducks. 238 00:14:47,053 --> 00:14:48,218 (both) Aah! 239 00:14:51,391 --> 00:14:54,224 (imitates Jack Nicholson) And just where do you think you're going? 240 00:14:55,628 --> 00:14:57,728 That guitar belongs to Honker. 241 00:14:57,730 --> 00:15:01,732 (imitates Pee-wee Herman) Kids, ha-ha, I love them. My biggest audience. 242 00:15:01,734 --> 00:15:05,336 (imitates Jack Nicholson) But we have to make certain y'all don't leave now, 243 00:15:05,338 --> 00:15:09,040 don't we, little viewers? 244 00:15:12,195 --> 00:15:14,895 Oh, let's give you a final flap. 245 00:15:18,668 --> 00:15:20,801 What a doll. 246 00:15:20,803 --> 00:15:22,637 Yuck. 247 00:15:22,639 --> 00:15:26,807 Wow, Gosalyn, what a radical hairdo. 248 00:15:26,809 --> 00:15:29,844 Yes. It just needs a little touching up. 249 00:15:32,248 --> 00:15:34,915 Eh, when's the boss coming back? 250 00:15:34,917 --> 00:15:37,151 Why do you need a boss? 251 00:15:37,153 --> 00:15:39,319 Just what are you guys getting out of this deal, huh? 252 00:15:39,321 --> 00:15:40,988 What do you mean? 253 00:15:40,990 --> 00:15:43,591 You guys should make decisions for yourself. 254 00:15:43,593 --> 00:15:46,461 If you want to let us go, let us go. 255 00:15:46,463 --> 00:15:48,496 (imitates William Buckley) She's got a point. 256 00:15:48,498 --> 00:15:51,666 We're not going to have the temerity to let them go, of course, 257 00:15:51,668 --> 00:15:54,369 but she does have a point. 258 00:15:59,008 --> 00:16:00,675 (pounding on door) 259 00:16:00,677 --> 00:16:03,027 Open up. 260 00:16:03,029 --> 00:16:06,931 I found the perfect place for our first robbery. 261 00:16:08,167 --> 00:16:10,518 That's fabulous, mate. 262 00:16:10,520 --> 00:16:15,372 But before you tell us about it, why don't you just relax? 263 00:16:15,374 --> 00:16:17,675 (guitar) Have a cold drink. 264 00:16:17,677 --> 00:16:19,410 Hey, hey. Whoa. 265 00:16:26,486 --> 00:16:30,054 Good work, guys. Now we can turn him over to the police. 266 00:16:30,056 --> 00:16:33,391 Ah, now I wouldn't say that, love. 267 00:16:33,393 --> 00:16:36,143 (imitates Nicholson) We're gonna plug Megavolt here 268 00:16:36,145 --> 00:16:38,813 into the power supply of St. Canard. 269 00:16:38,815 --> 00:16:41,983 Yeah, we'll bring all the appliances of the city 270 00:16:41,985 --> 00:16:45,553 to life and take over. Ha-ha-ha-ha. 271 00:16:45,555 --> 00:16:49,156 Then people could do stuff for us. 272 00:16:49,158 --> 00:16:50,641 But-But... 273 00:16:50,643 --> 00:16:52,643 (imitates Johnny Carson) This was all your idea, 274 00:16:52,645 --> 00:16:54,678 so you and your little friend here 275 00:16:54,680 --> 00:16:57,248 can join us in our glorious revolution. Oh, ho! 276 00:16:57,250 --> 00:16:59,650 And what if we don't want to? 277 00:16:59,652 --> 00:17:02,954 Then you can fry, lovey. 278 00:17:11,815 --> 00:17:15,015 (grunting) 279 00:17:15,017 --> 00:17:17,518 Know what? I envy you, mates. 280 00:17:17,520 --> 00:17:21,322 What an awesome surge of power you'll feel. (laughs) 281 00:17:21,324 --> 00:17:24,592 You can't do this. I gave you life. 282 00:17:24,594 --> 00:17:26,994 That's why you're plugged into the power supply. 283 00:17:26,996 --> 00:17:31,065 You're going to bring life to all the appliances in St. Canard. 284 00:17:31,067 --> 00:17:32,667 You're insane. 285 00:17:32,669 --> 00:17:33,834 (laughs) 286 00:17:33,836 --> 00:17:36,570 Check who's talking. Ha-ha-ha. 287 00:17:36,572 --> 00:17:39,940 I am the terror that flaps in the night. 288 00:17:39,942 --> 00:17:44,011 I am the repairman who tells you your warranty has run out. 289 00:17:44,013 --> 00:17:46,514 I am Darkwing Duck. 290 00:17:46,516 --> 00:17:51,719 Too late, man. From now on, it's an all-star jam every night. 