Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:16,370
Let's go!
2
00:00:16,370 --> 00:00:18,137
Whoo!
3
00:00:23,071 --> 00:00:26,938
Dora!
4
00:00:26,938 --> 00:00:31,105
Dora!
5
00:00:31,105 --> 00:00:32,438
Oh, súper bien!
6
00:00:32,950 --> 00:00:35,650
Hola.
We're playing baseball today.
7
00:00:35,650 --> 00:00:36,910
I got the bat.
8
00:00:36,910 --> 00:00:38,380
What's Boots bringing?
9
00:00:40,000 --> 00:00:40,660
A ball!
10
00:00:41,500 --> 00:00:42,880
Dora! Dora!
11
00:00:45,370 --> 00:00:47,290
I made it! I made it!
12
00:00:47,650 --> 00:00:51,160
And when I say 'I made it,'
I made it!
13
00:00:51,340 --> 00:00:53,620
My very own rubber band ball.
14
00:00:54,130 --> 00:00:57,130
- Whoa.
- Look at all those rubber bands.
15
00:00:57,130 --> 00:00:59,200
How did you make it, Boots?
16
00:00:59,200 --> 00:01:00,070
Easy.
17
00:01:23,020 --> 00:01:23,560
Hmm? Mm.
18
00:01:34,810 --> 00:01:38,140
And when our friends hit it,
it'll fly really far
19
00:01:38,170 --> 00:01:40,390
'cause it's really bouncy.
20
00:01:40,420 --> 00:01:42,100
Hey, can we try it?
21
00:01:42,130 --> 00:01:43,630
Sure we can.
22
00:01:44,170 --> 00:01:44,980
- Whoo
- hoo.
23
00:01:47,890 --> 00:01:50,650
Come on, Dora,
right over the plate.
24
00:01:54,610 --> 00:01:58,270
It's going, it's going,
it's gone!
25
00:01:59,820 --> 00:02:03,090
Whoa-oh.
It's really gone.
26
00:02:06,940 --> 00:02:10,330
Ah...
Que gran pelota.
27
00:02:11,320 --> 00:02:14,200
- Who's that?
- And where is my ball?
28
00:02:14,470 --> 00:02:16,090
It's okay, Boots.
29
00:02:16,120 --> 00:02:17,950
Map will help us find it.
30
00:02:17,980 --> 00:02:19,600
Say 'Map.'
31
00:02:22,270 --> 00:02:23,920
Soy Mapa!
32
00:02:24,820 --> 00:02:27,700
Beautiful day for a ball game.
33
00:02:27,700 --> 00:02:30,010
Let's see
where Boots' ball landed.
34
00:02:30,040 --> 00:02:31,870
Instant replay!
35
00:02:32,590 --> 00:02:35,530
Boots hits it,
and it's out of the park!
36
00:02:36,670 --> 00:02:38,590
It bounces past Tico...
37
00:02:40,390 --> 00:02:43,390
past Isa...
Whoa.
38
00:02:43,770 --> 00:02:44,700
Past Benny...
39
00:02:45,930 --> 00:02:49,320
and all the way to
the Forest Next Door.
40
00:02:49,320 --> 00:02:52,730
Ah...
Que gran pelota.
41
00:02:53,930 --> 00:02:56,420
Ooh, looks like
Cynthia the Centipede
42
00:02:56,420 --> 00:02:58,460
from the Forest Next Door's
got it!
43
00:03:00,990 --> 00:03:04,080
Yes, it's Cynthia from
the Forest Next Door.
44
00:03:04,110 --> 00:03:05,460
Cynthia has it.
45
00:03:06,090 --> 00:03:07,650
Who has the ball?
46
00:03:10,000 --> 00:03:10,840
Cynthia?
47
00:03:10,840 --> 00:03:13,720
She's the centipede
from the Forest Next Door.
48
00:03:16,170 --> 00:03:18,990
Well, we gotta get
your ball back, Boots.
49
00:03:19,020 --> 00:03:20,610
Vamos!
Let's go!
50
00:03:21,000 --> 00:03:21,330
Uh...
51
00:03:23,300 --> 00:03:24,560
just a sec.
52
00:03:25,310 --> 00:03:27,830
Dora, are we sure about this?
53
00:03:27,860 --> 00:03:30,680
Isn't she the neighbor
with 100 feet?
54
00:03:31,100 --> 00:03:33,230
- Yep.
- She's a centipede.
55
00:03:33,230 --> 00:03:34,940
And we've never met her.
56
00:03:34,970 --> 00:03:38,060
Well, maybe we don't need to.
57
00:03:38,300 --> 00:03:41,210
100 feet is
a lot of feet, Dora.
58
00:03:41,240 --> 00:03:43,040
Yeah, it is,
59
00:03:43,040 --> 00:03:45,590
but that doesn't mean
we can't be friends.
