All language subtitles for Darkwing Duck (1991) - S01E01 - Darkly Dawns the Duck (1) (480p DVD x265 Ghost)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,836 ♪ Daring duck of mystery 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,872 ♪ Champion of right 3 00:00:07,874 --> 00:00:10,158 ♪ Swoops out of the shadows 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,327 ♪ Darkwing owns the night 5 00:00:12,329 --> 00:00:14,663 ♪ Somewhere some villain schemes 6 00:00:14,665 --> 00:00:15,931 ♪ But his number's up 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,198 ♪ 3-2-1 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,100 ♪ Darkwing Duck 9 00:00:19,102 --> 00:00:21,703 ♪ When there's trouble, you call DW 10 00:00:21,705 --> 00:00:23,705 ♪ Darkwing Duck 11 00:00:23,707 --> 00:00:26,341 Let's get dangerous. 12 00:00:26,343 --> 00:00:27,743 ♪ Darkwing Duck 13 00:00:27,745 --> 00:00:30,796 Darkwing... duck! 14 00:00:30,798 --> 00:00:32,798 ♪ Cloud of smoke and he appears 15 00:00:32,800 --> 00:00:35,100 ♪ A master of surprise 16 00:00:35,102 --> 00:00:37,436 ♪ Who's that cunning mind behind 17 00:00:37,438 --> 00:00:39,838 ♪ That shadowy disguise? 18 00:00:39,840 --> 00:00:42,040 ♪ Nobody knows for sure 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,709 ♪ Bad guys are out of luck 20 00:00:43,711 --> 00:00:44,727 ♪ 'Cause here comes 21 00:00:44,729 --> 00:00:46,461 ♪ Darkwing Duck Look out! 22 00:00:46,463 --> 00:00:49,465 ♪ When there's trouble, you call DW 23 00:00:49,467 --> 00:00:51,583 ♪ Darkwing Duck 24 00:00:51,585 --> 00:00:53,936 Let's get dangerous. 25 00:00:53,938 --> 00:00:56,488 ♪ Darkwing Duck 26 00:00:56,490 --> 00:00:58,540 Better watch out, you bad boys! 27 00:00:58,542 --> 00:01:01,476 ♪ Darkwing Duck ♪ 28 00:01:01,478 --> 00:01:03,278 (sirens wailing) 29 00:01:03,280 --> 00:01:05,780 (Darkwing) This is the city of St. Canard. 30 00:01:05,782 --> 00:01:07,782 Like any other major metropolis, 31 00:01:07,784 --> 00:01:11,286 it has its problems with the criminal element. 32 00:01:14,341 --> 00:01:16,874 Another order of dastardly delinquents 33 00:01:16,876 --> 00:01:20,846 deposited on your doorstep courtesy of Darkwing Duck. 34 00:01:20,848 --> 00:01:24,182 That's two words, not three, both D's capitalized. Here's my photo. 35 00:01:24,184 --> 00:01:27,186 If the papers need more glossies, my number's on the card. 36 00:01:27,188 --> 00:01:29,621 Now I must go. 37 00:01:29,623 --> 00:01:32,690 The scent of crime is in the air. 38 00:01:32,692 --> 00:01:35,861 (crickets chirping) 39 00:01:42,636 --> 00:01:44,169 So where's the press? 40 00:01:44,171 --> 00:01:46,304 I thought this was the age of media glut. 41 00:01:46,306 --> 00:01:48,874 Where's the Action News van when you need them? 42 00:01:48,876 --> 00:01:53,044 And I spent all afternoon ironing this cape. 43 00:02:03,490 --> 00:02:07,342 Yes! Another night cleansed of its criminal element, 44 00:02:07,344 --> 00:02:11,313 thanks to Darkwing Duck! 45 00:02:11,315 --> 00:02:15,050 Uhh! I can't wait to hit the hay. 46 00:02:15,052 --> 00:02:18,753 But first, a bit of... 47 00:02:18,755 --> 00:02:20,722 breakfast. 48 00:02:20,724 --> 00:02:25,060 Alrighty. Stay sharp, stay fit, stay fed. 49 00:02:28,181 --> 00:02:31,516 Ya-ha. Hee-hee! Whoo-hoo. Uhh! 50 00:02:31,518 --> 00:02:33,518 (ticking) 51 00:02:42,929 --> 00:02:44,395 Whew! 52 00:02:48,635 --> 00:02:50,735 Youch! 