291 00:17:51,721 --> 00:17:55,573 (electricity buzzes loudly) 292 00:17:55,575 --> 00:17:58,626 (imitates Buckley) The revolution has begun. 293 00:17:58,628 --> 00:18:01,061 Appliances all over town are coming to life, rising up against their owners. 294 00:18:01,063 --> 00:18:03,230 Gee, I don't hear anything. 295 00:18:03,232 --> 00:18:05,633 (imitates Carson) You don't have to believe me, pond breath. 296 00:18:05,635 --> 00:18:08,785 Just listen to the experts. 297 00:18:08,787 --> 00:18:12,490 And this just in. We are receiving several reports 298 00:18:12,492 --> 00:18:15,976 of household appliances turning against their owners. 299 00:18:15,978 --> 00:18:18,345 (laughs) 300 00:18:18,347 --> 00:18:20,915 Is that the craziest thing you've ever heard? 301 00:18:22,618 --> 00:18:23,751 (buzzing) 302 00:18:23,753 --> 00:18:25,619 Hey. 303 00:18:33,062 --> 00:18:36,964 Help. Not so much off the top. 304 00:18:39,669 --> 00:18:42,119 (imitates Cronkite) And that's the way it is. 305 00:18:42,121 --> 00:18:43,454 (imitates Nicholson) Get it? 306 00:18:49,111 --> 00:18:52,112 Oh, no. Someone unplug this. 307 00:18:54,283 --> 00:18:57,384 (Megavolt screams) 308 00:19:06,295 --> 00:19:09,096 Now let's disconnect these devious devices. 309 00:19:09,098 --> 00:19:11,231 (shrill buzzing) 310 00:19:14,136 --> 00:19:19,439 I hate to see anyone get in the water. You're soaking in it. 311 00:19:24,096 --> 00:19:27,464 (both) Whoa-oa-oa. 312 00:19:31,737 --> 00:19:34,338 Feeling better, hon? 313 00:19:34,340 --> 00:19:36,973 Power. I need recharging. 314 00:19:36,975 --> 00:19:40,411 Sure thing. 315 00:19:40,413 --> 00:19:42,579 Whoa. 316 00:19:44,017 --> 00:19:46,417 This is a bit like cricket, actually. 317 00:19:46,419 --> 00:19:49,686 Whoa-oa-oa-oa. 318 00:19:49,688 --> 00:19:51,822 (laughing) 319 00:20:00,333 --> 00:20:02,099 (laughing) 320 00:20:07,172 --> 00:20:10,073 That's enough. I control the power here, 321 00:20:10,075 --> 00:20:12,976 and I'm shutting this party down. 322 00:20:16,782 --> 00:20:18,148 Uh-oh. 323 00:20:18,150 --> 00:20:21,151 (screaming) 324 00:20:32,214 --> 00:20:35,082 (screaming) 325 00:20:35,084 --> 00:20:37,918 They're killin' us, man! No. 326 00:20:37,920 --> 00:20:40,204 Hey! Waah! 327 00:20:42,775 --> 00:20:44,675 That's too hot. 328 00:20:50,116 --> 00:20:51,365 Shut it off. 329 00:20:51,367 --> 00:20:53,134 Yeah, yeah, but how? 330 00:20:58,975 --> 00:21:01,541 Too bad you don't have an umbrella, Meganut, 331 00:21:01,543 --> 00:21:03,878 'cause it looks like rain. 332 00:21:06,615 --> 00:21:10,751 Aah. No, not water. 333 00:21:28,153 --> 00:21:32,673 Yeah, you know, this reminds me, LP, gotta pay my electric bill. 334 00:21:32,675 --> 00:21:34,441 We did it. 335 00:21:38,847 --> 00:21:43,083 Gos, next time, I promise I'll pay closer attention to your clues. 336 00:21:43,085 --> 00:21:47,471 Whoa, just in time for a rerun of Pelican's Island. 337 00:21:49,208 --> 00:21:51,809 And let this be a lesson to you, Megajerk. 338 00:21:51,811 --> 00:21:53,643 Power corrupts. 339 00:21:53,645 --> 00:21:55,912 Keen gear. This is the one where Pelican 340 00:21:55,914 --> 00:21:57,982 gets hit on the head with a coconut. 341 00:21:57,984 --> 00:22:00,450 And dreams that a submarine rescues the gang 342 00:22:00,452 --> 00:22:03,954 and then accidentally blows up the island with a nuclear torpedo. 343 00:22:03,956 --> 00:22:07,641 All right, Honkster. Now, this is what I call real entertainment. 344 00:22:07,643 --> 00:22:13,046 Oh, yeah. Everything is definitely back to abnormal. 345 00:22:28,998 --> 00:22:30,598 ♪ Darkwing Duck 346 00:22:33,469 --> 00:22:35,102 ♪ Darkwing Duck 347 00:22:37,973 --> 00:22:39,607 ♪ Darkwing Duck 348 00:22:42,512 --> 00:22:44,645 ♪ Darkwing Duck ♪ 30150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.