All language subtitles for Batwheels_S01E33_A Noite Escura.en-us_cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,114 --> 00:00:11,487 ♪ Bam, Buff and Bibi Redbird and Wing ♪ 2 00:00:11,586 --> 00:00:14,822 ♪ Burning bat-rubber Is their favorite thing ♪ 3 00:00:14,922 --> 00:00:17,994 ♪ If turbocharged action's What you really crave ♪ 4 00:00:18,092 --> 00:00:21,297 ♪ They're fired up and ready Down in the Batcave ♪ 5 00:00:21,395 --> 00:00:24,833 ♪ They're the Batwheels Four-wheeled fighters Of crime ♪ 6 00:00:24,932 --> 00:00:28,637 ♪ Batwheels Watch them turn on a dime ♪ 7 00:00:28,736 --> 00:00:32,175 ♪ Batwheels They look great in black ♪ 8 00:00:32,273 --> 00:00:34,978 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 9 00:00:35,076 --> 00:00:36,878 [Batmobile] "The Dark Knight." 10 00:00:36,978 --> 00:00:38,314 [Moe] All right, Batwheels, 11 00:00:38,412 --> 00:00:39,983 I have a little twist for today's training. 12 00:00:40,076 --> 00:00:42,318 I'm gonna pretend to be a supervillain. 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,819 So get ready for... 14 00:00:43,918 --> 00:00:48,324 Evil Moe, and the Moe-nopoly of drones! 15 00:00:48,423 --> 00:00:49,458 [laughs maliciously] 16 00:00:50,792 --> 00:00:52,528 Fly, my dronies! 17 00:00:52,628 --> 00:00:53,628 There's too many! 18 00:00:54,963 --> 00:00:55,831 I can't shake 'em! 19 00:00:55,931 --> 00:00:57,465 Hang on, I'm coming. 20 00:00:58,967 --> 00:01:01,637 [groans] Never mind. 21 00:01:01,731 --> 00:01:03,139 [sighs] We need help! 22 00:01:08,476 --> 00:01:10,445 [tires screech] I got you, Batwheels! 23 00:01:10,540 --> 00:01:11,414 [all] Bam! 24 00:01:11,513 --> 00:01:13,816 ♪ Bam! Justice on patrol ♪ 25 00:01:23,725 --> 00:01:24,760 Yeah! 26 00:01:24,859 --> 00:01:26,829 Stop him, my dronies! 27 00:01:26,929 --> 00:01:27,796 [cackles] 28 00:01:34,335 --> 00:01:35,438 [Bibi] Yeah! 29 00:01:37,438 --> 00:01:38,741 [Batmobile] Ha! 30 00:01:38,839 --> 00:01:40,476 Your drones don't scare me, Evil Moe. 31 00:01:42,811 --> 00:01:44,013 ♪ Bam, Bam ♪ 32 00:01:44,112 --> 00:01:46,049 No! My drones! 33 00:01:46,147 --> 00:01:47,683 My evil plan's ruined! 34 00:01:47,782 --> 00:01:50,954 Oh, what a world! What a world! 35 00:01:51,052 --> 00:01:51,887 [clanking] 36 00:01:51,987 --> 00:01:53,356 Good job, Batwheels. 37 00:01:53,454 --> 00:01:55,191 More like, "Good job, Bam!" 38 00:01:55,289 --> 00:01:57,060 He's not afraid of anything. 39 00:01:57,159 --> 00:01:59,362 Our fearless leader does it again. 40 00:01:59,460 --> 00:02:01,597 Aww, thanks everyone. 41 00:02:01,696 --> 00:02:03,199 -[gasps] -[Bibi] The lights. 42 00:02:03,297 --> 00:02:04,167 [Buff] Oh, what happened? 43 00:02:04,265 --> 00:02:05,501 [Batwing] I can't see. 44 00:02:05,599 --> 00:02:06,402 -[Buff screams] -[Redbird] Who said that? 45 00:02:08,103 --> 00:02:09,772 That was weird. Right, Bam? 46 00:02:10,272 --> 00:02:11,274 Bam? 47 00:02:11,372 --> 00:02:12,942 Um, yep, I was, uh, 48 00:02:13,040 --> 00:02:15,711 just making sure everything was okay under here. 49 00:02:15,811 --> 00:02:17,813 And it's all good. 50 00:02:17,912 --> 00:02:18,814 Hmm. 51 00:02:18,913 --> 00:02:20,216 I think we lost power. 