53 00:03:07,103 --> 00:03:10,238 Yes! A new world's record. 54 00:03:10,240 --> 00:03:12,741 Everything a champion needs for breakfast. 55 00:03:12,743 --> 00:03:14,742 Except the milk. 56 00:03:18,498 --> 00:03:20,699 I always forget the milk. 57 00:03:22,236 --> 00:03:26,971 Whoo! Well, maybe I'll just skip breakfast this once. 58 00:03:26,973 --> 00:03:29,657 So I make a mistake here and there. 59 00:03:29,659 --> 00:03:32,327 There's not a street punk in this city 60 00:03:32,329 --> 00:03:34,730 that isn't afraid of Darkwing Duck. 61 00:03:36,299 --> 00:03:37,866 Ahh. 62 00:03:37,868 --> 00:03:40,202 I just wish I could get a shot 63 00:03:40,204 --> 00:03:43,338 at a really big-time criminal. 64 00:03:43,340 --> 00:03:46,841 Let me understand this, Hammerhead. 65 00:03:46,843 --> 00:03:52,164 You and your associates are questioning my plans? 66 00:03:52,166 --> 00:03:54,633 Gee, boss, no. Well, sorta. 67 00:03:54,635 --> 00:03:56,151 It's just that the boys and I were wondering 68 00:03:56,153 --> 00:03:58,420 if we couldn't wait till the train stops 69 00:03:58,422 --> 00:04:00,322 before we steal the Ramrod. 70 00:04:00,324 --> 00:04:04,859 Oh, you mean when the army takes control of the weapon 71 00:04:04,861 --> 00:04:07,662 with its tanks and Jeeps and hundreds of guards. 72 00:04:07,664 --> 00:04:11,500 Uh, yeah. I g-g-guess we didn't think of that. 73 00:04:11,502 --> 00:04:14,286 Why didn't you guys think of that? 74 00:04:14,288 --> 00:04:16,504 That is because I am the brain, 75 00:04:16,506 --> 00:04:18,623 and you are the stooge. 76 00:04:18,625 --> 00:04:21,375 That's it, Boss. I'm a stooge. 77 00:04:21,377 --> 00:04:23,277 Uh, just call me Curly. 78 00:04:23,279 --> 00:04:26,114 This is the first time the Ramrod has been moved 79 00:04:26,116 --> 00:04:27,782 since Waddlemeyer's death. 80 00:04:27,784 --> 00:04:29,051 (sighs) 81 00:04:31,454 --> 00:04:34,890 Once the army has it, I may never get another chance. 82 00:04:34,892 --> 00:04:36,892 I will not be put off 83 00:04:36,894 --> 00:04:38,994 because you are afraid to catch a train! 84 00:04:38,996 --> 00:04:40,495 (alarm sounding) 85 00:04:40,497 --> 00:04:42,013 Warden's coming. 86 00:04:42,015 --> 00:04:44,315 Hmm, that nuisance. 87 00:04:44,317 --> 00:04:47,352 Very well. You know what to do. 88 00:04:47,354 --> 00:04:49,855 Do not come back without the Ramrod. 89 00:05:06,773 --> 00:05:09,741 Well, Taurus Bulba, 90 00:05:09,743 --> 00:05:13,645 I trust you're still enjoying your stay in prison? 91 00:05:13,647 --> 00:05:16,347 It's peaceful. No one bothers me. 92 00:05:16,349 --> 00:05:17,716 Actually, 93 00:05:17,718 --> 00:05:21,286 it suits my business needs perfectly. 94 00:05:25,008 --> 00:05:27,842 As twilight shadows creep across the sky, 95 00:05:27,844 --> 00:05:29,844 the lone figure of Darkwing Duck 96 00:05:29,846 --> 00:05:32,296 scans the city for any evidence of wrongdoing, 97 00:05:32,298 --> 00:05:36,434 his eagle eyes catching sight of... an eagle? 98 00:05:36,436 --> 00:05:38,803 Or more precisely, a condor. 99 00:05:38,805 --> 00:05:40,855 Huh. I know birds travel south, 100 00:05:40,857 --> 00:05:43,425 but this is the first one I've seen with luggage. 