Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,836
♪ Daring duck of mystery
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,872
♪ Champion of right
3
00:00:07,874 --> 00:00:10,175
♪ Swoops out of the shadows
4
00:00:10,177 --> 00:00:12,327
♪ Darkwing owns the night
5
00:00:12,329 --> 00:00:14,663
♪ Somewhere some villain schemes
6
00:00:14,665 --> 00:00:15,931
♪ But his number's up
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,198
♪ 3-2-1
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,100
♪ Darkwing Duck
9
00:00:19,102 --> 00:00:21,703
♪ When there's trouble, you call DW
10
00:00:21,705 --> 00:00:23,705
♪ Darkwing Duck
11
00:00:23,707 --> 00:00:26,341
Let's get dangerous.
12
00:00:26,343 --> 00:00:27,743
♪ Darkwing Duck
13
00:00:27,745 --> 00:00:30,779
Darkwing... duck!
14
00:00:30,781 --> 00:00:32,781
♪ Cloud of smoke and he appears
15
00:00:32,783 --> 00:00:35,083
♪ A master of surprise
16
00:00:35,085 --> 00:00:37,436
♪ Who's that cunning mind behind
17
00:00:37,438 --> 00:00:39,838
♪ That shadowy disguise?
18
00:00:39,840 --> 00:00:42,040
♪ Nobody knows for sure
19
00:00:42,042 --> 00:00:43,709
♪ Bad guys are out of luck
20
00:00:43,711 --> 00:00:44,727
♪ 'Cause here comes
21
00:00:44,729 --> 00:00:46,461
♪ Darkwing Duck Look out!
22
00:00:46,463 --> 00:00:49,465
♪ When there's trouble, you call DW
23
00:00:49,467 --> 00:00:51,583
♪ Darkwing Duck
24
00:00:51,585 --> 00:00:53,936
Let's get dangerous.
25
00:00:53,938 --> 00:00:56,488
♪ Darkwing Duck
26
00:00:56,490 --> 00:00:58,540
Better watch out, you bad boys!
27
00:00:58,542 --> 00:01:01,076
♪ Darkwing Duck ♪
28
00:01:01,078 --> 00:01:03,212
(sirens wailing)
29
00:01:19,079 --> 00:01:23,115
Hmm, nice filament.
30
00:01:26,253 --> 00:01:28,921
(high-pitched voice)
We are glad to see you,
Megavolt.
31
00:01:28,923 --> 00:01:30,923
(normal voice)
Oh, thank you,
little light.
32
00:01:30,925 --> 00:01:32,690
Would you like
to come live with me?
33
00:01:32,692 --> 00:01:35,243
(high voice) Oh, that
would be very nice.
34
00:01:35,245 --> 00:01:38,479
Now that is
one four-star wacko.
35
00:01:38,481 --> 00:01:42,267
A wacko named Megavolt.
I know him only too well.
36
00:01:42,269 --> 00:01:45,037
(Launchpad)
What makes you think
he's behind this blackout?
37
00:01:45,039 --> 00:01:47,473
Because he's a walking
electric dynamo.
38
00:01:47,475 --> 00:01:50,275
He gets a charge out of
short-circuiting cities.
39
00:01:50,277 --> 00:01:54,145
Now stay here, in case
he volts - uh, bolts.
40
00:01:56,400 --> 00:02:01,503
Slowly,
the silent scourge stalks
his unsuspecting adversary.
41
00:02:01,505 --> 00:02:03,038
Ow!
(gasps)
42
00:02:03,040 --> 00:02:08,076
Darkwing Duck!
Aw, did I spoil your
shopping spree, Sparky?
43
00:02:08,078 --> 00:02:12,447
Boy, I hate
when you call me that!
44
00:02:14,418 --> 00:02:17,185
Ow.
45
00:02:17,187 --> 00:02:19,521
Ow!
46
00:02:19,523 --> 00:02:20,788
Ooh!
47
00:02:20,790 --> 00:02:22,924
Aah! Yipes!
48
00:02:24,094 --> 00:02:27,562
And people wonder
why I wear a cape.
49
00:02:27,564 --> 00:02:30,699
At last, I get to
pull the plug on Darkwing!
50
00:02:30,701 --> 00:02:33,051
Ha-ha-ha-ha!
51
00:02:33,053 --> 00:02:36,254
Whoops, looks like I got
a little power outage.
52
00:02:36,256 --> 00:02:39,490
Happy landings, Duck!
53
00:02:39,492 --> 00:02:41,760
Hand over those bulbs,
buddy.