60
00:03:45,590 --> 00:03:48,440
And we really need
to get your ball back.
61
00:03:48,860 --> 00:03:50,150
Yeah...
62
00:03:50,870 --> 00:03:53,090
or I could make another one.
63
00:03:53,540 --> 00:03:56,600
Boots, you worked so hard
on it.
64
00:03:56,600 --> 00:03:59,240
I'm sure if we ask politely...
65
00:03:59,240 --> 00:04:01,070
100 feet!
66
00:04:01,070 --> 00:04:02,450
It'll be okay.
67
00:04:02,450 --> 00:04:05,210
And we'll never get it back
if we don't ask.
68
00:04:05,210 --> 00:04:07,790
- Right?
- I guess.
69
00:04:08,400 --> 00:04:10,200
To ask for your ball back,
70
00:04:10,200 --> 00:04:13,050
just say
'pelota, por favor.'
71
00:04:13,410 --> 00:04:15,720
Pelota, por favor.
72
00:04:16,440 --> 00:04:18,720
Great job, Boots.
Vamos!
73
00:04:25,210 --> 00:04:26,710
Uh, what's the hurry?
74
00:04:26,740 --> 00:04:28,830
- Why so fast?
- Come on!
75
00:04:54,364 --> 00:04:57,697
No, she has 100 feet.
76
00:04:57,764 --> 00:04:59,597
Oh, that's different.
77
00:05:01,764 --> 00:05:04,297
Oh.
78
00:05:34,380 --> 00:05:35,520
Hi, Benny.
79
00:05:35,910 --> 00:05:38,130
Ooh, what a lovely net.
80
00:05:38,160 --> 00:05:41,280
- Aw, gee, Dora, thanks.
- I made it.
81
00:05:41,280 --> 00:05:43,620
And I made
a rubber band ball.
82
00:05:43,830 --> 00:05:46,440
¿Una pelota?
I just saw one.
83
00:05:46,440 --> 00:05:48,810
It was so bouncy!
84
00:05:49,200 --> 00:05:51,540
- Yep, yep, yep.
- That was mine.
85
00:05:51,570 --> 00:05:54,900
We're on our way to get it
from Cynthia the Centipede.
86
00:05:58,710 --> 00:06:01,230
- Ooh.
- Cynthia the Centipede.
87
00:06:01,350 --> 00:06:03,750
- We've never met her.
- Have you?
88
00:06:03,780 --> 00:06:04,770
No.
89
00:06:04,860 --> 00:06:08,880
But I heard she has, like,
300 feet!
90
00:06:08,880 --> 00:06:10,170
100.
91
00:06:10,170 --> 00:06:13,370
- Or was it 200?
- No.
92
00:06:13,370 --> 00:06:16,610
Cynthia the Centipede has
100 feet!
93
00:06:19,150 --> 00:06:21,190
{\an8}That music is not helping.
94
00:06:21,257 --> 00:06:23,090
{\an8}- Lo siento.
- Our bad.
95
00:06:23,290 --> 00:06:25,870
Maybe we should forget
the whole thing.
96
00:06:25,960 --> 00:06:27,610
Oh, come on, Boots.
97
00:06:27,610 --> 00:06:29,650
Don't you wanna get
your ball back?
98
00:06:29,680 --> 00:06:31,420
Yeah, but...
99
00:06:32,020 --> 00:06:35,410
how are we gonna get
across Crocodile Lake?
100
00:06:39,340 --> 00:06:42,540
- Look!
- Stretchy vines.
101
00:06:43,160 --> 00:06:45,980
They kind of look like
stretchy rubber bands.
102
00:06:45,980 --> 00:06:46,700
Hey!
103
00:06:46,790 --> 00:06:49,520
I can bounce you up
to the stretchy vines.
104
00:06:50,990 --> 00:06:53,120
That's a great idea, Benny.
105
00:06:55,130 --> 00:06:56,690
Help us reach the vines.
106
00:06:57,120 --> 00:06:59,670
Bounce up and down and reach...
107
00:07:00,300 --> 00:07:01,440
reach...
108
00:07:02,280 --> 00:07:03,570
reach!
109
00:07:08,230 --> 00:07:09,190
Whoo-hoo!
110
00:07:13,540 --> 00:07:14,530
Thank you, Benny!
111
00:07:14,770 --> 00:07:16,270
De nada.
112
00:07:22,500 --> 00:07:24,480
Ooh, the Forest Next Door.
113
00:07:25,330 --> 00:07:27,220
I've never been here.
114
00:07:27,250 --> 00:07:28,360
Me neither.
115
00:07:30,750 --> 00:07:33,540
Remember, Boots,
I'm right beside you.
116
00:07:34,200 --> 00:07:35,370
Thanks, Dora.