101 00:05:43,427 --> 00:05:46,661 This bit of feathery intrigue is best investigated 102 00:05:46,663 --> 00:05:49,547 by Darkwing Duck! 103 00:06:13,140 --> 00:06:15,256 (whistle blowing) 104 00:06:20,380 --> 00:06:22,080 Aah! 105 00:06:25,419 --> 00:06:26,801 Ohh. Ooh! Ow! 106 00:06:26,803 --> 00:06:28,587 Ooh! Ow! Ohh. 107 00:06:28,589 --> 00:06:30,838 (sawing noise) 108 00:06:37,681 --> 00:06:39,997 (whistle blows) 109 00:06:39,999 --> 00:06:42,517 Ha-ha. Hey, Hammerhead, 110 00:06:42,519 --> 00:06:44,352 ain't we cute in our soldier suits? 111 00:06:44,354 --> 00:06:46,354 Oh, yeah, a couple of five-star generals. 112 00:06:46,356 --> 00:06:48,356 Just watch out for trouble. 113 00:06:48,358 --> 00:06:51,176 Hmm, this shouldn't be too hard. 114 00:06:57,451 --> 00:07:01,719 Eh, I hope this peashooter is worth all the trouble. 115 00:07:04,441 --> 00:07:07,776 Now, where's that stupid bird? 116 00:07:10,013 --> 00:07:11,613 You lousy pigeon! I'm gonna-- 117 00:07:11,615 --> 00:07:13,131 Hammerhead, 118 00:07:13,133 --> 00:07:15,449 is the Waddlemeyer Ramrod secure? 119 00:07:15,451 --> 00:07:17,302 Like a baby, Boss. 120 00:07:17,304 --> 00:07:19,970 Excellent. Then proceed with the plan. 121 00:07:24,177 --> 00:07:25,243 (evil laugh) 122 00:07:25,245 --> 00:07:27,813 Excellent. Excellent. 123 00:07:27,815 --> 00:07:32,017 (warbled) I gotta see about getting new shocks. 124 00:07:34,220 --> 00:07:36,954 One side, conductor-person. 125 00:07:36,956 --> 00:07:38,590 Hey, wait! Oh, you can't go in there. 126 00:07:38,592 --> 00:07:40,559 That's top secret. Don't worry. 127 00:07:40,561 --> 00:07:43,261 Just checking out an unauthorized bird-boarding. 128 00:07:46,533 --> 00:07:49,583 It's Hoof and Mouth. They work for Taurus Bulba. 129 00:07:49,585 --> 00:07:51,736 Bulba's as big as they come! 130 00:07:51,738 --> 00:07:55,573 This is it - my shot at big-time crime-busting... 131 00:07:55,575 --> 00:07:59,144 what Darkwing Duck was born for. 132 00:08:01,114 --> 00:08:04,732 (Darkwing) I am the terror that flaps in the night. 133 00:08:04,734 --> 00:08:08,520 What was that...? I am the switch that derails your train. 134 00:08:08,522 --> 00:08:11,138 I am Darkwing Duck! 135 00:08:11,140 --> 00:08:13,458 Uhh! 136 00:08:13,460 --> 00:08:15,126 You think he's dead? I think he's dead. 137 00:08:15,128 --> 00:08:16,862 You think he's dead? He must be dead. 138 00:08:16,864 --> 00:08:18,864 Sorry. I'm fine. 139 00:08:18,866 --> 00:08:22,067 But you two are taking a turn for the worse. 140 00:08:22,069 --> 00:08:24,986 I'll see that the police get more than a description. 141 00:08:26,055 --> 00:08:27,405 Photos? 142 00:08:27,407 --> 00:08:30,742 You'll never get a good shot from out there, 143 00:08:30,744 --> 00:08:33,912 but go ahead, take it. 144 00:08:33,914 --> 00:08:37,531 How's this? It's not too pretentious, I hope. 145 00:08:37,533 --> 00:08:39,367 I have to get back to work. 146 00:08:39,369 --> 00:08:41,836 Make sure you get copies to all major dailies. 147 00:08:41,838 --> 00:08:43,338 I'd like a set, too. 148 00:08:43,340 --> 00:08:46,374 Yeah? Well, paste this in your scrapbook. 149 00:08:46,376 --> 00:08:49,711 Oh, that's gonna leave a mark. 150 00:08:51,581 --> 00:08:53,664 You're outta your league, Duck. 151 00:08:53,666 --> 00:08:56,667 Better run along to your costume party. 