Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,836
♪ Daring duck of mystery
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,872
♪ Champion of right
3
00:00:07,874 --> 00:00:10,158
♪ Swoops out of the shadows
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,327
♪ Darkwing owns the night
5
00:00:12,329 --> 00:00:14,663
♪ Somewhere some villain schemes
6
00:00:14,665 --> 00:00:15,931
♪ But his number's up
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,198
♪ 3-2-1
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,100
♪ Darkwing Duck
9
00:00:19,102 --> 00:00:21,703
♪ When there's trouble, you call DW
10
00:00:21,705 --> 00:00:23,705
♪ Darkwing Duck
11
00:00:23,707 --> 00:00:26,341
Let's get dangerous.
12
00:00:26,343 --> 00:00:27,743
♪ Darkwing Duck
13
00:00:27,745 --> 00:00:30,796
Darkwing... duck!
14
00:00:30,798 --> 00:00:32,798
♪ Cloud of smoke and he appears
15
00:00:32,800 --> 00:00:35,100
♪ A master of surprise
16
00:00:35,102 --> 00:00:37,436
♪ Who's that cunning mind behind
17
00:00:37,438 --> 00:00:39,838
♪ That shadowy disguise?
18
00:00:39,840 --> 00:00:42,040
♪ Nobody knows for sure
19
00:00:42,042 --> 00:00:43,709
♪ Bad guys are out of luck
20
00:00:43,711 --> 00:00:44,727
♪ 'Cause here comes
21
00:00:44,729 --> 00:00:46,461
♪ Darkwing Duck Look out!
22
00:00:46,463 --> 00:00:49,465
♪ When there's trouble, you call DW
23
00:00:49,467 --> 00:00:51,583
♪ Darkwing Duck
24
00:00:51,585 --> 00:00:53,936
Let's get dangerous.
25
00:00:53,938 --> 00:00:56,488
♪ Darkwing Duck
26
00:00:56,490 --> 00:00:58,540
Better watch out, you bad boys!
27
00:00:58,542 --> 00:01:01,476
♪ Darkwing Duck ♪
28
00:01:01,478 --> 00:01:03,278
(sirens wailing)
29
00:01:03,280 --> 00:01:05,780
(Darkwing) This is the city of St. Canard.
30
00:01:05,782 --> 00:01:07,782
Like any other major metropolis,
31
00:01:07,784 --> 00:01:11,286
it has its problems with the criminal element.
32
00:01:14,341 --> 00:01:16,874
Another order
of dastardly delinquents
33
00:01:16,876 --> 00:01:20,846
deposited on your doorstep
courtesy of Darkwing Duck.
34
00:01:20,848 --> 00:01:24,182
That's two words, not three,
both D's capitalized.
Here's my photo.
35
00:01:24,184 --> 00:01:27,186
If the papers
need more glossies,
my number's on the card.
36
00:01:27,188 --> 00:01:29,621
Now I must go.
37
00:01:29,623 --> 00:01:32,690
The scent of crime is
in the air.
38
00:01:32,692 --> 00:01:35,861
(crickets chirping)
39
00:01:42,636 --> 00:01:44,169
So where's the press?
40
00:01:44,171 --> 00:01:46,304
I thought this was
the age of media glut.
41
00:01:46,306 --> 00:01:48,874
Where's the Action News van
when you need them?
42
00:01:48,876 --> 00:01:53,044
And I spent all afternoon
ironing this cape.
43
00:02:03,490 --> 00:02:07,342
Yes! Another night cleansed
of its criminal element,
44
00:02:07,344 --> 00:02:11,313
thanks to Darkwing Duck!
45
00:02:11,315 --> 00:02:15,050
Uhh! I can't wait
to hit the hay.
46
00:02:15,052 --> 00:02:18,753
But first, a bit of...
47
00:02:18,755 --> 00:02:20,722
breakfast.
48
00:02:20,724 --> 00:02:25,060
Alrighty. Stay sharp,
stay fit, stay fed.
49
00:02:28,181 --> 00:02:31,516
Ya-ha. Hee-hee!
Whoo-hoo. Uhh!
50
00:02:31,518 --> 00:02:33,518
(ticking)
51
00:02:42,929 --> 00:02:44,395
Whew!
52
00:02:48,635 --> 00:02:50,735
Youch!
53
00:03:07,103 --> 00:03:10,238
Yes! A new world's record.