117
00:07:36,890 --> 00:07:39,290
Hey, Boots,
do you wanna practice
118
00:07:39,290 --> 00:07:41,210
asking for the ball in Spanish?
119
00:07:41,240 --> 00:07:43,820
- Okay.
- Let's all help Boots.
120
00:07:43,850 --> 00:07:47,120
Say 'Pelota, por favor.'
121
00:07:50,000 --> 00:07:51,800
Pelota, por favor.
122
00:07:52,340 --> 00:07:55,430
- Thanks.
- Okay, I'm ready.
123
00:08:03,810 --> 00:08:07,740
That sounds like 100 feet
unlocking 100 locks.
124
00:08:14,200 --> 00:08:15,933
Ah!
125
00:08:19,450 --> 00:08:22,210
Hola.
Soy Cynthia.
126
00:08:23,240 --> 00:08:24,620
Hola.
Soy Dora.
127
00:08:24,620 --> 00:08:26,210
Y el es mi amigo Boots.
128
00:08:26,810 --> 00:08:28,400
You got this, Boots.
129
00:08:28,880 --> 00:08:32,179
Hola, S... S...
Señora Cynthia.
130
00:08:34,549 --> 00:08:34,880
Mm...
131
00:08:35,179 --> 00:08:36,440
pelota, por favor.
132
00:08:37,340 --> 00:08:41,000
- Ah.
- Boots, nice Spanish.
133
00:08:41,730 --> 00:08:44,130
Yes, I would love to
give you your ball back.
134
00:08:44,196 --> 00:08:46,763
Yay!
135
00:08:47,070 --> 00:08:51,300
- But I can't.
- You see, I'm attached to it.
136
00:08:52,050 --> 00:08:53,070
But Señora Cynthia...
137
00:08:54,600 --> 00:08:59,190
I made that ball
with 100 rubber bands.
138
00:08:59,190 --> 00:09:01,560
That's why it's so bouncy.
139
00:09:01,560 --> 00:09:03,450
I just want it back.
140
00:09:03,780 --> 00:09:06,390
Oh, Boots, cariño,
of course,
141
00:09:06,390 --> 00:09:08,490
but when I say
I'm attached to it,
142
00:09:08,490 --> 00:09:11,640
I mean it's attached to me!
143
00:09:12,960 --> 00:09:15,300
- Oh!
- See, Boots?
144
00:09:15,300 --> 00:09:17,820
Her foot is caught
in the rubber bands.
145
00:09:18,150 --> 00:09:22,290
Boots, any idea
how I can get unattached?
146
00:09:22,290 --> 00:09:24,270
Can you wriggle and shake?
147
00:09:24,300 --> 00:09:27,600
Sure!
I love wriggling.
148
00:09:36,450 --> 00:09:38,940
- We got it!
- Great wriggling.
149
00:09:38,940 --> 00:09:41,070
My rubber band ball!
150
00:09:41,280 --> 00:09:43,920
You made a great ball, Boots.
151
00:09:43,950 --> 00:09:47,280
Thanks.
It's got 100 rubber bands,
152
00:09:47,280 --> 00:09:49,320
just like your 100 feet.
153
00:09:50,160 --> 00:09:50,820
Oh, oh.
154
00:09:50,820 --> 00:09:52,500
Can I ask Cynthia
to play with us?
155
00:09:54,120 --> 00:09:55,410
Go ahead, Boots.
156
00:09:56,050 --> 00:09:57,250
Señora Cynthia,
157
00:09:57,250 --> 00:10:00,250
we're playing baseball
with our friends today.
158
00:10:00,250 --> 00:10:01,930
Would you like to join us?
159
00:10:02,170 --> 00:10:03,400
I would love to, Boots.
160
00:10:03,430 --> 00:10:04,660
- Whoo
- hoo!
161
00:10:07,660 --> 00:10:10,360
I can't wait for everybody
to meet my new friend!
162
00:10:15,390 --> 00:10:16,980
Pelota, por favor.
163
00:10:25,280 --> 00:10:28,100
Uh-oh.
There goes my ball again.
164
00:10:28,130 --> 00:10:30,110
I got it, Boots.
165
00:10:30,177 --> 00:10:32,510
Ah!
166
00:10:33,010 --> 00:10:34,377
- Wow.
- Whoo-hoo!
167
00:10:35,550 --> 00:10:37,260
She has 100 feet.
168
00:10:37,680 --> 00:10:41,280
We got Boots' ball back
and made a new friend.
169
00:10:41,280 --> 00:10:44,110
Súper bien!
170
00:10:53,777 --> 00:10:55,710
That was my favorite part!
171
00:10:58,190 --> 00:10:59,930
That was my favorite part.
172
00:10:59,930 --> 00:11:02,240
What was your favorite part?
173
00:11:04,430 --> 00:11:05,480
Súper bien!
11270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.