152 00:08:56,669 --> 00:08:59,520 You can't get rid of Darkwing Duck that easily. 153 00:09:07,814 --> 00:09:09,980 (screaming) 154 00:09:09,982 --> 00:09:12,633 Who is this clown? 155 00:09:12,635 --> 00:09:14,585 He doesn't look like one of mine. 156 00:09:14,587 --> 00:09:17,455 Tantalus, take care of him. 157 00:09:18,992 --> 00:09:20,742 (condor screeching) Hey, hey! 158 00:09:20,744 --> 00:09:22,994 Hey, wait a minute! 159 00:09:22,996 --> 00:09:25,697 Aah! 160 00:09:27,934 --> 00:09:31,102 (groans) 161 00:09:31,104 --> 00:09:33,287 Bruised, battered, 162 00:09:33,289 --> 00:09:35,473 but never defeated, 163 00:09:35,475 --> 00:09:38,392 Darkwing Duck springs back to action. 164 00:09:41,231 --> 00:09:45,299 Clever of me to use my spine to break my fall like that. 165 00:09:45,301 --> 00:09:47,301 (man) Hold it right there, ya pirate! 166 00:09:47,303 --> 00:09:48,870 No, no, no! I'm a-- 167 00:09:48,872 --> 00:09:50,805 (blows landing) Nobody but nobody 168 00:09:50,807 --> 00:09:53,641 messes with the airplanes in my hangar, 169 00:09:53,643 --> 00:09:58,062 or my name isn't Launchpad McQuack. 170 00:09:58,064 --> 00:10:01,933 You don't understand! I am not a thief! I am... 171 00:10:03,403 --> 00:10:06,020 Darkwing Duck! You know me? 172 00:10:06,022 --> 00:10:08,722 Know you? I'm your biggest fan! 173 00:10:08,724 --> 00:10:10,724 A fan? Really? 174 00:10:10,726 --> 00:10:13,527 Ahem, I mean, really? 175 00:10:13,529 --> 00:10:16,164 Sure. What are you doin' here? 176 00:10:16,166 --> 00:10:20,634 Oh, just another stopover in my never-ending fight against... 177 00:10:21,905 --> 00:10:23,855 Hey, you're a pilot! 178 00:10:23,857 --> 00:10:26,241 We can use this plane to catch those crooks. 179 00:10:26,243 --> 00:10:29,510 Ho-ho! I got something a lot better than this plane. 180 00:10:29,512 --> 00:10:32,513 No time. Get in. We have evildoers to thwart. 181 00:10:32,515 --> 00:10:34,782 But in the next hangar I got this-- 182 00:10:34,784 --> 00:10:37,952 No, fan! I'll give you my autograph. 183 00:10:37,954 --> 00:10:39,970 I'm here for you, DW. 184 00:10:39,972 --> 00:10:43,158 That's Darkwing. Aah! 185 00:10:43,160 --> 00:10:46,211 Hey, you know, I could be your sidekick. 186 00:10:47,714 --> 00:10:50,314 I got a whole scrapbook of your newspaper clippings. 187 00:10:50,316 --> 00:10:53,334 Ha. Of course, it's not a very big scrapbook. 188 00:10:53,336 --> 00:10:56,838 Wouldn't it be easier to fly if we were facing the other way? 189 00:10:56,840 --> 00:10:58,490 Huh? Oh, yeah, sorry. 190 00:10:58,492 --> 00:11:00,808 I sometimes have trouble with that. 191 00:11:05,382 --> 00:11:08,782 It's right under us. Can you take us lower? 192 00:11:08,784 --> 00:11:11,536 No problemo! 193 00:11:15,425 --> 00:11:17,542 Gosh, thanks. 194 00:11:17,544 --> 00:11:19,777 Hey, hey, I aim to please. 195 00:11:19,779 --> 00:11:24,298 It's that costumed meddler again. Get rid of him. 196 00:11:25,635 --> 00:11:27,402 OK, I'm here. 197 00:11:27,404 --> 00:11:30,471 Now, how do I turn this thing around? 198 00:11:30,473 --> 00:11:34,408 All right, beak face, this is getting monotonous. 199 00:11:34,410 --> 00:11:36,928 You better go... Aah! 200 00:11:36,930 --> 00:11:40,498 No, you don't understand. I like monotony! 