Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,836
♪ Daring duck of mystery
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,872
♪ Champion of right
3
00:00:07,874 --> 00:00:10,158
♪ Swoops out of the shadows
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,344
♪ Darkwing owns the night
5
00:00:12,346 --> 00:00:14,663
♪ Somewhere some villain schemes
6
00:00:14,665 --> 00:00:15,930
♪ But his number's up
7
00:00:15,932 --> 00:00:17,199
♪ 3-2-1
8
00:00:17,201 --> 00:00:19,100
♪ Darkwing Duck
9
00:00:19,102 --> 00:00:21,703
♪ When there's trouble, you call DW
10
00:00:21,705 --> 00:00:23,705
♪ Darkwing Duck
11
00:00:23,707 --> 00:00:26,341
Let's get dangerous.
12
00:00:26,343 --> 00:00:27,742
♪ Darkwing Duck
13
00:00:27,744 --> 00:00:30,796
Darkwing... duck!
14
00:00:30,798 --> 00:00:32,798
♪ Cloud of smoke and he appears
15
00:00:32,800 --> 00:00:35,100
♪ A master of surprise
16
00:00:35,102 --> 00:00:37,436
♪ Who's that cunning mind behind
17
00:00:37,438 --> 00:00:39,838
♪ That shadowy disguise?
18
00:00:39,840 --> 00:00:42,041
♪ Nobody knows for sure
19
00:00:42,043 --> 00:00:43,708
♪ Bad guys are out of luck
20
00:00:43,710 --> 00:00:44,743
♪ 'Cause here comes
21
00:00:44,745 --> 00:00:46,461
♪ Darkwing Duck Look out!
22
00:00:46,463 --> 00:00:49,464
♪ When there's trouble, you call DW
23
00:00:49,466 --> 00:00:51,583
♪ Darkwing Duck
24
00:00:51,585 --> 00:00:53,936
Let's get dangerous.
25
00:00:53,938 --> 00:00:56,488
♪ Darkwing Duck
26
00:00:56,490 --> 00:00:58,540
Better watch out, you bad boys!
27
00:00:58,542 --> 00:01:01,109
♪ Darkwing Duck ♪
28
00:01:01,111 --> 00:01:04,713
(Darkwing) A desperate criminal
is at large,
29
00:01:04,715 --> 00:01:06,415
and terror runs
through the streets
30
00:01:06,417 --> 00:01:08,850
like a pair of cheap stockings!
31
00:01:12,823 --> 00:01:16,325
But it's hopeless.
No one gets the drop
on Dark-- Oof!
32
00:01:16,327 --> 00:01:18,293
Gosalyn Waddlemeyer!
33
00:01:18,295 --> 00:01:21,363
Boy, Darkwing,
you gotta work
on your narration.
34
00:01:21,365 --> 00:01:24,366
They write better stuff
on Saturday morning cartoons.
35
00:01:24,368 --> 00:01:27,252
Oh, yeah? Well, how's this?
36
00:01:27,254 --> 00:01:29,788
In a lightning move,
Darkwing Duck turns the tables
37
00:01:29,790 --> 00:01:33,058
on the tiny te-te-terror
till she--
38
00:01:33,060 --> 00:01:35,060
Will you stop that?
(giggling)
39
00:01:36,496 --> 00:01:38,096
That's no fair tickling.
40
00:01:38,098 --> 00:01:39,998
A radio.
41
00:01:40,000 --> 00:01:42,200
Let's have some tunes.
42
00:01:42,202 --> 00:01:43,869
Yow!
43
00:01:43,871 --> 00:01:46,104
What are you doing?
Turning on the clock radio?
44
00:01:46,106 --> 00:01:48,273
Whoa!
45
00:01:48,275 --> 00:01:50,859
That's... not... a radio!
46
00:01:53,564 --> 00:01:54,763
Keen gear!
47
00:01:54,765 --> 00:01:56,965
This is some kind
of training course, huh?
48
00:02:00,103 --> 00:02:02,604
You might say that.
Let me try!
49
00:02:02,606 --> 00:02:04,356
No, it's too...
50
00:02:04,358 --> 00:02:06,875
dangerous.
51
00:02:21,525 --> 00:02:23,959
That was amazing.
52
00:02:23,961 --> 00:02:26,695
It's not at my level,
of course,
53
00:02:26,697 --> 00:02:29,231
but that's still
pretty impressive.
54
00:02:29,233 --> 00:02:31,834
Darn. Forgot the milk.
55
00:02:35,039 --> 00:02:36,471
(gasps)
56
00:02:37,607 --> 00:02:40,208
Oh, allow me.
57
00:02:41,879 --> 00:02:44,246
Oh, you oughta be
more careful.
