Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,200 --> 00:01:08,661
Bonne chance mon frère.
2
00:01:10,632 --> 00:01:12,698
Garde ton
sang-froid, Michael.
3
00:01:12,733 --> 00:01:14,271
J'adorerais un peu de
compétition cette année.
4
00:01:14,306 --> 00:01:15,866
C'est Bear Grylls.
5
00:01:15,901 --> 00:01:17,034
Venant du Costa Rica
6
00:01:17,069 --> 00:01:20,442
et l'Adventure RacingWorld Championship de 2015.
7
00:01:20,477 --> 00:01:22,180
Je t'attends à la
ligne d'arrivée, Decker.
8
00:01:23,083 --> 00:01:26,349
D'accord. Hélène
est avec moi. Allons-y !
9
00:01:26,384 --> 00:01:27,550
Michel Light estsans doute le meilleur
10
00:01:27,585 --> 00:01:31,387
coureur d'aventure de nejamais gagner un championnat.
11
00:01:31,422 --> 00:01:33,554
Michel et son équipesont des prétendants
12
00:01:33,589 --> 00:01:36,293
convaincants aux côtés deschampions en titre l'équipe Arc'Teryx.
13
00:01:36,328 --> 00:01:37,624
Pourquoi ne pagayent-ils pas ?
14
00:01:37,659 --> 00:01:38,889
Parce qu'ils sont faibles.
15
00:01:38,924 --> 00:01:40,561
Ne vous inquiétez pas pour eux.
Continuez simplement à pagayer !
16
00:01:40,596 --> 00:01:43,168
Peu importe à quelpoint l'équipe de
17
00:01:43,203 --> 00:01:45,467
Michael est, il gèretoujours être à court.
18
00:01:45,502 --> 00:01:47,766
Certains pourraient direil est son pire ennemi.
19
00:01:47,801 --> 00:01:49,405
Michael, la marée
monte vers l'océan.
20
00:01:49,440 --> 00:01:51,176
On va pagayer
comme un fou pour rien.
21
00:01:51,211 --> 00:01:52,837
Même Arc'Teryx reste à l'écart.
22
00:01:52,872 --> 00:01:54,740
Nous pourrions encore
gagner si nous sommes patients.
23
00:01:54,775 --> 00:01:56,445
Helen, tu es nav.
Qu'en penses-tu ?
24
00:01:56,480 --> 00:01:58,249
Léo, tais-toi et pagaie !
25
00:01:58,284 --> 00:02:00,515
Faites confiance à
votre équipe, Michael !
26
00:02:00,550 --> 00:02:01,780
Allez.
27
00:02:02,882 --> 00:02:04,288
Allez !
28
00:02:11,561 --> 00:02:12,593
Merde.
29
00:02:12,628 --> 00:02:13,891
C'est salé !
30
00:02:13,926 --> 00:02:15,497
La marée nous emmène
dans la mauvaise direction !
31
00:02:15,532 --> 00:02:16,696
Allez-y !
32
00:02:16,731 --> 00:02:17,829
On devrait faire demi-tour !
33
00:02:17,864 --> 00:02:20,205
Leo ! Continuez simplement
à pagayer plus fort !
34
00:02:28,710 --> 00:02:30,248
Je suis à court d'eau, Michael.
35
00:02:37,785 --> 00:02:39,653
Je ne peux pas pagayer
dans la boue, Michael !
36
00:02:39,688 --> 00:02:41,292
C'est bon, John !
37
00:02:41,327 --> 00:02:42,557
Très bien, continuez !
38
00:02:42,592 --> 00:02:43,691
On va les tirer pour l'instant, et quand la
39
00:02:43,727 --> 00:02:45,395
marée montera, nous
reprenons les affaires !
40
00:02:45,430 --> 00:02:47,397
Ce n'est pas la fin ! Allons-y !
41
00:02:49,401 --> 00:02:50,829
Bois ça. Michael.
42
00:02:51,601 --> 00:02:53,304
Il a besoin d'aide.
43
00:02:53,339 --> 00:02:54,371
Une intraveineuse au moins.
44
00:02:54,406 --> 00:02:55,834
- Une intraveineuse ? Êtes-vous fou ?
- Michael !
45
00:02:55,869 --> 00:02:57,770
C'est une pénalité de quatre
heures. Certainement pas.
46
00:02:57,805 --> 00:02:59,475
Cela n'arrive pas.
Mettez-le dans mon kayak.
47
00:02:59,510 --> 00:03:00,542
Je vais le tirer moi-même.
48
00:03:00,577 --> 00:03:01,873
Tu es fou, putain ?
49
00:03:02,942 --> 00:03:04,744
Regarde autour de toi !
Regardez votre équipe !
50
00:03:04,779 --> 00:03:06,350
Tu dois me chier.
51
00:03:06,880 --> 00:03:07,979
Il est si faible.
52
00:03:08,015 --> 00:03:10,420
Ne blâme pas ton équipe pour
tes mauvaises décisions, Michael.
53
00:03:12,952 --> 00:03:14,820
Ouais, le monde
entier va voir ça.
54
00:05:51,649 --> 00:05:53,979
- Papa !
- Je suis là.
55
00:05:56,588 --> 00:05:58,148
- Hé.
- Regarder.
56
00:05:58,183 --> 00:05:59,985
Oh, qu'est-ce que tu as là ?
57
00:06:00,020 --> 00:06:01,558
C'est pour vous.
58
00:06:01,593 --> 00:06:03,758
C'est rose. Puis-je ?
59
00:06:03,793 --> 00:06:05,727
Bien sûr que tu peux.
60
00:06:05,762 --> 00:06:06,695
Mais fais juste mes
ongles, d'accord ?
61
00:06:06,730 --> 00:06:08,961
Pas ma moustache et
mes sourcils cette fois.
62
00:06:12,098 --> 00:06:13,702
- Bonjour.
- Hé.
63
00:06:16,608 --> 00:06:17,838
Avez-vous quelque
chose à voir avec ça ?
64
00:06:17,873 --> 00:06:19,840
Ouah. C'est une belle couleur.
65
00:06:19,875 --> 00:06:21,908
Ouais ? Tu devrais
voir mes orteils.
66
00:06:21,943 --> 00:06:23,811
Je vais lui procurer
des livres de coloriage.
67
00:06:23,846 --> 00:06:25,175
Quand est-elle tombée
amoureuse du vernis à ongles ?
68
00:06:25,210 --> 00:06:26,979
Je n'ai aucune idée.
69
00:06:27,014 --> 00:06:28,387
Cela ne vient
certainement pas de moi.
70
00:06:28,884 --> 00:06:29,883
Hein.
71
00:06:31,117 --> 00:06:32,952
Vos chaussettes ensanglantées et vos chaussures
boueuses sont toujours près de la porte.
72
00:06:32,987 --> 00:06:34,954
-Je suis juste allé courir.
73
00:06:34,989 --> 00:06:36,527
Vous avez vu pire, non ?
74
00:06:37,497 --> 00:06:39,629
Seulement quand
j'étais à l'entraînement.
75
00:06:39,664 --> 00:06:41,092
Donc tu as le droit de rester
dans une forme parfaite,
76
00:06:41,127 --> 00:06:43,600
belle et incroyable, et je suis
juste censée devenir douce ?
77
00:06:43,635 --> 00:06:45,437
Votre flatterie ne
fonctionnera pas.
78
00:06:45,472 --> 00:06:46,735
Alors qu'est-ce
qui va se passer ?
79
00:06:48,002 --> 00:06:49,804
Tu vas travailler.
80
00:06:50,510 --> 00:06:51,938
D'accord.
81
00:06:51,973 --> 00:06:53,005
- Je te verrai plus tard.
- Michael.
82
00:06:53,040 --> 00:06:54,446
- Quoi ?
- Où est la chemise ?
83
00:06:54,481 --> 00:06:56,206
La chemise ? Quelle chemise ?
84
00:06:56,241 --> 00:06:58,076
La chemise que ton père
t'a demandé de porter.
85
00:06:59,981 --> 00:07:01,684
Je ne peux pas.
86
00:07:01,719 --> 00:07:04,148
Allez. Portez la chemise.
87
00:07:04,183 --> 00:07:05,985
Mwah ! Je ne pense même
pas qu'il le remarquera.
88
00:07:07,087 --> 00:07:08,955
- Au revoir !
- Au revoir.
89
00:07:27,514 --> 00:07:29,679
D'accord, des
renforts sont arrivés.
90
00:07:29,714 --> 00:07:31,813
- Hé.
- Comment ça va, mon fils ?
91
00:07:34,884 --> 00:07:36,884
Ouah. C'est une journée chargée.
92
00:07:36,919 --> 00:07:38,622
Oh, c'était fou, sans arrêt.
93
00:07:38,657 --> 00:07:39,953
Je pense que tu pourrais
avoir quelques bouchées.
94
00:07:39,988 --> 00:07:40,987
Mm.
95
00:07:42,023 --> 00:07:43,759
Où est ta chemise ?
96
00:07:43,794 --> 00:07:45,794
- Vraiment ?
- Ouais. Ton t-shirt.
97
00:07:45,829 --> 00:07:46,861
Savez-vous ce
que c'est de porter
98
00:07:46,896 --> 00:07:48,192
une chemise avec votre nom dessus ?
99
00:07:48,227 --> 00:07:50,634
Ouais. Oui, je le fais.
100
00:07:50,669 --> 00:07:51,800
Je dois porter la chemise.
101
00:07:54,167 --> 00:07:56,200
Hmm. Tu sais, eh
bien, c'est intéressant.
102
00:07:56,235 --> 00:07:58,037
Quoi ?
103
00:07:58,072 --> 00:08:00,809
Toutes ces
signatures ont la même
104
00:08:00,844 --> 00:08:03,108
écriture et elles sont toutes gauchères.
105
00:08:03,143 --> 00:08:05,242
Ouais, eh bien, les gens ne
veulent pas se connecter, d'accord ?
106
00:08:05,277 --> 00:08:07,046
Vous les spammez avec
des conneries marketing.
107
00:08:07,081 --> 00:08:08,652
C'est envahissant. Je
ne suis pas un vendeur.
108
00:08:08,687 --> 00:08:10,049
- OK OK.
- Je leur montre la maison.
109
00:08:10,084 --> 00:08:11,149
Je ne veux pas
leur faire avaler ça.
110
00:08:11,184 --> 00:08:12,656
S'ils l'aiment, ils
feront une offre.
111
00:08:13,692 --> 00:08:14,757
Puis-je récupérer mes
cartes, s'il vous plaît ?
112
00:08:14,792 --> 00:08:16,693
Oh mon Dieu.
113
00:08:16,728 --> 00:08:18,057
- Et voilà, Détective.
- Regarde ça.
114
00:08:18,092 --> 00:08:19,157
- Regarde ça.
- J'ai résolu l'affaire.
115
00:08:19,192 --> 00:08:21,599
- Ouah.
- Jésus Christ.
116
00:08:21,634 --> 00:08:24,063
"Je vais vous vendre une maison dans
laquelle vous pourrez construire une maison."
117
00:08:24,802 --> 00:08:26,901
Ah, ta mère.
118
00:08:26,936 --> 00:08:28,100
C'est ta mère qui a inventé ça.
119
00:08:28,135 --> 00:08:30,641
- Je me souviens.
- Ouais moi aussi.
120
00:08:30,676 --> 00:08:33,138
Les gens veulent
s'enraciner, Mikey.
121
00:08:33,778 --> 00:08:34,744
Et ?
122
00:08:34,779 --> 00:08:37,780
Toi, par contre, passe tout ton
temps à essayer de les remonter.
123
00:08:37,815 --> 00:08:39,980
- Ce n'est pas vrai, d'accord ?
124
00:08:40,015 --> 00:08:40,981
J'ai une famille merveilleuse.
125
00:08:41,016 --> 00:08:42,653
J'ai une maison. J'ai
beaucoup de choses à faire.
126
00:08:42,688 --> 00:08:43,720
Un mariage ne dépend pas
127
00:08:43,755 --> 00:08:45,150
seulement d'une maison, vous savez.
128
00:08:45,185 --> 00:08:46,217
Mon mariage va bien.
129
00:08:46,252 --> 00:08:47,185
Helen t'a dit quelque chose ?
130
00:08:47,220 --> 00:08:49,022
Non je sais. D'accord ?
Temps mort. Temps mort.
131
00:08:50,157 --> 00:08:51,223
Je sais ce que vous
faites, car j'ai moi-même
132
00:08:51,258 --> 00:08:53,895
fait la même chose
pendant le service.
133
00:08:53,930 --> 00:08:55,567
Tu sais,
Soit vous courez après une
134
00:08:55,602 --> 00:08:56,799
course, soit vous aspirez à quelque chose,
135
00:08:56,834 --> 00:08:58,097
vous vous refusez.
Cela n'a pas d'importance.
136
00:08:58,132 --> 00:09:01,232
Quoi qu'il en soit, ce n'est
pas juste envers Helen et Ruby.
137
00:09:01,267 --> 00:09:02,838
Vous savez, c'est très
facile à dire pour vous.
138
00:09:02,873 --> 00:09:04,136
-Pourquoi donc ?
139
00:09:04,171 --> 00:09:05,907
-Eh bien, tu es sorti de l'armée avec
un coffre plein de médailles, non ?
140
00:09:05,942 --> 00:09:07,304
Je me suis échoué à
mi-course sur le rivage.
141
00:09:07,339 --> 00:09:09,713
Je n'ai même pas
atteint la ligne d'arrivée.
142
00:09:09,748 --> 00:09:10,978
Eh bien, l'herbe de votre jardin
143
00:09:11,013 --> 00:09:12,078
est aussi verte que vous la cultivez.
144
00:09:12,113 --> 00:09:13,651
Tu devrais mettre
ça sur ta pancarte.
145
00:09:13,686 --> 00:09:15,653
C'est une bonne idée.
Je vais y aller directement.
146
00:09:15,688 --> 00:09:17,017
Tu aimes le nom sur ta
chemise, n'est-ce pas ?
147
00:09:17,052 --> 00:09:18,018
Vous aimez les médailles
sur votre poitrine ?
148
00:09:18,053 --> 00:09:20,119
Qu'est-ce qui ne va pas
si je veux la même chose ?
149
00:09:20,154 --> 00:09:21,758
Où penses-tu Je l'ai eu de ?
150
00:09:23,960 --> 00:09:25,630
Ne sois pas égoïste, Mikey.
151
00:10:29,696 --> 00:10:31,355
Elle dort.
152
00:10:31,390 --> 00:10:32,829
Bon, c'est bien.
153
00:10:32,864 --> 00:10:34,292
Les steaks seront cuits
dans quelques minutes.
154
00:10:34,327 --> 00:10:35,997
Quelques minutes
avant qu'il soit brûlé ?
155
00:10:36,532 --> 00:10:37,834
C'est ce qu'on
appelle une saisie.
156
00:10:37,869 --> 00:10:39,099
Oh, c'est vrai.
157
00:10:43,138 --> 00:10:44,335
Il vous manque la vue.
158
00:10:45,943 --> 00:10:46,975
Je suis désolé.
159
00:10:50,277 --> 00:10:51,276
Regarde ça.
160
00:10:53,412 --> 00:10:56,116
Michael, cette photo
date de trois ans.
161
00:10:56,151 --> 00:10:58,118
Ouais, eh bien, mon père
donne l'impression que c'était hier.
162
00:10:59,924 --> 00:11:00,890
- Donc ?
- Que veux-tu dire par "et alors ?"
163
00:11:00,925 --> 00:11:03,794
Il y a 182 000 likes sur
moi coincé dans la boue.
164
00:11:03,829 --> 00:11:05,389
Ouais et ?
165
00:11:05,424 --> 00:11:07,259
Et j'ai couru pendant 19 ans.
166
00:11:07,294 --> 00:11:08,997
C'est pour cela
que je me souviens.
167
00:11:09,032 --> 00:11:10,933
- Où es-tu ?
- Je suis ici.
168
00:11:10,968 --> 00:11:12,297
Non, ce n'est pas le cas.
169
00:11:12,999 --> 00:11:14,937
Vous êtes quelque part
dans une jungle, en train de
170
00:11:14,972 --> 00:11:18,204
vous battre à mort avec
une ligne d'arrivée magique.
171
00:11:18,239 --> 00:11:21,042
Eh bien, c'est ce que je fais,
d'accord ? Course de coureurs.
172
00:11:21,077 --> 00:11:23,077
J'étais un coureur, et
maintenant je suis maman.
173
00:11:23,112 --> 00:11:24,914
Et donc, juste
comme ça J'ai fini ?
174
00:11:24,949 --> 00:11:26,883
Non, ce n'est pas comme
ça que ça se termine pour moi.
175
00:11:29,085 --> 00:11:31,283
Oh merde. J'ai brûlé le steak.
176
00:11:31,318 --> 00:11:34,055
Non, une saisie
parfaite comme toujours.
177
00:11:35,454 --> 00:11:36,959
Ouais.
178
00:11:41,427 --> 00:11:43,834
Tu sais, cela ne
vous définit pas.
179
00:11:47,103 --> 00:11:49,400
Passe quelques appels, Michael.
180
00:11:49,435 --> 00:11:50,709
Voyez juste qui est là-bas.
181
00:11:51,844 --> 00:11:54,207
Faites quelques visites et
allez chercher un sponsor.
182
00:11:56,112 --> 00:11:58,343
- Êtes-vous sérieux ?
- Ouais.
183
00:11:59,313 --> 00:12:01,181
Les coureurs font la
course, n'est-ce pas ?
184
00:12:11,028 --> 00:12:12,324
Ce sont des amis à vous ?
185
00:12:12,359 --> 00:12:13,258
Qu'est-ce que
c'est que tout ça ?
186
00:12:13,294 --> 00:12:16,394
Expédition de glamping
dans la Silicon Valley.
187
00:12:16,429 --> 00:12:18,770
Ils font semblant de passer
une nuit à la dure, et je
188
00:12:18,805 --> 00:12:22,433
m'assure que les s'mores
et le pinot noir sont prêts.
189
00:12:22,468 --> 00:12:23,775
Quoi, et les gens
paient pour ça ?
190
00:12:23,810 --> 00:12:24,908
Ouais.
191
00:12:24,943 --> 00:12:27,273
Je suis une sorte
de guide touristique.
192
00:12:28,342 --> 00:12:30,980
Ne me regarde pas comme
ça. C'est du bon argent, mec.
193
00:12:31,015 --> 00:12:32,410
Il est temps pour moi
et Molly de quitter la
194
00:12:32,445 --> 00:12:35,116
cabane de plage et de
construire une vraie maison.
195
00:12:36,955 --> 00:12:38,823
Constituer une
nouvelle équipe pour les
196
00:12:38,858 --> 00:12:40,121
championnats du monde
en République Dominicaine.
197
00:12:41,091 --> 00:12:42,519
N'épargnez aucune dépense.
198
00:12:43,962 --> 00:12:46,094
-Michael, je...
199
00:12:46,129 --> 00:12:47,931
-Chik, encore une victoire et tu es le plus
vieux champion du monde de tous les temps.
200
00:12:47,966 --> 00:12:48,965
Les accords d'approbation à eux seuls vous
201
00:12:49,001 --> 00:12:50,329
sortiront, vous et Molly,
de cette cabane, et
202
00:12:50,364 --> 00:12:52,529
vous pourrez construire
la maison que vous voulez.
203
00:12:52,564 --> 00:12:54,102
Sans oublier que vous
pourrez mettre une
204
00:12:54,137 --> 00:12:56,038
médaille autour de votre
cou devant Decker Swanson.