54
00:02:41,762 --> 00:02:45,096
What is with you people?
Can't a guy have a hobby?
55
00:02:46,133 --> 00:02:47,533
Waaah!
56
00:02:49,403 --> 00:02:51,235
(grunts)
57
00:02:56,243 --> 00:02:58,827
Boy, this guy's
a real live wire!
58
00:03:00,547 --> 00:03:03,898
Fortunately, we have
a psychological advantage.
59
00:03:03,900 --> 00:03:07,068
Because we're sane
and he's not?
60
00:03:07,070 --> 00:03:10,472
No, because Megavolt
is afraid of me.
61
00:03:10,474 --> 00:03:14,075
I've sent him
to the electric chair.
Twice. Ready?
62
00:03:14,077 --> 00:03:16,077
Hi-yah!
63
00:03:16,079 --> 00:03:18,447
Aah!
64
00:03:18,449 --> 00:03:20,449
A nice touch.
65
00:03:20,451 --> 00:03:22,851
Electro-magnetizing
steak knives.
66
00:03:22,853 --> 00:03:24,619
It sure impressed me.
67
00:03:24,621 --> 00:03:26,855
Maybe you'd better
hang back.
68
00:03:26,857 --> 00:03:28,122
No problem!
69
00:03:30,961 --> 00:03:32,961
You can't run forever!
70
00:03:32,963 --> 00:03:35,580
No, but you can!
71
00:03:35,582 --> 00:03:37,182
Ha-ha-ha-ha-ha!
72
00:03:42,406 --> 00:03:44,790
(strained voice) Lucky my suit
is permanent press.
73
00:03:47,511 --> 00:03:51,480
Oh, I feel kinda...
(distorted voice) run down.
74
00:03:57,654 --> 00:03:59,487
Ahh!
75
00:03:59,489 --> 00:04:02,824
I am the terror
that flaps in the night.
76
00:04:02,826 --> 00:04:05,510
Happy flapping!
Ha-ha-ha-ha!
77
00:04:13,753 --> 00:04:16,505
Oh! He's using everything
but - Ooh! -
78
00:04:16,507 --> 00:04:18,507
but the kitchen sink.
79
00:04:21,762 --> 00:04:25,180
I stand corrected.
80
00:04:31,538 --> 00:04:34,539
You are not a well person.
81
00:04:34,541 --> 00:04:37,108
What? And you're normal?
82
00:04:37,110 --> 00:04:39,945
"I am the cold sore
that stings your lip"?
83
00:04:39,947 --> 00:04:42,114
We're definitely talking
demented.
84
00:04:42,116 --> 00:04:45,183
Watch it, buster,
or I'll punch out your lights.
85
00:04:45,185 --> 00:04:47,252
Lights? Why, Darkwing,
86
00:04:47,254 --> 00:04:49,955
I just flashed
on how to get outta here.
87
00:04:53,377 --> 00:04:54,376
Aah!
88
00:05:01,051 --> 00:05:02,400
Hey, stop!
89
00:05:02,402 --> 00:05:04,952
Darkwing,
he's getting away-ay-ay!
90
00:05:04,954 --> 00:05:06,688
(thud)
91
00:05:06,690 --> 00:05:08,757
Huh? Darkwing?
92
00:05:08,759 --> 00:05:10,659
DW?
93
00:05:10,661 --> 00:05:13,361
Launchpad, would you
turn on the lights?
94
00:05:13,363 --> 00:05:15,814
Uh, they are on.
95
00:05:18,652 --> 00:05:20,218
Oh, I see.
96
00:05:20,220 --> 00:05:21,719
You see what?
97
00:05:21,721 --> 00:05:23,555
Nothing. (gulps)
98
00:05:23,557 --> 00:05:26,508
Absolutely nothing!
99
00:05:26,510 --> 00:05:29,194
(Gosalyn) But how long
will he be blind?
100
00:05:29,196 --> 00:05:32,047
The doctors don't know.
101
00:05:32,049 --> 00:05:34,950
They said those bright lights
gave your dad's peepers
an overload.
102
00:05:34,952 --> 00:05:36,784
This is terrible.
103
00:05:36,786 --> 00:05:41,289
Hey, I know it sounds bad,
but your dad's a trouper.
He'll be OK.
104
00:05:41,291 --> 00:05:44,626
Yeah, Gosalyn, blind people
do all sorts of stuff.
105
00:05:44,628 --> 00:05:48,597
Like - like - like
Johann Sebastian Bach.
He went - Oof.
106
00:05:48,599 --> 00:05:52,066
Johann played piano.