58
00:02:44,248 --> 00:02:46,915
Sounds reasonable.
(coughs)
59
00:02:46,917 --> 00:02:49,618
Good. I found this stashed
in the closet.
60
00:02:49,620 --> 00:02:52,454
How come you don't wear it
when you ride your bike?
61
00:02:52,456 --> 00:02:55,974
Because it doesn't look,
uh... dramatic.
62
00:02:55,976 --> 00:02:57,809
Neither does
scrambled brains.
63
00:02:57,811 --> 00:02:59,895
You should have
seat belts, too.
64
00:02:59,897 --> 00:03:03,398
Look, kiddo. I appreciate
the concern, really,
65
00:03:03,400 --> 00:03:06,467
but I knew this job
was dangerous
when I took it.
66
00:03:06,469 --> 00:03:07,969
How come you wear a mask?
67
00:03:07,971 --> 00:03:11,606
Because there is nothing
so terrifying
68
00:03:11,608 --> 00:03:14,610
to the criminal mind
as the unknown.
69
00:03:14,612 --> 00:03:17,445
I am the thing
that goes "bump"
in the night.
70
00:03:17,447 --> 00:03:18,947
I'm the neuroses
71
00:03:18,949 --> 00:03:21,449
that requires
a $500-an-hour shrink!
72
00:03:21,451 --> 00:03:24,285
You mean you don't take off
your mask for anyone?
73
00:03:24,287 --> 00:03:27,189
That's right.
Not no one, not never.
74
00:03:27,191 --> 00:03:31,292
What about a really,
really, really close friend?
75
00:03:31,294 --> 00:03:34,295
Well, uh, maybe...
76
00:03:34,297 --> 00:03:36,031
someday.
77
00:03:36,033 --> 00:03:38,500
Hey, it's a start.
78
00:03:38,502 --> 00:03:41,503
But if I use your bed,
where will you be sleeping?
79
00:03:41,505 --> 00:03:43,922
No, I won't be.
I'm a night person,
remember?
80
00:03:43,924 --> 00:03:46,057
And with Taurus Bulba
at large again,
81
00:03:46,059 --> 00:03:48,059
I'll have to be
extra vigilant.
82
00:03:48,061 --> 00:03:50,395
What does he want
with me anyway?
83
00:03:50,397 --> 00:03:53,431
Well, Bulba stole
your grandfather's invention,
84
00:03:53,433 --> 00:03:57,335
and he... he thinks you know
the code that operates it.
85
00:03:57,337 --> 00:03:59,571
(crash)
86
00:03:59,573 --> 00:04:02,907
(sighs) What is
a Waddlemeyer Ramrod,
anyway?
87
00:04:02,909 --> 00:04:04,909
It's a trachyon-specific
device
88
00:04:04,911 --> 00:04:07,846
that disrupts
gravitational bonds
on a molecular level
89
00:04:07,848 --> 00:04:10,081
that allows manipulation
on a macro scale.
90
00:04:10,083 --> 00:04:12,250
What does that mean?
I don't know.
91
00:04:12,252 --> 00:04:14,385
I think it makes things flow
and stuff.
92
00:04:14,387 --> 00:04:15,520
Here's a picture.
93
00:04:15,522 --> 00:04:16,688
That's Grandpa.
94
00:04:16,690 --> 00:04:20,359
Well, it looks like
you were really close.
95
00:04:20,361 --> 00:04:21,660
We were.
96
00:04:21,662 --> 00:04:24,429
Well, but-but he never
told me any code!
97
00:04:24,431 --> 00:04:27,632
Hmm. Unfortunately,
Taurus Bulba doesn't know that,
98
00:04:27,634 --> 00:04:30,702
and his men will be searching
for you, you know.
99
00:04:30,704 --> 00:04:33,738
Although, if they knew
how much spirit you have,
100
00:04:33,740 --> 00:04:36,040
they'd probably run
the other way.
101
00:04:36,042 --> 00:04:38,377
Spirit?
102
00:04:38,379 --> 00:04:39,477
Mwah!
103
00:04:39,479 --> 00:04:41,445
Thanks, Darkwing.
104
00:04:41,447 --> 00:04:42,614
Oh, sure. Ha.
105
00:04:42,616 --> 00:04:44,983
Good night, Gosalyn.
106
00:04:51,508 --> 00:04:54,375
I can't sleep.
107
00:04:54,377 --> 00:04:56,994
Ah, you just need somethi''
to relax ya.
108
00:04:56,996 --> 00:04:59,998
I think I have a large mallet
around here somewhere.
109
00:05:00,000 --> 00:05:02,067
Grandpa used to sing me
a lullaby.
110
00:05:02,069 --> 00:05:03,735
Oh, w-well, that's...