205
00:12:56,073 --> 00:12:58,205
Il t'a laissé tomber dès que
tu as montré une boiterie.
206
00:13:00,209 --> 00:13:01,340
Vous avez des sponsors ?
207
00:13:03,212 --> 00:13:04,409
Je vais.
208
00:13:07,854 --> 00:13:09,117
Comment va le genou ?
209
00:13:10,516 --> 00:13:12,857
Ne vous inquiétez pas
pour le genou. Ça ira.
210
00:13:12,892 --> 00:13:14,892
Je ne m'inquiète
pas pour le genou.
211
00:13:14,927 --> 00:13:16,157
Je m'inquiète pour mon avenir.
212
00:13:16,192 --> 00:13:17,829
Excusez-moi monsieur ?
213
00:13:17,864 --> 00:13:18,995
Il y a du vent et le
214
00:13:19,030 --> 00:13:21,063
sable s'infiltre partout.
215
00:13:21,098 --> 00:13:23,329
Y a-t-il quelque chose que
nous puissions faire à ce sujet ?
216
00:13:23,364 --> 00:13:25,331
Hé, mec. Les s'mores
sont-ils déjà prêts ?
217
00:13:25,366 --> 00:13:26,970
Je meurs de faim.
218
00:13:27,005 --> 00:13:28,169
Ouais, j'arrive.
219
00:13:29,271 --> 00:13:30,809
Il est temps de préparer
les s'mores, Chiki.
220
00:13:32,307 --> 00:13:34,274
Je t'aiderais bien, mais...
221
00:13:34,309 --> 00:13:36,375
Je ne peux rien
faire contre le vent.
222
00:13:36,410 --> 00:13:39,444
Bonne chance avec celui-là.
223
00:13:39,479 --> 00:13:40,852
Je te verrai prochainement.
224
00:13:43,648 --> 00:13:45,615
Michael, quand on
regarde vos résultats, on voit
225
00:13:45,650 --> 00:13:49,058
beaucoup de top 10, mais
pas beaucoup de victoires.
226
00:13:49,093 --> 00:13:50,895
Zéro, en fait.
227
00:13:50,930 --> 00:13:52,930
Nous sommes habitués à
ce que nos clients gagnent.
228
00:13:52,965 --> 00:13:55,130
Mes sponsors ont toujours
été bien représentés.
229
00:13:55,165 --> 00:13:56,868
Alors pourquoi
t'ont-ils tous quitté ?
230
00:13:58,531 --> 00:13:59,970
Eh bien, il faudrait
leur demander.
231
00:14:01,468 --> 00:14:02,599
Je vous demande.
232
00:14:05,010 --> 00:14:08,572
Eh bien, j'ai eu un bébé.
J'ai pris un peu de temps libre.
233
00:14:08,607 --> 00:14:10,244
Écoutez, c'est une
opportunité tout à
234
00:14:10,279 --> 00:14:11,478
fait unique pour vous chez Broadrail.
235
00:14:11,514 --> 00:14:14,248
J'ai une nouvelle équipe alignée,
ce qui me passionne beaucoup.
236
00:14:14,283 --> 00:14:16,250
Le premier est Chik,
William Chikerotis.
237
00:14:16,285 --> 00:14:17,383
C'est un quadruple champion du
238
00:14:17,418 --> 00:14:18,923
monde qui me servira de navigateur.
239
00:14:18,958 --> 00:14:21,090
Il a fait partie de la Team
Arc'Teryx pendant des années.
240
00:14:21,125 --> 00:14:24,555
Oh, nous savons. C'est une légende.
Et il est encore plus vieux que toi.
241
00:14:24,590 --> 00:14:27,360
Oh, il peut encore
courir, fais-moi confiance.
242
00:14:27,395 --> 00:14:29,362
Il quitte même son équipe
pour courir avec moi.
243
00:14:30,200 --> 00:14:31,496
Michael, je veux dire,
nous savons tous qu'il a
244
00:14:31,531 --> 00:14:33,399
été abandonné par son
équipe, n'est-ce pas ?
245
00:14:33,434 --> 00:14:34,433
Un mauvais genou ?
246
00:14:39,209 --> 00:14:40,241
Qui d'autre ?
247
00:14:41,948 --> 00:14:43,343
Olivia Boulanger.
248
00:14:43,378 --> 00:14:44,982
Fille de Hugo Baker.
249
00:14:46,117 --> 00:14:47,545
Trains à Hawaï toute l'année.
250
00:14:47,580 --> 00:14:49,151
L'un des meilleurs
grimpeurs Que j'ai jamais vu.
251
00:15:06,665 --> 00:15:08,236
Crochet au talon !
252
00:15:08,271 --> 00:15:10,106
Je ne peux pas t'entendre.
253
00:15:10,141 --> 00:15:11,305
Bon sang, tu ne peux pas !
254
00:15:11,340 --> 00:15:13,241
Il va falloir râler plus fort.
255
00:15:15,212 --> 00:15:16,981
Tu es le seul à
m'écouter, Spike.
256
00:15:17,478 --> 00:15:19,049
Excusez-moi.
257
00:15:19,084 --> 00:15:21,414
- Etes-vous Hugo Baker ?
- Peut être.
258
00:15:21,449 --> 00:15:22,547
Eh bien, j'avais une
affiche de toi escaladant
259
00:15:22,582 --> 00:15:25,088
le Half Dome dans ma
chambre en grandissant.
260
00:15:25,123 --> 00:15:26,518
En fait, cela m'a
inspiré à l'escalader
261
00:15:26,553 --> 00:15:28,388
moi-même il y a quelques années.
262
00:15:28,423 --> 00:15:30,995
- Michael Light.
- Je sais qui tu es.
263
00:15:39,236 --> 00:15:40,664
Elle est plutôt bonne, hein ?
264
00:15:40,699 --> 00:15:43,007
Elle le serait si elle donnait
une bosse de baleine.
265
00:15:44,208 --> 00:15:46,076
Tu as un harnais de rechange ?
266
00:15:46,111 --> 00:15:47,539
J'aimerais aller
te dire bonjour.
267
00:15:48,707 --> 00:15:50,707
Vous avez un visiteur.
268
00:15:50,742 --> 00:15:51,950
Quoi ?
269
00:15:54,548 --> 00:15:57,417
Hé. Beau bureau.
270
00:15:57,452 --> 00:15:59,584
Michel Lumière.
Laisse-moi deviner.
271
00:15:59,619 --> 00:16:01,553
Le Dominicain, et tu
as besoin d'une femme.
272
00:16:02,622 --> 00:16:03,720
J'ai besoin de toi.
273
00:16:04,492 --> 00:16:05,997
Et Hélène ?
274
00:16:06,032 --> 00:16:07,724
Complètement retraité. Elle est
désormais maman à temps plein.
275
00:16:07,759 --> 00:16:10,001
Eh bien désolé. J'ai
abandonné la course.
276
00:16:10,036 --> 00:16:12,696
- J'ai arrêté de grimper.
- Vraiment ?
277
00:16:12,731 --> 00:16:15,270
Ouah. Je veux dire, tu
aurais pu me tromper.
278
00:16:15,305 --> 00:16:18,339
Eh bien, je le fais pour
lui. Cela le rend heureux.
279
00:16:18,374 --> 00:16:21,243
Allez le rendre heureux. Gagnez
un championnat du monde.
280
00:16:21,278 --> 00:16:22,673
Salut, Michael.
281
00:16:22,708 --> 00:16:25,346
Tu vas finir cette année ?
282
00:16:25,381 --> 00:16:27,018
Ouais, je vais finir.
283
00:16:27,053 --> 00:16:28,415
Et avec ta fille,
Je vais gagner.
284
00:16:31,750 --> 00:16:33,321
Qu'en penses-tu, vieux garçon ?
285
00:16:35,160 --> 00:16:36,225
Je suis d'accord.
286
00:16:36,260 --> 00:16:38,524
Olivia, tu dois y aller.
287
00:16:38,559 --> 00:16:40,790
Ferez-vous un vieil hommeheureux et partant courir ?
288
00:16:40,825 --> 00:16:42,066
Voudriez-vous ?
289
00:16:42,101 --> 00:16:43,694
J'ai besoin de ça.
290
00:16:43,729 --> 00:16:46,169
Et peut-être que vous aussi.
291
00:16:46,204 --> 00:16:48,402
Eh bien, si l'homme dit
"race", alors faisons la course.
292
00:16:49,306 --> 00:16:50,371
Je dois partir.
293
00:16:51,572 --> 00:16:53,110
On se voit là-bas !
294
00:16:57,083 --> 00:16:58,379
Et mon quatrième ici est un
jeune homme que j'ai trouvé...
295
00:16:58,414 --> 00:17:00,645
Whoa, whoa, whoa.
Et Lion Soleil ?
296
00:17:00,680 --> 00:17:02,713
Il faisait partie de votre équipe
lors de la dernière remise des gaz.
297
00:17:03,551 --> 00:17:04,649
Pourquoi ne pas l'utiliser ?
298
00:17:05,585 --> 00:17:07,817
Eh bien, Leo court pour
toutes les mauvaises raisons.
299
00:17:07,852 --> 00:17:09,621
Auto-promotion, gloire.
300
00:17:09,656 --> 00:17:11,458
Eh bien, quelles
seraient les bonnes ?
301
00:17:11,493 --> 00:17:13,724
Genre, pourquoi fais-tu
une course, Michael ?
302
00:17:13,759 --> 00:17:16,199
Leo compte plus de
1 000 000 de followers
303
00:17:16,234 --> 00:17:17,530
sur Instagram et
presque autant sur Twitter.
304
00:17:17,565 --> 00:17:19,301
Leo n'est pas une bonne idée.
305
00:17:19,336 --> 00:17:20,830
Je... je dois être
d'accord avec John.
306
00:17:20,865 --> 00:17:22,700
D'accord. Eh bien,
qu'est-ce que c'est
307
00:17:22,735 --> 00:17:24,306
une opportunité unique
va-t-elle nous coûter ?
308
00:17:25,309 --> 00:17:26,175
Eh bien, pour bien
faire les choses, je dois
309
00:17:26,210 --> 00:17:27,672
arriver en République
Dominicaine au moins
310
00:17:27,707 --> 00:17:29,509
quatre semaines à
l'avance pour m'entraîner et
311
00:17:29,544 --> 00:17:31,214
m'acclimater à la chaleur
et à l'humidité, donc...
312
00:17:31,249 --> 00:17:32,611
Il vous faut quatre
semaines pour ça ?
313
00:17:32,646 --> 00:17:34,646
Non, j'en ai besoin de six à huit,
mais je vais le faire fonctionner.
314
00:17:34,681 --> 00:17:37,253
- Combien ?
- 100 000 $.
315
00:17:39,257 --> 00:17:41,290
Combien d'argent de sponsor
avez-vous reçu lors de la
316
00:17:42,260 --> 00:17:44,524
dernière course alors que vous
n'avez tenu qu'une journée ?
317
00:17:46,231 --> 00:17:47,230
Hé, euh...
318
00:17:48,530 --> 00:17:49,562
Je te retrouve dehors, Michael.
319
00:17:59,475 --> 00:18:03,114
Tu sais, Lors de ma dernière année de
320
00:18:03,149 --> 00:18:04,775
lycée, j'ai été exclu
de l'équipe de football.
321
00:18:04,810 --> 00:18:07,217
Trois mois plus tard, j'ai été
exclu de l'équipe de basket-ball.
322
00:18:07,252 --> 00:18:08,318
Et puis lors des sélections
de baseball, l'entraîneur
323
00:18:08,353 --> 00:18:10,352
m'a dit que Je lui faisais
juste perdre son temps.
324
00:18:10,387 --> 00:18:11,353
Alors j'ai quitté le
terrain, mais au lieu de
325
00:18:11,388 --> 00:18:13,223
rentrer chez moi, J'ai commencé à courir.
326
00:18:13,258 --> 00:18:15,753
D'accord ? J'ai couru 15
miles avec mes crampons
327
00:18:15,788 --> 00:18:17,854
de baseball et je les ai
portés jusqu'aux semelles.
328
00:18:17,889 --> 00:18:19,394
Quatre heures plus tard,
mes pieds
329
00:18:19,429 --> 00:18:20,395
saignaient, j'avais
une fracture de stress
330
00:18:20,430 --> 00:18:22,694
au tibia et j'ai dû
appeler ma mère pour
331
00:18:22,729 --> 00:18:24,300
qu'elle vienne me chercher
parce que j'étais perdu.
332
00:18:24,335 --> 00:18:26,500
Et le lendemain,
Je l'ai encore fait.
333
00:18:26,535 --> 00:18:27,831
Et encore le lendemain.
334
00:18:27,866 --> 00:18:29,173
Et tu sais ce que j'ai appris ?
335
00:18:29,208 --> 00:18:30,801
J'ai appris ça Je pourrais
accepter la douleur.
336
00:18:30,836 --> 00:18:31,802
Des seaux de ça.
337
00:18:31,837 --> 00:18:33,606
D'accord ? J'ai appris
que la souffrance est
338
00:18:33,641 --> 00:18:35,146
une compétence et que
je peux souffrir plus que
339
00:18:35,181 --> 00:18:36,477
quiconque – ou n'importe quoi d'autre.
- Michael.
340
00:18:36,512 --> 00:18:38,347
Non non. Il veut savoir
pourquoi je cours.
341
00:18:40,549 --> 00:18:41,779
Tu veux savoir
pourquoi je cours ?
342
00:18:41,814 --> 00:18:42,879
Parce que je veux montrer aux
343
00:18:42,914 --> 00:18:44,914
gens que j'ai ce
qu'il faut pour gagner.
344
00:18:44,949 --> 00:18:46,784
D'accord ? Alors vous
gardez votre argent.
345
00:18:46,819 --> 00:18:48,258
Je trouverai un autre moyen.
346
00:18:48,293 --> 00:18:49,919
Et puis vous saurez
pourquoi je cours.
347
00:18:49,954 --> 00:18:51,459
Et tu accrocheras
ma photo juste là,
348
00:18:51,494 --> 00:18:53,824
au centre de ce mur, Je vous le promets.
349
00:18:53,859 --> 00:18:54,858
Merci pour votre temps.
350
00:18:59,766 --> 00:19:00,864
Il est fou.
351
00:19:02,868 --> 00:19:04,703
Il n'y a qu'une poignée de gens qui savent
352
00:19:04,738 --> 00:19:06,375
à quoi ressemblent cinq jours de course sur
353
00:19:06,410 --> 00:19:08,311
le terrain le plus
accidenté de la planète.
354
00:19:08,346 --> 00:19:10,610
Et personne ne le
sait mieux que Michael.
355
00:19:10,645 --> 00:19:13,184
Là-bas, il s'agit de survivre.
356
00:19:15,584 --> 00:19:16,847
Tucker, c'est un survivant.
357
00:19:22,255 --> 00:19:23,953
Jésus, Michel.
358
00:19:23,988 --> 00:19:25,295
Je suis désolé.
359
00:19:26,628 --> 00:19:27,858
50 000 $.
360
00:19:29,961 --> 00:19:31,202
Je ne peux pas courir là-dessus.
361
00:19:31,237 --> 00:19:32,632
Et Leo doit être
votre quatrième.
362
00:19:32,667 --> 00:19:33,633
-Quoi ?
363
00:19:33,668 --> 00:19:34,901
-Ils comptent sur les réseaux
sociaux pour justifier les fonds.
364
00:19:34,936 --> 00:19:37,967
Oh mon Dieu. Leo et moi ne nous sommes
même pas parlé depuis le Costa Rica.
365
00:19:38,002 --> 00:19:39,201
Frère, c'est l'offre.
366
00:19:39,237 --> 00:19:41,575
Donc, je suis censé me lancer dans une course
aux vues sur les réseaux sociaux maintenant ?
367
00:19:41,610 --> 00:19:44,512
Si tu veux courir, ouais.
368
00:19:46,252 --> 00:19:47,779
Oh mon Dieu.
369
00:19:51,620 --> 00:19:52,817
D'accord. Joli.
370
00:19:52,852 --> 00:19:55,358
Désolé, il s'agit
d'un ensemble fermé.
371
00:19:55,393 --> 00:19:57,360
- Fermé pour quoi ?
- C'est une séance photo privée.
372
00:19:57,395 --> 00:19:59,428
Je cherche Léo Sun.
373
00:19:59,463 --> 00:20:00,759
Menton baissé.
374
00:20:00,794 --> 00:20:01,859
Pas grave. Je le vois.
375
00:20:02,466 --> 00:20:03,531
Merci.
376
00:20:05,370 --> 00:20:06,765
Hé, Michel !
377
00:20:06,800 --> 00:20:08,503
- Comment ça va mec ?
- Hé.
378
00:20:08,538 --> 00:20:10,274
Tu veux prendre
quelques photos avec moi ?
379
00:20:10,309 --> 00:20:12,474
Non, non, je vais bien.
380
00:20:12,509 --> 00:20:13,937
D'accord, nous en
prenons cinq, tout le monde.
381
00:20:13,972 --> 00:20:16,940
Toujours en colère contre ces
posts de boue du Costa Rica ?
382
00:20:16,975 --> 00:20:18,810
Que tu as posté partout
sur Instagram ? Non.
383
00:20:19,212 --> 00:20:20,416
Je n'y suis pas.
384
00:20:21,914 --> 00:20:22,913
Es-tu sûr ?
385
00:20:23,916 --> 00:20:25,487
Ouais. C'est vrai, c'est vrai.
386
00:20:25,522 --> 00:20:28,259
Alors, c'est quoi tout ça ?
387
00:20:28,294 --> 00:20:30,327
Oh, c'est ma nouvelle ligne
de streetwear d'extérieur.
388
00:20:30,362 --> 00:20:32,725
Cela s'appelle
Redémarrer. Un mot.
389
00:20:32,760 --> 00:20:34,859
Je pense "Redémarrer"
c'est déjà un mot, non ?
390
00:20:34,894 --> 00:20:35,827
Eh bien, dans six mois, Michael,
391
00:20:35,862 --> 00:20:37,466
cela ne fera aucun
doute, crois-moi.
392
00:20:38,370 --> 00:20:39,403
Tout est question de
marque désormais.
393
00:20:39,438 --> 00:20:41,635
Ils suivront partout
où va l'argent, tu sais ?
394
00:20:41,670 --> 00:20:43,604
Je pensais que c'était
une question de course.
395
00:20:43,639 --> 00:20:45,903
Eh bien, il y a un moment dans
la vie pour passer à autre chose.
396
00:20:45,938 --> 00:20:47,707
Je ne le saurais pas.
Course de coureurs.
397
00:20:47,742 --> 00:20:50,006
Hmm. Les gagnants
gagnent aussi, non ?
398
00:20:52,582 --> 00:20:54,681
Ouais. Cela aurait été
bon pour votre marque.
399
00:20:54,716 --> 00:20:56,749
Cela aurait été génial
pour la marque, mais,
400
00:20:56,784 --> 00:20:58,322
euh, je pense que je vais bien maintenant.
401
00:20:59,523 --> 00:21:00,786
Alors courez avec
moi cette année.
402
00:21:00,821 --> 00:21:02,557
J'ai tout mis en place.
403
00:21:02,592 --> 00:21:05,428
Commanditaires,
Chikerotis, et Olivia Baker.
404
00:21:05,463 --> 00:21:06,627
Tout ce dont nous avons
besoin, c'est de vous.
405
00:21:06,662 --> 00:21:08,893
Boulanger ? C'est la
fille de Hugo Baker ?
406
00:21:08,928 --> 00:21:10,829
- Ouais.