54
00:03:10,240 --> 00:03:12,741
Everything a champion needs
for breakfast.
55
00:03:12,743 --> 00:03:14,742
Except the milk.
56
00:03:18,498 --> 00:03:20,699
I always forget the milk.
57
00:03:22,236 --> 00:03:26,971
Whoo! Well, maybe I'll just
skip breakfast this once.
58
00:03:26,973 --> 00:03:29,657
So I make a mistake
here and there.
59
00:03:29,659 --> 00:03:32,327
There's not a street punk
in this city
60
00:03:32,329 --> 00:03:34,730
that isn't afraid
of Darkwing Duck.
61
00:03:36,299 --> 00:03:37,866
Ahh.
62
00:03:37,868 --> 00:03:40,202
I just wish
I could get a shot
63
00:03:40,204 --> 00:03:43,338
at a really big-time
criminal.
64
00:03:43,340 --> 00:03:46,841
Let me understand this,
Hammerhead.
65
00:03:46,843 --> 00:03:52,164
You and your associates
are questioning my plans?
66
00:03:52,166 --> 00:03:54,633
Gee, boss, no.
Well, sorta.
67
00:03:54,635 --> 00:03:56,151
It's just that the boys
and I were wondering
68
00:03:56,153 --> 00:03:58,420
if we couldn't wait
till the train stops
69
00:03:58,422 --> 00:04:00,322
before we steal
the Ramrod.
70
00:04:00,324 --> 00:04:04,859
Oh, you mean when the army
takes control of the weapon
71
00:04:04,861 --> 00:04:07,662
with its tanks and Jeeps
and hundreds of guards.
72
00:04:07,664 --> 00:04:11,500
Uh, yeah. I g-g-guess
we didn't think of that.
73
00:04:11,502 --> 00:04:14,286
Why didn't you guys
think of that?
74
00:04:14,288 --> 00:04:16,504
That is because
I am the brain,
75
00:04:16,506 --> 00:04:18,623
and you are the stooge.
76
00:04:18,625 --> 00:04:21,375
That's it, Boss.
I'm a stooge.
77
00:04:21,377 --> 00:04:23,277
Uh, just call me Curly.
78
00:04:23,279 --> 00:04:26,114
This is the first time
the Ramrod has been moved
79
00:04:26,116 --> 00:04:27,782
since Waddlemeyer's death.
80
00:04:27,784 --> 00:04:29,051
(sighs)
81
00:04:31,454 --> 00:04:34,890
Once the army has it,
I may never get another chance.
82
00:04:34,892 --> 00:04:36,892
I will not be put off
83
00:04:36,894 --> 00:04:38,994
because you are afraid
to catch a train!
84
00:04:38,996 --> 00:04:40,495
(alarm sounding)
85
00:04:40,497 --> 00:04:42,013
Warden's coming.
86
00:04:42,015 --> 00:04:44,315
Hmm, that nuisance.
87
00:04:44,317 --> 00:04:47,352
Very well.
You know what to do.
88
00:04:47,354 --> 00:04:49,855
Do not come back
without the Ramrod.
89
00:05:06,773 --> 00:05:09,741
Well, Taurus Bulba,
90
00:05:09,743 --> 00:05:13,645
I trust
you're still enjoying
your stay in prison?
91
00:05:13,647 --> 00:05:16,347
It's peaceful.
No one bothers me.
92
00:05:16,349 --> 00:05:17,716
Actually,
93
00:05:17,718 --> 00:05:21,286
it suits my business needs
perfectly.
94
00:05:25,008 --> 00:05:27,842
As twilight shadows
creep across the sky,
95
00:05:27,844 --> 00:05:29,844
the lone figure
of Darkwing Duck
96
00:05:29,846 --> 00:05:32,296
scans the city
for any evidence
of wrongdoing,
97
00:05:32,298 --> 00:05:36,434
his eagle eyes catching sight
of... an eagle?
98
00:05:36,436 --> 00:05:38,803
Or more precisely, a condor.
99
00:05:38,805 --> 00:05:40,855
Huh. I know
birds travel south,
100
00:05:40,857 --> 00:05:43,425
but this is the first one
I've seen with luggage.
101
00:05:43,427 --> 00:05:46,661
This bit of feathery intrigue
is best investigated
102
00:05:46,663 --> 00:05:49,547
by Darkwing Duck!
103
00:06:13,140 --> 00:06:15,256
(whistle blowing)
104
00:06:20,380 --> 00:06:22,080
Aah!