111
00:05:03,737 --> 00:05:07,072
I don't really
do lullabies.
112
00:05:11,578 --> 00:05:15,814
Why don't you teach me
one of his so I can
sing it back to you?
113
00:05:15,816 --> 00:05:19,217
This has the suspicious ring
of reverse psychology to it.
114
00:05:19,219 --> 00:05:21,652
(sighs)
But have it your way.
115
00:05:21,654 --> 00:05:23,955
(♪ lullaby)
116
00:05:23,957 --> 00:05:25,290
(clears throat)
117
00:05:27,127 --> 00:05:32,063
♪ Close your eyes,
little girl blue
118
00:05:32,065 --> 00:05:34,366
♪ Inside of you
119
00:05:34,368 --> 00:05:38,486
♪ Like a rainbow
120
00:05:38,488 --> 00:05:40,255
♪ Yellow, blue,
121
00:05:40,257 --> 00:05:43,325
♪ Red, blue, purple, too
122
00:05:43,327 --> 00:05:45,293
♪ Blue, purple and green
123
00:05:45,295 --> 00:05:49,664
♪ Then the yel-low ♪
124
00:05:49,666 --> 00:05:53,368
Not much on lyrics.
Let me try.
125
00:05:53,370 --> 00:05:55,636
♪ Rest your head
126
00:05:55,638 --> 00:05:58,039
♪ Little girl blue
127
00:05:58,041 --> 00:06:00,408
♪ Come paint your dreams
128
00:06:00,410 --> 00:06:04,179
♪ On your pillow
129
00:06:04,181 --> 00:06:08,683
♪ I'll be near
to chase away fear
130
00:06:08,685 --> 00:06:11,219
♪ So sleep now and dream
131
00:06:11,221 --> 00:06:15,190
♪ Till tomorrow
132
00:06:15,192 --> 00:06:19,661
♪ I'll be near
to chase away fear
133
00:06:19,663 --> 00:06:22,597
♪ So sleep now and dream
134
00:06:22,599 --> 00:06:27,435
♪ Till tomorrow ♪
135
00:06:27,437 --> 00:06:29,938
(whispers) Good night,
Gosalyn.
136
00:06:32,809 --> 00:06:35,643
(snoring)
Huh? What is--
What you got?
137
00:06:35,645 --> 00:06:37,929
Oh! (laughs)
138
00:06:37,931 --> 00:06:40,197
This kid could wake Elvis.
139
00:06:40,199 --> 00:06:42,400
Sure is sweet, though.
140
00:06:42,402 --> 00:06:45,870
(♪ hums lullaby)
141
00:06:45,872 --> 00:06:49,374
♪ Yellow, blue,
red, blue, purple... ♪
142
00:06:49,376 --> 00:06:50,608
...too?
143
00:06:50,610 --> 00:06:53,244
Hold the phone.
144
00:06:53,246 --> 00:06:54,846
Yellow, blue, red, blue...
145
00:06:54,848 --> 00:06:58,016
The lyrics match the controls
of the Ramrod.
146
00:06:58,018 --> 00:07:00,018
She's had the arming code
all along
147
00:07:00,020 --> 00:07:01,752
and never even knew it.
148
00:07:01,754 --> 00:07:05,273
And for her sake,
it better stay that way.
149
00:07:07,677 --> 00:07:11,346
Lightning?
Without thunder?
150
00:07:11,348 --> 00:07:15,183
Hmm. The pattern's
too regular for lightning.
151
00:07:19,923 --> 00:07:21,606
Excellent.
152
00:07:21,608 --> 00:07:24,191
A half-hour of this
should be sufficient.
153
00:07:24,193 --> 00:07:25,527
Yes, Taurus Bulba.
154
00:07:25,529 --> 00:07:28,530
It's simply a matter
of knowing your adversary.
155
00:07:28,532 --> 00:07:32,701
Somewhere down there
is this Darkwing Duck.
156
00:07:32,703 --> 00:07:36,704
I've watched him.
I know his weakness.
157
00:07:36,706 --> 00:07:39,274
That's Morse code
out there.
158
00:07:39,276 --> 00:07:41,876
Taurus Bulba,
the criminal genius,
159
00:07:41,878 --> 00:07:44,779
recognizing the error
of his ways,
160
00:07:44,781 --> 00:07:47,615
is offering
to surrender himself,
161
00:07:47,617 --> 00:07:51,052
but only to Darkwing Duck.
162
00:07:51,054 --> 00:07:53,555
Once Tantalus pinpoints
his hideout,
163
00:07:53,557 --> 00:07:55,557
you three will grab the girl.
164
00:07:55,559 --> 00:07:58,559
(Hammerhead) But, boss,
what if he doesn't know
Morse code?