- Ce type était une bête.
407
00:21:10,864 --> 00:21:12,897
Eh bien, elle est là, et
elle est aussi bonne que lui.
408
00:21:13,999 --> 00:21:15,768
Comment va le genou de Chiki ?
409
00:21:15,803 --> 00:21:17,704
- C'est bon. Il est prêt.
- Mm.
410
00:21:18,641 --> 00:21:20,311
Tu as tout compris, hein ?
411
00:21:21,380 --> 00:21:24,315
- Nous sommes prêts, Léo.
- Merci.
412
00:21:24,350 --> 00:21:26,680
Vos sponsors ont dit que vous
deviez m'engager, n'est-ce pas ?
413
00:21:27,881 --> 00:21:30,288
- Ils veulent mes abonnés.
- Ouais.
414
00:21:31,390 --> 00:21:32,620
C'est exactement ça.
415
00:21:34,591 --> 00:21:35,524
Mais qu'arrive-t-il à tout
416
00:21:35,559 --> 00:21:37,053
cela lorsque le fait de
417
00:21:37,088 --> 00:21:39,495
n'avoir jamais rien gagné vous rattrape ?
418
00:21:39,530 --> 00:21:40,991
Je veux dire, est-ce
que quelqu'un va
419
00:21:41,026 --> 00:21:42,696
cliquer sur quelqu'un
qui n'est plus pertinent ?
420
00:21:46,603 --> 00:21:47,800
Dis-moi que tu as
raté la dernière fois.
421
00:21:50,673 --> 00:21:52,409
Dis-moi ton ego, et votre égoïsme, et votre
422
00:21:52,444 --> 00:21:54,444
ne pas m'écouter nous
a coûté cette course.
423
00:21:59,451 --> 00:22:01,044
Ouais, Léo. J'ai tout foiré.
424
00:22:02,586 --> 00:22:03,585
Et cette année ?
425
00:22:04,819 --> 00:22:06,049
C'est mon équipe, Leo.
426
00:22:07,789 --> 00:22:09,360
Mais je vais vous
donner une voix.
427
00:22:11,628 --> 00:22:12,759
Ça va être bruyant.
428
00:22:13,696 --> 00:22:15,762
C'est toujours le cas.
429
00:22:15,797 --> 00:22:17,599
Ne te présente pas
maquillée, d'accord ?
430
00:22:33,584 --> 00:22:34,617
Comment va ton genou, Chiki ?
431
00:22:34,652 --> 00:22:36,684
J'aurais aimé qu'il
soit là quelques
432
00:22:36,719 --> 00:22:37,850
semaines plus tôt,
comme vous l'aviez promis.
433
00:22:37,885 --> 00:22:39,148
Hé. Nous allons faire
trois ascensions de
434
00:22:39,183 --> 00:22:40,787
plus de 6 000 pieds
avant la course, d'accord ?
435
00:22:40,822 --> 00:22:42,657
Trois ascensions, et
on est censé être prêts ?
436
00:22:42,692 --> 00:22:44,824
Hé, habitue-toi à ça, Chiki. Nous
courons avec un budget maintenant.
437
00:22:44,859 --> 00:22:45,924
Mon sac.
438
00:22:47,059 --> 00:22:49,026
- Hé, tout va bien ?
- Ouais bien.
439
00:22:49,061 --> 00:22:50,401
Vous êtes sûr ? Tu
as toutes tes affaires ?
440
00:22:50,436 --> 00:22:52,403
- Ouais, ça va.
- Hé !
441
00:22:52,438 --> 00:22:53,833
Hé, ça va.
442
00:22:53,868 --> 00:22:56,000
Il a dit : « Maudits chiens ».
443
00:22:56,035 --> 00:22:57,573
Il y a des milliers
de chiens dans les
444
00:22:57,608 --> 00:22:59,608
rues, et ils ont la rage.
- Oh, adorable.
445
00:23:01,711 --> 00:23:04,448
Qu'est-il arrivé à notre
temps d'entraînement ?
446
00:23:04,483 --> 00:23:06,714
Decker est ici
depuis des semaines.
447
00:23:06,749 --> 00:23:08,485
Est-ce ce à quoi je dois m'attendre
avec vous aux commandes ?
448
00:23:08,520 --> 00:23:09,585
Nous sommes là
maintenant, d'accord ?
449
00:23:09,620 --> 00:23:10,850
Tirons-en le meilleur parti.
450
00:23:10,885 --> 00:23:12,720
Tout ira bien.
451
00:23:12,755 --> 00:23:15,492
Je dois m'enregistrer. L'équipe
Broadrail. Michel Lumière.
452
00:23:15,527 --> 00:23:16,724
Bienvenidos.
453
00:23:16,759 --> 00:23:18,594
Holà.
454
00:23:30,036 --> 00:23:31,805
Les gars, nous
devons bouger. Merde.
455
00:23:32,940 --> 00:23:34,874
Michael, c'est le
sentier le plus facile.
456
00:23:34,909 --> 00:23:37,074
Tout va bien, d'accord ?
Ils seront prêts le jour même.
457
00:23:37,109 --> 00:23:38,680
Faites juste une pause
pendant une seconde.
458
00:23:38,715 --> 00:23:40,077
C'est comme courir
dans un foutu sauna.
459
00:23:40,112 --> 00:23:41,749
L'humidité doit
être d'environ 99 %.
460
00:23:41,784 --> 00:23:42,816
Chiki, comment va ton genou ?
461
00:23:42,851 --> 00:23:44,455
- D'accord.
- Vous êtes sûr ?
462
00:23:44,490 --> 00:23:46,050
- Oui.
- D'accord.
463
00:23:46,085 --> 00:23:47,788
- Vas-y doucement.
- Hé, Michel !
464
00:23:47,823 --> 00:23:49,460
- Oh.
- Oh non.
465
00:23:49,495 --> 00:23:50,758
- Qui est ce gars ?
- Hé !
466
00:23:50,793 --> 00:23:51,891
C'est l'équipe Arc'Teryx.
467
00:23:51,926 --> 00:23:52,958
Ce sont des enfants ?
468
00:23:52,993 --> 00:23:54,223
Hé, Deck, Qu'est-ce qui
t'a pris autant de temps ?
469
00:23:54,258 --> 00:23:55,730
Les enfants, dites
bonjour à oncle Chikerotis.
470
00:23:55,765 --> 00:23:56,830
- Vous vous souvenez de lui.
- Salut, oncle Chik.
471
00:23:56,865 --> 00:23:57,798
Tu sais, nous t'attendions.
472
00:23:57,833 --> 00:23:59,096
Michael, je pensais que tu
étais à la retraite, mon pote.
473
00:23:59,131 --> 00:24:00,867
Les enfants voulaient faire de la
randonnée avec nous aujourd'hui.
474
00:24:00,902 --> 00:24:02,968
- Quoi de neuf, connard ?
- C'est beau ici, n'est-ce pas ?
475
00:24:03,003 --> 00:24:04,475
Je ne sais pas pour toi, mais
476
00:24:04,510 --> 00:24:05,674
j'adore cet air épais de la jungle.
477
00:24:05,709 --> 00:24:07,005
À bientôt, oncle Chiki !
478
00:24:07,040 --> 00:24:07,939
Hé, connard !
479
00:24:07,975 --> 00:24:09,645
Ta femme me suit sur
Instagram, mon pote.
480
00:24:23,892 --> 00:24:25,496
Hé.
481
00:24:25,531 --> 00:24:27,157
Je suis vraiment contente
que ton père t'ait fait venir.
482
00:24:27,993 --> 00:24:30,633
Ouais, c'est un homme à
qui il est difficile de dire non.
483
00:24:42,240 --> 00:24:45,714
Salutations et bienvenueà L'Adventure Racing 2018
484
00:24:45,749 --> 00:24:47,914
Championnat du monde !
485
00:24:50,248 --> 00:24:52,589
Cinquante-quatre équipesse sont qualifiés
486
00:24:52,624 --> 00:24:53,986
cette année pour la
course la plus compétitive
487
00:24:54,021 --> 00:24:56,692
et la plus exigeantenous avons jamais eu.
488
00:24:58,322 --> 00:25:00,223
En seulement quelques minutes, vous
489
00:25:00,258 --> 00:25:02,632
recevrez le premier set
de vos cartes de parcours.
490
00:25:02,667 --> 00:25:04,634
Au cours des cinq à dix prochains jours,
491
00:25:04,669 --> 00:25:06,702
selon la façon dont vous gérez le cours...
492
00:25:06,737 --> 00:25:08,033
...vous parcourrez au
493
00:25:08,068 --> 00:25:12,004
minimum 435 milles !
494
00:25:15,042 --> 00:25:17,812
Rappelez-vous, l'âme de
la course d'aventure, c'est à
495
00:25:17,847 --> 00:25:20,947
vous de choisir n'importe
quel itinéraire que vous voulez.
496
00:25:20,982 --> 00:25:21,881
Alors choisissez judicieusement et
497
00:25:21,917 --> 00:25:24,049
sortez de la transition faire la
498
00:25:24,084 --> 00:25:25,622
transition aussi vite que possible.
499
00:25:35,326 --> 00:25:36,534
- Hé.
- Hé.
500
00:25:37,900 --> 00:25:39,702
Je voulais juste entendre
ta voix une dernière fois.
501
00:25:40,199 --> 00:25:42,298
Vous avez l'air bien.
502
00:25:42,333 --> 00:25:44,036
Je suis prêt. Nous sommes prêts.
503
00:25:45,809 --> 00:25:47,644
Tu manques à Ruby.
504
00:25:48,339 --> 00:25:49,580
Tu me manques.
505
00:25:50,616 --> 00:25:52,781
Vous me manquez
tous les deux aussi.
506
00:25:52,816 --> 00:25:56,081
- Rentre sain et sauf à la maison, d'accord ?
- Je le ferai.
507
00:25:56,116 --> 00:25:58,017
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
508
00:28:26,266 --> 00:28:28,365
Course d'aventure est le sport d'équipe
509
00:28:28,400 --> 00:28:30,070
le plus intense connu de l'homme.
510
00:28:30,105 --> 00:28:32,908
Au cours des cinq prochainsà dix
511
00:28:32,943 --> 00:28:36,340
jours épuisants, ces athlètes
512
00:28:36,375 --> 00:28:38,177
traverseront
435 miles pratiquant
513
00:28:38,212 --> 00:28:40,146
un mélange de disciplines dont le
514
00:28:40,181 --> 00:28:41,950
trekking, l'escalade, le vélo et le kayak.
515
00:28:41,985 --> 00:28:44,348
Cinquante-quatre équipesde 30 pays sont
516
00:28:44,383 --> 00:28:47,120
descendus surcette grande nation insulaire,
517
00:28:47,155 --> 00:28:49,386
chacun rivalisantpour le titre mondial
518
00:28:49,421 --> 00:28:51,861
insaisissable dans ce qui est certainêtre le
519
00:28:51,896 --> 00:28:55,898
plus grand défi physique et mentalces coureurs ont jamais été confrontés.
520
00:28:55,933 --> 00:28:58,032
Une fonctionnalité uniquede la course d'aventure,
521
00:28:58,067 --> 00:29:00,936
c'est que les équipes peuvent sculpterleurs propres
522
00:29:00,971 --> 00:29:03,906
chemins distincts vers des
zones de transition désignées.
523
00:29:03,941 --> 00:29:06,502
Où les équipes sont forcées pour changer
524
00:29:06,537 --> 00:29:08,944
de discipline, la
navigation devient cruciale.
525
00:29:20,417 --> 00:29:22,254
En gros dans cinq jours, nous
526
00:29:22,289 --> 00:29:25,796
couronnerons les champions du monde 2018.
527
00:29:31,100 --> 00:29:33,430
Hé. Entrez-le. Entrez-le.
528
00:29:33,465 --> 00:29:35,531
Très bien, viens
ici. Les gars...
529
00:29:37,139 --> 00:29:38,534
Chiki a un super plan, d'accord ?
530
00:29:38,569 --> 00:29:40,470
Nous avons fait de bonnes
ascensions. Nous sommes prêts.
531
00:29:40,505 --> 00:29:43,880
Ouais, et il n'a vomi qu'une
fois lors du dernier, hein ?
532
00:29:43,915 --> 00:29:45,882
- Ça tu le sais.
- Bonne chance, Chiki.
533
00:29:45,917 --> 00:29:47,411
Il y a une section raide
dans la seconde moitié,
534
00:29:47,446 --> 00:29:50,282
donc je pense que
nous pouvons trouver des
535
00:29:50,317 --> 00:29:52,251
raccourcis si nous sommes
prêts à prendre des risques.
536
00:29:52,286 --> 00:29:54,319
Donc, une première mi-temps
sans sommeil suivie d'un sprint
537
00:29:54,354 --> 00:29:56,420
sans sommeil jusqu'à une
seconde mi-temps raide et mortelle.
538
00:29:56,455 --> 00:29:57,828
Voudriez-vous qu'il
en soit autrement ?
539
00:29:57,863 --> 00:29:59,489
Sûrement pas.
540
00:29:59,524 --> 00:30:02,030
Très bien, écoute. Nous savons tous
541
00:30:02,065 --> 00:30:03,867
que la première
règle des courses
542
00:30:03,902 --> 00:30:05,330
d'aventure est que tout peut arriver.
543
00:30:05,365 --> 00:30:07,101
Peu importe ce que nous rencontrons, nous
544
00:30:07,136 --> 00:30:09,004
l'acceptons et nous
l'adoptons, et nous continuons.
545
00:30:09,039 --> 00:30:10,401
Nous poussons, nous
546
00:30:10,436 --> 00:30:12,040
souffrons et nous gagnons.
547
00:30:12,075 --> 00:30:14,009
Ça fera la
différence, d'accord ?
548
00:30:14,044 --> 00:30:15,208
Qui en voudra plus.
549
00:30:15,243 --> 00:30:16,374
Nous ne sommes pas venus
ici pour la deuxième place.
550
00:30:16,409 --> 00:30:17,848
Nous sommes venus
ici pour la première fois.
551
00:30:18,483 --> 00:30:20,312
Mon père est en train
de mourir d'un cancer.
552
00:30:29,059 --> 00:30:31,587
Olivia, quand ?
Pourquoi tu n'as rien dit ?
553
00:30:31,622 --> 00:30:34,898
Je ne voulais pas courir,
mais il a insisté, d'accord ?
554
00:30:34,933 --> 00:30:35,832
Je suis ici à cause de lui, et
555
00:30:35,868 --> 00:30:38,869
chaque jour ici
est un jour sans lui.
556
00:30:38,904 --> 00:30:41,905
Il faut donc que ça en
vaille la peine. Pour lui.
557
00:30:44,008 --> 00:30:45,535
D'accord. Pour lui.
558
00:30:45,570 --> 00:30:48,010
Pour nous. Pour tous ceux
qui sont importants pour nous.
559
00:30:48,045 --> 00:30:50,980
- Oui. Oui, Michel.
- Je vous aime.
560
00:30:51,015 --> 00:30:53,917
Nous ferons notre héritage
dans les cinq prochains jours.
561
00:30:53,952 --> 00:30:56,183
C'est ma dernière chance.
C'est ta dernière chance.
562
00:30:56,218 --> 00:30:58,218
Faisons cela. Faisons ça
pour ton père, d'accord ?
563
00:30:58,253 --> 00:30:59,285
- Ouais.
- Oui.
564
00:31:02,587 --> 00:31:07,128
ETATS-UNIS !
ETATS-UNIS ! ETATS-UNIS !
565
00:31:07,163 --> 00:31:09,592
- Australien, Australien, Australien !
- Hé, hé, hé !
566
00:31:11,398 --> 00:31:13,332
Trois ! Deux !
567
00:31:14,599 --> 00:31:16,038
Un !
568
00:31:16,073 --> 00:31:17,633
Aller !
569
00:31:34,322 --> 00:31:36,091
Hé ! Hé, où vont-ils ?
570
00:31:36,126 --> 00:31:38,060
Je ne sais pas.
La voie évidente vers
571
00:31:38,095 --> 00:31:40,095
la première zone de
transition est celle-ci.
572
00:31:40,130 --> 00:31:41,228
-Vous êtes sûr ?
573
00:31:41,263 --> 00:31:42,162
-Écoute, qui est le navigateur ici ?
574
00:31:42,198 --> 00:31:43,692
C'est vrai, Chik, ça va ?
Encore quelques kilomètres.
575
00:31:43,727 --> 00:31:45,199
Nous savions que le
début serait difficile. Allez !
576
00:31:45,234 --> 00:31:46,596
Bon sang, Chik, c'est
juste une question.
577
00:31:46,631 --> 00:31:48,103
Vous n'avez pas
besoin d'être si sensible.
578
00:31:54,738 --> 00:31:56,474
Rubes, tu veux voir
quelque chose de cool ?
579
00:31:56,509 --> 00:31:58,146
Ouais.
580
00:31:58,181 --> 00:31:59,675
D'accord. Venez ici. D'accord.
581
00:32:02,251 --> 00:32:03,250
Regarder.
582
00:32:04,154 --> 00:32:06,055
- Des points.
- Pas seulement des points.
583
00:32:06,552 --> 00:32:08,057
Papa.
584
00:32:08,092 --> 00:32:09,652
Vous voyez, ils portent
des trackers, donc nous
585
00:32:09,687 --> 00:32:11,962
pouvons surveiller chacun
de leurs mouvements.
586
00:32:12,756 --> 00:32:14,690
C'est papa.
587
00:32:14,725 --> 00:32:17,231
Vas-y, papa point.
588
00:32:18,069 --> 00:32:19,134
Le voilà !
589
00:32:36,648 --> 00:32:39,649
Race Rockets, seizième place.
590
00:32:49,034 --> 00:32:50,231
D'accord. Nous allons prendre une
591
00:32:50,266 --> 00:32:51,496
bouchée rapide, puis
nous passons aux vélos.
592
00:32:51,531 --> 00:32:52,662
- Vous voyez les cartons ?
- Yeah Yeah.
593
00:32:52,697 --> 00:32:53,762
- C'est là-bas.
- D'accord.
594
00:32:53,797 --> 00:32:55,401
Hé, hé, hé.
595
00:32:55,436 --> 00:32:56,732
Depuis combien de temps
les dirigeants sont-ils arrivés ?
596
00:32:56,767 --> 00:32:58,602
Il y a à peu près une
heure. L'équipe Arc'Teryx.
597
00:32:58,637 --> 00:33:00,241
Oh ouais. Bien sûr.
598
00:33:00,276 --> 00:33:01,506
Seulement une heure,
ce n'est pas si mal.
599
00:33:03,543 --> 00:33:04,542
Merde.
600
00:33:06,117 --> 00:33:07,248
Chiki.
601
00:33:07,283 --> 00:33:08,777
Des boulettes de
viande de la jungle ?
602
00:33:08,812 --> 00:33:10,581
Certainement pas ! Non.
603
00:33:10,616 --> 00:33:12,583
Hein ? Vous reviendrez.
604
00:33:12,618 --> 00:33:14,486
Je suis trop vieux pour venir.
605
00:33:14,521 --> 00:33:16,455
Ouais, les gens viennent
toujours. Fais-moi confiance.
606
00:33:16,490 --> 00:33:18,589
Oh ouais. Parle-moi de ça.
607
00:33:18,624 --> 00:33:20,690
Parle-moi de ça.
608
00:33:28,403 --> 00:33:29,732
Qu'est-ce qui t'est
arrivé, mon garçon ?
609
00:33:32,374 --> 00:33:33,472
Boulette de viande ?
