All language subtitles for DORA.S01E17.DORA.Tres.Leches.Trouble.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-SiGLA_Legendas01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,830 --> 00:00:12,997 Let's go! 2 00:00:13,063 --> 00:00:14,830 Whoo! 3 00:00:20,030 --> 00:00:23,897 Dora! 4 00:00:23,963 --> 00:00:28,130 Dora! 5 00:00:28,197 --> 00:00:29,530 Oh, súper bien! 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,566 Yummy! Mm! 7 00:00:35,920 --> 00:00:37,270 Hola, soy Dora! 8 00:00:37,540 --> 00:00:40,690 We're making a tres leches cake for Benny's abuela. 9 00:00:40,720 --> 00:00:43,810 - Yeah! - It's our Special Cake Day! 10 00:00:43,900 --> 00:00:45,820 We do this every year. 11 00:00:45,820 --> 00:00:49,360 And for the first time, I'm making the cake. 12 00:00:49,360 --> 00:00:52,000 And we're using my family's recipe. 13 00:00:52,030 --> 00:00:53,890 - Is it done yet? - Is it done yet? 14 00:00:54,550 --> 00:00:55,600 Almost. 15 00:00:57,920 --> 00:00:59,760 Ay! Whoopsie. 16 00:00:59,760 --> 00:01:00,260 Mmm. 17 00:01:00,260 --> 00:01:02,060 Well, the frosting's good. 18 00:01:02,150 --> 00:01:04,580 The whole cake looks good, Benny. 19 00:01:04,610 --> 00:01:06,530 It's ginormous! 20 00:01:06,830 --> 00:01:09,350 It sure is, but I was wondering if 21 00:01:09,350 --> 00:01:11,750 I should make it ginormous-er! 22 00:01:13,900 --> 00:01:15,233 Oh! 23 00:01:17,440 --> 00:01:19,306 Ah, ah! 24 00:01:19,306 --> 00:01:19,806 Whoo. 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,790 Dora, what do you think? 26 00:01:21,790 --> 00:01:23,860 I think it's done, Benny. 27 00:01:23,890 --> 00:01:25,600 - Let's eat! - Wait! 28 00:01:25,690 --> 00:01:29,230 We can't eat it until my abuela gets here. 29 00:01:29,230 --> 00:01:31,150 Ooh, I can't waity wait wait! 30 00:01:31,820 --> 00:01:33,410 Map alert! 31 00:01:34,100 --> 00:01:34,830 Map alert? 32 00:01:34,830 --> 00:01:35,330 Escuchen. 33 00:01:35,330 --> 00:01:37,280 The map alert is 34 00:01:37,280 --> 00:01:40,250 the bridge from Abuela's house is blocked. 35 00:01:40,250 --> 00:01:42,680 Abuela can't come for Cake Day. 36 00:01:43,880 --> 00:01:44,840 Oh, no. 37 00:01:44,840 --> 00:01:46,910 But I really wanna see mi abuela 38 00:01:46,910 --> 00:01:48,950 for Special Cake Day. 39 00:01:48,980 --> 00:01:49,760 Me too! 40 00:01:51,690 --> 00:01:55,050 Oh, Benny, you're gonna see your abuela. 41 00:01:55,080 --> 00:01:56,070 - I am? - Sí. 42 00:01:57,360 --> 00:01:59,190 If Abuela can't come to the cake, 43 00:01:59,190 --> 00:02:01,200 we'll bring the cake to Abuela. 44 00:02:01,230 --> 00:02:04,620 - How? - Yeah, the bridge is blocked. 45 00:02:04,650 --> 00:02:06,810 Map will show us another way. 46 00:02:06,840 --> 00:02:08,039 Say 'Map.' 47 00:02:09,530 --> 00:02:10,490 Map! 48 00:02:13,210 --> 00:02:14,800 Soy Mapa! 49 00:02:16,150 --> 00:02:17,650 The bridge is blocked. 50 00:02:17,680 --> 00:02:21,160 We've gotta find another way to Benny's abuela's house. 51 00:02:21,190 --> 00:02:22,540 Rerouting. 52 00:02:23,020 --> 00:02:25,420 The only other way is over the mountains 53 00:02:25,420 --> 00:02:26,740 and through the lakes. 54 00:02:26,740 --> 00:02:28,360 So you tell Dora, 55 00:02:28,390 --> 00:02:31,030 'go over the mountains and through the lakes.' 56 00:02:32,020 --> 00:02:34,390 So where do we go? 57 00:02:37,820 --> 00:02:39,770 Over the mountains and through the lakes. 58 00:02:40,920 --> 00:02:42,060 Got it! To Abuela's! 59 00:02:42,060 --> 00:02:44,850 Abuela! Abuela! Abuela! 