201 00:11:43,219 --> 00:11:45,236 (screaming) 202 00:11:46,856 --> 00:11:48,539 I'm comin', DW! 203 00:11:51,061 --> 00:11:53,228 (screeches) 204 00:11:53,230 --> 00:11:57,081 Whoa. Looks like birdie is comin' back for seconds. 205 00:11:57,083 --> 00:12:00,051 Don't worry. I'll shake him, DW! 206 00:12:00,053 --> 00:12:03,705 That's Darkwing-ing- ing-ing-ing-ing-ing. 207 00:12:05,458 --> 00:12:07,558 (Darkwing screaming) 208 00:12:15,251 --> 00:12:18,703 (woman screams) 209 00:12:20,223 --> 00:12:21,689 Aah! 210 00:12:23,276 --> 00:12:26,010 Launchpad! 211 00:12:26,012 --> 00:12:27,361 (crash) 212 00:12:36,706 --> 00:12:39,273 They... they got away. 213 00:12:39,275 --> 00:12:42,877 Can't argue that point, DW. So what do we do next? 214 00:12:42,879 --> 00:12:46,280 We? We do nothing. 215 00:12:46,282 --> 00:12:47,916 I work alone. 216 00:12:47,918 --> 00:12:50,151 (dejected) But I could be your sidekick. 217 00:12:50,153 --> 00:12:52,453 Singing cowboys have sidekicks. 218 00:12:52,455 --> 00:12:54,789 I rely on me, nobody but me. Got that? 219 00:12:54,791 --> 00:12:56,557 Oh, please, please, please, please... 220 00:12:56,559 --> 00:12:59,493 Let me make this clear for ya. 221 00:12:59,495 --> 00:13:03,064 I never want to see you again, ever! 222 00:13:03,066 --> 00:13:06,501 (sniffles) OK. So, uh, do you want my phone number? 223 00:13:06,503 --> 00:13:08,503 (groans) 224 00:13:11,390 --> 00:13:13,674 (buzzer sounds) 225 00:13:24,587 --> 00:13:26,587 Doing an honest day's work 226 00:13:26,589 --> 00:13:30,124 must be a new experience for you, Bulba. 227 00:13:30,126 --> 00:13:33,094 Maybe you'll get some time off for good behavior... 228 00:13:33,096 --> 00:13:35,196 in 99 years or so. 229 00:13:35,198 --> 00:13:37,030 (laughs) 230 00:13:37,032 --> 00:13:40,034 I sure wouldn't mind poundin' that pinhead. 231 00:13:40,036 --> 00:13:41,769 Ignore him. 232 00:13:41,771 --> 00:13:44,155 Such petty annoyances will disappear 233 00:13:44,157 --> 00:13:46,307 once I use the Ramrod. 234 00:13:46,309 --> 00:13:49,977 Oh, jeepers. It's beautiful. 235 00:13:49,979 --> 00:13:53,164 So why don't we fire it up and hit a few banks? 236 00:13:53,166 --> 00:13:56,334 Because it's useless without the arming code. 237 00:13:56,336 --> 00:14:01,239 Someone arranged an accident for Professor Waddlemeyer last year 238 00:14:01,241 --> 00:14:03,241 before I could learn it. 239 00:14:03,243 --> 00:14:05,393 Eh! You idiots! I told you not - 240 00:14:05,395 --> 00:14:08,563 Go to the St. Canard orphanage 241 00:14:08,565 --> 00:14:10,765 and bring me his granddaughter. 242 00:14:10,767 --> 00:14:13,835 She was practically raised in his lab. 243 00:14:13,837 --> 00:14:17,071 If anyone knows the code, she does. 244 00:14:17,073 --> 00:14:18,839 (mumbles) 245 00:14:18,841 --> 00:14:20,808 After we get the code, 246 00:14:20,810 --> 00:14:25,363 then she can have an accident like her grandfather. 247 00:14:26,416 --> 00:14:28,349 (groans) 248 00:14:28,351 --> 00:14:31,318 I trust you can get the order right this time. 249 00:14:31,320 --> 00:14:35,322 No problem. Code first, then accident. 250 00:14:35,324 --> 00:14:36,841 (woman) Mm-hmm, mm-hmm. 251 00:14:36,843 --> 00:14:38,843 This is Gosalyn Waddlemeyer, all right. 252 00:14:38,845 --> 00:14:42,346 You know her and you willingly came to visit? 