610
00:33:35,575 --> 00:33:36,640
D'accord.
611
00:33:36,675 --> 00:33:38,147
Comme vous voudrez.
612
00:33:46,817 --> 00:33:48,025
Vous n'en voulez pas ?
613
00:33:53,230 --> 00:33:54,757
Hein.
614
00:33:54,792 --> 00:33:56,165
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
615
00:33:56,200 --> 00:33:57,430
Ça va ?
616
00:33:59,698 --> 00:34:01,500
Tu n'as pas l'air si
bien, mon garçon.
617
00:34:01,535 --> 00:34:04,239
Bien sûr que tu
n'en veux pas, hein ?
618
00:34:05,605 --> 00:34:07,110
Poursuivre. C'est bon.
619
00:34:07,145 --> 00:34:09,046
C'est bon.
620
00:34:09,774 --> 00:34:10,773
Poursuivre.
621
00:34:11,776 --> 00:34:13,809
Voilà. Hé !
622
00:34:13,844 --> 00:34:15,514
Écoute, quelqu'un aime
mes boulettes de viande.
623
00:34:15,549 --> 00:34:18,187
Si je ressemblais à ce
type, Je les mangerais aussi.
624
00:34:19,585 --> 00:34:21,190
Hé, désolé, mon pote, le reste
625
00:34:21,225 --> 00:34:22,422
est pour moi et mon ami, d'accord ?
626
00:34:24,195 --> 00:34:25,326
D'accord. 20 minutes. Allons-y !
627
00:34:25,361 --> 00:34:26,327
- D'accord !
- D'accord !
628
00:34:26,362 --> 00:34:27,790
Après le match aller de la
629
00:34:27,825 --> 00:34:30,166
course, l'équipe Broadrail
630
00:34:30,201 --> 00:34:31,794
prend aux VTT et se
631
00:34:31,829 --> 00:34:33,499
retrouve
un retard considérable sur les leaders.
632
00:34:33,534 --> 00:34:34,665
Fait amusant !
633
00:34:34,700 --> 00:34:36,337
Seule une partie de
Christophe Colomb
634
00:34:36,372 --> 00:34:37,668
est enterrée ici en République Dominicaine.
635
00:34:37,703 --> 00:34:39,670
L'autre partie est en Espagne.
636
00:34:39,705 --> 00:34:41,474
Eh bien, cet endroit l'a coupé
en deux, je suppose, hein ?
637
00:34:42,411 --> 00:34:43,377
Hé, Olivia !
638
00:34:43,412 --> 00:34:45,577
Vous roulez plutôt
bien pour un grimpeur.
639
00:34:45,612 --> 00:34:47,744
Tu sais, tu roules plutôt
bien toi-même, Leo.
640
00:34:47,779 --> 00:34:49,251
Pour un modèle Instagram.
641
00:34:49,286 --> 00:34:50,582
Au revoir !
642
00:34:55,721 --> 00:34:59,261
Chiki, on dirait que ton
genou va bien, bébé !
643
00:34:59,296 --> 00:35:00,724
Jamais mieux !
644
00:35:02,167 --> 00:35:04,266
- Oh, il est venu jouer !
- À plus !
645
00:35:04,301 --> 00:35:06,334
Il a des roues !
646
00:35:52,646 --> 00:35:54,217
Hé, Chik !
647
00:35:54,252 --> 00:35:55,350
Oh merde.
648
00:35:55,385 --> 00:35:57,352
D'après la carte,
c'est une piste.
649
00:35:58,883 --> 00:36:00,256
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
650
00:36:02,227 --> 00:36:03,952
Nous grimpons.
651
00:36:03,987 --> 00:36:05,756
- Quoi, avec nos vélos ?
- Oh ouais.
652
00:36:06,594 --> 00:36:07,593
Suis moi simplement.
653
00:36:17,869 --> 00:36:19,572
C'est fou.
654
00:36:21,378 --> 00:36:23,576
Chik, je pensais que
tu aimais les raccourcis.
655
00:36:24,478 --> 00:36:26,480
Ouais, mais je
veux y arriver vivant.
656
00:36:31,850 --> 00:36:32,849
Respire.
657
00:36:38,659 --> 00:36:39,823
Vous savez, je pense que cela
658
00:36:39,858 --> 00:36:41,891
nécessite un petit
temps de selfie.
659
00:36:41,926 --> 00:36:43,794
Léo, vraiment ?
660
00:36:43,829 --> 00:36:45,334
Waouh, Waouh. Hé, Chik, ça va ?
661
00:36:45,369 --> 00:36:46,401
Ouais.
662
00:36:46,436 --> 00:36:47,666
C'est bon. Tu l'as eu.
663
00:36:54,411 --> 00:36:56,411
Presque là.
664
00:37:15,366 --> 00:37:17,630
Waouh !
665
00:37:30,040 --> 00:37:31,545
Je pensais que tu
avais arrêté de grimper.
666
00:37:31,580 --> 00:37:33,745
Les vieilles habitudes ont la
vie dure quand on est génial.
667
00:37:33,780 --> 00:37:35,516
Hé ! Ce n'est pas
l'itinéraire sur la carte.
668
00:37:35,551 --> 00:37:37,947
Je te l'ai dit.
C'est un raccourci.
669
00:37:37,982 --> 00:37:40,389
Tout le monde doit
faire un long chemin.
670
00:37:40,424 --> 00:37:42,457
- Tu es sûr que ça va marcher ?
- Pas une seconde.
671
00:37:42,492 --> 00:37:44,624
Hé, qu'est-ce que
"peligro" veut dire ?
672
00:37:44,659 --> 00:37:46,593
Cela signifie
"bienvenue" en espagnol.
673
00:37:51,963 --> 00:37:53,633
Whoo.
674
00:37:53,668 --> 00:37:54,931
- Oh ouais.
- Ouais.
675
00:37:54,966 --> 00:37:56,064
Oh, voilà.
676
00:37:56,099 --> 00:37:57,571
Tu as ton chariot, Léo ?
677
00:37:58,475 --> 00:38:00,541
Nous en sommes sûrs ?
678
00:38:00,576 --> 00:38:02,004
Eh bien, c'est une
course d'aventure, droite ?
679
00:38:02,039 --> 00:38:03,313
Oh ouais.
680
00:38:09,750 --> 00:38:12,289
Comment, euh... Depuis combien de
temps pensez-vous que cela dure ici ?
681
00:38:12,852 --> 00:38:15,017
Je ne sais pas.
682
00:38:15,052 --> 00:38:16,689
Ne t'inquiète pas. Chiki
va être notre cobaye.
683
00:38:16,724 --> 00:38:18,020
- Bien sûr.
684
00:38:18,055 --> 00:38:19,593
- Vous le suivez, et Olivia
et moi monterons à l'arrière.
685
00:38:19,628 --> 00:38:21,089
J'ai compris.
686
00:38:21,124 --> 00:38:22,332
Bien, ce n'est pas si élevé.
687
00:38:22,967 --> 00:38:24,334
Attends d'être dehors.
688
00:38:24,869 --> 00:38:25,896
Je ne sais pas, les gars.
689
00:38:25,931 --> 00:38:27,370
Cela me semble assez dangereux.
690
00:38:27,405 --> 00:38:29,603
Qu'une seule façon de le savoir.
691
00:38:29,638 --> 00:38:31,605
- Es-tu prêt ?
- Laisse-toi déchirer, Chiki.
692
00:38:33,873 --> 00:38:36,412
Waouh !
693
00:38:36,447 --> 00:38:38,447
Ouais-ha !
694
00:38:39,043 --> 00:38:40,911
Allez, Léo !
695
00:38:40,946 --> 00:38:41,979
Pouvez-vous regarder ça.
696
00:38:42,014 --> 00:38:44,354
Le vieil homme a des cloches
d'église pour des cinglés.
697
00:38:44,389 --> 00:38:45,685
Whoo-ha !
698
00:38:47,491 --> 00:38:48,688
Vas-y, Chiki !
699
00:38:48,723 --> 00:38:51,889
Ouais-ha !
700
00:38:58,931 --> 00:38:59,930
Ouais !
701
00:39:01,032 --> 00:39:02,603
Très bien, Leo, tu
es debout. Allons-y.
702
00:39:03,507 --> 00:39:05,375
Salut, Chiki. Regarde ça.
703
00:39:05,410 --> 00:39:06,706
Celui-ci est pour toi, bébé.
704
00:39:07,841 --> 00:39:09,346
Ouais !
705
00:39:10,514 --> 00:39:11,744
Waouh !
706
00:39:11,779 --> 00:39:12,811
Ouais !
707
00:39:14,947 --> 00:39:17,486
Waouh ! Whoo Hoo !
708
00:39:17,521 --> 00:39:19,081
Allez, Léo !
709
00:39:19,116 --> 00:39:20,522
Tu peux le faire !
710
00:39:21,118 --> 00:39:22,590
Ouais, bébé !
711
00:39:22,625 --> 00:39:24,394
Comment trouves-tu ça, Michael ?
712
00:39:25,859 --> 00:39:27,529
Whoo-hoo-hoo !
713
00:39:29,797 --> 00:39:30,862
Hé, Michel !
714
00:39:31,464 --> 00:39:33,667
Comment vont mes fesses, hein ?
715
00:39:34,670 --> 00:39:35,900
Ouais.
716
00:39:36,672 --> 00:39:39,167
Waouh !
717
00:39:39,202 --> 00:39:41,477
Très bien, Olivia, tu es
debout. Vous êtes le prochain.
718
00:39:41,512 --> 00:39:42,742
D'accord.
719
00:40:03,996 --> 00:40:05,996
C'est beau !
720
00:40:21,750 --> 00:40:22,815
Olivia !
721
00:40:27,657 --> 00:40:28,722
Merde.
722
00:40:29,219 --> 00:40:30,493
Merde.
723
00:40:36,534 --> 00:40:37,830
Olivia, j'arrive !
724
00:40:38,767 --> 00:40:39,832
Merde.
725
00:40:43,167 --> 00:40:44,573
Voici Michael.
726
00:40:45,004 --> 00:40:46,036
Oh, mec.
727
00:40:47,006 --> 00:40:48,973
Olivia, attends !
728
00:40:51,175 --> 00:40:52,977
Je vais bien !
729
00:40:53,012 --> 00:40:54,781
Mais je ne vais nulle part !
730
00:41:00,723 --> 00:41:02,624
Je viens !
731
00:41:04,694 --> 00:41:06,595
Trop vite, Michael !
732
00:41:06,630 --> 00:41:07,992
Putain.
733
00:41:08,027 --> 00:41:09,829
Frapper les freins !
734
00:41:09,864 --> 00:41:11,567
J'arrive un peu chaud.
735
00:41:13,538 --> 00:41:14,735
Ouh !
736
00:41:15,298 --> 00:41:16,902
Eh bien, encore un
737
00:41:16,937 --> 00:41:18,838
joli bureau, hein ?
738
00:41:18,873 --> 00:41:21,511
Ouais. Je pense
que je dois faire pipi.
739
00:41:21,546 --> 00:41:22,743
Eh bien, tu pourrais
vouloir garder
740
00:41:22,778 --> 00:41:24,140
ça jusqu'à ce
qu'on t'abatte, hein ?
741
00:41:24,175 --> 00:41:25,812
Écoute, tu peux faire demi-tour
et aller main dans la main ?
742
00:41:25,847 --> 00:41:26,846
Euh...
743
00:41:28,278 --> 00:41:30,883
Non, Cable a tiré.
744
00:41:30,918 --> 00:41:32,016
Je n'ai rien sur quoi rouler.
745
00:41:32,051 --> 00:41:34,623
Merde. D'accord.
746
00:41:34,658 --> 00:41:37,153
Eh bien, je vais devoir te dépasser
d'une manière ou d'une autre.
747
00:41:37,188 --> 00:41:38,528
Comment ?
748
00:41:38,563 --> 00:41:40,123
Eh bien,
malheureusement, je vais
749
00:41:40,158 --> 00:41:41,762
devoir décrocher
pendant une minute.
750
00:41:42,600 --> 00:41:43,698
Attends quoi ?
751
00:41:43,733 --> 00:41:45,194
Oh mon Dieu.
752
00:41:45,229 --> 00:41:47,669
D'accord. Je vais décrocher mon
753
00:41:47,704 --> 00:41:48,934
mousqueton, le passer devant
754
00:41:48,969 --> 00:41:50,232
toi, puis le
raccrocher, d'accord ?
755
00:41:50,267 --> 00:41:51,640
Attendez. Pourquoi ? Pourquoi...
756
00:41:51,675 --> 00:41:53,070
Pendant que vous vous accrochez
avec votre vélo sous vous ?
757
00:41:53,105 --> 00:41:54,004
Eh bien, j'espère que oui.
758
00:41:54,040 --> 00:41:57,041
Eh bien, cela enfreint toutes
les règles de l'escalade.
759
00:41:57,076 --> 00:41:58,812
Eh bien, c'est une bonne
chose que nous ne grimpions pas.
760
00:41:58,847 --> 00:41:59,879
Très bien, tu es prêt ?
761
00:42:02,587 --> 00:42:03,652
Dieu !
762
00:42:03,687 --> 00:42:04,719
Ma femme serait
tellement en colère contre
763
00:42:04,754 --> 00:42:05,819
moi si elle savait
J'étais ici en ce moment.
764
00:42:21,639 --> 00:42:23,573
D'accord.
765
00:42:25,775 --> 00:42:27,236
Merde !
766
00:42:28,305 --> 00:42:29,909
- Ça va ? Tu l'as eu ?
- Ouais. Ouais.
767
00:42:29,944 --> 00:42:31,207
- Je vais bien. Je vais bien.
- D'accord.
768
00:42:31,242 --> 00:42:33,077
C'était facile.
769
00:42:36,049 --> 00:42:37,752
Je ne peux pas...
770
00:42:37,787 --> 00:42:38,920
Je ne peux pas m'approcher
suffisamment de toi.
771
00:42:38,955 --> 00:42:40,854
-C'est trop incliné.
772
00:42:40,889 --> 00:42:42,020
-Eh bien, peut-être que je peux
décrocher et me diriger vers toi.
773
00:42:42,055 --> 00:42:43,120
Non non. Le câble
est trop glissant.
774
00:42:45,190 --> 00:42:46,189
Vous savez quoi ?
775
00:42:47,390 --> 00:42:49,324
D'accord. J'ai une idée.
776
00:42:49,359 --> 00:42:50,600
Ça va paraître fou,
mais fais-moi confiance.
777
00:42:50,635 --> 00:42:52,030
-D'accord.
778
00:42:52,065 --> 00:42:53,262
Je vais te balancer mon vélo.
779
00:42:53,297 --> 00:42:54,934
- Tu t'attaches à ça, d'accord ?
- Ton vélo ?
780
00:42:54,969 --> 00:42:56,705
Quoi ? Euh...
781
00:42:56,740 --> 00:42:58,674
Euh, d'accord. Je veux dire...
782
00:42:59,908 --> 00:43:01,039
C'est fou.
783
00:43:01,910 --> 00:43:03,173
Merde.
784
00:43:03,208 --> 00:43:05,010
D'accord. Prêt ?
785
00:43:05,650 --> 00:43:06,748
Ouais.
786
00:43:08,983 --> 00:43:10,213
- Encore !
- Ouais.
787
00:43:10,248 --> 00:43:11,621
Je dois l'attraper !
788
00:43:12,019 --> 00:43:13,249
Encore !
789
00:43:14,692 --> 00:43:15,691
Allez !
790
00:43:17,992 --> 00:43:20,630
- J'ai compris. J'ai compris. J'ai compris.
- Bonne prise.
791
00:43:20,665 --> 00:43:21,763
D'accord. Voilà.
792
00:43:24,295 --> 00:43:25,833
- Voilà.
- J'ai compris.
793
00:43:25,868 --> 00:43:27,802
- Ouais. D'accord ?
- Ouais.
794
00:43:31,203 --> 00:43:32,268
Ça va ?
795
00:43:33,205 --> 00:43:34,303
Cela tiendra, non ?
796
00:43:34,338 --> 00:43:36,646
- Ouais, sans aucun doute.
- Ouais, sans doute ?
797
00:43:36,681 --> 00:43:38,846
- Ecoute, ça va tenir.
- Euh, arrête ! Arrêt !
798
00:43:38,881 --> 00:43:39,914
Je suis désolé.
799
00:43:39,949 --> 00:43:42,146
Regarder. Il va falloir que tu
te libères à un moment donné.
800
00:43:42,786 --> 00:43:43,952
D'accord ?
801
00:43:43,987 --> 00:43:46,920
On dirait que c'est fou, mais
crois-moi, ça va marcher.
802
00:43:46,955 --> 00:43:49,252
Cela va mettre beaucoup
de force sur votre plate-forme.
803
00:43:49,287 --> 00:43:51,320
Je vais bien. Ne
t'inquiète pas pour moi.
804
00:43:52,455 --> 00:43:54,224
Respirez profondément.
805
00:43:54,259 --> 00:43:56,864
Chaque fois que
tu es à l'aise, libérer.
806
00:43:56,899 --> 00:43:58,734
D'accord.
807
00:44:04,808 --> 00:44:05,873
D'accord.
808
00:44:11,914 --> 00:44:12,946
Ahh !
809
00:44:12,981 --> 00:44:14,981
Oh merde.
810
00:44:15,016 --> 00:44:16,345
- D'accord.
- Poursuivre.
811
00:44:16,380 --> 00:44:17,786
- Oh mon Dieu.
- Aller !
812
00:44:17,821 --> 00:44:19,315
Tu es sûr que ça va marcher ?
813
00:44:19,350 --> 00:44:20,382
Ah !
814
00:44:20,417 --> 00:44:21,922
Ça va marcher.
815
00:44:21,957 --> 00:44:23,220
Ça ne va pas faire du
816
00:44:23,255 --> 00:44:25,255
bien, mais ça va marcher.
817
00:44:25,290 --> 00:44:27,092
Je t'ai eu. D'accord ?
818
00:44:27,127 --> 00:44:29,391
D'accord. Je te verrai
de l'autre côté, j'espère.
819
00:44:34,365 --> 00:44:35,771
Merde !
820
00:44:35,806 --> 00:44:37,465
Oh merde ! Oh merde !
821
00:44:40,338 --> 00:44:41,843
Je ne pensais pas
que tu allais le faire !
822
00:44:41,878 --> 00:44:43,141
Je ne pensais pas que tu allais le faire !
823
00:44:43,176 --> 00:44:44,340
-Mais nous l'avons fait !
824
00:44:44,375 --> 00:44:46,144
- Putain de merde !
- Ça va ?
825
00:44:46,179 --> 00:44:47,475
Vous êtes hors de
votre esprit, Tu le sais ?
826
00:44:47,510 --> 00:44:48,751
Ouais.
827
00:44:48,786 --> 00:44:50,379
N'en parle pas à
mon père, d'accord ?
828
00:44:50,414 --> 00:44:52,084
Je ne pense pas
Je l'aurais fait !
829
00:44:52,119 --> 00:44:54,119
Oh mon Dieu. Oh, mec.
830
00:44:54,154 --> 00:44:55,318
Très bien, très bien. Allons-y.
831
00:44:55,353 --> 00:44:57,023
- Je dois faire pipi maintenant aussi.
- D'accord.
832
00:45:09,334 --> 00:45:10,971
D'accord.
833
00:45:11,006 --> 00:45:12,368
Facile !
834
00:45:12,403 --> 00:45:13,435
- Facile.
- Nous vous avons !
835
00:45:14,338 --> 00:45:16,471
- Je t'ai eu ! Allez.