52 00:02:20,314 --> 00:02:22,351 I'll ask Batcomputer what's going on. 53 00:02:23,317 --> 00:02:24,420 Wait for me, Moe. 54 00:02:26,220 --> 00:02:28,624 We're running on backup power here in the Batcave, 55 00:02:28,723 --> 00:02:31,060 but the lights are out all over the city. 56 00:02:31,159 --> 00:02:32,795 [gasps] 57 00:02:32,893 --> 00:02:35,064 Someone has stolen the power core from Gotham Electric. 58 00:02:35,163 --> 00:02:36,465 If we don't get it back, 59 00:02:36,564 --> 00:02:38,367 the entire city will be stuck in the dark. 60 00:02:38,466 --> 00:02:39,635 Stuck in the dark? 61 00:02:40,368 --> 00:02:41,905 Prep Bam for Batman. 62 00:02:42,004 --> 00:02:42,838 [Moe] On it! 63 00:02:44,505 --> 00:02:47,243 [Batmobile] Are you sure he wants me to go out there? 64 00:02:47,342 --> 00:02:49,878 I get to go out with him all the time. 65 00:02:49,977 --> 00:02:53,116 Maybe someone else should have all that fun this time. 66 00:02:53,215 --> 00:02:54,450 Nah, you got this. 67 00:02:54,549 --> 00:02:56,019 You're the team leader, 68 00:02:56,117 --> 00:02:58,021 and it's not like you're scared of the dark or anything. 69 00:02:58,120 --> 00:02:59,855 Who, me? No way. 70 00:02:59,954 --> 00:03:01,157 I'm not scared. 71 00:03:01,256 --> 00:03:03,659 I just think I'm, uh... 72 00:03:03,759 --> 00:03:05,561 I'm getting sick. 73 00:03:05,660 --> 00:03:06,495 [coughs] 74 00:03:07,328 --> 00:03:08,531 What? 75 00:03:08,629 --> 00:03:09,698 Haven't you heard of getting "car sick"? 76 00:03:09,797 --> 00:03:11,900 Hmm. Your hood doesn't feel hot. 77 00:03:12,000 --> 00:03:13,469 You're in tip-top condition. 78 00:03:13,567 --> 00:03:16,005 There's no reason you can't go out there. 79 00:03:16,104 --> 00:03:19,308 Thanks, Moe. Thanks a lot. 80 00:03:26,381 --> 00:03:27,450 Is the Batmobile ready? 81 00:03:27,548 --> 00:03:30,886 You betcha, or you bat-cha. 82 00:03:30,986 --> 00:03:32,621 [laughing] Get it? 83 00:03:32,721 --> 00:03:33,556 [groans] 84 00:03:55,176 --> 00:03:56,579 Well, well, well, 85 00:03:56,677 --> 00:03:58,814 if it isn't Gotham's Dark Knight 86 00:03:58,913 --> 00:04:01,918 enjoying a dark night in Gotham. 87 00:04:02,016 --> 00:04:03,119 [laughing] 88 00:04:03,218 --> 00:04:05,154 Poison Ivy. I should've known. 89 00:04:05,253 --> 00:04:06,589 Give up the power core. 90 00:04:06,688 --> 00:04:08,925 The power core is not for me. 91 00:04:09,024 --> 00:04:11,527 It's for my electricity-eating vines. 92 00:04:11,626 --> 00:04:13,329 It's what makes them grow. 93 00:04:13,428 --> 00:04:14,697 I call them... 94 00:04:14,796 --> 00:04:16,199 Hold on, you're going to love this... 95 00:04:16,298 --> 00:04:18,834 My power plants. 96 00:04:18,934 --> 00:04:20,069 [laughs maliciously] 97 00:04:20,168 --> 00:04:21,370 [groans] 98 00:04:21,469 --> 00:04:23,239 Why does every villain love puns? 99 00:04:23,338 --> 00:04:25,374 You really need to lighten up. 100 00:04:25,473 --> 00:04:26,742 Oh, wait, you can't, 101 00:04:26,841 --> 00:04:29,712 because I put all of Gotham in the dark. 102 00:04:29,811 --> 00:04:30,646 [laughs] 103 00:04:39,820 --> 00:04:41,657 [Batmobile] Wait, where's Batman going? 104 00:04:41,757 --> 00:04:43,326 He can't just leave me here... 105 00:04:44,125 --> 00:04:44,961 in the dark. 106 00:04:46,160 --> 00:04:47,330 Okay, just... 107 00:04:47,428 --> 00:04:48,564 Just try to stay calm. 108 00:04:48,662 --> 00:04:50,199 Batman will catch Poison Ivy 109 00:04:50,298 --> 00:04:51,167 and turn the lights back on. 110 00:04:51,266 --> 00:04:52,101 [thuds] 111 00:04:52,200 --> 00:04:53,297 Ahhh! What's that sound? 