165
00:07:58,561 --> 00:08:00,662
Ha-ha. That do-gooder?
166
00:08:00,664 --> 00:08:04,182
He probably sleeps
with a Boy Scout Handbook
under his pillow.
167
00:08:04,184 --> 00:08:07,151
Whew. I'm sure glad
I saved this baby.
168
00:08:07,153 --> 00:08:08,786
OK, now, let's see.
We got a...
169
00:08:08,788 --> 00:08:10,589
(muttering)
170
00:08:12,225 --> 00:08:16,160
"Surrender only to...
Darkwing Duck"
171
00:08:16,162 --> 00:08:18,763
Yes! It's headline city!
172
00:08:18,765 --> 00:08:19,931
(yawns)
173
00:08:19,933 --> 00:08:21,833
What's up?
Win the lottery?
174
00:08:21,835 --> 00:08:24,970
Oh, Gosalyn, I didn't mean
to wake you, but look.
175
00:08:24,972 --> 00:08:26,972
It's obvious
my reputation has spread
176
00:08:26,974 --> 00:08:29,508
through every sewer and gutter
where criminals gather.
177
00:08:29,510 --> 00:08:31,510
I don't even
have to make a move.
178
00:08:31,512 --> 00:08:35,196
They come to me,
groveling at my doorstep,
pleading to be turned in.
179
00:08:35,198 --> 00:08:37,665
I sense a major
motion picture here.
180
00:08:37,667 --> 00:08:40,768
But that doesn't make sense.
He just escaped.
181
00:08:40,770 --> 00:08:44,672
Gosalyn, Gosalyn,
Gosalyn, it is obvious
that he's had a chance
182
00:08:44,674 --> 00:08:46,975
to talk to his men
about me.
183
00:08:46,977 --> 00:08:49,677
Yeah, right, but seriously.
184
00:08:49,679 --> 00:08:52,997
You told me Taurus Bulba
was a criminal genius.
185
00:08:52,999 --> 00:08:56,384
Why would he surrender
to you?
186
00:08:56,386 --> 00:08:59,453
He knows he's outmatched.
I have his men on the run.
187
00:08:59,455 --> 00:09:00,822
(giggles) Oh?
188
00:09:00,824 --> 00:09:03,992
From what I remember,
we were doing the running.
189
00:09:03,994 --> 00:09:06,361
Oh. You think it was
all just luck, eh?
190
00:09:06,363 --> 00:09:08,596
(giggles)
I didn't say -
191
00:09:08,598 --> 00:09:12,367
Just a coincidence
that you're here with me
instead of with him?
192
00:09:12,369 --> 00:09:13,851
Hey, no!
193
00:09:13,853 --> 00:09:16,320
That I'm just another clown
in a costume.
194
00:09:16,322 --> 00:09:18,522
Who's gonna take Darkwing Dip
seriously?
195
00:09:18,524 --> 00:09:20,274
But I don't think--
Never mind!
196
00:09:20,276 --> 00:09:21,943
It doesn't matter.
197
00:09:21,945 --> 00:09:25,346
After Taurus Bulba's
back in jail, you'll be
back in the orphanage.
198
00:09:25,348 --> 00:09:27,982
Then we can both get back
to our lives.
199
00:09:30,871 --> 00:09:32,137
(revs engine)
200
00:09:42,148 --> 00:09:45,116
The Audubon Bay Bridge.
She's in the tower.
201
00:09:45,118 --> 00:09:47,885
Take the boys and grab her.
202
00:09:47,887 --> 00:09:50,988
I'll go keep Darkwing Duck
occupied.
203
00:09:50,990 --> 00:09:53,358
(sinister laugh)
204
00:09:53,360 --> 00:09:56,728
(Darkwing) I am the terror
that flaps in the night.
205
00:09:56,730 --> 00:09:59,814
I am the jailer
who throws away the key.
206
00:10:01,651 --> 00:10:03,418
I am...
207
00:10:03,420 --> 00:10:04,919
(wind whistling)
208
00:10:04,921 --> 00:10:07,889
...feeling really stupid.
209
00:10:07,891 --> 00:10:09,757
Boy, I hate it
when I'm early.
210
00:10:09,759 --> 00:10:13,894
Sheesh. You'd think
criminal masterminds
would be more punctual.
211
00:10:13,896 --> 00:10:16,597
Please accept my apologies.
212
00:10:16,599 --> 00:10:18,999
Well, OK,
but next time you -
213
00:10:19,001 --> 00:10:21,902
Taurus Bulba!
How did you...? Where...?
214
00:10:21,904 --> 00:10:24,071
(stammers/clears throat)
215
00:10:24,073 --> 00:10:25,906
I am the terror
that flaps in the night.