105
00:06:25,419 --> 00:06:26,801
Ohh.
Ooh! Ow!
106
00:06:26,803 --> 00:06:28,587
Ooh! Ow! Ohh.
107
00:06:28,589 --> 00:06:30,838
(sawing noise)
108
00:06:37,681 --> 00:06:39,997
(whistle blows)
109
00:06:39,999 --> 00:06:42,517
Ha-ha.
Hey, Hammerhead,
110
00:06:42,519 --> 00:06:44,352
ain't we cute
in our soldier suits?
111
00:06:44,354 --> 00:06:46,354
Oh, yeah, a couple
of five-star generals.
112
00:06:46,356 --> 00:06:48,356
Just watch out for trouble.
113
00:06:48,358 --> 00:06:51,176
Hmm, this shouldn't be
too hard.
114
00:06:57,451 --> 00:07:01,719
Eh, I hope this peashooter
is worth all the trouble.
115
00:07:04,441 --> 00:07:07,776
Now, where's that stupid bird?
116
00:07:10,013 --> 00:07:11,613
You lousy pigeon!
I'm gonna--
117
00:07:11,615 --> 00:07:13,131
Hammerhead,
118
00:07:13,133 --> 00:07:15,449
is the Waddlemeyer Ramrod secure?
119
00:07:15,451 --> 00:07:17,302
Like a baby, Boss.
120
00:07:17,304 --> 00:07:19,970
Excellent.
Then proceed with the plan.
121
00:07:24,177 --> 00:07:25,243
(evil laugh)
122
00:07:25,245 --> 00:07:27,813
Excellent. Excellent.
123
00:07:27,815 --> 00:07:32,017
(warbled) I gotta see
about getting new shocks.
124
00:07:34,220 --> 00:07:36,954
One side, conductor-person.
125
00:07:36,956 --> 00:07:38,590
Hey, wait!
Oh, you can't go in there.
126
00:07:38,592 --> 00:07:40,559
That's top secret.
Don't worry.
127
00:07:40,561 --> 00:07:43,261
Just checking out
an unauthorized bird-boarding.
128
00:07:46,533 --> 00:07:49,583
It's Hoof and Mouth.
They work for Taurus Bulba.
129
00:07:49,585 --> 00:07:51,736
Bulba's as big as they come!
130
00:07:51,738 --> 00:07:55,573
This is it -
my shot at big-time
crime-busting...
131
00:07:55,575 --> 00:07:59,144
what Darkwing Duck
was born for.
132
00:08:01,114 --> 00:08:04,732
(Darkwing) I am the terror
that flaps in the night.
133
00:08:04,734 --> 00:08:08,520
What was that...?
I am the switch
that derails your train.
134
00:08:08,522 --> 00:08:11,138
I am Darkwing Duck!
135
00:08:11,140 --> 00:08:13,458
Uhh!
136
00:08:13,460 --> 00:08:15,126
You think he's dead?
I think he's dead.
137
00:08:15,128 --> 00:08:16,862
You think he's dead?
He must be dead.
138
00:08:16,864 --> 00:08:18,864
Sorry. I'm fine.
139
00:08:18,866 --> 00:08:22,067
But you two are taking
a turn for the worse.
140
00:08:22,069 --> 00:08:24,986
I'll see that the police
get more than a description.
141
00:08:26,055 --> 00:08:27,405
Photos?
142
00:08:27,407 --> 00:08:30,742
You'll never get a good shot
from out there,
143
00:08:30,744 --> 00:08:33,912
but go ahead, take it.
144
00:08:33,914 --> 00:08:37,531
How's this? It's not
too pretentious, I hope.
145
00:08:37,533 --> 00:08:39,367
I have to get back to work.
146
00:08:39,369 --> 00:08:41,836
Make sure you get copies
to all major dailies.
147
00:08:41,838 --> 00:08:43,338
I'd like a set, too.
148
00:08:43,340 --> 00:08:46,374
Yeah? Well, paste this
in your scrapbook.
149
00:08:46,376 --> 00:08:49,711
Oh, that's
gonna leave a mark.
150
00:08:51,581 --> 00:08:53,664
You're outta your league,
Duck.
151
00:08:53,666 --> 00:08:56,667
Better run along
to your costume party.
152
00:08:56,669 --> 00:08:59,520
You can't get rid of
Darkwing Duck that easily.