Nobody was shooting at him.
107
00:05:52,068 --> 00:05:54,569
My dad knows how
to fight crime, period.
108
00:05:54,571 --> 00:05:56,804
What's he gonna do now?
109
00:05:59,659 --> 00:06:01,993
There, is that
more comfy?
110
00:06:01,995 --> 00:06:04,662
No. Will you
quit fussing?
I'm fine.
111
00:06:04,664 --> 00:06:08,667
Just find me a robbery,
a jaywalker, a stockbroker.
112
00:06:08,669 --> 00:06:10,335
Any crook will do.
113
00:06:10,337 --> 00:06:12,604
Gosh, just seems to be
a slow day for crime.
114
00:06:12,606 --> 00:06:14,606
Guess we might as well
go home.
115
00:06:14,608 --> 00:06:17,926
Hey, maybe we can pick up
a lead on the radio.
116
00:06:17,928 --> 00:06:20,345
Good idea, Launchpad.
(whistling, static on radio)
117
00:06:20,347 --> 00:06:22,998
Yeah, great idea,
Launchpad.
118
00:06:23,000 --> 00:06:25,384
Yow, what's
with the radio?
119
00:06:25,386 --> 00:06:28,720
(announcer)...but denies it was the president who was allergic to whipped cream.
120
00:06:28,722 --> 00:06:31,706
There you go.
Clear as a bell.
121
00:06:31,708 --> 00:06:33,758
Wait, back up.
122
00:06:33,760 --> 00:06:35,327
(sound of brakes squealing)
123
00:06:35,329 --> 00:06:37,662
Now time for K-DUCK News weather.
124
00:06:37,664 --> 00:06:41,065
Tomorrow, St. Canard can expect low fog along the... (static)
125
00:06:41,067 --> 00:06:44,736
Maybe I can't see a crime,
but I can hear one.
126
00:06:44,738 --> 00:06:46,237
Hear that static?
127
00:06:46,239 --> 00:06:48,740
It would take
a pretty strong
electrical field
128
00:06:48,742 --> 00:06:50,842
to jam
the Thunderquack's radio.
129
00:06:50,844 --> 00:06:53,862
Unless it's Megavolt.
130
00:06:53,864 --> 00:06:57,548
Of course.
The DeLoonian automobile
factory.
131
00:06:58,651 --> 00:07:02,087
Way cool.
The DeLoonian Lightning.
132
00:07:02,089 --> 00:07:04,189
Fastest electric car
on the road.
133
00:07:04,191 --> 00:07:08,577
Yes, and a tempting target for
that electromagnetic maniac.
134
00:07:08,579 --> 00:07:10,027
(maniacal laughter)
135
00:07:10,029 --> 00:07:13,014
Too bad I'm about
to sizzle his circuits.
136
00:07:13,016 --> 00:07:16,017
Oh, yoo-hoo.
Earth to Darkwing Duck.
137
00:07:16,019 --> 00:07:19,421
You can't find Megavolt.
You can't see.
138
00:07:19,423 --> 00:07:23,258
No, but Launchpad can.
Ready, LP?
139
00:07:23,260 --> 00:07:27,094
Testing. Testing 1, 2.
I hope this works, DW.
140
00:07:27,096 --> 00:07:29,231
Of course it'll work.
141
00:07:31,034 --> 00:07:33,535
Once you give me
some direction.
142
00:07:33,537 --> 00:07:35,770
(tires squeal)
143
00:07:37,441 --> 00:07:40,107
Ooh, nice car.
Very nice car.
144
00:07:40,109 --> 00:07:42,810
Cadmium batteries,
Corinthian leather.
145
00:07:42,812 --> 00:07:45,547
So expensive,
so electric, so...
146
00:07:45,549 --> 00:07:46,948
So what?
147
00:07:46,950 --> 00:07:51,119
I mean, just try
to get spare parts.
Darkwing!
148
00:07:51,121 --> 00:07:54,522
But enough
of the preliminaries.
Let's get to the main event.
149
00:07:58,628 --> 00:08:00,394
What do you think
of that...
150
00:08:00,396 --> 00:08:01,563
Psst. Turn around.
151
00:08:01,565 --> 00:08:04,983
...dim bulb?
152
00:08:04,985 --> 00:08:06,667
We-oh-oh-yoi!
153
00:08:06,669 --> 00:08:08,420
Hi-yah ma-hoi!
154
00:08:08,422 --> 00:08:11,189
Look, maybe
we can make a deal.
155
00:08:11,191 --> 00:08:14,192
Or... maybe we can go
for a ride!