216
00:10:25,908 --> 00:10:29,510
I am... I'm the s-surprise
in your cereal box.
217
00:10:29,512 --> 00:10:31,413
I am... I am...
218
00:10:31,415 --> 00:10:33,013
Yes, yes. I know. I heard.
219
00:10:33,015 --> 00:10:35,316
You're Darkwing Duck.
220
00:10:35,318 --> 00:10:37,752
Uh... yeah.
That's... Yeah.
221
00:10:37,754 --> 00:10:42,590
Ha-ha! Your ego is
out of control, isn't it?
222
00:10:42,592 --> 00:10:45,526
What?
I mean, seriously.
223
00:10:45,528 --> 00:10:48,245
Why would I surrender
to you?
224
00:10:48,247 --> 00:10:51,783
Because I have your men
on the run?
Ha-ha-ha ha!
225
00:10:51,785 --> 00:10:53,050
Oh, please.
226
00:10:53,052 --> 00:10:56,588
I manipulated you
like a puppet.
227
00:10:56,590 --> 00:11:00,892
Yeah? Well...
I manipulated you
into manipulating me.
228
00:11:00,894 --> 00:11:02,927
I have you
right where I want you -
229
00:11:02,929 --> 00:11:07,231
alone with me,
Darkwing Duck!
230
00:11:07,233 --> 00:11:09,567
Gee, this hurts.
231
00:11:09,569 --> 00:11:12,336
Sorry. I don't have time
to play.
232
00:11:12,338 --> 00:11:15,072
But I did call
some of your friends.
233
00:11:16,960 --> 00:11:19,243
There he is.
Get him!
234
00:11:19,245 --> 00:11:21,245
I believe
they have questions
235
00:11:21,247 --> 00:11:23,514
about a certain
train robbery.
236
00:11:23,516 --> 00:11:25,016
(imitates Bulba)
A certain train robbery.
237
00:11:25,018 --> 00:11:28,152
Well, at least
they have you, too, fat boy.
238
00:11:28,154 --> 00:11:29,654
Huh?
239
00:11:29,656 --> 00:11:31,656
(Bulba)
I'd love to stay,
240
00:11:31,658 --> 00:11:33,658
but I have a date
on a bridge
241
00:11:33,660 --> 00:11:35,927
with a little girl!
242
00:11:35,929 --> 00:11:37,695
What? Gosalyn.
243
00:11:39,433 --> 00:11:42,166
No, don't.
He's getting away!
244
00:11:42,168 --> 00:11:45,169
Gosalyn!!!
245
00:11:48,608 --> 00:11:51,275
(Hammerhead) Why can't this
nutcase live on the ground
246
00:11:51,277 --> 00:11:53,962
like normal people?
247
00:11:53,964 --> 00:11:57,731
Oh, Grandpa,
I messed up again.
248
00:11:57,733 --> 00:12:00,034
I sure don't mean
to make trouble.
249
00:12:00,036 --> 00:12:02,236
So much for spirit.
250
00:12:02,238 --> 00:12:03,371
(gasps)
251
00:12:03,373 --> 00:12:06,040
This time you're comi''
with us.
252
00:12:06,042 --> 00:12:08,693
Fat chance!
Ohh! Ohh! Ohh! Ohh!
253
00:12:08,695 --> 00:12:10,829
Get her!
254
00:12:17,721 --> 00:12:19,154
Where'd she go?
255
00:12:19,156 --> 00:12:22,490
Eat fiber, horn-head!
256
00:12:27,580 --> 00:12:28,646
Uh-oh!
257
00:12:28,648 --> 00:12:30,147
Now we gotcha.
258
00:12:34,737 --> 00:12:36,737
(all yelling)
259
00:12:41,061 --> 00:12:45,029
Ha! Wait till you see
what we're having for lunch.
260
00:12:45,031 --> 00:12:46,664
(Tantalus screeches)
261
00:12:47,900 --> 00:12:51,736
(Gosalyn) Ah!
Let go of me! Let go!
262
00:12:51,738 --> 00:12:55,406
Darkwing Duck
is gonna crunch you
like a stale corn chip.
263
00:12:55,408 --> 00:12:57,008
(sinister laugh)
264
00:12:57,010 --> 00:12:59,744
Your friend won't be coming.
265
00:12:59,746 --> 00:13:02,347
He was playing
way out of his league.
266
00:13:02,349 --> 00:13:07,851
Now your Darkwing Duck
is just another jailbird.
267
00:13:07,853 --> 00:13:09,920
Oh, sorry, Gosalyn.
268
00:13:09,922 --> 00:13:11,922
I should have listened to you.
269
00:13:11,924 --> 00:13:14,325
That trap was so obvious.