153
00:09:07,814 --> 00:09:09,980
(screaming)
154
00:09:09,982 --> 00:09:12,633
Who is this clown?
155
00:09:12,635 --> 00:09:14,585
He doesn't look
like one of mine.
156
00:09:14,587 --> 00:09:17,455
Tantalus, take care of him.
157
00:09:18,992 --> 00:09:20,742
(condor screeching)
Hey, hey!
158
00:09:20,744 --> 00:09:22,994
Hey, wait a minute!
159
00:09:22,996 --> 00:09:25,697
Aah!
160
00:09:27,934 --> 00:09:31,102
(groans)
161
00:09:31,104 --> 00:09:33,287
Bruised, battered,
162
00:09:33,289 --> 00:09:35,473
but never defeated,
163
00:09:35,475 --> 00:09:38,392
Darkwing Duck
springs back to action.
164
00:09:41,231 --> 00:09:45,299
Clever of me to use my spine
to break my fall like that.
165
00:09:45,301 --> 00:09:47,301
(man) Hold it right there,
ya pirate!
166
00:09:47,303 --> 00:09:48,870
No, no, no! I'm a--
167
00:09:48,872 --> 00:09:50,805
(blows landing)
Nobody but nobody
168
00:09:50,807 --> 00:09:53,641
messes with the airplanes
in my hangar,
169
00:09:53,643 --> 00:09:58,062
or my name isn't
Launchpad McQuack.
170
00:09:58,064 --> 00:10:01,933
You don't understand!
I am not a thief! I am...
171
00:10:03,403 --> 00:10:06,020
Darkwing Duck!
You know me?
172
00:10:06,022 --> 00:10:08,722
Know you?
I'm your biggest fan!
173
00:10:08,724 --> 00:10:10,724
A fan? Really?
174
00:10:10,726 --> 00:10:13,527
Ahem, I mean, really?
175
00:10:13,529 --> 00:10:16,164
Sure.
What are you doin' here?
176
00:10:16,166 --> 00:10:20,634
Oh, just another stopover
in my never-ending fight
against...
177
00:10:21,905 --> 00:10:23,855
Hey, you're a pilot!
178
00:10:23,857 --> 00:10:26,241
We can use this plane
to catch those crooks.
179
00:10:26,243 --> 00:10:29,510
Ho-ho! I got something
a lot better than this plane.
180
00:10:29,512 --> 00:10:32,513
No time. Get in.
We have evildoers to thwart.
181
00:10:32,515 --> 00:10:34,782
But in the next hangar
I got this--
182
00:10:34,784 --> 00:10:37,952
No, fan!
I'll give you my autograph.
183
00:10:37,954 --> 00:10:39,970
I'm here for you, DW.
184
00:10:39,972 --> 00:10:43,158
That's Darkwing. Aah!
185
00:10:43,160 --> 00:10:46,211
Hey, you know,
I could be your sidekick.
186
00:10:47,714 --> 00:10:50,314
I got a whole scrapbook
of your newspaper clippings.
187
00:10:50,316 --> 00:10:53,334
Ha. Of course, it's not
a very big scrapbook.
188
00:10:53,336 --> 00:10:56,838
Wouldn't it be easier to fly
if we were facing
the other way?
189
00:10:56,840 --> 00:10:58,490
Huh? Oh, yeah, sorry.
190
00:10:58,492 --> 00:11:00,808
I sometimes have trouble
with that.
191
00:11:05,382 --> 00:11:08,782
It's right under us.
Can you take us lower?
192
00:11:08,784 --> 00:11:11,536
No problemo!
193
00:11:15,425 --> 00:11:17,542
Gosh, thanks.
194
00:11:17,544 --> 00:11:19,777
Hey, hey,
I aim to please.
195
00:11:19,779 --> 00:11:24,298
It's that costumed meddler again. Get rid of him.
196
00:11:25,635 --> 00:11:27,402
OK, I'm here.
197
00:11:27,404 --> 00:11:30,471
Now, how do I
turn this thing around?
198
00:11:30,473 --> 00:11:34,408
All right, beak face,
this is getting monotonous.
199
00:11:34,410 --> 00:11:36,928
You better go... Aah!
200
00:11:36,930 --> 00:11:40,498
No, you don't understand.
I like monotony!
201
00:11:43,219 --> 00:11:45,236
(screaming)
202
00:11:46,856 --> 00:11:48,539
I'm comin', DW!