112 00:04:54,002 --> 00:04:54,837 [cat meowing] 113 00:04:54,936 --> 00:04:56,205 [sighs] Phew. 114 00:04:56,304 --> 00:04:57,273 Just a cat. 115 00:04:57,372 --> 00:04:59,208 I'm all right. 116 00:04:59,307 --> 00:05:00,409 There's nothing to worry about. 117 00:05:00,508 --> 00:05:02,178 [screams] Something touched me. 118 00:05:02,277 --> 00:05:03,307 [screaming] 119 00:05:05,547 --> 00:05:06,715 [screaming continues] 120 00:05:08,951 --> 00:05:09,885 [tires screech] 121 00:05:09,984 --> 00:05:12,188 I see you're all hanging out in here. 122 00:05:12,287 --> 00:05:13,656 Cool, cool, cool. 123 00:05:13,756 --> 00:05:15,258 Bam, is everything all right? 124 00:05:15,356 --> 00:05:17,927 I just wanted to... 125 00:05:18,026 --> 00:05:19,395 uh, stretch my wheels. 126 00:05:20,228 --> 00:05:21,397 [grunts] Ahh! 127 00:05:21,496 --> 00:05:23,933 Okay, what's really going on, Bam? 128 00:05:24,032 --> 00:05:26,035 Yeah, there's something up with you. 129 00:05:26,134 --> 00:05:27,536 Come on, you can tell us. 130 00:05:28,336 --> 00:05:29,405 Okay. 131 00:05:30,806 --> 00:05:33,276 I'm... I'm kind of, uh, 132 00:05:33,374 --> 00:05:34,510 afraid of the dark. 133 00:05:34,610 --> 00:05:35,478 [Bibi] What? 134 00:05:35,578 --> 00:05:36,845 That's impossible! 135 00:05:36,945 --> 00:05:38,514 You always fight crime at night. 136 00:05:38,613 --> 00:05:40,249 But there's usually lights on everywhere, 137 00:05:40,348 --> 00:05:42,718 so it's not scary. 138 00:05:42,817 --> 00:05:44,520 Why didn't you say anything before? 139 00:05:44,620 --> 00:05:45,488 I'm supposed to be 140 00:05:45,587 --> 00:05:47,090 your fearless leader. 141 00:05:47,189 --> 00:05:48,324 I can't be scared. 142 00:05:48,424 --> 00:05:49,525 Being scared 143 00:05:49,624 --> 00:05:50,994 doesn't make you a bad leader, Bam. 144 00:05:51,092 --> 00:05:53,162 Yeah, we're all afraid of something. 145 00:05:53,261 --> 00:05:54,797 [chuckles] Except me. 146 00:05:54,891 --> 00:05:55,864 Caterpillars. 147 00:05:55,964 --> 00:05:57,100 Aah! Ew! Where? 148 00:05:57,198 --> 00:05:58,267 Get 'em off! Get 'em off! Get 'em off! 149 00:05:58,367 --> 00:05:59,302 Thanks. 150 00:05:59,400 --> 00:06:00,336 Knowing I'm not the only one 151 00:06:00,435 --> 00:06:01,270 afraid of something 152 00:06:01,369 --> 00:06:02,438 does make me feel better. 153 00:06:02,538 --> 00:06:03,739 We're your friends, Bam. 154 00:06:03,839 --> 00:06:05,574 We'll always be here for you. 155 00:06:05,674 --> 00:06:07,010 That's right. 156 00:06:07,108 --> 00:06:09,412 And we can give you some snazzy new gadgets 157 00:06:09,511 --> 00:06:11,414 to help you manage in the car. 158 00:06:12,247 --> 00:06:13,416 Yeah, Bam. 159 00:06:13,515 --> 00:06:14,350 I can lend you my superbright bulbs 160 00:06:14,449 --> 00:06:15,518 for your high beams. 161 00:06:16,685 --> 00:06:18,154 And my night vision. 162 00:06:18,252 --> 00:06:19,688 You can borrow my Bat-sonar. 163 00:06:19,787 --> 00:06:21,024 It'll tell you where things are, 164 00:06:21,122 --> 00:06:22,425 even in the dark. 165 00:06:22,523 --> 00:06:24,427 And I'll give you my neon lights. 