253 00:14:42,348 --> 00:14:44,615 Oh, yeah. I'm an old friend of the family's. 254 00:14:44,617 --> 00:14:46,551 See? That's me in the background there. 255 00:14:46,553 --> 00:14:49,219 Hmm, actually it looks like a grape jelly stain. 256 00:14:49,221 --> 00:14:52,122 Oh, those are, uh, tear stains. 257 00:14:52,124 --> 00:14:54,208 So, uh, where is the little cupcake? 258 00:14:54,210 --> 00:14:57,211 Well, I believe the cupcake is outside playing roller-- 259 00:14:57,213 --> 00:14:58,313 Aah! 260 00:15:00,784 --> 00:15:01,799 (thud) 261 00:15:01,801 --> 00:15:03,117 Comin' through! 262 00:15:03,119 --> 00:15:05,353 All right, play it where it lays. 263 00:15:05,355 --> 00:15:07,221 Youch! 264 00:15:09,442 --> 00:15:11,442 Goal! Sorry, Mrs. Cavanaugh. 265 00:15:11,444 --> 00:15:13,761 I'm in the middle of a game. Can't chat now. 266 00:15:13,763 --> 00:15:15,195 Just park it. 267 00:15:15,197 --> 00:15:17,197 Look, I don't know anything about a pig, 268 00:15:17,199 --> 00:15:19,434 and I was nowhere near the boys' bathroom at the time. 269 00:15:19,436 --> 00:15:22,870 What pig? Pig? I meant big. 270 00:15:22,872 --> 00:15:26,273 As in how big of you to take such an interest in me. 271 00:15:26,275 --> 00:15:29,910 How may I help you? We'll talk later. 272 00:15:29,912 --> 00:15:33,948 Now, Mr. Hannigan here claims to have known your grandfather. 273 00:15:33,950 --> 00:15:36,050 You knew Grandpa? 274 00:15:36,052 --> 00:15:39,153 Aw, sure. That's me in the background. 275 00:15:39,155 --> 00:15:41,722 Actually, it looks like a grape jelly stain. 276 00:15:41,724 --> 00:15:45,460 Why don't we take a walk? We can swap stories about your granddad. 277 00:15:45,462 --> 00:15:46,794 Oh, can I? 278 00:15:46,796 --> 00:15:49,964 Well, I suppose it would be all right, 279 00:15:49,966 --> 00:15:53,134 as long as you stay on the orphanage grounds. 280 00:15:53,136 --> 00:15:54,485 Oh, yeah, great! 281 00:15:54,487 --> 00:15:56,353 Hmm. Eugene? 282 00:15:56,355 --> 00:15:59,423 Have you heard anything about a pig in the bathroom? 283 00:16:02,411 --> 00:16:04,411 After Mom and Dad died, 284 00:16:04,413 --> 00:16:07,482 Grandpa was the only family I had in the whole world, 285 00:16:07,484 --> 00:16:09,316 but since he's been gone, 286 00:16:09,318 --> 00:16:12,419 I've made lots of friends here, so it's not so bad. 287 00:16:12,421 --> 00:16:15,155 (sighs) Until adoption day. 288 00:16:15,157 --> 00:16:18,693 Seems like I'm always saying goodbye to someone. 289 00:16:18,695 --> 00:16:21,228 You know, I'm not a problem child. 290 00:16:21,230 --> 00:16:23,831 Grandpa said I just have a lot of spirit. 291 00:16:23,833 --> 00:16:26,400 He said when you're full of spirit, 292 00:16:26,402 --> 00:16:28,102 everyone else looks empty. 293 00:16:28,104 --> 00:16:31,405 Someday I'll meet somebody who understands that. 294 00:16:31,407 --> 00:16:33,373 Then I'll be adopted. 295 00:16:36,513 --> 00:16:38,779 Uh, say, technically speaking, 296 00:16:38,781 --> 00:16:42,282 aren't the orphanage grounds on the other side of the fence? 297 00:16:42,284 --> 00:16:46,286 Yeah, but I thought we'd go for a little ride. 298 00:16:46,288 --> 00:16:48,556 Oh, no way, José. I'm outta here! 299 00:16:54,130 --> 00:16:55,763 Take it easy, kid. 300 00:16:55,765 --> 00:16:58,933 Taurus Bulba wants to have a little talk with you. 301 00:16:58,935 --> 00:17:01,602 Yeah? Well, here's a message for him. 302 00:17:06,109 --> 00:17:10,545 Ha! Nobody kidnaps Gosalyn Waddlemeyer. 