270
00:13:14,327 --> 00:13:17,628
Ohh! Me and my stupid headlines.
271
00:13:17,630 --> 00:13:20,799
All right, payback time!
272
00:13:20,801 --> 00:13:23,634
You was only lucky
the last time.
273
00:13:23,636 --> 00:13:27,222
I was lucky every time.
I could have had a life.
274
00:13:27,224 --> 00:13:31,826
But, no, I chose to be a clown
in a mask and a cape.
275
00:13:31,828 --> 00:13:34,462
All I need are floppy shoes
and a bozo nose!
276
00:13:34,464 --> 00:13:36,296
My life is filled
with nothing
277
00:13:36,298 --> 00:13:38,800
but case files
and chemistry sets.
278
00:13:38,802 --> 00:13:42,403
Gosalyn is gone,
and I don't even have
a friend to ask for help.
279
00:13:42,405 --> 00:13:44,605
(crash)
280
00:13:44,607 --> 00:13:47,408
Oh, that's reverse.
I thought it was park.
281
00:13:47,410 --> 00:13:49,810
Launchpad?
Launchpad!
282
00:13:49,812 --> 00:13:51,812
What are you doin' here?
283
00:13:51,814 --> 00:13:55,316
Th-This was left behind
when the cops took you away.
284
00:13:55,318 --> 00:13:57,351
I was comin' to bail you out.
285
00:13:57,353 --> 00:14:00,154
Guess there's no point
to that now.
286
00:14:00,156 --> 00:14:01,990
Don't worry about it.
287
00:14:01,992 --> 00:14:03,992
Heroes don't stop
for paperwork.
288
00:14:03,994 --> 00:14:07,495
And maybe
this costumed clown
can still be a hero.
289
00:14:07,497 --> 00:14:09,947
(tires squeal)
290
00:14:09,949 --> 00:14:13,017
By now, Taurus Bulba
must have Gosalyn
in his airship.
291
00:14:13,019 --> 00:14:15,119
We have to find a way
of getting up to him.
292
00:14:15,121 --> 00:14:18,423
Airship.
No problemo, DW.
293
00:14:18,425 --> 00:14:21,359
I got just the thing.
294
00:14:21,361 --> 00:14:23,377
(Darkwing) I love this.
295
00:14:25,181 --> 00:14:26,797
It even looks like me.
296
00:14:26,799 --> 00:14:29,083
Oh, boy. I told ya
I was your biggest fan.
297
00:14:29,085 --> 00:14:31,101
I've been working on it
for a year.
298
00:14:31,103 --> 00:14:33,371
I call it the Thunderquack.
299
00:14:33,373 --> 00:14:35,273
I call it sensational.
300
00:14:35,275 --> 00:14:39,193
We're gonna bring Bulba down
like a ton of bricks...
301
00:14:39,195 --> 00:14:40,795
sidekick.
302
00:14:42,015 --> 00:14:44,214
Ya-hoo-hoo-hoo!
303
00:14:44,216 --> 00:14:47,385
We'll have to mount the Ramrod
to stabilize it.
304
00:14:47,387 --> 00:14:51,255
Canard Tower should give us
the best firing position.
305
00:14:51,257 --> 00:14:52,657
Yes, Taurus Bulba.
306
00:14:52,659 --> 00:14:54,158
In the meantime,
307
00:14:54,160 --> 00:14:55,860
Gosalyn and I
308
00:14:55,862 --> 00:14:57,995
will have
our little chat.
309
00:14:57,997 --> 00:14:59,497
(alarm sounding)
310
00:14:59,499 --> 00:15:01,999
We have a bogey
on collision course with us.
311
00:15:02,001 --> 00:15:03,768
What fool would dare?!
312
00:15:06,506 --> 00:15:08,105
Hold battery.
Open fire!
313
00:15:15,331 --> 00:15:17,849
We need to blow an entry hole
in that thing.
314
00:15:17,851 --> 00:15:20,868
I don't know, DW.
That sounds dangerous.
315
00:15:20,870 --> 00:15:25,857
Yeah? Well, then,
let's get dangerous.
316
00:15:29,913 --> 00:15:31,663
Hero away!
317
00:15:37,971 --> 00:15:41,222
Lovely decor.
Early Penitentiary?
318
00:15:41,224 --> 00:15:43,991
I'll flatten this guy
like a two-penny nail!
319
00:15:43,993 --> 00:15:46,728
Well, if it's not
Hammerhead Hannigan,
320
00:15:46,730 --> 00:15:48,730
and so eager
to see me, too.
321
00:15:48,732 --> 00:15:51,382
Hi-yaha!
322
00:15:51,384 --> 00:15:52,817
Aah!
323
00:15:56,055 --> 00:15:58,556
All right, you muscleheads.