156
00:08:19,999 --> 00:08:21,883
DW, to the left - now!
157
00:08:23,754 --> 00:08:25,754
This would be
a great arcade game.
158
00:08:25,756 --> 00:08:28,022
We could call it Whack Man.
159
00:08:29,409 --> 00:08:30,775
(Launchpad) Jump!
160
00:08:30,777 --> 00:08:33,244
Keen gear, it's working.
161
00:08:38,101 --> 00:08:39,467
No!
162
00:08:39,469 --> 00:08:41,285
(tires squeal)
163
00:08:41,287 --> 00:08:42,487
(crash)
164
00:08:42,489 --> 00:08:44,422
Ooh, you poor thing.
165
00:08:44,424 --> 00:08:48,760
Look what that mean Darkwing
has done to you.
166
00:08:50,197 --> 00:08:53,030
(engine starts)
167
00:08:57,404 --> 00:08:58,937
OK, Launchpad, which way?
168
00:08:58,939 --> 00:09:02,874
Launchpad,
I can't hear you.
169
00:09:06,312 --> 00:09:07,879
(tires squeal)
170
00:09:07,881 --> 00:09:09,447
Here goes.
171
00:09:15,505 --> 00:09:16,537
Hi-yah. Fu-ya-hey!
172
00:09:16,539 --> 00:09:18,773
Hi-yah. Haah!
Hi-yah mooga!
173
00:09:18,775 --> 00:09:20,275
Whaah!
174
00:09:20,277 --> 00:09:21,543
(all) Uh-oh.
175
00:09:33,906 --> 00:09:35,390
(sobs) No!
176
00:09:35,392 --> 00:09:37,309
Not my DeLoonian!
177
00:09:42,249 --> 00:09:44,349
(beeps)
178
00:09:44,351 --> 00:09:46,351
You've ruined everything!
179
00:09:48,155 --> 00:09:49,820
Ow! Hey, what are you...?
180
00:09:49,822 --> 00:09:51,957
What? Will you let me go?
181
00:09:54,044 --> 00:09:56,727
Ye-aah ha-ha!
182
00:09:56,729 --> 00:09:59,764
One order of pressed duck
to go!
183
00:09:59,766 --> 00:10:01,265
Ha-ha-ha-ha-ha!
184
00:10:02,703 --> 00:10:05,653
I don't like
the sound of this.
185
00:10:18,335 --> 00:10:20,402
Aw, nuts! It's locked.
186
00:10:21,605 --> 00:10:24,972
Nuts? Yeah, nuts!
187
00:10:33,233 --> 00:10:35,566
(panting)
188
00:10:37,403 --> 00:10:38,536
Huh?
189
00:10:43,360 --> 00:10:44,959
Fore!
190
00:10:44,961 --> 00:10:47,295
He-he. Hole in one.
191
00:10:49,199 --> 00:10:52,150
(coughs)
192
00:10:52,152 --> 00:10:54,052
You make a bigger mess
than me.
193
00:10:54,054 --> 00:10:56,721
(sirens wailing)
The-The police!
194
00:10:56,723 --> 00:11:00,658
Yeah, and unless we wanna
play 20 questions,
let's jet!
195
00:11:00,660 --> 00:11:02,660
(Darkwing)
Hey, hey, hey, let go.
196
00:11:02,662 --> 00:11:04,829
Will you take your hands off?
Quit that!
197
00:11:04,831 --> 00:11:06,231
Hmm, strange.
198
00:11:06,233 --> 00:11:09,200
Why is Darkwing Duck
being led around like a...?
199
00:11:09,202 --> 00:11:12,237
Whoa! Ohh, this is -
this is good.
200
00:11:12,239 --> 00:11:15,906
He's been playing
blindman's bluff...
for real!
201
00:11:15,908 --> 00:11:19,744
Which gives me
a really bright idea.
202
00:11:19,746 --> 00:11:22,847
(♪ rock on player)
203
00:11:25,017 --> 00:11:28,086
Dad! Yoo-hoo!
204
00:11:28,088 --> 00:11:32,423
Mm, what he can't see
won't hurt him.
205
00:11:32,425 --> 00:11:36,761
Ah-ah-ah.
Hey! Da-Dad!
206
00:11:36,763 --> 00:11:39,030
Don't you "Da-Dad" me,
young lady.
207
00:11:39,032 --> 00:11:41,032
Didn't I tell you
no snacks?
208
00:11:41,034 --> 00:11:43,201
What's with
the robo-duck getup?
209
00:11:43,203 --> 00:11:47,205
The mistake I made before
was depending on someone else
to guide me.