303 00:17:11,681 --> 00:17:13,013 Never fear, little miss. 304 00:17:13,015 --> 00:17:14,798 Darkwing Duck has you now. 305 00:17:14,800 --> 00:17:18,686 (gasps) Ooh, I'm not one of the bad guys! 306 00:17:18,688 --> 00:17:20,037 Yeah, right! 307 00:17:20,039 --> 00:17:22,973 With a mask. Oof! 308 00:17:24,377 --> 00:17:27,961 I take it you're convinced now? Stay down. 309 00:17:27,963 --> 00:17:29,814 I have a little surprise for them. 310 00:17:33,837 --> 00:17:35,686 (all) Whoa! 311 00:17:37,741 --> 00:17:40,858 Keen gear! What else does it do? 312 00:17:40,860 --> 00:17:42,693 Don't touch that! Why not? 313 00:17:44,197 --> 00:17:47,982 I'll show him. Every hero needs a sidekick. 314 00:17:47,984 --> 00:17:51,134 But how am I gonna find DW? 315 00:17:51,136 --> 00:17:53,937 (Darkwing screaming) 316 00:17:53,939 --> 00:17:56,240 That's handy. 317 00:17:56,242 --> 00:17:58,542 Hang on, DW! 318 00:17:58,544 --> 00:18:01,178 What's the rush? Yikes! 319 00:18:01,180 --> 00:18:04,031 The orphanage isn't safe, but you'll be OK at the police station. 320 00:18:04,033 --> 00:18:06,700 He's attacking. Fire! 321 00:18:11,790 --> 00:18:14,058 Ooh, yeah, I feel real safe now. 322 00:18:14,060 --> 00:18:15,760 But-But-But I... 323 00:18:15,762 --> 00:18:19,179 What did you do to make those guys so mad? 324 00:18:19,181 --> 00:18:20,547 I didn't do anything. 325 00:18:22,468 --> 00:18:25,403 How 'bout robbing a train? What? I didn't rob-- 326 00:18:25,405 --> 00:18:27,037 Oh, that's not a bad picture, though. 327 00:18:27,039 --> 00:18:30,658 You don't think it looks pretentious, do ya? 328 00:18:34,647 --> 00:18:36,631 (sirens wailing) 329 00:18:36,633 --> 00:18:39,967 Drastic times call for drastic action. 330 00:18:39,969 --> 00:18:41,402 How are you at holding your breath? 331 00:18:41,404 --> 00:18:44,421 Don't do it, DW! It's a dead end! 332 00:18:44,423 --> 00:18:45,856 Whoa! 333 00:18:53,782 --> 00:18:55,816 Nice trick, DW. 334 00:18:55,818 --> 00:18:59,219 That's one way to lose those bad guys. 335 00:18:59,221 --> 00:19:02,757 DW? Little girl? Anybody? 336 00:19:02,759 --> 00:19:06,026 Oh, boy. The boss ain't gonna like us losing the girl. 337 00:19:07,846 --> 00:19:12,116 Wow! A police chase with bullets, crooks and everything! 338 00:19:12,118 --> 00:19:14,936 Sure beats study hall at the orphanage. 339 00:19:14,938 --> 00:19:17,121 Are all your days like this? 340 00:19:17,123 --> 00:19:19,406 No, because I'm usually sleeping. 341 00:19:19,408 --> 00:19:23,010 But when I learned Professor Waddlemeyer had raised a granddaughter, 342 00:19:23,012 --> 00:19:26,180 I knew I had to get to you before Taurus Bulba. 343 00:19:26,182 --> 00:19:28,015 Who is he, anyway? 344 00:19:28,017 --> 00:19:30,784 A deviously clever criminal mastermind 345 00:19:30,786 --> 00:19:33,537 who I'm convinced is still operating his gangs 346 00:19:33,539 --> 00:19:36,373 from inside prison. Just like in the comics. 347 00:19:36,375 --> 00:19:39,143 I bet you guys are eternal enemies, right? 348 00:19:39,145 --> 00:19:43,397 Ahem. Well, ha-ha, actually, he doesn't even know I exist. 349 00:19:43,399 --> 00:19:46,550 But he soon will. Mark my words. 