203
00:11:51,061 --> 00:11:53,228
(screeches)
204
00:11:53,230 --> 00:11:57,081
Whoa. Looks like birdie
is comin' back for seconds.
205
00:11:57,083 --> 00:12:00,051
Don't worry.
I'll shake him, DW!
206
00:12:00,053 --> 00:12:03,705
That's Darkwing-ing-
ing-ing-ing-ing-ing.
207
00:12:05,458 --> 00:12:07,558
(Darkwing screaming)
208
00:12:15,251 --> 00:12:18,703
(woman screams)
209
00:12:20,223 --> 00:12:21,689
Aah!
210
00:12:23,276 --> 00:12:26,010
Launchpad!
211
00:12:26,012 --> 00:12:27,361
(crash)
212
00:12:36,706 --> 00:12:39,273
They... they got away.
213
00:12:39,275 --> 00:12:42,877
Can't argue that point, DW.
So what do we do next?
214
00:12:42,879 --> 00:12:46,280
We? We do nothing.
215
00:12:46,282 --> 00:12:47,916
I work alone.
216
00:12:47,918 --> 00:12:50,151
(dejected)
But I could be
your sidekick.
217
00:12:50,153 --> 00:12:52,453
Singing cowboys
have sidekicks.
218
00:12:52,455 --> 00:12:54,789
I rely on me, nobody but me.
Got that?
219
00:12:54,791 --> 00:12:56,557
Oh, please, please,
please, please...
220
00:12:56,559 --> 00:12:59,493
Let me make this clear
for ya.
221
00:12:59,495 --> 00:13:03,064
I never want
to see you again, ever!
222
00:13:03,066 --> 00:13:06,501
(sniffles) OK.
So, uh, do you want
my phone number?
223
00:13:06,503 --> 00:13:08,503
(groans)
224
00:13:11,390 --> 00:13:13,674
(buzzer sounds)
225
00:13:24,587 --> 00:13:26,587
Doing an honest day's work
226
00:13:26,589 --> 00:13:30,124
must be a new experience
for you, Bulba.
227
00:13:30,126 --> 00:13:33,094
Maybe you'll get some time off
for good behavior...
228
00:13:33,096 --> 00:13:35,196
in 99 years or so.
229
00:13:35,198 --> 00:13:37,030
(laughs)
230
00:13:37,032 --> 00:13:40,034
I sure wouldn't mind
poundin' that pinhead.
231
00:13:40,036 --> 00:13:41,769
Ignore him.
232
00:13:41,771 --> 00:13:44,155
Such petty annoyances
will disappear
233
00:13:44,157 --> 00:13:46,307
once I use the Ramrod.
234
00:13:46,309 --> 00:13:49,977
Oh, jeepers.
It's beautiful.
235
00:13:49,979 --> 00:13:53,164
So why don't we fire it up
and hit a few banks?
236
00:13:53,166 --> 00:13:56,334
Because it's useless
without the arming code.
237
00:13:56,336 --> 00:14:01,239
Someone arranged an accident
for Professor Waddlemeyer
last year
238
00:14:01,241 --> 00:14:03,241
before I could learn it.
239
00:14:03,243 --> 00:14:05,393
Eh! You idiots!
I told you not -
240
00:14:05,395 --> 00:14:08,563
Go to
the St. Canard orphanage
241
00:14:08,565 --> 00:14:10,765
and bring me
his granddaughter.
242
00:14:10,767 --> 00:14:13,835
She was practically raised
in his lab.
243
00:14:13,837 --> 00:14:17,071
If anyone knows the code,
she does.
244
00:14:17,073 --> 00:14:18,839
(mumbles)
245
00:14:18,841 --> 00:14:20,808
After we get the code,
246
00:14:20,810 --> 00:14:25,363
then she can have an accident
like her grandfather.
247
00:14:26,416 --> 00:14:28,349
(groans)
248
00:14:28,351 --> 00:14:31,318
I trust you can get
the order right this time.
249
00:14:31,320 --> 00:14:35,322
No problem.
Code first, then accident.
250
00:14:35,324 --> 00:14:36,841
(woman) Mm-hmm, mm-hmm.
251
00:14:36,843 --> 00:14:38,843
This is Gosalyn Waddlemeyer,
all right.
252
00:14:38,845 --> 00:14:42,346
You know her and you
willingly came to visit?
253
00:14:42,348 --> 00:14:44,615
Oh, yeah.