210
00:11:47,207 --> 00:11:51,109
But Darkwing Duck
must be independent.
Self-sufficient.
211
00:11:51,111 --> 00:11:53,377
Now, thanks to Honker
and his catalogs,
212
00:11:53,379 --> 00:11:56,781
I can continue
to fight crime.
Way to go, Honk.
213
00:11:56,783 --> 00:11:58,783
Can't you give it a rest?
214
00:11:58,785 --> 00:12:01,119
Let the cops catch crooks
from now on.
215
00:12:01,121 --> 00:12:03,121
What do you mean
from now on?
216
00:12:03,123 --> 00:12:05,289
The doctor said
this is temporary.
217
00:12:05,291 --> 00:12:09,293
Maybe, unless - unless you go
and get killed in the meantime.
218
00:12:09,295 --> 00:12:12,831
Well, thanks so much
for the support,
Miss Cheerful Thoughts.
219
00:12:12,833 --> 00:12:14,565
But fear not, Gosalyn.
220
00:12:14,567 --> 00:12:17,535
With this sensory-enhancing
equipment, I'm ready
for anything.
221
00:12:17,537 --> 00:12:19,470
Hi, guys!
I'm back with more -
222
00:12:19,472 --> 00:12:22,140
Hey, love
the Halloween costume.
223
00:12:22,142 --> 00:12:24,975
How'd you know to do that?
224
00:12:24,977 --> 00:12:26,977
My ultra-audiotrons
allowed me
225
00:12:26,979 --> 00:12:29,313
to hear Launchpad coming
behind the door,
226
00:12:29,315 --> 00:12:32,550
just like I heard you
raiding the cookie jar.
227
00:12:32,552 --> 00:12:36,087
My infrared interpretometer
tells me what's inside the bag.
228
00:12:36,089 --> 00:12:41,092
My remote mass analyzer
tells me Launchpad's height,
weight and personal horoscope.
229
00:12:41,094 --> 00:12:42,593
Well, I still don't -
(player beeping)
230
00:12:42,595 --> 00:12:44,995
Yeow! What's
with my Squawkman?
231
00:12:44,997 --> 00:12:47,665
(Megavolt over radio) Rise and shine, St. Canard.
232
00:12:47,667 --> 00:12:50,001
This is your wake-up call.
233
00:12:50,003 --> 00:12:51,169
That's Megavolt!
234
00:12:51,171 --> 00:12:53,938
And hello to you, Darkwing Dork.
235
00:12:53,940 --> 00:12:56,140
♪ Three blind mice, three blind mice ♪
236
00:12:56,142 --> 00:12:58,176
Sorry. Sort of an "in" joke.
237
00:12:58,178 --> 00:13:00,545
(gasps)
He knows you're blind.
238
00:13:00,547 --> 00:13:03,982
Now, for those of you who like clues,
239
00:13:03,984 --> 00:13:08,887
if you wanna defeat me, meet me at First Light.
240
00:13:08,889 --> 00:13:11,922
We now return you to your regularly scheduled program.
241
00:13:11,924 --> 00:13:15,159
Be seeing you, Darkwing.
242
00:13:15,161 --> 00:13:18,329
First light? He wants
a showdown at dawn?
243
00:13:18,331 --> 00:13:21,165
No, no. First Light
isn't sunrise.
244
00:13:21,167 --> 00:13:24,835
To Megavolt,
it's the first light bulb.
245
00:13:28,841 --> 00:13:31,676
(Launchpad) Here you go.
The Hall of Invention.
246
00:13:31,678 --> 00:13:35,179
Keep the motor running.
Whoa!
(thud)
247
00:13:35,181 --> 00:13:38,349
I'll be right out
with Megavolt in tow.
248
00:13:38,351 --> 00:13:40,251
No way.
We're going, too.
249
00:13:40,253 --> 00:13:44,355
All right, but stay low.
This may be a trap.
250
00:13:47,410 --> 00:13:50,178
Hello, light of my life.
251
00:13:50,180 --> 00:13:52,180
Wanna come home
with Uncle Megavolt?
252
00:13:52,182 --> 00:13:55,249
Visiting hours
are over... Blinky.
253
00:13:56,586 --> 00:14:00,871
Cute! All you need is a lion,
a scarecrow and little Toto.
254
00:14:00,873 --> 00:14:04,042
But I'm afraid you're not
in Kansas anymore.
255
00:14:04,044 --> 00:14:08,930
Now this grim reaper
will separate the wheat
from the chaff.
256
00:14:10,216 --> 00:14:11,282
Wait!