Where's Gosalyn?
324
00:15:58,558 --> 00:16:01,225
(Bulba) Really, Darkwing.
325
00:16:01,227 --> 00:16:04,378
All you had to do was ask.
326
00:16:04,380 --> 00:16:06,380
She's right here.
327
00:16:06,382 --> 00:16:10,284
(sinister laugh)
328
00:16:10,286 --> 00:16:12,152
(guns cocking)
329
00:16:20,380 --> 00:16:22,380
I'm sorry, Darkwing.
330
00:16:22,382 --> 00:16:25,616
If they hadn't caught me,
you wouldn't have risked
your life.
331
00:16:25,618 --> 00:16:28,819
Gos, before I met you,
I didn't have a life
worth risking.
332
00:16:31,557 --> 00:16:35,626
So, you two are close.
How touching.
333
00:16:35,628 --> 00:16:38,562
How fortunate.
334
00:16:38,564 --> 00:16:41,799
I'm afraid I'll never get
the code from this one.
335
00:16:41,801 --> 00:16:43,901
She has too much spirit.
336
00:16:43,903 --> 00:16:45,670
However, if by chance
337
00:16:45,672 --> 00:16:47,905
she trusted you
with the code...
338
00:16:51,244 --> 00:16:52,343
Help!
339
00:16:58,468 --> 00:16:59,800
Bring her down.
340
00:16:59,802 --> 00:17:03,303
In a second.
Just give me the code.
341
00:17:03,305 --> 00:17:05,139
She never told me any code.
342
00:17:05,141 --> 00:17:08,142
Hmm. That's
a real possibility,
343
00:17:08,144 --> 00:17:12,179
but I've always
considered myself
a gambling man.
344
00:17:14,450 --> 00:17:16,317
Aah!
345
00:17:16,319 --> 00:17:18,519
No, I'll tell!
346
00:17:30,450 --> 00:17:34,452
Ugh. And to think
I used to buy tickets
for rides like that.
347
00:17:34,454 --> 00:17:36,554
The code. No tricks,
348
00:17:36,556 --> 00:17:39,890
or she'll make quite
an ugly stain on the street.
349
00:17:41,694 --> 00:17:44,529
♪ Yellow, blue, red, blue,
purple, too
350
00:17:44,531 --> 00:17:47,364
♪ Blue, purple, green
and yel-low ♪
351
00:17:47,366 --> 00:17:48,699
(buzzing)
352
00:17:48,701 --> 00:17:52,637
At last!
Now bring her down.
353
00:17:52,639 --> 00:17:55,973
Not before a test. Ha-ha!
354
00:17:55,975 --> 00:17:58,142
As planned.
355
00:17:58,144 --> 00:18:01,745
I've a perfect shot at
the federal gold depository.
356
00:18:12,975 --> 00:18:14,925
(coins jingling)
357
00:18:17,730 --> 00:18:19,730
Gold secured, Taurus Bulba.
358
00:18:19,732 --> 00:18:21,565
(sinister laugh)
359
00:18:21,567 --> 00:18:24,502
I'll strip St. Canard clean,
360
00:18:24,504 --> 00:18:27,337
then hit every city
in the country.
361
00:18:27,339 --> 00:18:30,007
Fine. Then you're done
with Gosalyn.
362
00:18:30,009 --> 00:18:32,843
Oh, quite.
363
00:18:37,299 --> 00:18:38,432
Not again!
364
00:18:39,569 --> 00:18:42,069
You butcher!
Ohh!
365
00:18:43,840 --> 00:18:45,006
Launchpad!
366
00:18:50,313 --> 00:18:52,913
(sighs) Nice save.
367
00:18:52,915 --> 00:18:56,651
Where is he?!
He was right here
a second ago.
368
00:18:56,653 --> 00:18:59,720
(Darkwing) I am the terror
that flaps in the night.
369
00:18:59,722 --> 00:19:02,222
There. Shoot the smoke!
370
00:19:02,224 --> 00:19:06,426
I am the chill
that runs up your spine.
371
00:19:06,428 --> 00:19:09,396
I am Darkwing Duck!
372
00:19:09,398 --> 00:19:12,166
No, not when he's
on the Ramrod.
373
00:19:12,168 --> 00:19:15,635
Let's see.
Now, how does this work?
374
00:19:18,591 --> 00:19:20,591
It's overloading!
375
00:19:20,593 --> 00:19:21,759
(electricity buzzing)
376
00:19:21,761 --> 00:19:23,677
Wh-What's happening?
377
00:19:23,679 --> 00:19:25,696
Do you know
what's happening?
378
00:19:25,698 --> 00:19:28,131
Grab on to something!