- En haut !
836
00:45:16,506 --> 00:45:18,143
Michael, ne te détache pas
tant qu'on ne l'a pas relevée.
837
00:45:18,178 --> 00:45:20,112
Je l'ai eue. Hé, Hugo rirait
838
00:45:20,147 --> 00:45:21,817
- de celui-là, hein ?
- C'était une première.
839
00:45:21,852 --> 00:45:22,884
Allez !
840
00:45:29,222 --> 00:45:31,288
Un geste impressionnant par Team Broadrail
841
00:45:31,323 --> 00:45:33,796
pour emprunter le
chemin le moins fréquenté.
842
00:45:33,831 --> 00:45:36,931
Ils se sont considérablement
réduits l'écart avec l'équipe
843
00:45:36,966 --> 00:45:39,197
Arc'Teryx, et ils pourraient peut-être
pour conserver un peu d'énergie ici.
844
00:45:41,564 --> 00:45:42,805
D'accord. Ça fait dix équipes qu'on
845
00:45:42,840 --> 00:45:44,367
vient de mettre dans
le rétroviseur, Chiki !
846
00:45:44,402 --> 00:45:46,303
Bel appel sur la
tyrolienne, copain !
847
00:45:46,338 --> 00:45:47,403
Nous sommes là !
848
00:45:49,209 --> 00:45:50,373
L'équipe Broadrail !
849
00:45:51,541 --> 00:45:52,848
D'accord.
850
00:45:52,883 --> 00:45:53,849
Hé. Une randonnée
difficile approche.
851
00:45:53,884 --> 00:45:55,083
- Mange suffisamment, d'accord ?
- Oh ouais.
852
00:45:55,119 --> 00:45:58,183
Hé, ce vieux Chiki sait vraiment
comment garder son esprit, hein ?
853
00:45:58,218 --> 00:45:59,987
Tu transporteras son sac
en un rien de temps, Michael.
854
00:46:00,022 --> 00:46:01,055
Volontier.
855
00:46:28,952 --> 00:46:30,545
Savez-vous que les Dominicains mangent
856
00:46:30,580 --> 00:46:34,384
plus de riz que n'importe
quel autre pays latin ?
857
00:46:34,419 --> 00:46:35,585
Comment sais-tu toutes
ces choses aléatoires ?
858
00:46:35,620 --> 00:46:38,355
Il y a ce nouveau truc
appelé Internet, Chik.
859
00:46:40,524 --> 00:46:41,864
Très bien, tu veux commencer
860
00:46:41,899 --> 00:46:43,327
à accepter les seaux de douleur !
861
00:46:43,362 --> 00:46:45,065
J'ai besoin d'un
seau plus grand.
862
00:46:46,365 --> 00:46:48,871
Allez les gars. Nous
avons une course à gagner.
863
00:46:51,535 --> 00:46:53,601
Vous savez quoi ?
864
00:46:53,636 --> 00:46:55,306
Ouais, il finira par
payer pour ça plus tard.
865
00:46:56,342 --> 00:46:57,341
À notre charge.
866
00:46:57,377 --> 00:46:59,277
Il sera allongé au sol
dans quelques minutes.
867
00:46:59,312 --> 00:47:00,377
Économisez votre énergie !
868
00:47:04,548 --> 00:47:05,613
Waouh !
869
00:47:08,453 --> 00:47:10,222
Très bien, Léo.
Enregistrez-nous.
870
00:47:10,257 --> 00:47:12,895
Sixième ! Sixième. Broadrail.
871
00:47:17,363 --> 00:47:18,560
C'est là-bas !
872
00:47:18,595 --> 00:47:19,902
Ici.
873
00:47:19,937 --> 00:47:22,102
C'est ici.
874
00:47:22,137 --> 00:47:23,301
Ce n'était pas trop mal, hein ?
875
00:47:23,336 --> 00:47:24,368
Selfie.
876
00:47:24,403 --> 00:47:25,435
Passons maintenant à
la partie la plus difficile.
877
00:47:25,470 --> 00:47:26,568
Ouais, drôle.
878
00:47:28,304 --> 00:47:31,309
- Chik. Chik.
- Oh merci.
879
00:47:31,344 --> 00:47:33,476
Hé, je pense que
nous aurons besoin de
880
00:47:33,511 --> 00:47:35,181
plus que l'heure de
sommeil prévue, d'accord ?
881
00:47:35,216 --> 00:47:37,051
Nous avons eu cinq
heures en trois jours.
882
00:47:37,086 --> 00:47:38,085
Il nous en faut vraiment plus ?
883
00:47:39,088 --> 00:47:40,989
Vas-y doucement,
d'accord ? Se détendre.
884
00:47:41,024 --> 00:47:42,518
- Comment ça va ?
- Quatre ou cinq équipes.
885
00:47:42,553 --> 00:47:43,992
- C'est tout ce que j'ai vu.
- Quelqu'un est déjà parti ?
886
00:47:44,027 --> 00:47:45,125
Pas que je sache de.
887
00:47:45,930 --> 00:47:48,095
Salut les gars. Regarder.
888
00:47:48,130 --> 00:47:49,932
- C'est l'équipe Arc'Teryx.
- Quoi ?
889
00:47:49,967 --> 00:47:51,065
Tu te fous de moi.
890
00:47:51,100 --> 00:47:52,198
Je pensais que nous
891
00:47:52,233 --> 00:47:53,298
serions loin derrière ici.
892
00:47:53,333 --> 00:47:54,398
Ouais, eh bien, nous
ne le sommes pas.
893
00:47:55,071 --> 00:47:56,301
Chiki ?
894
00:47:56,336 --> 00:47:58,974
Ici, ils permettent à tout
le monde d'utiliser le GPS.
895
00:47:59,009 --> 00:48:00,206
Si nous sommes prêts
à prendre des risques,
896
00:48:00,241 --> 00:48:01,372
nous pouvons vraiment mettre cela de côté.
897
00:48:01,407 --> 00:48:02,538
Quel genre de chances ?
898
00:48:02,573 --> 00:48:04,111
Quelles que soient les
« chances », dit Chiki.
899
00:48:04,146 --> 00:48:06,113
Ouais. Tout ce qu'il
faut, n'est-ce pas ?
900
00:48:06,148 --> 00:48:07,576
De combien de repos
avez-vous besoin ?
901
00:48:07,611 --> 00:48:09,347
Trente-cinq minutes, d'accord ?
902
00:48:09,382 --> 00:48:13,087
Nous allons prendre 35 minutes
pour nous reposer. C'est ça. Allons-y.
903
00:48:13,122 --> 00:48:14,121
Poser.
904
00:48:14,157 --> 00:48:16,189
- Olivia, ça va ?
- Oui je vais bien.
905
00:48:53,998 --> 00:48:55,723
Nous sommes dans trekking
906
00:48:55,758 --> 00:48:57,428
nocturne maintenant, ce qui
907
00:48:57,463 --> 00:48:58,495
pourrait être beaucoup plus
908
00:48:58,530 --> 00:49:00,101
dangereux pour ces athlètes,
909
00:49:00,136 --> 00:49:02,004
surtout avec le mauvais
temps attendu dans la région.
910
00:49:12,577 --> 00:49:13,810
Salut, Chik.
911
00:49:13,845 --> 00:49:16,018
Avez-vous vu la liste des choses
à surveiller sur cette étape ?
912
00:49:16,053 --> 00:49:17,547
Non ! Dites-nous, Deck !
913
00:49:17,582 --> 00:49:20,649
Crocodiles, tarentules, et des
serpents. Beaucoup de serpents.
914
00:49:20,684 --> 00:49:22,057
Les serpents ne vous
dérangent pas, et toi, Chik ?
915
00:49:22,092 --> 00:49:23,223
Tu sais que je
déteste les serpents.
916
00:49:23,258 --> 00:49:24,356
Ouais, j'ai dû oublier.
917
00:49:24,391 --> 00:49:25,390
Eh bien, gardez un œil attentif.
918
00:49:34,071 --> 00:49:35,004
Oh merde !
919
00:49:35,039 --> 00:49:36,533
- Hé, ça va ?
- Qu'est-ce que c'est ?
920
00:49:36,568 --> 00:49:38,700
Un serpent ! C'est un serpent !
921
00:49:38,735 --> 00:49:40,207
Oh, mec !
922
00:49:43,575 --> 00:49:46,114
Ouais, c'est un serpent, d'accord.
Ça a l'air vraiment toxique !
923
00:49:46,149 --> 00:49:47,676
- Tais-toi, Léo.
- Tu ferais mieux de bouger !
924
00:49:47,711 --> 00:49:50,151
Ça a l'air vraiment méchant !
925
00:49:54,190 --> 00:49:55,717
Un autre fait amusant.
926
00:49:55,752 --> 00:49:57,653
Pendant l'interdiction, ces
sentiers étaient utilisés pour
927
00:49:57,688 --> 00:50:00,425
transporter l'alcool fabriqué
à partir de la canne à sucre.
928
00:50:00,460 --> 00:50:02,999
Je pourrais utiliser une pinte
de n'importe quoi en ce moment.
929
00:50:04,299 --> 00:50:05,332
Qu'est-ce que c'est ?
930
00:50:05,367 --> 00:50:08,202
Rien. Je viens de me
tordre le genou dans la boue.
931
00:50:08,237 --> 00:50:10,336
Quoi ? Eh bien, donne-moi
ton sac un petit moment.
932
00:50:10,371 --> 00:50:11,502
Prendre une pause.
933
00:50:12,670 --> 00:50:14,340
Hé. C'est bon !
934
00:50:17,345 --> 00:50:19,411
Donne-moi le paquet un
peu. Prendre une pause.
935
00:50:19,446 --> 00:50:21,149
Je n'ai jamais
abandonné mon pack.
936
00:50:24,286 --> 00:50:27,617
C'est la première fois que
j'abandonne mon sac, mec.
937
00:50:27,652 --> 00:50:29,388
Alors blâme-moi pour le
manque de formation, d'accord ?
938
00:50:29,423 --> 00:50:30,389
Je le suis déjà.
939
00:50:30,424 --> 00:50:32,589
Les gars, qu'est-ce qu'on
est... Que faisons-nous ici ?
940
00:50:33,196 --> 00:50:34,261
Allez.
941
00:50:36,727 --> 00:50:37,825
Ça va ?
942
00:50:37,860 --> 00:50:40,069
- Merde.
- Ça va ?
943
00:50:40,104 --> 00:50:42,104
Venez ici. Venez ici.
944
00:50:42,139 --> 00:50:43,633
Arrêtons-nous ici et
vérifions notre équipement.
945
00:50:43,668 --> 00:50:44,766
Oh, mec. Désolé.
946
00:50:44,801 --> 00:50:46,207
Michael, nous perdons du temps.
947
00:50:46,242 --> 00:50:48,341
J'ai dit : vérifions notre
équipement, d'accord ?
948
00:50:48,376 --> 00:50:51,344
- Allez-y doucement.
- Oui bien sûr. Peu importe.
949
00:50:51,379 --> 00:50:52,675
Allez, Prenez tout le temps
dont vous avez besoin.
950
00:50:55,152 --> 00:50:56,613
Que fais-tu ?
951
00:50:56,648 --> 00:50:59,484
Oh, je suis juste en train de
documenter ce voyage incroyable.
952
00:50:59,519 --> 00:51:01,354
Vous savez quoi ? En
fait, c'est une bonne idée.
953
00:51:01,389 --> 00:51:02,487
Laisse-moi essayer
avec toi dedans.
954
00:51:02,522 --> 00:51:04,291
- Ouais ?
- Ouais, regarde cette lumière.
955
00:51:04,326 --> 00:51:05,787
Ça va être
incroyable ! Venez ici.
956
00:51:05,822 --> 00:51:08,262
- D'accord.
- C'est cool, non ?
957
00:51:11,432 --> 00:51:12,464
- Prêt ?
- Ouais.
958
00:51:12,499 --> 00:51:13,531
- Au revoir !
- Hé !
959
00:51:14,633 --> 00:51:16,105
Qu'est-ce qui ne
va pas chez toi ?
960
00:51:16,140 --> 00:51:17,205
Hé, c'est quoi ton problème ?
961
00:51:17,240 --> 00:51:18,272
Qu'est-ce que ça va être, Léo ?
962
00:51:18,307 --> 00:51:19,438
Le téléphone ou la course ?
963
00:51:19,473 --> 00:51:21,242
Es-tu stupide ? Le
téléphone est la course !
964
00:51:21,277 --> 00:51:22,310
Non, Léo, ce n'est pas le cas !
965
00:51:22,345 --> 00:51:23,640
Tu penses vraiment
qu'on va gagner ce truc ?
966
00:51:23,675 --> 00:51:24,507
Êtes-vous délirant ?
967
00:51:24,543 --> 00:51:25,442
Nous allons gagner.
Même si je dois te
968
00:51:25,477 --> 00:51:27,248
traîner ou te porter
jusqu'à la ligne
969
00:51:27,283 --> 00:51:28,876
d'arrivée, nous gagnerons.
- Tu me portes ?
970
00:51:28,911 --> 00:51:30,845
Qui porte qui, hein ?
971
00:51:30,880 --> 00:51:32,451
Qui m'a supplié de
faire partie de leur équipe
972
00:51:32,486 --> 00:51:34,519
parce qu'ils ne pouvaient
pas trouver de sponsor ?
973
00:51:34,554 --> 00:51:36,521
Pas de Leo, pas
d'argent. Souviens-toi ?
974
00:51:36,556 --> 00:51:38,556
Je t'ai dit ce que tu voulais
entendre pour sortir d'ici.
975
00:51:38,591 --> 00:51:39,821
Je m'en fous des sponsors.
976
00:51:39,856 --> 00:51:40,888
Vous êtes ici maintenant.
Qu'est-ce que tu vas faire ?
977
00:51:40,923 --> 00:51:42,560
Tu vas rentrer à la maison
? Rentrer chez soi. Marcher !
978
00:51:42,595 --> 00:51:43,858
- Je m'en fous plus.
- Les gars.
979
00:51:43,893 --> 00:51:45,761
Tellement malade et fatigué
de toi. Quel putain de menteur.
980
00:51:45,796 --> 00:51:47,532
- Le saviez-vous ?
- À propos de quoi ?
981
00:51:47,567 --> 00:51:48,599
Ne me fais pas de conneries !
982
00:51:48,634 --> 00:51:50,205
Saviez-vous pour
le genou de Chik ?
983
00:51:50,240 --> 00:51:51,833
Oui. Oui je l'ai fait.
984
00:51:53,540 --> 00:51:55,870
Donc Decker savait
exactement ce qu'il faisait, hein ?
985
00:51:55,905 --> 00:51:56,938
Ouais, tu es tellement
plein de merde, Michael.
986
00:51:56,973 --> 00:51:58,741
- Rendez-moi le sac.
- Ignore le.
987
00:51:58,776 --> 00:51:59,841
Donne-moi le paquet, Michael !
988
00:51:59,876 --> 00:52:00,975
Ignore le ! J'ai le pack.
989
00:52:01,011 --> 00:52:02,679
Non non ! Rendez son
sac à la légende, Michael.
990
00:52:02,714 --> 00:52:03,546
- Hé !
991
00:52:03,582 --> 00:52:04,912
- Tu le sais aussi bien que moi, il courait
en rond autour de toi avec une seule jambe !
992
00:52:04,947 --> 00:52:06,518
- C'est de la foutaise !
- Est-ce que tu peux te taire ?
993
00:52:06,553 --> 00:52:07,519
-Arrête ça !
994
00:52:07,554 --> 00:52:10,225
-Nous n'allons pas gagner sans
Chiki. Je le sais avec certitude.
995
00:52:11,624 --> 00:52:12,623
Il y a un chien.
996
00:52:13,593 --> 00:52:14,625
De quoi parles-tu ?
997
00:52:14,660 --> 00:52:15,758
Voilà encore le chien.
998
00:52:18,499 --> 00:52:20,928
C'est le chien J'ai donné
les boulettes de viande.
999
00:52:20,963 --> 00:52:23,568
- Tu lui as donné à manger ?
- Ouais.
1000
00:52:23,603 --> 00:52:25,504
Il y a trois jours
et 200 milles.
1001
00:52:27,970 --> 00:52:30,476
Regardez son
dos. Il a été battu.
1002
00:52:30,511 --> 00:52:31,510
Tu nous suis, mon garçon ?
1003
00:52:32,112 --> 00:52:34,249
C'est impossible.
1004
00:52:34,284 --> 00:52:36,350
Rentrer chez soi.
Tu vas mourir ici.
1005
00:52:36,385 --> 00:52:37,451
Michael, laisse ce
stupide chien, - et allons-y.
1006
00:52:37,486 --> 00:52:38,946
Allez.
1007
00:52:38,981 --> 00:52:40,684
- Je ne peux pas
l'empêcher de nous suivre !
1008
00:52:40,719 --> 00:52:42,191
Nous avons déjà des heures de
1009
00:52:42,226 --> 00:52:43,324
retard, Chik a une bonne jambe et
1010
00:52:43,359 --> 00:52:44,721
tu t'inquiètes pour
un chien stupide.
1011
00:52:44,756 --> 00:52:45,755
Cette chose sera
morte demain matin.
1012
00:52:45,791 --> 00:52:47,493
Léo, personne ne
s'inquiète pour le chien.
1013
00:52:47,528 --> 00:52:49,198
Je te l'ai dit, nous
allons gagner ça.
1014
00:52:50,300 --> 00:52:51,959
Hé !
1015
00:52:51,994 --> 00:52:54,731
Allez. Je vais garder ton sac un
peu plus longtemps, d'accord ?
1016
00:52:54,766 --> 00:52:55,930
L'étape GPS approche.
1017
00:52:55,965 --> 00:52:57,371
Je ne peux pas
naviguer depuis l'arrière.
1018
00:52:57,406 --> 00:52:58,867
Je vais le faire.
Je peux le faire.
1019
00:52:58,902 --> 00:53:00,275
Bien bien. Maintenant, allons-y.
1020
00:53:00,310 --> 00:53:01,343
- Peux-tu marcher ?
- Ouais.
1021
00:53:01,378 --> 00:53:03,806
- D'accord. Allons-y.
- Poursuivre. Aller.
1022
00:53:03,841 --> 00:53:04,906
Allez.
1023
00:53:04,941 --> 00:53:06,578
Prenez votre temps.
Ne l'écoutez pas.
1024
00:53:32,606 --> 00:53:34,804
Est-ce que cette chose
me dit d'aller plus vite ?
1025
00:53:37,006 --> 00:53:38,313
Bon travail, chien.
1026
00:53:59,435 --> 00:54:00,830
Bravo, Michael.
1027
00:54:10,875 --> 00:54:13,315
Oh génial ! Plus de chiens.
Juste ce dont nous avons besoin.
1028
00:54:18,751 --> 00:54:19,684
Regarde-le.
1029
00:54:19,719 --> 00:54:21,983
Il ne se soucie même
pas des autres chiens.
1030
00:54:22,018 --> 00:54:24,425
D'accord. Beaucoup de
hauts et de bas à venir,
1031
00:54:24,460 --> 00:54:27,395
mais je ne peux pas... Je ne
vois aucune trace nulle part.
1032
00:54:27,430 --> 00:54:28,759
Je pensais, à travers la forêt.
1033
00:54:28,794 --> 00:54:29,826
Oh ouais.
1034
00:54:29,861 --> 00:54:31,597
Mais ça va devenir poilu.
1035
00:54:31,632 --> 00:54:32,994
Salut, Michael.
Donne-moi le paquet.