257
00:14:11,284 --> 00:14:13,551
He's using
his threat assessor
258
00:14:13,553 --> 00:14:15,052
on Megavolt's suit.
259
00:14:15,054 --> 00:14:16,887
(computer voice) Target locked.
260
00:14:22,612 --> 00:14:25,046
But - but I thought
you were blind.
261
00:14:25,048 --> 00:14:26,880
How did you do that?
262
00:14:26,882 --> 00:14:28,516
Rent the video.
263
00:14:28,518 --> 00:14:31,286
But in the meantime,
I'm going to -
264
00:14:31,288 --> 00:14:34,121
(alarm blaring)
Uh, ha-ha. I don't suppose
you'd hit Pause
265
00:14:34,123 --> 00:14:36,123
while I run home
and fix this, huh?
266
00:14:36,125 --> 00:14:38,192
Yow! Look out!
Runaway weapons!
267
00:14:38,194 --> 00:14:40,995
The number you have reached is not in service.
268
00:14:49,238 --> 00:14:51,238
Bad break, Darkwing,
269
00:14:51,240 --> 00:14:54,342
but if you can't stand
the heat, tough!
270
00:14:54,344 --> 00:14:57,078
(laughs)
271
00:14:57,080 --> 00:14:58,846
(all cough)
272
00:15:01,651 --> 00:15:02,649
Huh?
273
00:15:02,651 --> 00:15:04,318
Yipes!
274
00:15:05,488 --> 00:15:08,155
(Launchpad) DW!
(Gosalyn) Dad!
275
00:15:08,157 --> 00:15:10,992
Gosalyn, oh, no!
276
00:15:10,994 --> 00:15:14,528
Launchpad, get the kids
out to the Thunder... quack.
277
00:15:23,106 --> 00:15:25,439
(coughs)
278
00:15:25,441 --> 00:15:26,541
Look!
279
00:15:32,882 --> 00:15:34,849
Can you fly it?
280
00:15:34,851 --> 00:15:38,118
Hey, if it's got a wing,
we've got a prayer.
Contact.
281
00:15:45,211 --> 00:15:47,711
Phew!
That was a close one.
282
00:15:49,215 --> 00:15:53,717
Too close.
My stupid equipment
and my foolish pride.
283
00:15:53,719 --> 00:15:55,652
I almost got
you three killed.
284
00:15:55,654 --> 00:15:57,621
Well, yeah, that's true.
285
00:15:57,623 --> 00:15:59,056
Launchpad.
286
00:15:59,058 --> 00:16:02,226
Anyway, the important thing
is we're all OK.
287
00:16:02,228 --> 00:16:03,227
Right, Darkwing?
288
00:16:03,229 --> 00:16:05,496
No, just stick
to "Drake."
289
00:16:07,066 --> 00:16:10,634
From now on, there is
no more Darkwing Duck.
290
00:16:10,636 --> 00:16:12,469
I quit.
291
00:16:24,133 --> 00:16:27,168
Oh, boy.
Some storm out there.
292
00:16:27,170 --> 00:16:29,804
Hey, yo, Honk.
Gosalyn, how's your dad?
293
00:16:29,806 --> 00:16:32,206
You mean Mr. Woe-is-Me?
294
00:16:32,208 --> 00:16:34,075
(♪ blues)
295
00:16:34,077 --> 00:16:38,912
♪ I got those
has-been superhero
296
00:16:38,914 --> 00:16:43,384
♪ Has-been superhero blues ♪
297
00:16:43,386 --> 00:16:46,220
I just wanted him
to quit crime-fighting,
298
00:16:46,222 --> 00:16:48,589
but he's given up
on everything.
299
00:16:48,591 --> 00:16:52,010
Aw, you just leave him
to the old Launchpad.
300
00:16:53,580 --> 00:16:55,413
Aw, come on,
Mallard, man.
301
00:16:55,415 --> 00:16:57,915
It's one thing to give up
on being a hero,
302
00:16:57,917 --> 00:17:00,018
but you can't give up
on life.
303
00:17:00,020 --> 00:17:02,086
Where's our
"never say die" guy?
304
00:17:02,088 --> 00:17:05,823
Oh, what does it matter?
I'm useless. Finito.
305
00:17:05,825 --> 00:17:07,858
A spare sock
in the hamper of life.
306
00:17:07,860 --> 00:17:11,695
Well, we still think
you're the greatest,
right, Honker?
307
00:17:11,697 --> 00:17:13,297
Absolutely.
308
00:17:16,702 --> 00:17:18,936
Yeah?