379
00:19:28,133 --> 00:19:30,601
Not me, you lunkheads!
380
00:19:30,603 --> 00:19:33,788
(all yell)
381
00:19:37,192 --> 00:19:41,011
All right!
Payback time, Launchpad.
382
00:19:41,013 --> 00:19:43,213
Ha-ha. No problemo.
383
00:19:47,036 --> 00:19:49,704
(squawks)
384
00:19:57,714 --> 00:19:59,614
It's over, Taurus Bulba,
385
00:19:59,616 --> 00:20:03,217
and this time you'll be
in a non-portable prison.
386
00:20:03,219 --> 00:20:04,651
Aah!
387
00:20:18,401 --> 00:20:21,902
Mm. Mom was right.
I should have been
a dental hygienist.
388
00:20:23,989 --> 00:20:26,424
I think this is where the hero
makes his dramatic exit.
389
00:20:26,426 --> 00:20:29,960
I underestimated you once,
Darkwing Duck.
390
00:20:29,962 --> 00:20:32,696
This time you simply die.
391
00:20:35,601 --> 00:20:38,586
No! He couldn't be...
392
00:20:42,324 --> 00:20:45,293
Gosalyn, dear, I know
you've been through a lot,
393
00:20:45,295 --> 00:20:47,011
but your life isn't over.
394
00:20:47,013 --> 00:20:50,981
Now, can't you show
a prospective parent
a little more spirit?
395
00:20:50,983 --> 00:20:53,718
Now there's a word
I'm sick of.
396
00:20:53,720 --> 00:20:57,221
Well, if that's the way
you want it.
397
00:20:57,223 --> 00:20:58,956
I'm sorry, Mr. Mallard.
398
00:20:58,958 --> 00:21:01,225
Gosalyn isn't feeling
very well today.
399
00:21:01,227 --> 00:21:04,228
(Darkwing) Oh, really?
I'm sorry to hear that.
400
00:21:04,230 --> 00:21:06,063
Perhaps another time.
401
00:21:06,065 --> 00:21:08,733
Frankly, it appears you've
seen better days yourself.
402
00:21:08,735 --> 00:21:11,735
Huh? Oh, the bandages.
Right. Well, ha-ha.
403
00:21:11,737 --> 00:21:15,239
That's just a little
kitchen accident.
404
00:21:15,241 --> 00:21:18,075
I have trouble
making breakfast.
405
00:21:18,077 --> 00:21:20,344
I always forget the milk.
406
00:21:22,414 --> 00:21:25,248
Well, I'm sorry
that Gosalyn -
(giggles)
407
00:21:25,250 --> 00:21:27,284
Watch the ribs, kid.
408
00:21:27,286 --> 00:21:29,019
I thought you were...
409
00:21:29,021 --> 00:21:32,289
Ha! Nobody can hurt
Darkwing D-
410
00:21:32,291 --> 00:21:34,291
Drake Mallard.
411
00:21:34,293 --> 00:21:36,359
I have to take care
of myself, you know,
412
00:21:36,361 --> 00:21:39,597
now that I'll have
an adopted daughter
to worry about.
413
00:21:39,599 --> 00:21:42,767
Um, now, if it's all right
with Mrs. Cavanaugh,
414
00:21:42,769 --> 00:21:45,202
I thought we might go...
house hunting?
415
00:21:45,204 --> 00:21:48,105
But how do you manage to drive
in that condition?
416
00:21:48,107 --> 00:21:50,474
Oh, uh... I have help.
417
00:21:50,476 --> 00:21:52,109
(crash)
418
00:21:52,111 --> 00:21:53,877
(tires squeal)
419
00:21:53,879 --> 00:21:56,446
Ha-ha. Still havin'
a little trouble with reverse.
420
00:21:56,448 --> 00:21:57,448
Ha-ha.
421
00:21:57,450 --> 00:21:59,617
Oh, boy.
(giggles)
422
00:21:59,619 --> 00:22:01,885
♪ When there's trouble, you call DW
423
00:22:01,887 --> 00:22:04,271
♪ Darkwing Duck
424
00:22:04,273 --> 00:22:06,790
Let's get dangerous.
425
00:22:06,792 --> 00:22:08,826
♪ Darkwing Duck
426
00:22:08,828 --> 00:22:11,495
Better watch out, you bad boys!
427
00:22:11,497 --> 00:22:13,330
♪ Darkwing Duck ♪
428
00:22:29,014 --> 00:22:31,014
♪ Darkwing Duck
429
00:22:33,686 --> 00:22:35,686
♪ Darkwing Duck
430
00:22:38,157 --> 00:22:40,156
♪ Darkwing Duck
431
00:22:42,027 --> 00:22:44,895
♪ Darkwing Duck ♪
35333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.