I'm an old friend
of the family's.
254
00:14:44,617 --> 00:14:46,551
See? That's me
in the background there.
255
00:14:46,553 --> 00:14:49,219
Hmm, actually it looks
like a grape jelly stain.
256
00:14:49,221 --> 00:14:52,122
Oh, those are,
uh, tear stains.
257
00:14:52,124 --> 00:14:54,208
So, uh, where is
the little cupcake?
258
00:14:54,210 --> 00:14:57,211
Well, I believe the cupcake
is outside playing roller--
259
00:14:57,213 --> 00:14:58,313
Aah!
260
00:15:00,784 --> 00:15:01,799
(thud)
261
00:15:01,801 --> 00:15:03,117
Comin' through!
262
00:15:03,119 --> 00:15:05,353
All right, play it
where it lays.
263
00:15:05,355 --> 00:15:07,221
Youch!
264
00:15:09,442 --> 00:15:11,442
Goal!
Sorry, Mrs. Cavanaugh.
265
00:15:11,444 --> 00:15:13,761
I'm in the middle of a game.
Can't chat now.
266
00:15:13,763 --> 00:15:15,195
Just park it.
267
00:15:15,197 --> 00:15:17,197
Look, I don't know
anything about a pig,
268
00:15:17,199 --> 00:15:19,434
and I was nowhere near
the boys' bathroom
at the time.
269
00:15:19,436 --> 00:15:22,870
What pig?
Pig? I meant big.
270
00:15:22,872 --> 00:15:26,273
As in how big of you to take
such an interest in me.
271
00:15:26,275 --> 00:15:29,910
How may I help you?
We'll talk later.
272
00:15:29,912 --> 00:15:33,948
Now, Mr. Hannigan here
claims to have known
your grandfather.
273
00:15:33,950 --> 00:15:36,050
You knew Grandpa?
274
00:15:36,052 --> 00:15:39,153
Aw, sure.
That's me in the background.
275
00:15:39,155 --> 00:15:41,722
Actually, it looks like
a grape jelly stain.
276
00:15:41,724 --> 00:15:45,460
Why don't we take a walk?
We can swap stories about
your granddad.
277
00:15:45,462 --> 00:15:46,794
Oh, can I?
278
00:15:46,796 --> 00:15:49,964
Well, I suppose
it would be all right,
279
00:15:49,966 --> 00:15:53,134
as long as you stay
on the orphanage grounds.
280
00:15:53,136 --> 00:15:54,485
Oh, yeah, great!
281
00:15:54,487 --> 00:15:56,353
Hmm. Eugene?
282
00:15:56,355 --> 00:15:59,423
Have you heard anything
about a pig in the bathroom?
283
00:16:02,411 --> 00:16:04,411
After Mom and Dad died,
284
00:16:04,413 --> 00:16:07,482
Grandpa was the only family
I had in the whole world,
285
00:16:07,484 --> 00:16:09,316
but since he's been gone,
286
00:16:09,318 --> 00:16:12,419
I've made
lots of friends here,
so it's not so bad.
287
00:16:12,421 --> 00:16:15,155
(sighs) Until adoption day.
288
00:16:15,157 --> 00:16:18,693
Seems like I'm always
saying goodbye to someone.
289
00:16:18,695 --> 00:16:21,228
You know,
I'm not a problem child.
290
00:16:21,230 --> 00:16:23,831
Grandpa said I just have
a lot of spirit.
291
00:16:23,833 --> 00:16:26,400
He said when you're full
of spirit,
292
00:16:26,402 --> 00:16:28,102
everyone else looks empty.
293
00:16:28,104 --> 00:16:31,405
Someday I'll meet somebody
who understands that.
294
00:16:31,407 --> 00:16:33,373
Then I'll be adopted.
295
00:16:36,513 --> 00:16:38,779
Uh, say,
technically speaking,
296
00:16:38,781 --> 00:16:42,282
aren't the orphanage grounds
on the other side of the fence?
297
00:16:42,284 --> 00:16:46,286
Yeah, but I thought we'd go
for a little ride.
298
00:16:46,288 --> 00:16:48,556
Oh, no way, José.
I'm outta here!
299
00:16:54,130 --> 00:16:55,763
Take it easy, kid.
300
00:16:55,765 --> 00:16:58,933
Taurus Bulba wants to have
a little talk with you.
301
00:16:58,935 --> 00:17:01,602
Yeah? Well, here's
a message for him.