350 00:19:46,552 --> 00:19:48,953 Keen gear! 351 00:19:48,955 --> 00:19:51,388 What a hideout. 352 00:19:51,390 --> 00:19:52,656 Oh, yes. 353 00:19:52,658 --> 00:19:56,994 It's just a little shack I like to call home. 354 00:19:56,996 --> 00:19:58,695 Uh, speaking of which, 355 00:19:58,697 --> 00:20:01,532 we have to find you a safe place to... stay. 356 00:20:01,534 --> 00:20:05,202 Why can't I just stay here? We make a great team. 357 00:20:05,204 --> 00:20:07,638 I am not a team! 358 00:20:07,640 --> 00:20:10,741 I'm sorry, but you'd just be-- Don't touch that! 359 00:20:14,880 --> 00:20:16,363 (coughs) See? 360 00:20:16,365 --> 00:20:19,800 Little things like that tend to cramp my style. 361 00:20:19,802 --> 00:20:21,935 Where's my phone book? 362 00:20:21,937 --> 00:20:24,705 I'll find you a hotel or something. 363 00:20:24,707 --> 00:20:26,641 Maybe the animal shelter has an opening. 364 00:20:26,643 --> 00:20:29,009 Well, I suppose I could leave, 365 00:20:29,011 --> 00:20:31,011 but then I might let it slip 366 00:20:31,013 --> 00:20:34,047 where a certain masked avenger hangs out. 367 00:20:34,049 --> 00:20:36,066 You wouldn't. Hey, I'm a kid. 368 00:20:36,068 --> 00:20:39,387 I'm supposed to be irresponsible. 369 00:20:39,389 --> 00:20:41,088 Like I said, 370 00:20:41,090 --> 00:20:43,757 it's much too dangerous out there. 371 00:20:43,759 --> 00:20:45,259 I better keep you close. 372 00:20:45,261 --> 00:20:46,760 Thanks, Darkwing. 373 00:20:46,762 --> 00:20:48,862 Yeah, right. 374 00:20:48,864 --> 00:20:50,697 But how were we supposed to know 375 00:20:50,699 --> 00:20:52,699 the duck would off himself and the kid? 376 00:20:52,701 --> 00:20:55,920 It wasn't our fault. Oh, it wasn't our fault. We were - 377 00:20:55,922 --> 00:20:58,389 It was their fault! It was their fault! 378 00:20:58,391 --> 00:21:01,392 That costumed clown is too concerned about his image 379 00:21:01,394 --> 00:21:03,460 to kill a little girl. 380 00:21:03,462 --> 00:21:06,463 He has her hidden somewhere. 381 00:21:06,465 --> 00:21:09,366 We draw him out, and we'll have her. 382 00:21:09,368 --> 00:21:12,403 Clovis, if the Ramrod is secured, 383 00:21:12,405 --> 00:21:16,640 I think it's time we said goodbye to the warden. 384 00:21:16,642 --> 00:21:18,809 Right away, Taurus Bulba. 385 00:21:18,811 --> 00:21:21,128 Oh, I've got to run. Tsk, tsk, tsk. 386 00:21:21,130 --> 00:21:23,630 It's time for my afternoon gloat over Taurus Bulba. 387 00:21:23,632 --> 00:21:26,801 (rumbling) Wh-What's that? 388 00:21:26,803 --> 00:21:30,204 (screaming) 389 00:21:36,628 --> 00:21:39,897 (guard) Well, guess they been makin' more than license plates. 390 00:21:46,305 --> 00:21:50,774 It's a shame to lose a hideout as perfect as a prison, 391 00:21:50,776 --> 00:21:53,310 but all things must come to an end. 392 00:21:53,312 --> 00:21:54,611 (laughs) 393 00:21:54,613 --> 00:21:58,148 Time off for good behavior, indeed. 394 00:21:58,150 --> 00:22:01,485 Clovis, take us downtown. 395 00:22:01,487 --> 00:22:05,789 It's time I met this Darkwing Duck. 396 00:22:26,979 --> 00:22:29,146 ♪ Darkwing Duck 397 00:22:31,550 --> 00:22:33,150 ♪ Darkwing Duck 398 00:22:35,888 --> 00:22:37,554 ♪ Darkwing Duck 399 00:22:39,892 --> 00:22:42,759 ♪ Darkwing Duck ♪ 32855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.