1036
00:54:33,964 --> 00:54:35,700
- Vous êtes sûr ?
- Ouais, je vais bien.
1037
00:54:37,099 --> 00:54:38,769
Ouais, là-bas. Tu vois ?
1038
00:54:54,655 --> 00:54:55,819
Qu'en penses-tu ?
1039
00:54:55,854 --> 00:54:57,821
Eh bien, nous n'avons
même pas parcouru un
1040
00:54:57,856 --> 00:54:58,955
kilomètre au cours des
cinq dernières heures.
1041
00:54:58,991 --> 00:55:02,628
J'espère que nous avons simplement
coupé dix milles du parcours.
1042
00:55:02,663 --> 00:55:03,695
Ouais, et que personne d'autre n'a
1043
00:55:03,730 --> 00:55:04,828
les couilles pour essayer cette voie.
1044
00:55:04,863 --> 00:55:06,335
Parle pour toi.
1045
00:55:06,370 --> 00:55:08,535
Qu'est-ce que c'est ?
Est-ce un chemin ?
1046
00:55:08,570 --> 00:55:10,405
C'est la bonne
direction, les gars.
1047
00:55:10,440 --> 00:55:11,967
À quoi cela ressemble-t-il ?
Qu'en penses-tu ?
1048
00:55:12,002 --> 00:55:14,002
Cela me semble
assez clair. Allez !
1049
00:55:16,006 --> 00:55:17,005
Leo !
1050
00:55:19,383 --> 00:55:20,745
Leo.
1051
00:55:20,780 --> 00:55:22,076
Allez, Olivia.
1052
00:55:22,111 --> 00:55:23,484
Allons-y.
1053
00:55:29,525 --> 00:55:31,393
Quel est ton
problème ? Hé, bouge.
1054
00:55:31,428 --> 00:55:32,889
- Espèce de chien stupide !
- Hé. Hé, hé, hé.
1055
00:55:34,125 --> 00:55:35,892
- Qu'est-ce qui se passe ?
1056
00:55:35,927 --> 00:55:36,926
- Michael, tu veux bien
déplacer ton foutu chien ?
1057
00:55:37,328 --> 00:55:38,598
Qu'est-ce qu'il y
a, mon garçon ?
1058
00:55:39,128 --> 00:55:40,369
Que se passe-t-il ?
1059
00:55:42,769 --> 00:55:43,834
Qu'est-il en train de faire ?
1060
00:55:43,869 --> 00:55:44,967
Je ne sais pas.
1061
00:55:48,841 --> 00:55:50,874
Waouh, Waouh. Tu sens ça ?
1062
00:55:52,482 --> 00:55:53,745
Air. Brise.
1063
00:55:54,147 --> 00:55:55,450
Tu le sens ?
1064
00:55:55,485 --> 00:55:56,880
- Ouais.
- Whoa, whoa.
1065
00:55:58,620 --> 00:56:00,620
Oh merde.
1066
00:56:08,729 --> 00:56:09,959
Est-ce que ce chien vient de...
1067
00:56:09,994 --> 00:56:10,993
Oh merde.
1068
00:56:12,161 --> 00:56:13,567
- Ouais.
- Bon sang.
1069
00:56:13,936 --> 00:56:15,129
Condamner !
1070
00:56:15,164 --> 00:56:16,999
Hein ?
1071
00:56:18,134 --> 00:56:19,540
Regarde ça.
1072
00:56:20,136 --> 00:56:21,202
Hé ! Hé.
1073
00:56:21,237 --> 00:56:23,104
Je t'ai dit que c'était une
bonne idée de l'emmener.
1074
00:56:27,451 --> 00:56:28,912
Je t'ai sauvé la mise.
1075
00:56:33,787 --> 00:56:34,819
Hé.
1076
00:56:34,854 --> 00:56:35,853
Hé.
1077
00:56:37,725 --> 00:56:39,593
Des boulettes de viande
supplémentaires pour vous, mon ami.
1078
00:56:40,563 --> 00:56:41,727
Merci.
1079
00:56:43,566 --> 00:56:45,027
Et ça, Chiki ?
1080
00:56:45,062 --> 00:56:46,501
Comment le savait-il ?
1081
00:56:58,944 --> 00:57:01,109
Je ne peux pas croire que
j'ai failli tomber de cette falaise.
1082
00:57:01,144 --> 00:57:02,517
Ouais, mais tu ne l'as pas fait.
1083
00:57:02,552 --> 00:57:04,420
A cause d'un chien.
1084
00:57:04,818 --> 00:57:06,851
Ce chien.
1085
00:57:06,886 --> 00:57:10,558
Ma femme vit dans une
cabane, donc je peux faire ça.
1086
00:57:10,593 --> 00:57:11,659
C'est fou ou quoi ?
1087
00:57:11,694 --> 00:57:13,528
Eh bien, elle sait ce qui
te maintient en vie, Chiki.
1088
00:57:14,828 --> 00:57:16,762
Nous n'avons jamais eu
d'enfants à cause de cela.
1089
00:57:17,897 --> 00:57:20,095
Je suis sacrément
égoïste parfois.
1090
00:57:20,130 --> 00:57:21,866
Ce sera bien de se concentrer
1091
00:57:21,901 --> 00:57:22,933
sur autre chose quand tout sera fini.
1092
00:57:24,233 --> 00:57:26,002
Eh bien, les dames
du salon de manucure
1093
00:57:26,037 --> 00:57:27,443
vont adorer ça.
1094
00:57:28,204 --> 00:57:29,236
Peux-tu marcher ?
1095
00:57:30,910 --> 00:57:32,778
Quelles sont mes options ?
1096
00:57:33,880 --> 00:57:35,616
Eh bien, la rivière aide.
1097
00:57:36,817 --> 00:57:38,047
Une autre randonnée sur cette crête,
1098
00:57:38,082 --> 00:57:40,819
et il y a une autre
rivière que nous
1099
00:57:40,854 --> 00:57:42,524
traversons qui
passe entre ici et là.
1100
00:57:42,559 --> 00:57:45,021
Cela ne semble pas plus facile
que ce que nous venons de faire.
1101
00:57:45,056 --> 00:57:46,660
Eh bien, au moins, il fait jour.
1102
00:57:46,695 --> 00:57:48,156
- Ouais.
- Comment est la situation alimentaire ?
1103
00:57:49,126 --> 00:57:50,224
Quelques barres.
1104
00:57:50,259 --> 00:57:51,830
Cela ne nous durera pas les, quoi, cinq
1105
00:57:51,865 --> 00:57:53,502
heures qu'il nous
reste de cette section ?
1106
00:57:53,537 --> 00:57:55,064
- Au moins.
- Droite.
1107
00:57:55,099 --> 00:57:57,803
- Chiki.
- Quoi ?
1108
00:57:57,838 --> 00:58:00,003
- Comment va ce chien ici ?
- Que veux-tu dire ?
1109
00:58:01,644 --> 00:58:03,138
Comment ce chien
est-il arrivé ici ?
1110
00:58:07,012 --> 00:58:09,650
Écoute, c'est ici que j'ai nourri le
chien de TA One, n'est-ce pas ?
1111
00:58:09,685 --> 00:58:11,047
- Mm-hmm.
- D'accord.
1112
00:58:11,082 --> 00:58:12,620
C'est là qu'il nous a retrouvés.
1113
00:58:12,989 --> 00:58:14,083
Juste là.
1114
00:58:14,685 --> 00:58:15,920
Comment diable a-t-il pu faire
1115
00:58:15,955 --> 00:58:17,152
tout le chemin d'ici à là-bas ?
1116
00:58:17,187 --> 00:58:19,286
Droite ? Pendant que
nous faisions du vélo, des
1117
00:58:19,321 --> 00:58:22,058
tyroliennes et de la
randonnée, et courir et grimper.
1118
00:58:22,093 --> 00:58:24,126
Maintenant, comment
diable a-t-il fait ça ?
1119
00:58:24,161 --> 00:58:25,897
Il doit avoir des ailes dont nous
ne connaissons pas l'existence.
1120
00:58:25,932 --> 00:58:27,261
Ouais, c'était ma
première supposition.
1121
00:58:29,100 --> 00:58:30,638
Où vas-tu, mon garçon ?
1122
00:58:32,642 --> 00:58:34,609
Hé ! Qu'est-ce que tu fais ?
1123
00:58:34,644 --> 00:58:36,270
Hé. Nous devrions y aller aussi.
1124
00:58:37,174 --> 00:58:38,778
Ouais.
1125
00:58:38,813 --> 00:58:40,714
Peut-être qu'il a fait tout
ce qu'il pouvait pour nous.
1126
00:58:42,146 --> 00:58:43,277
Ouais, je déteste le dire, mais c'est
1127
00:58:43,312 --> 00:58:45,587
une bouche de
moins à nourrir, non ?
1128
00:58:46,722 --> 00:58:48,084
Ouais je suppose.
1129
00:58:48,119 --> 00:58:49,855
Je suppose qu'on
devrait y aller, hein ?
1130
00:58:49,890 --> 00:58:52,088
Conservez la nourriture
dans quelques heures.
1131
00:58:55,731 --> 00:58:57,566
Chik, comment va ton genou ?
1132
00:58:57,601 --> 00:58:59,326
Quelles sont mes options ?
1133
00:59:02,936 --> 00:59:04,331
- Oh merde.
- Facile.
1134
00:59:04,366 --> 00:59:07,774
Michael, il nous a sauvé la vie.
1135
00:59:07,809 --> 00:59:09,171
D'accord ? Nous nous
en souviendrons toujours.
1136
00:59:10,240 --> 00:59:11,239
Ouais.
1137
00:59:33,329 --> 00:59:34,867
Attendez ! Hé.
1138
00:59:34,902 --> 00:59:36,638
- Il est revenu.
- Ouais !
1139
00:59:36,673 --> 00:59:37,739
Je me demande ce qu'il faisait.
1140
00:59:37,774 --> 00:59:39,971
Je suppose qu'un chien doit
faire ce qu'un chien doit faire, hein ?
1141
00:59:40,006 --> 00:59:42,006
C'est un gentleman ! Bon garçon.
1142
00:59:45,847 --> 00:59:47,077
Il est comme un ours.
1143
00:59:47,915 --> 00:59:49,145
Il chie dans les bois.
1144
01:00:14,876 --> 01:00:15,708
Je pense que tu as trouvé ton nouveau
1145
01:00:15,744 --> 01:00:17,008
partenaire de souffrance, Michael.
1146
01:00:17,043 --> 01:00:18,779
Ouais !
1147
01:00:18,814 --> 01:00:20,143
Je pensais que tu
aimais la douleur.
1148
01:00:20,178 --> 01:00:21,815
Non, J'adore détester ça.
1149
01:00:21,850 --> 01:00:23,751
Quelque chose
me dit que lui aussi.
1150
01:00:52,111 --> 01:00:53,275
Êtes-vous d'accord ?
Qu'est-ce que c'est ?
1151
01:00:54,377 --> 01:00:56,014
Amenez-le ici. Allez.
1152
01:00:56,049 --> 01:00:57,719
- Nous allons le déposer ici.
- Ça va ?
1153
01:00:57,754 --> 01:00:59,886
Je pense qu'il est déshydraté.
1154
01:00:59,921 --> 01:01:01,756
- Nous vous avons. D'accord.
- Je vais bien. Je vais bien.
1155
01:01:01,791 --> 01:01:02,823
Nous allons lui
apporter de l'eau.
1156
01:01:02,858 --> 01:01:04,220
Mettez-lui de la nourriture.
1157
01:01:04,255 --> 01:01:05,958
- Je l'ai ?
- Paquet. Paquet.
1158
01:01:06,560 --> 01:01:07,592
Un peu de repos ici.
1159
01:01:07,628 --> 01:01:09,390
Très bien, et puis Tout
ira bien, les gars, vraiment.
1160
01:01:09,425 --> 01:01:11,095
Poser.
1161
01:01:11,130 --> 01:01:12,899
Allez. Voilà.
1162
01:01:13,935 --> 01:01:15,099
Merde.
1163
01:01:15,134 --> 01:01:16,705
Donne-moi juste
de l'eau. Ça ira.
1164
01:01:17,840 --> 01:01:19,433
- J'ai besoin d'eau.
- Va lentement.
1165
01:01:19,468 --> 01:01:21,105
Chiki.
1166
01:01:21,140 --> 01:01:22,810
Avez-vous des crampes
ou des étourdissements ?
1167
01:01:22,845 --> 01:01:24,878
Je vais bien, vraiment.
J'ai juste eu un petit vertige.
1168
01:01:24,913 --> 01:01:26,044
Voyons s'il peut
aussi manger quelque
1169
01:01:26,079 --> 01:01:27,144
chose, s'il peut
retenir quelque chose.
1170
01:01:27,179 --> 01:01:29,212
Ouais, c'est une bonne idée.
1171
01:01:29,247 --> 01:01:30,345
- Tu as quelque chose ?
- Ça va ?
1172
01:01:30,380 --> 01:01:32,149
- D'accord.
- Hé, Chik.
1173
01:01:32,921 --> 01:01:33,986
Tout ira bien pour lui.
1174
01:01:35,154 --> 01:01:36,318
Vous aurez besoin
de plus que ça.
1175
01:01:36,353 --> 01:01:38,254
Non non Non, IV est une
pénalité de quatre heures.
1176
01:01:38,289 --> 01:01:39,354
- Je ne le fais pas.
- Non non Non.
1177
01:01:39,389 --> 01:01:40,421
Mangez juste un
peu de nourriture.
1178
01:01:40,456 --> 01:01:41,422
Vois si tu peux retenir
quelque chose dans
1179
01:01:41,457 --> 01:01:43,831
ton ventre, d'accord ?
- Oh, où est mon sac ?
1180
01:01:43,866 --> 01:01:44,898
Où est mon sac ?
1181
01:01:44,933 --> 01:01:46,867
Voir ? Demande et tu recevras.
1182
01:01:46,902 --> 01:01:48,803
Hé, les boulettes de viande. J'ai
oublié que j'avais mis ça là-dedans.
1183
01:01:53,909 --> 01:01:55,139
Manger.
1184
01:01:55,174 --> 01:01:56,173
Salut les gars.
1185
01:01:57,275 --> 01:01:58,307
Que pensez-vous qu'il a
1186
01:01:58,342 --> 01:01:59,208
vécu avant de nous rencontrer ?
1187
01:01:59,243 --> 01:02:01,079
Peu importe ce que
c'était, ce n'était pas bon.
1188
01:02:01,114 --> 01:02:02,443
Il n'a pas mangé depuis
que je l'ai nourri hier,
1189
01:02:02,478 --> 01:02:03,785
mais il reste assis là.
1190
01:02:04,513 --> 01:02:06,216
Sentir ces boulettes de viande, ne
1191
01:02:06,251 --> 01:02:08,889
pas mendier, nous laisser tous manger.
1192
01:02:10,090 --> 01:02:11,089
Comme un roi.
1193
01:02:13,126 --> 01:02:14,125
Vous savez quoi ?
1194
01:02:14,996 --> 01:02:16,391
Donne-moi des
boulettes de viande.
1195
01:02:16,426 --> 01:02:17,425
Là.
1196
01:02:20,100 --> 01:02:21,396
Et voilà.
1197
01:02:21,431 --> 01:02:22,430
Regarde ça.
1198
01:02:26,810 --> 01:02:29,074
Regarde ça. Un
repas digne d'un roi.
1199
01:02:29,846 --> 01:02:30,911
Vous savez quoi ?
1200
01:02:30,946 --> 01:02:32,440
Je pense que nous
devrions l'appeler Arthur.
1201
01:02:33,982 --> 01:02:35,014
Hein ?
1202
01:02:35,049 --> 01:02:36,246
Arthur le roi.
1203
01:02:37,216 --> 01:02:38,479
Et Léo le Prince.
1204
01:02:38,514 --> 01:02:40,415
Hein ?
1205
01:02:40,450 --> 01:02:42,087
Sortez de mon visage,
Michael. Allons-y.
1206
01:02:42,122 --> 01:02:43,187
Tout ira bien ?
1207
01:02:43,222 --> 01:02:44,386
Je vais bien. Je
vais bien. Allons-y.
1208
01:02:44,421 --> 01:02:45,287
- D'accord.
- Je vais bien.
1209
01:02:45,322 --> 01:02:46,154
- Allez. Partons.
- Manger. Manger.
1210
01:02:46,190 --> 01:02:48,093
- Récupère-le tant que tu peux.
- Hé.
1211
01:02:48,128 --> 01:02:49,424
- On se rattrapera, d'accord ?
- Ouais. Ouais.
1212
01:02:49,459 --> 01:02:51,162
Prenez votre temps. Allez.
1213
01:03:03,242 --> 01:03:04,945
Hé.
1214
01:03:04,980 --> 01:03:06,177
C'est pour me sauver la vie.
1215
01:03:24,197 --> 01:03:26,362
Salut, Michael, Je pense
que ton chien m'aime bien.
1216
01:03:26,397 --> 01:03:27,902
Il s'inquiète pour toi.
1217
01:03:27,937 --> 01:03:29,068
Nous sommes tous
inquiets pour vous.
1218
01:03:30,170 --> 01:03:31,268
Je n'ai pas mangé
les boulettes de viande.
1219
01:03:31,303 --> 01:03:32,434
- Quoi ?
- Quoi ?
1220
01:03:32,469 --> 01:03:34,502
Il m'a sauvé, d'accord
? Je lui devais.
1221
01:03:34,537 --> 01:03:36,174
Êtes-vous fou ?
Vous en aviez besoin.
1222
01:03:36,209 --> 01:03:37,406
Jusqu'où se trouve le TA ?
1223
01:03:37,841 --> 01:03:38,774
À travers...
1224
01:03:38,809 --> 01:03:40,508
Un mile en amont de la
rivière, et puis nous y sommes.
1225
01:03:40,543 --> 01:03:42,081
Mettons-le dans l'eau
et rafraîchissons-le.
1226
01:03:42,116 --> 01:03:43,148
- Allez.
- Ouais.
1227
01:03:43,550 --> 01:03:44,545
Allez, mon garçon.
1228
01:03:45,218 --> 01:03:46,217
Allez.
1229
01:03:47,220 --> 01:03:48,417
- Hé, Chik ?
- Ouais.
1230
01:03:48,452 --> 01:03:49,351
Les règles disent-elles qu'on
peut traverser la rivière en bateau ?
1231
01:03:49,387 --> 01:03:51,255
- Bien sûr.
1232
01:03:51,290 --> 01:03:53,158
Decker et moi l'avons
fait au Costa Rica.
1233
01:03:56,559 --> 01:03:58,427
- Il y a un bateau !
- Hola !
1234
01:03:58,462 --> 01:04:00,968
Monsieur, attendez
! Hé ! Bonjour !
1235
01:04:01,432 --> 01:04:02,464
Michael, Arthur a l'air
1236
01:04:02,499 --> 01:04:04,565
aussi mauvais que Léo.
1237
01:04:04,600 --> 01:04:06,105
- Allez. Allez.
- Asseyez-le.
1238
01:04:06,140 --> 01:04:07,073
Attendez. Attendez.
1239
01:04:07,108 --> 01:04:08,470
Tu sais quel est ton
problème, Michael ?
1240
01:04:08,505 --> 01:04:09,911
Allez. Asseyez-vous,
asseyez-vous, asseyez-vous.
1241
01:04:09,946 --> 01:04:11,176
Vous n'écoutez personne.
1242
01:04:12,113 --> 01:04:13,145
Boire. Boire.