Well, if I'm so good,
309
00:17:18,938 --> 00:17:21,439
how come I couldn't
stop Megavolt, huh?
310
00:17:21,441 --> 00:17:23,374
Well, maybe
you still can.
311
00:17:23,376 --> 00:17:26,109
Oh, forget it, Gosalyn.
You said it yourself.
312
00:17:26,111 --> 00:17:29,313
Let the police handle him.
I am retired.
313
00:17:30,550 --> 00:17:32,533
Fine, sure, of course,
314
00:17:32,535 --> 00:17:35,202
but just for
the sake of argument,
315
00:17:35,204 --> 00:17:37,037
if you were
going after him,
316
00:17:37,039 --> 00:17:38,873
what's the first thing
you'd do?
317
00:17:38,875 --> 00:17:42,560
Well, I'd try
to catch him off guard,
at his hideout.
318
00:17:42,562 --> 00:17:44,562
Of course,
we'd have to find it.
319
00:17:44,564 --> 00:17:47,631
Yeah, that would be
kinda hard.
Not really.
320
00:17:47,633 --> 00:17:49,633
Megavolt uses
lots of electricity.
321
00:17:49,635 --> 00:17:52,236
So I'd tap
into the Department of
Water and Power's computer
322
00:17:52,238 --> 00:17:54,404
and see where there were
any power surges.
323
00:17:54,406 --> 00:17:56,441
Make sense to me.
Punch it!
324
00:17:57,443 --> 00:18:00,394
Hey-ey-ey!
325
00:18:00,396 --> 00:18:04,182
Shanghaied by a couple of kids
and a crash-crazy aviator.
326
00:18:04,184 --> 00:18:06,167
Oh, how the mighty
have fallen.
327
00:18:06,169 --> 00:18:08,669
Chill out.
You've still got
what it takes.
328
00:18:08,671 --> 00:18:11,271
It was you who figured out
where to find Megavolt.
329
00:18:12,975 --> 00:18:15,842
The Lighthouse
at Beaker's Point.
330
00:18:15,844 --> 00:18:19,180
We don't have proof.
Somebody'd have to go in
and scope it out.
331
00:18:19,182 --> 00:18:22,283
Now you're talkin'.
I am not going!
332
00:18:22,285 --> 00:18:24,685
I am out of
the crime-busting
business, remember?
333
00:18:24,687 --> 00:18:27,021
If you say so.
Be right back.
334
00:18:27,023 --> 00:18:29,023
We're just going to
look around.
335
00:18:29,025 --> 00:18:32,526
And if Megavolt is there,
you get right back here
and we'll call the Army.
336
00:18:32,528 --> 00:18:34,295
Gotcha.
337
00:18:38,868 --> 00:18:41,636
Come on, gang,
let's get dangerous.
338
00:18:44,106 --> 00:18:46,156
(♪ humming)
339
00:18:52,565 --> 00:18:55,232
(softly) OK,
be extremely quiet.
340
00:18:55,234 --> 00:18:56,734
(door clanks)
341
00:18:56,736 --> 00:18:58,735
(Launchpad)
How about slightly quiet?
342
00:18:58,737 --> 00:19:01,572
Are you sure
this is a good plan?
343
00:19:01,574 --> 00:19:02,773
It's a great plan.
344
00:19:02,775 --> 00:19:04,775
We spot Megavolt,
my dad says,
345
00:19:04,777 --> 00:19:06,777
"I am the terror,"
blah blah blah,
346
00:19:06,779 --> 00:19:09,346
and we play
Bop the Bad Guy.
347
00:19:11,901 --> 00:19:13,918
(alarm sounding)
348
00:19:13,920 --> 00:19:16,621
G-Got any other plans?
Just one - run!
349
00:19:19,025 --> 00:19:21,025
Aw, how nice.
350
00:19:25,281 --> 00:19:26,980
Aah!
Whoa!
351
00:19:26,982 --> 00:19:30,601
It seems I've attracted
some guests.
352
00:19:30,603 --> 00:19:33,103
Oh, perfect.
Megavolt spotted them.
353
00:19:33,105 --> 00:19:36,307
Kind of late
to be house shopping.
354
00:19:36,309 --> 00:19:40,077
Yeah, but, boy,
you got a great place.
355
00:19:40,079 --> 00:19:41,245
Tell you what.
356
00:19:41,247 --> 00:19:43,514
You spring for new carpets,
we'll take it.
357
00:19:43,516 --> 00:19:46,184
Puh-lease. I know you.