302
00:17:06,109 --> 00:17:10,545
Ha! Nobody kidnaps
Gosalyn Waddlemeyer.
303
00:17:11,681 --> 00:17:13,013
Never fear, little miss.
304
00:17:13,015 --> 00:17:14,798
Darkwing Duck has you now.
305
00:17:14,800 --> 00:17:18,686
(gasps) Ooh, I'm not
one of the bad guys!
306
00:17:18,688 --> 00:17:20,037
Yeah, right!
307
00:17:20,039 --> 00:17:22,973
With a mask.
Oof!
308
00:17:24,377 --> 00:17:27,961
I take it you're convinced now?
Stay down.
309
00:17:27,963 --> 00:17:29,814
I have a little surprise
for them.
310
00:17:33,837 --> 00:17:35,686
(all) Whoa!
311
00:17:37,741 --> 00:17:40,858
Keen gear!
What else does it do?
312
00:17:40,860 --> 00:17:42,693
Don't touch that!
Why not?
313
00:17:44,197 --> 00:17:47,982
I'll show him.
Every hero needs a sidekick.
314
00:17:47,984 --> 00:17:51,134
But how am I gonna find DW?
315
00:17:51,136 --> 00:17:53,937
(Darkwing screaming)
316
00:17:53,939 --> 00:17:56,240
That's handy.
317
00:17:56,242 --> 00:17:58,542
Hang on, DW!
318
00:17:58,544 --> 00:18:01,178
What's the rush?
Yikes!
319
00:18:01,180 --> 00:18:04,031
The orphanage isn't safe,
but you'll be OK
at the police station.
320
00:18:04,033 --> 00:18:06,700
He's attacking. Fire!
321
00:18:11,790 --> 00:18:14,058
Ooh, yeah,
I feel real safe now.
322
00:18:14,060 --> 00:18:15,760
But-But-But I...
323
00:18:15,762 --> 00:18:19,179
What did you do to make
those guys so mad?
324
00:18:19,181 --> 00:18:20,547
I didn't do anything.
325
00:18:22,468 --> 00:18:25,403
How 'bout robbing a train?
What? I didn't rob--
326
00:18:25,405 --> 00:18:27,037
Oh, that's not
a bad picture, though.
327
00:18:27,039 --> 00:18:30,658
You don't think it looks
pretentious, do ya?
328
00:18:34,647 --> 00:18:36,631
(sirens wailing)
329
00:18:36,633 --> 00:18:39,967
Drastic times call
for drastic action.
330
00:18:39,969 --> 00:18:41,402
How are you
at holding your breath?
331
00:18:41,404 --> 00:18:44,421
Don't do it, DW!
It's a dead end!
332
00:18:44,423 --> 00:18:45,856
Whoa!
333
00:18:53,782 --> 00:18:55,816
Nice trick, DW.
334
00:18:55,818 --> 00:18:59,219
That's one way
to lose those bad guys.
335
00:18:59,221 --> 00:19:02,757
DW? Little girl? Anybody?
336
00:19:02,759 --> 00:19:06,026
Oh, boy. The boss
ain't gonna like us
losing the girl.
337
00:19:07,846 --> 00:19:12,116
Wow! A police chase
with bullets, crooks
and everything!
338
00:19:12,118 --> 00:19:14,936
Sure beats study hall
at the orphanage.
339
00:19:14,938 --> 00:19:17,121
Are all your days
like this?
340
00:19:17,123 --> 00:19:19,406
No, because
I'm usually sleeping.
341
00:19:19,408 --> 00:19:23,010
But when I learned
Professor Waddlemeyer
had raised a granddaughter,
342
00:19:23,012 --> 00:19:26,180
I knew I had to get to you
before Taurus Bulba.
343
00:19:26,182 --> 00:19:28,015
Who is he, anyway?
344
00:19:28,017 --> 00:19:30,784
A deviously clever
criminal mastermind
345
00:19:30,786 --> 00:19:33,537
who I'm convinced
is still operating his gangs
346
00:19:33,539 --> 00:19:36,373
from inside prison.
Just like in the comics.
347
00:19:36,375 --> 00:19:39,143
I bet you guys are
eternal enemies, right?
348
00:19:39,145 --> 00:19:43,397
Ahem. Well, ha-ha, actually,
he doesn't even know I exist.
349
00:19:43,399 --> 00:19:46,550
But he soon will.
Mark my words.