1243
01:04:13,180 --> 01:04:14,079
Tu peux être un
vrai connard parfois.
1244
01:04:14,115 --> 01:04:16,577
Ouais, Léo. Je sais.
D'ailleurs, vous aussi.
1245
01:04:16,612 --> 01:04:18,150
Il devient délirant, ce type.
1246
01:04:18,185 --> 01:04:19,118
-Ouais, pas de merde.
1247
01:04:19,153 --> 01:04:20,988
Nous devons l'emmener
dans la zone de
1248
01:04:21,023 --> 01:04:22,484
transition, sinon nous
aurons de sérieux ennuis.
1249
01:04:22,519 --> 01:04:24,552
Hé, pourquoi n'essayes-tu pas
d'arrêter ce bateau ? D'accord ?
1250
01:04:24,587 --> 01:04:25,520
Ouais.
1251
01:04:25,555 --> 01:04:27,192
Donnez-leur l'argent de la
guerre. Tout ce qu'ils veulent.
1252
01:04:27,227 --> 01:04:28,226
D'accord !
1253
01:04:29,262 --> 01:04:31,196
Viens ici, mon pote. Ça va ? Hé.
1254
01:04:31,231 --> 01:04:32,395
Pas trop loin, ok, mon pote ?
1255
01:04:34,135 --> 01:04:36,135
Oh mon Dieu.
1256
01:04:36,170 --> 01:04:37,631
Il commence à
sentir la chair pourrie.
1257
01:04:37,666 --> 01:04:39,600
Ce chien a besoin
d'un vétérinaire.
1258
01:04:39,635 --> 01:04:41,041
Hé ! Hé, hé.
1259
01:04:41,076 --> 01:04:42,471
Aucune photo de moi
comme celle-ci sur Instagram.
1260
01:04:42,506 --> 01:04:43,405
Ne t'inquiète pas.
1261
01:04:43,441 --> 01:04:45,144
Personne ne s'inquiète
pour vous sur Instagram.
1262
01:04:45,179 --> 01:04:46,211
Emmenez-nous
simplement sur ce bateau.
1263
01:04:46,246 --> 01:04:47,078
Elle va nous faire traverser.
1264
01:04:47,114 --> 01:04:48,013
Très bien, super.
L'aide est en route.
1265
01:04:48,048 --> 01:04:50,083
- Allons-y. Allez.
- Oui, allez !
1266
01:04:50,118 --> 01:04:51,513
- Allez. Nous l'avons fait.
- Combien ?
1267
01:04:51,548 --> 01:04:53,053
Gratuit. Elle nous a vus et je
pense qu'elle a eu pitié de nous.
1268
01:04:53,088 --> 01:04:54,956
-Quoi ?
1269
01:04:54,991 --> 01:04:56,122
- Êtes-vous d'accord ?
- Ouais.
1270
01:04:56,157 --> 01:04:57,255
- Bon travail.
- Merci.
1271
01:04:57,290 --> 01:04:58,388
L'espagnol au lycée, tu sais ?
1272
01:04:58,423 --> 01:04:59,961
Boire. Boire !
1273
01:04:59,996 --> 01:05:00,929
- Je vais bien.
- Ne t'inquiète pas, tu vas bien.
1274
01:05:00,964 --> 01:05:02,128
- C'est un beau bateau.
- Prends encore un peu d'eau.
1275
01:05:02,163 --> 01:05:03,162
S'ouvrir.
1276
01:05:04,627 --> 01:05:06,033
D'accord. Allez.
1277
01:05:06,068 --> 01:05:06,934
- Faites-le monter.
- Léo d'abord.
1278
01:05:06,969 --> 01:05:09,333
Faites-le monter. Entrez.
D'accord, asseyez-vous.
1279
01:05:09,368 --> 01:05:10,499
Très bien, allez, mon garçon.
1280
01:05:10,534 --> 01:05:13,205
Allez. Faites-le monter.
Faites-le monter.
1281
01:05:13,240 --> 01:05:15,306
D'accord. D'accord,
allez, mon garçon. Montez.
1282
01:06:00,287 --> 01:06:03,255
Équipe Broadrail a parcouru plus de
1283
01:06:03,290 --> 01:06:05,356
200 miles et ils ont trouvé un compagnon.
1284
01:06:05,391 --> 01:06:07,127
Ce chien a l'air plus fort que certains
1285
01:06:07,162 --> 01:06:09,360
membres de l'équipe à ce point.
1286
01:06:09,395 --> 01:06:11,098
Hé, médecin ! Nous
avons besoin d'un médecin !
1287
01:06:11,133 --> 01:06:12,429
Ici ! Ici.
1288
01:06:15,071 --> 01:06:16,169
- Ici.
- Déshydratation.
1289
01:06:16,204 --> 01:06:17,236
Je peux lui injecter des
liquides par voie orale,
1290
01:06:17,271 --> 01:06:18,567
mais il devrait vraiment
avoir une intraveineuse.
1291
01:06:18,602 --> 01:06:20,041
Non, cela fait quatre heures que
nous ne pouvons pas nous permettre.
1292
01:06:20,076 --> 01:06:21,570
Eh bien, en théorie, nous
pouvons simplement y aller.
1293
01:06:21,605 --> 01:06:22,736
Il peut se reposer, et
nous pouvons le pagayer.
1294
01:06:22,771 --> 01:06:23,804
Je peux pagayer.
Je peux pagayer.
1295
01:06:23,839 --> 01:06:26,047
- Hé. Où sont les autres ?
- Tu es le premier.
1296
01:06:26,082 --> 01:06:27,114
- Quoi ?
- Quoi ?
1297
01:06:27,149 --> 01:06:28,313
Nous sommes la
première équipe ici ?
1298
01:06:28,348 --> 01:06:30,414
De beaucoup, de
quoi J'ai entendu.
1299
01:06:30,449 --> 01:06:31,514
L'équipe Arc'Teryx
est la suivante.
1300
01:06:32,583 --> 01:06:34,253
- Votre idée a fonctionné.
- Hé.
1301
01:06:34,288 --> 01:06:36,354
Vous nous avez guidés.
Nous l'avons créé.
1302
01:06:37,819 --> 01:06:40,061
Nous pouvons le faire. Léo, hé.
1303
01:06:41,328 --> 01:06:42,426
- Donnez-moi 20 minutes.
- Se détendre.
1304
01:06:42,461 --> 01:06:43,293
- J'ai compris.
- Détendez-vous, détendez-vous.
1305
01:06:43,329 --> 01:06:45,099
- Je peux pagayer, je le jure.
- Se détendre.
1306
01:06:45,464 --> 01:06:46,397
Se détendre.
1307
01:06:46,432 --> 01:06:48,333
Maintenant, regarde-moi,
d'accord ? Laisse moi te voir.
1308
01:06:49,534 --> 01:06:51,270
- Ça va ?
- Je vais bien.
1309
01:06:51,305 --> 01:06:52,502
- Je vais bien.
- Non non. Regardez-moi.
1310
01:06:52,537 --> 01:06:54,504
Donnez-moi juste 20 minutes.
Je vais me remettre sur pied.
1311
01:06:54,539 --> 01:06:55,738
Donne-moi juste de l'eau.
1312
01:06:55,774 --> 01:06:57,771
- Comment te sens-tu en ce moment ?
- Je peux pagayer. Je vais bien.
1313
01:06:59,181 --> 01:07:00,444
Non, ce n'est pas
le cas. D'accord ?
1314
01:07:00,479 --> 01:07:01,709
Je ne vous donne pas
la parole sur ce point.
1315
01:07:01,744 --> 01:07:03,513
- Donnez-lui la perfusion, d'accord ?
- Michel, non !
1316
01:07:03,548 --> 01:07:05,218
Écoute-moi, mon pote.
1317
01:07:05,253 --> 01:07:06,186
Nous avons vécu beaucoup
de choses ensemble.
1318
01:07:06,221 --> 01:07:08,518
Et pour une fois,
Je vais t'écouter.
1319
01:07:08,553 --> 01:07:11,290
D'accord ? Vous vous souvenez que
vous avez dit « les gagnants gagnent » ?
1320
01:07:11,325 --> 01:07:12,819
J'ai besoin que tu sois en
bonne santé pour faire ça.
1321
01:07:12,854 --> 01:07:14,326
D'accord ?
1322
01:07:14,361 --> 01:07:16,361
Je t'ai eu, Léo. Tu
es l'un des nôtres.
1323
01:07:16,396 --> 01:07:17,692
Calme-toi un peu. Se détendre.
1324
01:07:17,727 --> 01:07:19,760
Les gars, écoutez, nous allons avoir
1325
01:07:19,795 --> 01:07:21,168
quatre heures de repos que les
1326
01:07:21,203 --> 01:07:22,565
autres équipes n'auront pas, et nous
1327
01:07:22,600 --> 01:07:24,138
aurons un Leo en bonne santé.
D'accord ?
1328
01:07:24,173 --> 01:07:25,469
Même s'ils viennent et sortent
1329
01:07:25,504 --> 01:07:26,336
tout de suite, ils vont souffrir.
1330
01:07:26,372 --> 01:07:28,571
Nous pouvons les attraper
sur une pagaie de 14 heures.
1331
01:07:28,606 --> 01:07:30,078
C'est notre heure, d'accord ?
1332
01:07:30,113 --> 01:07:30,979
Ouais.
1333
01:07:31,014 --> 01:07:32,047
- Excusez moi mademoiselle ?
- Mm-hmm.
1334
01:07:32,082 --> 01:07:33,081
Avez-vous un vétérinaire
ici ? Quelqu'un qui pourrait jeter
1335
01:07:33,116 --> 01:07:35,314
un œil à ce type pour moi
quand vous en aurez l'occasion ?
1336
01:07:35,349 --> 01:07:37,151
Désolé, nous n'avons
pas de vétérinaires.
1337
01:07:37,186 --> 01:07:38,251
Tu te fous de moi.
1338
01:07:38,286 --> 01:07:39,384
- Hé, Léo.
- Je suis désolé. Je suis désolé.
1339
01:07:39,419 --> 01:07:40,649
Non non. Ne soyez pas désolé.
1340
01:07:40,684 --> 01:07:43,388
Merci. Je vous remercie
de me faire confiance.
1341
01:07:43,423 --> 01:07:45,258
Nous avons ceci
maintenant. D'accord ?
1342
01:07:45,293 --> 01:07:46,622
Allez. Obtenez le repos
dont vous avez besoin.
1343
01:07:46,657 --> 01:07:48,162
Tu viens et tu
finis fort, d'accord ?
1344
01:07:48,197 --> 01:07:50,626
Se détendre. C'est ici
que vous interviendrez.
1345
01:07:50,661 --> 01:07:52,265
D'accord, tout le
monde se repose.
1346
01:07:55,699 --> 01:07:57,204
D'accord, mon
pote. Facile Facile.
1347
01:07:57,239 --> 01:07:58,832
Facile, facile, facile.
1348
01:07:58,867 --> 01:08:00,405
Oh ouais. Facile.
1349
01:08:00,440 --> 01:08:02,110
Juste un peu de
nettoyage, d'accord ?
1350
01:08:02,145 --> 01:08:03,573
- Hé.
- Hé.
1351
01:08:03,608 --> 01:08:04,772
Comment va Arthur ?
1352
01:08:05,544 --> 01:08:06,675
Mm, difficile à dire.
1353
01:08:07,645 --> 01:08:10,415
- Comment va Léo ?
- Il dort.
1354
01:08:10,450 --> 01:08:12,582
Mais il a redevenu humain.
1355
01:08:12,617 --> 01:08:13,880
Bon, c'est bien.
1356
01:08:13,915 --> 01:08:15,288
Il était la bonne chose à faire.
1357
01:08:15,323 --> 01:08:16,388
Ouais.
1358
01:08:17,886 --> 01:08:19,193
Ça va ?
1359
01:08:20,856 --> 01:08:22,097
Ouais.
1360
01:08:23,397 --> 01:08:24,726
Quand as-tu découvert ton père ?
1361
01:08:25,432 --> 01:08:26,530
Il y a huit mois.
1362
01:08:28,831 --> 01:08:30,105
Pancréas.
1363
01:08:31,537 --> 01:08:33,240
Ils, euh...
1364
01:08:34,243 --> 01:08:35,341
Ils lui ont donné un an.
1365
01:08:36,905 --> 01:08:40,643
Je l'ai juré après qu'il, euh...
1366
01:08:42,614 --> 01:08:44,680
que je ne ferais
plus rien de tout ça.
1367
01:08:46,189 --> 01:08:47,584
Pas sans lui.
1368
01:08:47,619 --> 01:08:50,356
C'est peut-être pour
ça qu'il t'a dit de courir.
1369
01:08:50,391 --> 01:08:51,720
Que pourrait-il
demander de plus à laisser
1370
01:08:51,755 --> 01:08:53,623
derrière lui dans ce monde que... que toi ?
1371
01:08:54,560 --> 01:08:56,164
Droite ? Faire ce que
vous aimez tous les deux ?
1372
01:08:57,365 --> 01:09:00,333
Ouais.
1373
01:09:00,368 --> 01:09:02,863
- Il a eu raison de me faire jouir.
- Je suis content que tu l'aies fait.
1374
01:09:04,636 --> 01:09:06,735
- D'accord.
- Gardez un oeil sur Léo.
1375
01:09:06,770 --> 01:09:07,802
- Repose-toi.
- Ouais.
1376
01:09:07,837 --> 01:09:08,869
D'accord ? Et quelque
chose à manger.
1377
01:09:08,904 --> 01:09:10,211
- Ouais.
- Nous y allons bientôt.
1378
01:09:10,642 --> 01:09:11,641
D'accord, mon pote.
1379
01:09:12,578 --> 01:09:13,577
Hé.
1380
01:09:16,516 --> 01:09:18,252
Une sacrée dernière course.
1381
01:09:19,519 --> 01:09:20,551
Ouais.
1382
01:09:26,229 --> 01:09:27,591
Va mettre de la
glace sur ce genou.
1383
01:09:29,529 --> 01:09:31,529
Pourquoi diable
n'étions-nous pas là plus tôt ?
1384
01:09:34,963 --> 01:09:36,204
La vérité ?
1385
01:09:39,671 --> 01:09:40,704
La vérité est qu'aucun
des sponsors ne
1386
01:09:40,739 --> 01:09:42,606
me donnerait l'argent
Je devais venir plus tôt.
1387
01:09:45,677 --> 01:09:46,907
Aussi, la vérité est...
1388
01:09:48,746 --> 01:09:50,317
J'ai dépensé 25 000 $ de mon propre
1389
01:09:50,352 --> 01:09:52,715
argent pour le temps
que nous avons passé ici.
1390
01:09:52,750 --> 01:09:54,816
De votre propre poche ?
1391
01:09:55,786 --> 01:09:56,785
Euh...
1392
01:09:57,788 --> 01:09:59,326
La poche de ma femme.
1393
01:09:59,361 --> 01:10:02,296
Les économies de ma femme.
Les économies de ma famille.
1394
01:10:02,331 --> 01:10:03,429
Hélène est au courant ?
1395
01:10:04,795 --> 01:10:06,432
Chiki, c'est ma dernière chance.
1396
01:10:08,799 --> 01:10:10,271
C'est tout pour moi.
1397
01:10:13,441 --> 01:10:14,836
C'est à peu près la chose la plus
1398
01:10:14,871 --> 01:10:16,277
stupide que j'ai jamais entendue.
1399
01:10:16,675 --> 01:10:17,707
Je sais.
1400
01:10:19,480 --> 01:10:20,842
Hélène ? Vraiment ?
1401
01:10:22,615 --> 01:10:24,714
J'ai toujours pensé qu'elle
était la plus intelligente.
1402
01:10:24,749 --> 01:10:26,749
Ouais, et bien, elle m'a
épousé, n'est-ce pas ?
1403
01:10:26,784 --> 01:10:29,752
Oh ouais. J'oublie cette partie.
1404
01:10:33,329 --> 01:10:35,021
Cela aurait dû être
un cadeau mortel.
1405
01:10:42,338 --> 01:10:45,636
Pourquoi diable mettriez-vous
votre famille en danger ?
1406
01:10:45,671 --> 01:10:46,901
Juste pour gagner une course ?
1407
01:10:47,607 --> 01:10:49,310
Pour un trophée ?
1408
01:10:49,345 --> 01:10:51,279
Vos vrais trophées sont chez vous
1409
01:10:51,314 --> 01:10:53,413
et attendent que
vous y reveniez.
1410
01:10:53,448 --> 01:10:54,777
Maintenant, c'est
un héritage, mec.
1411
01:10:59,784 --> 01:11:01,685
Hé.
1412
01:11:01,720 --> 01:11:04,017
- J'ai ton préféré.
- Oh, putain non.
1413
01:11:04,052 --> 01:11:06,987
Mon dernier repas de course ne sera
pas composé de ces foutues choses.
1414
01:11:09,695 --> 01:11:10,859
Vous reviendrez.
1415
01:11:10,894 --> 01:11:13,730
Je le garde pour vous et le roi.
1416
01:11:14,436 --> 01:11:15,930
- Hé.
- Quoi ?
1417
01:11:15,965 --> 01:11:17,767
Soyez prêt à partir.
1418
01:11:17,802 --> 01:11:20,440
Pas de soucis. Je serai
prêt quand tu le seras.
1419
01:11:31,882 --> 01:11:33,750
Tu es si doux. Ouah.
1420
01:11:34,456 --> 01:11:35,851
Salut, la Pat'Patrouille.
1421
01:11:35,886 --> 01:11:36,819
Je vais rester là toute la
1422
01:11:36,854 --> 01:11:39,393
journée, ou allons-nous gagner ce truc ?
- Wow, la Belle au bois dormant.
1423
01:11:39,428 --> 01:11:40,559
Tu es en vie.
1424
01:11:40,594 --> 01:11:42,396
Tu as l'air bien.
Comment te sens-tu ?
1425
01:11:42,431 --> 01:11:44,761
Se sentir bien.
Sentez-vous prêt.
1426
01:11:44,796 --> 01:11:46,928
Wow, regarde qui est là.
1427
01:11:46,963 --> 01:11:48,501
Ils ont l'air un peu fatigués.
1428
01:11:48,536 --> 01:11:49,733
Ce n'est pas le cas.
Vous avez l'air fort.
1429
01:11:49,768 --> 01:11:52,032
- Tu es prêt ?
- Oh ouais.
1430
01:11:52,067 --> 01:11:53,836
Les gars, Qu'est-ce qui
t'a pris autant de temps ?
1431
01:11:53,871 --> 01:11:55,442
Je m'inquiétais pour toi. Je
pensais que tu t'étais perdu.
1432
01:11:55,477 --> 01:11:58,412
Ne t'énerve pas, Michael.
1433
01:11:58,447 --> 01:11:59,644
Nous savions que vous aviez une pénalité,
1434
01:11:59,679 --> 01:12:00,843
alors nous avons décidé
d'y aller doucement.
1435
01:12:00,878 --> 01:12:01,911
Faites-en une course
sportive jusqu'à l'arrivée.
1436
01:12:01,946 --> 01:12:03,012
J'étais juste inquiet.
Tu sais, pas de Chiki.
1437
01:12:03,047 --> 01:12:05,452
Je pensais que tu avais peut-être
pris un mauvais chemin. Je ne sais pas.
1438
01:12:05,487 --> 01:12:07,454
Hein. Ne t'inquiète
pas pour moi, bébé.
1439
01:12:07,489 --> 01:12:08,884
Tu sais quoi, Decker ?
1440
01:12:08,919 --> 01:12:11,117
- Tu as l'air d'une merde.