358
00:19:46,186 --> 00:19:49,587
You're the Darkwing Duck
Fan Club.
359
00:19:49,589 --> 00:19:53,357
Yes, and as a matter of fact,
we're having a membership drive.
360
00:19:53,359 --> 00:19:55,025
Told ya he'd come.
361
00:19:55,027 --> 00:19:57,695
Swell. Now we can
all fry together.
362
00:19:57,697 --> 00:19:59,563
Give it up, Duck.
363
00:19:59,565 --> 00:20:02,466
I got the weapons,
I got the home advantage,
364
00:20:02,468 --> 00:20:05,235
and you can't see!
365
00:20:05,237 --> 00:20:07,070
Have you lost your senses?
366
00:20:07,072 --> 00:20:10,140
Just one, but I've got others.
For example, touch.
367
00:20:10,142 --> 00:20:13,143
Judging by the heat, I'd say
I'm directly under a light.
368
00:20:13,145 --> 00:20:15,145
Very observant,
for a blind duck.
369
00:20:15,147 --> 00:20:17,248
Thanks ever so.
370
00:20:17,250 --> 00:20:19,584
Now I know
how you got your name.
371
00:20:19,586 --> 00:20:21,752
You've always been
in the dark.
372
00:20:21,754 --> 00:20:24,688
Oh, I am so hurt.
Hi-yah!
373
00:20:24,690 --> 00:20:26,907
That oughta even things out.
374
00:20:26,909 --> 00:20:30,444
Nice try, Duck, but I'm tired
of you busting my bulbs.
375
00:20:30,446 --> 00:20:31,579
Hi-yah!
376
00:20:32,982 --> 00:20:34,582
Hoo-yoo-ay!
Dow... hi-yah!
377
00:20:34,584 --> 00:20:35,816
Yah! Moo-ha!
378
00:20:35,818 --> 00:20:38,251
Ooh! Ye-hay! Yah-yah!
Moo-ya-hey! Hoo-ra-ree!
379
00:20:47,596 --> 00:20:50,631
Take that. And that!
And don't forget this one.
380
00:20:50,633 --> 00:20:52,133
And one of these!
381
00:20:52,135 --> 00:20:53,700
Whoa!
382
00:20:55,604 --> 00:20:58,372
Oh! Ooh! Ohh!
383
00:20:58,374 --> 00:21:00,441
You couldn't have.
You couldn't have.
384
00:21:00,443 --> 00:21:03,611
Blast you!
You're handicapped!
385
00:21:03,613 --> 00:21:06,847
We prefer the term
"physically challenged."
386
00:21:06,849 --> 00:21:08,915
Yes, evildoers everywhere,
387
00:21:08,917 --> 00:21:11,752
beware that grim guardian
of good,
388
00:21:11,754 --> 00:21:14,621
that nocturnal nemesis
of ne'er-do-wells...
389
00:21:14,623 --> 00:21:16,657
(all) Darkwing... duck!
390
00:21:16,659 --> 00:21:18,825
That's moi.
391
00:21:18,827 --> 00:21:21,411
(alarm blaring/ Darkwing gibbering)
392
00:21:23,149 --> 00:21:25,149
Hide your eyes!
393
00:21:35,010 --> 00:21:36,376
(all) Aah!
394
00:21:36,378 --> 00:21:37,978
(Launchpad) Wow.
395
00:21:37,980 --> 00:21:41,214
I haven't seen
fireworks like that
since the county fair.
396
00:21:41,216 --> 00:21:44,318
Dad? Honker, give me
your flashlight.
397
00:21:44,320 --> 00:21:47,337
Hey, w-watch
where you shine that.
398
00:21:47,339 --> 00:21:49,906
Hey, wait a minute.
I can see?
399
00:21:49,908 --> 00:21:51,575
I can see!
400
00:21:51,577 --> 00:21:55,846
Gee, DW,
I guess all you needed was
another shock to the system.
401
00:21:55,848 --> 00:21:58,248
Amazing! Fabulous!
Not bad at all.
402
00:21:58,250 --> 00:22:01,352
Are you a sight
for sore eyes.
403
00:22:01,354 --> 00:22:03,187
Oh, Dad.
404
00:22:04,890 --> 00:22:07,308
(both) Uh-oh!
405
00:22:25,394 --> 00:22:26,727
♪ Darkwing Duck
406
00:22:29,598 --> 00:22:30,931
♪ Darkwing Duck
407
00:22:33,803 --> 00:22:36,536
♪ Darkwing Duck
408
00:22:38,007 --> 00:22:40,875
♪ Darkwing Duck ♪
33984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.