60 00:02:47,300 --> 00:02:49,800 - Yay! - Yeah! 61 00:03:21,640 --> 00:03:25,120 - Look, Dora. - We made it to the Nutty Forest. 62 00:03:25,450 --> 00:03:27,280 And there is Tico. 63 00:03:29,830 --> 00:03:30,940 Hola, amigos. 64 00:03:31,930 --> 00:03:34,060 Qué lindo tres leches! 65 00:03:34,630 --> 00:03:37,780 - No, no, Tico. - We gotta wait. 66 00:03:37,810 --> 00:03:40,570 Sí. Es para la abuela de Benny! 67 00:03:40,900 --> 00:03:42,940 It's Special Cake Day! 68 00:03:45,270 --> 00:03:47,550 Oo, es un día especial! 69 00:03:47,580 --> 00:03:49,230 Vamos, rápido! 70 00:03:50,980 --> 00:03:52,840 - Wuh - oh, it's getting windy. 71 00:03:54,100 --> 00:03:56,300 Ay, nueces! 72 00:03:56,550 --> 00:03:58,830 The nuts are going to ruin the cake! 73 00:04:01,740 --> 00:04:03,300 I can't watch. 74 00:04:05,220 --> 00:04:06,090 Fuera! 75 00:04:07,380 --> 00:04:11,214 Great hit, Tico. Qué batazo! 76 00:04:12,300 --> 00:04:14,250 All right, Tico! 77 00:04:17,880 --> 00:04:21,690 - Wuh-oh, there's too many. - This is nuts! 78 00:04:21,720 --> 00:04:22,530 Necesito ayuda! 79 00:04:23,610 --> 00:04:25,260 We've gotta help Tico. 80 00:04:25,290 --> 00:04:28,320 When you see nuts, say 'nueces.' 81 00:04:28,470 --> 00:04:31,530 Here comes some nuts. Say 'nueces.' 82 00:04:32,070 --> 00:04:33,240 Nueces! 83 00:04:36,840 --> 00:04:37,530 Again! 84 00:04:38,490 --> 00:04:39,510 Nueces! 85 00:04:45,120 --> 00:04:46,890 Even more nuts! 86 00:04:48,910 --> 00:04:49,360 Nueces! 87 00:04:55,730 --> 00:04:56,720 Jonrón! 88 00:05:02,233 --> 00:05:05,833 Tico! Tico! Tico! 89 00:05:06,167 --> 00:05:09,300 - Phew! - That was a close one. 90 00:05:09,300 --> 00:05:12,266 And the cake is safe! 91 00:05:17,550 --> 00:05:19,230 - Wuh - oh. Not anymore. 92 00:05:20,100 --> 00:05:23,280 - Rain? - My cake cannot get wet. 93 00:05:23,310 --> 00:05:26,400 My abuela doesn't like a smushy cake. 94 00:05:26,430 --> 00:05:29,370 - I'll eat a smushy cake. - Yo también! 95 00:05:29,550 --> 00:05:31,350 Let's check Backpack for something 96 00:05:31,350 --> 00:05:33,120 that can keep the cake dry. 97 00:05:33,150 --> 00:05:34,680 Say Backpack. 98 00:05:44,080 --> 00:05:45,790 Let's see what we got. 99 00:05:45,790 --> 00:05:48,880 An umbrella, a floaty, a rubber ducky. 100 00:05:49,270 --> 00:05:52,360 What can Dora use to keep Benny's cake dry? 101 00:05:55,390 --> 00:05:56,440 That's right. 102 00:05:58,680 --> 00:05:59,580 {\an8}Perfecto. 103 00:05:59,700 --> 00:06:03,480 {\an8}- Gracias, Mochila! - I've got your back. 104 00:06:03,510 --> 00:06:06,930 Yum, yum, yum, yum, yum! Delicioso! 105 00:06:30,110 --> 00:06:32,240 Look, the rain stopped! 106 00:06:36,400 --> 00:06:40,700 Oof! 107 00:06:45,440 --> 00:06:45,950 Miren! 108 00:06:46,233 --> 00:06:49,366 We're almost at my abuela's house! 109 00:06:49,930 --> 00:06:51,820 Nothing can stop us now. 110 00:06:53,020 --> 00:06:55,300 - Zoop! - Wuh-oh! 111 00:06:55,980 --> 00:06:56,970 The cake! 112 00:06:56,970 --> 00:06:58,980 Oh, nuts! 113 00:06:59,340 --> 00:07:01,740 Where did all these nuts come from? 114 00:07:02,450 --> 00:07:04,130 Tico. 115 00:07:05,860 --> 00:07:08,740 Dora, we gotta get the cake back. 116 00:07:08,770 --> 00:07:10,090 I'm on it. 117 00:07:13,133 --> 00:07:14,333 {\an8}- Wuh - oh! 118 00:07:14,750 --> 00:07:17,180 {\an8}That bird is gonna make the branch break. 119 00:07:17,210 --> 00:07:19,190 {\an8}Shoo, bird, shoo. 120 00:07:19,220 --> 00:07:21,140 {\an8}Shoo, bird, shoo! 121 00:07:21,440 --> 00:07:23,600 {\an8}Hey! Don't copy me! 122 00:07:24,280 --> 00:07:26,470 {\an8}Hey, don't copy me. 123 00:07:26,950 --> 00:07:30,190 {\an8}The copycat bird's copying everything I'm doing. 