166 00:06:26,294 --> 00:06:27,296 What do they do? 167 00:06:27,395 --> 00:06:29,765 Nothing, but they look cool. 168 00:06:32,768 --> 00:06:33,736 Hold on. 169 00:06:33,835 --> 00:06:35,972 You don't need to give up your gadgets. 170 00:06:36,070 --> 00:06:37,907 I've got plenty of them in my vault. 171 00:06:38,006 --> 00:06:39,175 Come on. 172 00:06:39,274 --> 00:06:41,077 ♪ When the streetlights All go out ♪ 173 00:06:41,170 --> 00:06:43,446 ♪ Imagination starts ♪ 174 00:06:43,544 --> 00:06:45,114 ♪ Inventing all the monsters ♪ 175 00:06:45,213 --> 00:06:48,184 ♪ That go lurking In the dark ♪ 176 00:06:48,283 --> 00:06:50,586 ♪ There's no fear You cannot face ♪ 177 00:06:50,684 --> 00:06:52,956 ♪ With help From all your friends ♪ 178 00:06:53,054 --> 00:06:54,757 ♪ But there's no headlight brighter ♪ 179 00:06:54,856 --> 00:06:57,093 ♪ Than the one That shines within ♪ 180 00:06:57,192 --> 00:07:01,965 ♪ Let your heart Light the way ♪ 181 00:07:02,063 --> 00:07:06,869 ♪ Let your heart Light the way ♪ 182 00:07:06,967 --> 00:07:09,205 ♪ All that darkness Will be gone ♪ 183 00:07:09,304 --> 00:07:11,707 ♪ When you Turn that heart light on ♪ 184 00:07:11,806 --> 00:07:16,545 ♪ Let your heart Light the way ♪ 185 00:07:16,644 --> 00:07:21,084 ♪ Let your heart Light the way ♪ 186 00:07:21,182 --> 00:07:25,449 ♪ Let your heart Light the way ♪ 187 00:07:25,554 --> 00:07:27,451 So, how do you feel? 188 00:07:27,556 --> 00:07:29,892 Better... I guess. 189 00:07:29,991 --> 00:07:30,626 I'm ready. 190 00:07:30,726 --> 00:07:32,428 Go, fearless leader! 191 00:07:32,527 --> 00:07:34,458 Yeah, rev up and peel out! 192 00:07:34,563 --> 00:07:35,664 [Bibi] You got this! 193 00:07:44,638 --> 00:07:46,242 [Batmobile] Whoa, night vision. 194 00:07:47,075 --> 00:07:47,911 [gasps] 195 00:07:50,679 --> 00:07:51,714 High beams! 196 00:07:53,448 --> 00:07:54,750 This new tech is amazing. 197 00:08:00,555 --> 00:08:02,225 I can see everything in the dark. 198 00:08:02,324 --> 00:08:03,459 Huh? 199 00:08:03,557 --> 00:08:05,461 Ah, it's those power plants! 200 00:08:05,559 --> 00:08:07,096 I forgot to eat electricity. 201 00:08:07,190 --> 00:08:08,031 [power plants giggling] 202 00:08:08,130 --> 00:08:09,298 Hey, hey, stop it! 203 00:08:09,397 --> 00:08:10,866 Shoo, shoo! Get away! 204 00:08:10,965 --> 00:08:14,137 No! They drained all the power to my new gadgets. 205 00:08:15,403 --> 00:08:16,705 [power plants hum] 206 00:08:16,805 --> 00:08:18,174 Time to leaf! 207 00:08:19,974 --> 00:08:21,877 Batcomputer, send the Batmobile 208 00:08:21,977 --> 00:08:24,508 to cut Ivy off at the Novick Tunnel. 209 00:08:25,380 --> 00:08:26,549 The Novick Tunnel? 210 00:08:26,648 --> 00:08:27,716 But my new gadgets aren't working. 211 00:08:27,816 --> 00:08:29,552 I'd have to go all that way 212 00:08:30,451 --> 00:08:32,321 in the dark. 213 00:08:32,420 --> 00:08:35,358 Nobody knows these streets as well as you do, Bam. 214 00:08:35,457 --> 00:08:37,026 But how do I know what's out there? 215 00:08:37,125 --> 00:08:38,522 There's nothing there in the dark 216 00:08:38,626 --> 00:08:40,063 that isn't there when the lights are on. 217 00:08:40,161 --> 00:08:42,665 It's the very same city you know so well. 218 00:08:42,764 --> 00:08:44,833 You can do this, Bam. 219 00:08:44,933 --> 00:08:47,736 You're right. Okay. Here I go. 220 00:08:50,806 --> 00:08:51,908 I know these streets. 