350
00:19:46,552 --> 00:19:48,953
Keen gear!
351
00:19:48,955 --> 00:19:51,388
What a hideout.
352
00:19:51,390 --> 00:19:52,656
Oh, yes.
353
00:19:52,658 --> 00:19:56,994
It's just a little shack
I like to call home.
354
00:19:56,996 --> 00:19:58,695
Uh, speaking of which,
355
00:19:58,697 --> 00:20:01,532
we have to find you
a safe place to... stay.
356
00:20:01,534 --> 00:20:05,202
Why can't I just stay here?
We make a great team.
357
00:20:05,204 --> 00:20:07,638
I am not a team!
358
00:20:07,640 --> 00:20:10,741
I'm sorry, but
you'd just be--
Don't touch that!
359
00:20:14,880 --> 00:20:16,363
(coughs) See?
360
00:20:16,365 --> 00:20:19,800
Little things like that
tend to cramp my style.
361
00:20:19,802 --> 00:20:21,935
Where's my phone book?
362
00:20:21,937 --> 00:20:24,705
I'll find you a hotel
or something.
363
00:20:24,707 --> 00:20:26,641
Maybe the animal shelter
has an opening.
364
00:20:26,643 --> 00:20:29,009
Well, I suppose
I could leave,
365
00:20:29,011 --> 00:20:31,011
but then I might let it slip
366
00:20:31,013 --> 00:20:34,047
where a certain masked avenger
hangs out.
367
00:20:34,049 --> 00:20:36,066
You wouldn't.
Hey, I'm a kid.
368
00:20:36,068 --> 00:20:39,387
I'm supposed to be
irresponsible.
369
00:20:39,389 --> 00:20:41,088
Like I said,
370
00:20:41,090 --> 00:20:43,757
it's much too dangerous
out there.
371
00:20:43,759 --> 00:20:45,259
I better keep you close.
372
00:20:45,261 --> 00:20:46,760
Thanks, Darkwing.
373
00:20:46,762 --> 00:20:48,862
Yeah, right.
374
00:20:48,864 --> 00:20:50,697
But how were we
supposed to know
375
00:20:50,699 --> 00:20:52,699
the duck would off himself
and the kid?
376
00:20:52,701 --> 00:20:55,920
It wasn't our fault.
Oh, it wasn't our fault.
We were -
377
00:20:55,922 --> 00:20:58,389
It was their fault!
It was their fault!
378
00:20:58,391 --> 00:21:01,392
That costumed clown
is too concerned
about his image
379
00:21:01,394 --> 00:21:03,460
to kill a little girl.
380
00:21:03,462 --> 00:21:06,463
He has her hidden somewhere.
381
00:21:06,465 --> 00:21:09,366
We draw him out,
and we'll have her.
382
00:21:09,368 --> 00:21:12,403
Clovis, if the Ramrod
is secured,
383
00:21:12,405 --> 00:21:16,640
I think it's time
we said goodbye
to the warden.
384
00:21:16,642 --> 00:21:18,809
Right away, Taurus Bulba.
385
00:21:18,811 --> 00:21:21,128
Oh, I've got to run.
Tsk, tsk, tsk.
386
00:21:21,130 --> 00:21:23,630
It's time for
my afternoon gloat
over Taurus Bulba.
387
00:21:23,632 --> 00:21:26,801
(rumbling)
Wh-What's that?
388
00:21:26,803 --> 00:21:30,204
(screaming)
389
00:21:36,628 --> 00:21:39,897
(guard) Well, guess
they been makin' more
than license plates.
390
00:21:46,305 --> 00:21:50,774
It's a shame to lose a hideout
as perfect as a prison,
391
00:21:50,776 --> 00:21:53,310
but all things must come
to an end.
392
00:21:53,312 --> 00:21:54,611
(laughs)
393
00:21:54,613 --> 00:21:58,148
Time off for good behavior,
indeed.
394
00:21:58,150 --> 00:22:01,485
Clovis, take us downtown.
395
00:22:01,487 --> 00:22:05,789
It's time I met
this Darkwing Duck.
396
00:22:26,979 --> 00:22:29,146
♪ Darkwing Duck
397
00:22:31,550 --> 00:22:33,150
♪ Darkwing Duck
398
00:22:35,888 --> 00:22:37,554
♪ Darkwing Duck
399
00:22:39,892 --> 00:22:42,759
♪ Darkwing Duck ♪
32855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.