124 00:07:30,370 --> 00:07:34,150 {\an8}The copycat bird's copying everything I'm doing! 125 00:07:34,450 --> 00:07:36,910 {\an8}- Dora, help! - Dora, help! 126 00:07:37,270 --> 00:07:38,530 I know. 127 00:07:38,530 --> 00:07:42,610 If we flap our wings, he'll copy us and fly away. 128 00:07:42,640 --> 00:07:44,470 Flap your wings with me. 129 00:07:44,590 --> 00:07:46,690 Flap, flap, flap. 130 00:07:46,990 --> 00:07:49,270 - Está volando! - He's flying! 131 00:07:49,890 --> 00:07:51,000 Keep flapping! 132 00:07:51,360 --> 00:07:54,560 Flap, flap, flap, flap, flap! 133 00:07:57,230 --> 00:08:00,830 - It worked. Great flapping. - Thanks for helping. 134 00:08:01,366 --> 00:08:03,500 Whoa! 135 00:08:06,720 --> 00:08:07,770 Gracias! 136 00:08:07,800 --> 00:08:11,130 You saved my abuela's cake just in time. 137 00:08:11,197 --> 00:08:12,897 Group hug! 138 00:08:13,200 --> 00:08:14,730 Ooh, watch the cake. 139 00:08:15,120 --> 00:08:17,520 Now, let's go take it to Abuela. 140 00:08:17,910 --> 00:08:18,990 And eat it! 141 00:08:52,440 --> 00:08:58,780 - Uh-oh. - This wind is really strong. 142 00:09:00,770 --> 00:09:03,110 My abuela doesn't like a wibbly, wobbly cake. 143 00:09:03,910 --> 00:09:07,900 - You got this, Benny. - You're stronger than any wind. 144 00:09:08,620 --> 00:09:11,560 - You're right, Dora. - Hold the cake. 145 00:09:11,860 --> 00:09:13,420 I'll block the wind. 146 00:09:14,680 --> 00:09:15,520 For Abuela! 147 00:09:17,470 --> 00:09:18,760 For Special Cake Day! 148 00:09:19,533 --> 00:09:21,733 Un día especial! 149 00:09:25,960 --> 00:09:27,280 You did it, Benny. Bien hecho! 150 00:09:28,650 --> 00:09:31,350 - Woo-hoo! - We made it to Abuela's house. 151 00:09:37,850 --> 00:09:38,150 Hola! 152 00:09:38,650 --> 00:09:41,050 Benny, you're here! 153 00:09:41,320 --> 00:09:43,630 Ay, it's so nice to see you, 154 00:09:43,630 --> 00:09:45,640 and on Special Cake Day. 155 00:09:46,150 --> 00:09:50,140 If only there was... a cake! 156 00:09:50,140 --> 00:09:50,680 Atres leches. 157 00:09:50,680 --> 00:09:51,760 Aww! 158 00:09:52,270 --> 00:09:54,220 Qué riquísimo! 159 00:09:57,620 --> 00:09:58,230 - Let's eat. - Ooh, yeah! 160 00:09:58,730 --> 00:09:59,300 Ooh. 161 00:10:04,400 --> 00:10:06,350 And you get a slice, too. 162 00:10:06,560 --> 00:10:09,140 Time to enjoy the cake, everybody. 163 00:10:09,170 --> 00:10:11,540 Say, 'buen provecho!' 164 00:10:13,760 --> 00:10:15,400 Buen provecho! 165 00:10:15,670 --> 00:10:17,140 Now, let's eat. 166 00:10:17,266 --> 00:10:18,766 - Sí! - Yeah! 167 00:10:24,550 --> 00:10:25,780 - Mmm! - So good, Benny! 168 00:10:27,520 --> 00:10:29,350 Uy qué rico! 169 00:10:29,350 --> 00:10:31,030 Thanks, amigos. 170 00:10:31,060 --> 00:10:36,430 Gracias, Dora, for making Special Cake Day extra special. 171 00:10:36,430 --> 00:10:37,690 De nada, Benny. 172 00:10:37,780 --> 00:10:40,420 And we couldn't have done it without your help. 173 00:10:40,487 --> 00:10:42,987 Súper bien! 174 00:10:53,140 --> 00:10:54,760 Mi parte favorita! 175 00:10:57,580 --> 00:10:59,230 That was my favorite part. 176 00:10:59,230 --> 00:11:01,390 What was your favorite part? 177 00:11:03,910 --> 00:11:04,990 Súper bien! 178 00:11:13,420 --> 00:11:16,180 Go Benny and Abuela! Go Benny and Abuela! 179 00:11:16,246 --> 00:11:17,480 Go cake! 11724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.