221 00:08:52,006 --> 00:08:53,742 I know where everything is, 222 00:08:55,510 --> 00:08:57,646 like this pothole! 223 00:08:57,746 --> 00:08:58,948 And this sharp turn. 224 00:08:59,047 --> 00:09:00,349 There's a construction zone here. 225 00:09:00,448 --> 00:09:02,251 ♪ Bam, Bam ♪ 226 00:09:02,350 --> 00:09:03,619 It is all the same stuff 227 00:09:03,718 --> 00:09:05,654 that's out here when the lights are on. 228 00:09:05,753 --> 00:09:08,291 I don't have to be afraid of the dark. 229 00:09:08,389 --> 00:09:09,725 Here I come, Batman. 230 00:09:09,824 --> 00:09:11,194 Whoo-hoo! Yeah! 231 00:09:12,761 --> 00:09:14,597 Whoo-hoo-hoo! 232 00:09:14,696 --> 00:09:15,731 All right. 233 00:09:16,498 --> 00:09:17,967 Whoo-hoo! 234 00:09:18,061 --> 00:09:19,702 [laughing] Yeah! 235 00:09:23,136 --> 00:09:26,209 Who would've thought you'd be so acro-bat-tic? 236 00:09:28,771 --> 00:09:31,080 Bats are at their best in the dark. 237 00:09:33,381 --> 00:09:34,217 [grunts] 238 00:09:37,852 --> 00:09:39,855 You may think you're winning, Batman, 239 00:09:39,954 --> 00:09:42,625 but I have an entire army of power plants 240 00:09:42,724 --> 00:09:44,093 back in my greenhouse. 241 00:09:44,826 --> 00:09:45,995 When I unleash them, 242 00:09:46,094 --> 00:09:49,165 Gotham will be in darkness forever! 243 00:09:49,264 --> 00:09:53,597 No. There's always a Batmobile at the end of the tunnel. 244 00:09:57,005 --> 00:09:58,041 What? 245 00:09:58,139 --> 00:09:59,603 That doesn't make any sense. 246 00:09:59,708 --> 00:10:01,310 Didn't you mean to say... Aah! 247 00:10:01,409 --> 00:10:02,245 [tires screech] 248 00:10:04,680 --> 00:10:05,609 Oh. 249 00:10:05,714 --> 00:10:06,983 Looks like your power plants 250 00:10:07,082 --> 00:10:08,217 aren't the only thing that goes... 251 00:10:09,250 --> 00:10:09,953 bump in the night. 252 00:10:10,052 --> 00:10:12,055 [power plants giggling] 253 00:10:12,154 --> 00:10:14,657 [groans] Now you like puns? 254 00:10:14,756 --> 00:10:16,926 They're growing on me. 255 00:10:17,025 --> 00:10:18,861 [grumbles] Stop it! 256 00:10:18,960 --> 00:10:20,596 They just don't sound right coming from you. 257 00:10:20,695 --> 00:10:23,166 Sorry to be a thorn in your side. 258 00:10:23,264 --> 00:10:24,300 [Ivy muttering] 259 00:10:24,399 --> 00:10:25,734 I'm not listening! 260 00:10:25,834 --> 00:10:26,936 Well done, Bam! 261 00:10:27,035 --> 00:10:28,504 You showed the dark who's boss! 262 00:10:28,604 --> 00:10:29,605 You did great! 263 00:10:29,704 --> 00:10:30,940 Our fear-conquering leader! 264 00:10:31,039 --> 00:10:32,475 We're proud of you! 265 00:10:32,573 --> 00:10:34,210 [laughs] Thanks, everyone. 266 00:10:34,309 --> 00:10:35,744 I couldn't have done it without you. 267 00:10:35,844 --> 00:10:37,746 Well, you can relax now, Bam. 268 00:10:37,845 --> 00:10:40,449 The city will be lit up again shortly. 269 00:10:40,549 --> 00:10:41,717 There's no rush. 270 00:10:41,816 --> 00:10:43,319 I'm actually kind of liking it now. 271 00:10:43,418 --> 00:10:44,553 After all, 272 00:10:44,652 --> 00:10:46,422 I am the car of the Dark Knight. 273 00:11:00,535 --> 00:11:01,704 ♪ Batwheels ♪ 274 00:11:03,872 --> 00:11:05,074 ♪ Batwheels ♪ 275 00:11:07,142 --> 00:11:08,411 ♪ Batwheels ♪ 276 00:11:10,511 --> 00:11:13,149 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 18406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.