- Ouais.
1441
01:12:11,152 --> 01:12:13,724
Dit le gars qui ne sait
pas marcher correctement.
1442
01:12:13,759 --> 01:12:15,396
Tu portes le sac du vieil
homme, comme je l'ai dit ?
1443
01:12:15,431 --> 01:12:17,431
J'avais besoin d'aide.
Quel est le problème ?
1444
01:12:17,466 --> 01:12:18,729
J'ai eu l'honneur de le faire.
1445
01:12:20,403 --> 01:12:22,535
Ah, le fameux chien.
1446
01:12:22,570 --> 01:12:24,603
Il a l'air encore pire
que le reste d'entre vous.
1447
01:12:24,638 --> 01:12:26,000
Il s'appelle Arthur.
1448
01:12:26,035 --> 01:12:27,034
Mignon.
1449
01:12:28,741 --> 01:12:29,938
Peut-être que vous
vous méritez tous.
1450
01:12:29,973 --> 01:12:31,610
Ouais. Oui, nous le faisons.
1451
01:12:32,844 --> 01:12:33,942
Il a mal.
1452
01:12:33,977 --> 01:12:35,647
- Panne d'essence.
- Il le sent.
1453
01:12:35,682 --> 01:12:36,879
C'est notre chance, mec.
1454
01:12:36,914 --> 01:12:38,419
Très bien, il est
temps d'y aller.
1455
01:12:38,454 --> 01:12:41,554
Hé mon pote. Allez. Ça va ?
1456
01:12:41,589 --> 01:12:42,984
Allez. Allez, on
a besoin de toi.
1457
01:12:43,019 --> 01:12:45,690
Tu peux le faire. Allons-y.
Très bien, les gars, écoutez.
1458
01:12:45,725 --> 01:12:48,462
Nous avons de la nourriture,
de l'eau, et du matériel
1459
01:12:48,497 --> 01:12:49,826
pendant 14 heures, mais je ne
dois être là que pendant 12 heures.
1460
01:12:49,861 --> 01:12:50,992
Et puis une petite randonnée. Et par
1461
01:12:51,027 --> 01:12:52,499
trek, j'entends courir jusqu'à l'arrivée.
1462
01:12:52,534 --> 01:12:53,467
- D'accord ?
- Carrément raison.
1463
01:12:53,502 --> 01:12:56,129
D'accord ? Ça y
est. Il est temps.
1464
01:12:56,164 --> 01:12:57,230
C'est l'opportunité d'une vie.
1465
01:12:57,265 --> 01:12:59,770
Nous le prenons. Nous le prenons
maintenant. D'accord ? Hé mon pote.
1466
01:12:59,805 --> 01:13:01,772
Allez, Arthur.
J'ai besoin de toi.
1467
01:13:01,807 --> 01:13:03,070
J'ai besoin de toi, roi.
Vous allez ouvrir la voie.
1468
01:13:03,772 --> 01:13:05,743
D'accord. Allons-y. Allez.
1469
01:13:06,647 --> 01:13:07,976
Allez, mon garçon. Allons-y.
1470
01:13:08,011 --> 01:13:09,846
- Allons-y.
- Allons-y.
1471
01:13:09,881 --> 01:13:11,452
Adios, Decker.
1472
01:13:21,959 --> 01:13:22,958
Rubis.
1473
01:13:23,961 --> 01:13:25,862
Venez ici. Tu dois voir ça.
1474
01:13:31,903 --> 01:13:33,133
Papa a un chien ?
1475
01:13:33,773 --> 01:13:34,871
Michel,
1476
01:13:35,373 --> 01:13:36,609
qu'as-tu fait ?
1477
01:13:39,174 --> 01:13:41,746
Eh bien, tout est fini à cette étape
1478
01:13:41,781 --> 01:13:43,682
finale de ces championnats du monde.
1479
01:13:43,717 --> 01:13:45,816
L'équipe Arc'Teryx et l'équipe Broadrail,
1480
01:13:45,851 --> 01:13:48,588
ainsi que leur mascotte,
sont au coude à coude.
1481
01:13:48,623 --> 01:13:49,985
Très bien, allez.
1482
01:13:50,020 --> 01:13:52,218
Hé, garde ton énergie jusqu'à
ce qu'on arrive aux kayaks,
1483
01:13:52,253 --> 01:13:53,494
- d'accord, Chik ?
- Ouais.
1484
01:13:53,529 --> 01:13:54,858
Je t'ai eu, Michael. Etait bon.
1485
01:13:54,893 --> 01:13:55,892
Il y aura un dernier effort
- jusqu'à la ligne d'arrivée.
1486
01:13:55,928 --> 01:13:57,160
- Allez, Chiki.
1487
01:13:57,196 --> 01:13:59,896
Ensuite, nous verrons qui peut endurer
1488
01:13:59,931 --> 01:14:01,601
le plus de douleur et prendre la couronne.
1489
01:14:05,640 --> 01:14:07,200
D'accord. Olivia et Chik en un.
1490
01:14:07,235 --> 01:14:08,707
Léo, toi et moi dans l'autre.
1491
01:14:08,742 --> 01:14:09,972
Nous allons commencer lentement
et en douceur, - avoir un bon rythme.
1492
01:14:10,007 --> 01:14:11,611
- Oui.
1493
01:14:11,646 --> 01:14:12,942
Une fois que nous y sommes allés, on appuie
1494
01:14:12,977 --> 01:14:15,043
sur l'accélérateur, et on
ne lâche pas, d'accord ?
1495
01:14:15,078 --> 01:14:16,583
Salut les gars. Vous savez que vous ne
1496
01:14:16,618 --> 01:14:18,013
pouvez pas amener le chien, n'est-ce pas ?
1497
01:14:18,048 --> 01:14:19,685
Écoutez, nous avons entendu parler du
1498
01:14:19,720 --> 01:14:21,489
chien et avons décidé
qu'il n'était pas sûr.
1499
01:14:21,524 --> 01:14:23,051
Que veux-tu dire ? Il a été
avec nous tout le temps.
1500
01:14:23,086 --> 01:14:24,019
Écoutez-moi. D'accord ?
1501
01:14:24,054 --> 01:14:26,659
Plus de 30 milles de
marées changeantes dans
1502
01:14:26,694 --> 01:14:29,189
un bateau qui peut à
peine accueillir deux
1503
01:14:29,224 --> 01:14:31,191
personnes, c'est trop de
responsabilité, d'accord ?
1504
01:14:31,226 --> 01:14:32,665
Salut, l'équipe Broadrail !
1505
01:14:32,700 --> 01:14:34,634
Chikérotis, Le perdant
achète la bière, mon pote.
1506
01:14:39,641 --> 01:14:41,003
Hé, hé.
1507
01:14:41,038 --> 01:14:43,203
Nous pouvons gagner cela.
D'accord ? Arc'Teryx est fatigué.
1508
01:14:44,745 --> 01:14:46,074
Nous avons eu quatre heures
de repos qu'ils n'ont pas eu.
1509
01:14:46,109 --> 01:14:48,043
Nous les soufflerons dans l'eau.
1510
01:14:48,078 --> 01:14:49,143
Rappelez-vous pourquoi
vous êtes venu ici.
1511
01:14:49,178 --> 01:14:50,650
- Ouais.
- Gagneons ça.
1512
01:14:53,787 --> 01:14:55,655
Ouais, c'est un survivant,
non ? Il reviendra.
1513
01:14:55,690 --> 01:14:57,217
- Oh ouais.
- Allez !
1514
01:14:57,252 --> 01:14:58,526
Tout ira bien.
1515
01:14:59,661 --> 01:15:01,056
Hé.
1516
01:15:01,091 --> 01:15:02,530
Tout ira bien. Tu m'entends ?
1517
01:15:04,292 --> 01:15:05,797
Tu as des ailes,
tu te souviens ?
1518
01:15:09,000 --> 01:15:10,098
Je n'ai pas le choix.
1519
01:15:12,003 --> 01:15:12,902
Vous comprenez
ça, n'est-ce pas ?
1520
01:15:12,938 --> 01:15:14,938
Cela signifie trop
pour trop de gens.
1521
01:15:14,973 --> 01:15:17,710
Arthur, ne le fais pas.
1522
01:15:17,745 --> 01:15:18,810
S'il vous plaît,
ne le faites pas.
1523
01:15:19,245 --> 01:15:20,548
Tout ira bien.
1524
01:15:21,617 --> 01:15:24,079
Tout ira bien. Tu es Arthur.
1525
01:15:24,114 --> 01:15:26,653
Tu es le roi. Vous
pouvez gérer cet endroit.
1526
01:15:26,688 --> 01:15:28,116
Michael !
1527
01:15:28,151 --> 01:15:30,525
C'est maintenant ou jamais !
1528
01:15:36,291 --> 01:15:38,159
- Allons-y.
- D'accord ! Allons-y !
1529
01:15:38,194 --> 01:15:39,864
Aller aller ! On
va se rattraper !
1530
01:17:43,385 --> 01:17:44,692
Léo, arrête.
1531
01:17:46,454 --> 01:17:48,058
- Léo, arrête !
- Michael !
1532
01:17:49,325 --> 01:17:50,357
Continue à nager, Arthur !
1533
01:17:50,392 --> 01:17:52,898
Je viens ! Leo, on doit l'avoir.
1534
01:17:52,933 --> 01:17:55,230
Michael, nous
sommes si proches !
1535
01:17:55,265 --> 01:17:56,131
C'est l'un des
nôtres, d'accord ?
1536
01:17:56,166 --> 01:17:57,364
Je ne vais pas le
laisser se noyer ici.
1537
01:18:08,014 --> 01:18:09,047
Un de nous.
1538
01:18:09,082 --> 01:18:10,784
Continue de nager,
Arthur ! Nous allons venir !
1539
01:18:10,819 --> 01:18:11,752
Allons le chercher !
1540
01:18:11,787 --> 01:18:13,149
Arthur, continue à nager !
1541
01:18:13,184 --> 01:18:14,854
Je viens ! Je viens !
1542
01:18:36,339 --> 01:18:37,844
Arthur, j'arrive !
1543
01:18:41,113 --> 01:18:43,410
Arthur !
1544
01:18:52,025 --> 01:18:54,762
Allez ! Allez ! Allez !
1545
01:18:54,797 --> 01:18:56,962
Allez !
1546
01:18:56,997 --> 01:18:59,030
- Je l'ai ?
- Voilà. Hé.
1547
01:19:00,000 --> 01:19:02,330
Ouais. Voilà.
1548
01:19:02,365 --> 01:19:03,496
Je t'ai eu.
1549
01:19:03,531 --> 01:19:05,366
On t'a eu, d'accord ?
1550
01:19:05,401 --> 01:19:07,401
Hé, je suis désolé,
mon pote. J'ai dû.
1551
01:19:07,436 --> 01:19:09,040
Non, ne le sois pas.
1552
01:19:10,945 --> 01:19:12,307
Vous ne savez pas
quand arrêter, hein ?
1553
01:19:13,541 --> 01:19:15,145
Michael, que s'est-il passé ?
1554
01:19:15,180 --> 01:19:18,181
Les gars, je suis
désolé. J'ai dû.
1555
01:19:18,216 --> 01:19:20,447
C'est bon. C'est bon.
1556
01:19:22,121 --> 01:19:23,252
Je ne sais pas. Nous
les avions, Chiki.
1557
01:19:24,552 --> 01:19:25,892
Qui s'en soucie ?
1558
01:19:25,927 --> 01:19:27,289
Nous devrions d'abord
nous occuper des nôtres.
1559
01:19:27,324 --> 01:19:29,522
Je ne laisse pas ces gars
gagner, ce n'est pas si facile.
1560
01:19:29,557 --> 01:19:31,931
Allez. Nous pouvons
encore faire partie du top cinq.
1561
01:19:31,966 --> 01:19:34,098
Vas-tu pouvoir
pagayer avec le chien ?
1562
01:19:34,133 --> 01:19:35,561
Ce serait beaucoup plus
facile s'il était un Chihuahua.
1563
01:19:35,596 --> 01:19:37,365
D'accord, allons-y.
1564
01:19:37,400 --> 01:19:39,433
- Allons-y.
- Allez. Ouais.
1565
01:19:39,468 --> 01:19:42,172
Allons les chercher !
1566
01:19:42,207 --> 01:19:43,272
Allez.
1567
01:19:54,351 --> 01:19:56,219
Viens ici garçon.
1568
01:19:56,254 --> 01:19:57,858
Voilà.
1569
01:20:00,126 --> 01:20:02,423
Combien de temps encore, Chiki ?
1570
01:20:02,458 --> 01:20:05,261
Quatre heures, si on a de la chance
et que la marée ne change pas !
1571
01:20:36,965 --> 01:20:39,559
Michael, comment va-t-il ?
1572
01:20:39,594 --> 01:20:41,198
Pas bon. Il est
vraiment silencieux.
1573
01:21:05,059 --> 01:21:07,125
On peut le faire !
Les trois premiers !
1574
01:21:07,160 --> 01:21:08,291
Top trois, allez !
1575
01:21:09,624 --> 01:21:11,866
Michel, regarde.
Ligne d'arrivée.
1576
01:21:18,600 --> 01:21:21,040
Voici Team Arc'Teryxjusqu'à l'arrivée.
1577
01:21:21,075 --> 01:21:23,174
Un effort vraiment vaillant.
1578
01:21:23,209 --> 01:21:24,912
Il faudrait penser que ce serait
1579
01:21:24,947 --> 01:21:27,112
un Michael Lightet l'équipe Broadrail
1580
01:21:27,147 --> 01:21:29,048
ici s'ils n'étaient pas sortisde leur
1581
01:21:29,083 --> 01:21:31,017
façon de sauver leur
compagnon à quatre pattes.
1582
01:21:31,052 --> 01:21:32,513
Quel sacrifice.
1583
01:21:32,548 --> 01:21:34,449
Nous avons réussi, mon pote.
1584
01:21:34,484 --> 01:21:36,220
Nous allons y
arriver, Arthur. Allez.
1585
01:21:37,520 --> 01:21:40,290
Allez. Pousser.
1586
01:21:52,436 --> 01:21:53,501
Qu'est-il en train de faire ?
1587
01:21:53,536 --> 01:21:55,305
Ah, il bouge un peu.
1588
01:21:55,340 --> 01:21:57,076
Je pense qu'il voudrait peut-être
essayer de descendre et de marcher.
1589
01:21:57,111 --> 01:21:58,275
Ouais, essayons de
voir s'il peut marcher.
1590
01:21:58,310 --> 01:21:59,540
- Yeah Yeah.
- Juste une minute.
1591
01:21:59,575 --> 01:22:00,673
D'accord. Garçon facile.
1592
01:22:00,708 --> 01:22:01,949
Facile.
1593
01:22:01,984 --> 01:22:03,082
- Voilà.
- Ouais.
1594
01:22:03,117 --> 01:22:04,149
Voilà.
1595
01:22:04,184 --> 01:22:06,481
S'il peut courir,
alors on peut, ouais ?
1596
01:22:06,516 --> 01:22:08,483
Je suppose qu'il veut
finir en force, hein ?
1597
01:22:08,518 --> 01:22:10,221
Allez.
1598
01:22:36,051 --> 01:22:38,084
Nous l'avons fait !
1599
01:22:41,782 --> 01:22:43,155
Tu es incroyable.
1600
01:22:44,092 --> 01:22:46,059
Nous l'avons fait !
Nous l'avons fait.
1601
01:22:46,094 --> 01:22:47,555
Venez ici. Venez ici.
1602
01:22:47,590 --> 01:22:50,162
Oh mon Dieu ! Je
n'oublierai jamais ce jour.
1603
01:22:50,197 --> 01:22:51,394
Ça va ? Ça va ?
1604
01:22:51,429 --> 01:22:53,528
- Comment ça va ?
- Très bon. Ouais.
1605
01:22:53,563 --> 01:22:55,563
J'ai hâte d'en
parler à mon père.
1606
01:22:58,469 --> 01:22:59,402
- Oh, mec.
- Chiki.
1607
01:22:59,437 --> 01:23:01,371
- Je t'aime mon pote.
- Ouais, je t'aime aussi.
1608
01:23:04,310 --> 01:23:05,343
Hé, je ne sais pas
pour vous les gars.
1609
01:23:05,378 --> 01:23:07,740
- Venez ici. Viens ici garçon.
- J'ai l'impression que nous avons gagné.
1610
01:23:07,775 --> 01:23:09,313
Oh ouais.
1611
01:23:09,348 --> 01:23:12,052
- La plus douce victoire de tous les temps.
- Hey viens-ici.
1612
01:23:14,650 --> 01:23:17,585
Salut, Michael. Un
pour nous, hein ?
1613
01:23:17,620 --> 01:23:18,751
- Hé.
- Quoi ?
1614
01:23:18,786 --> 01:23:19,952
Où diable as-tu trouvé ça ?
1615
01:23:19,987 --> 01:23:21,556
Oh, allez, Michael. Tu sais,
j'en ai toujours une de rechange.
1616
01:23:21,591 --> 01:23:23,525
Tu dois me chier.
1617
01:23:23,560 --> 01:23:24,724
Allez, prenons une photo.
1618
01:23:28,829 --> 01:23:30,664
Hé, c'est génial.
1619
01:23:30,699 --> 01:23:32,600
Oh, regarde ça. Il
sourit pour une fois !
1620
01:23:34,076 --> 01:23:35,009
Hé, celui-ci va certainement
1621
01:23:35,044 --> 01:23:36,538
recevoir plus que le post de boue.
1622
01:23:36,573 --> 01:23:37,572
Ouais.
1623
01:23:40,544 --> 01:23:42,181
Bon garçon.
1624
01:23:44,350 --> 01:23:45,481
Tu vas bien.
1625
01:23:45,883 --> 01:23:47,120
Tu vas bien.
1626
01:23:48,090 --> 01:23:49,089
Ouais.
1627
01:24:02,500 --> 01:24:04,731
Hé. Waouh, Waouh.
Quel est le problème ?
1628
01:24:04,766 --> 01:24:07,272
Arthur, ça va ?
1629
01:24:08,473 --> 01:24:09,703
Arthur ?
1630
01:24:22,223 --> 01:24:23,486
Qu'est-ce qu'elle dit ?
1631
01:24:31,166 --> 01:24:32,264
Qu'est-ce que c'est ?
1632
01:24:32,299 --> 01:24:34,761
Il porte de graves
blessures dues aux abus.
1633
01:24:34,796 --> 01:24:37,566
Et les blessures ne sont pas
seulement infectées, mais infestées.
1634
01:24:38,035 --> 01:24:39,000
Vous voyez cette coquille ?
1635
01:24:39,036 --> 01:24:41,438
C'est un parasite qui
ronge sa chair, et ce
1636
01:24:41,473 --> 01:24:44,738
qu'il y a en dessous,
c'est encore plus grave.
1637
01:24:46,544 --> 01:24:48,181
Ses dents sont pourries et nous
1638
01:24:48,216 --> 01:24:49,842
sommes sûrs que chaque bouchée
1639
01:24:50,779 --> 01:24:52,350
qu'il prend lui est très, très douloureuse.
1640
01:24:57,522 --> 01:24:59,456
Euh...
1641
01:24:59,491 --> 01:25:01,227
Nous allons le mettre sous
sédatif pour nettoyer les blessures.
1642
01:25:02,461 --> 01:25:04,164
Mais à ce stade, il s'agit
1643
01:25:04,199 --> 01:25:05,825
vraiment de le mettre à l'aise.
1644
01:25:05,860 --> 01:25:08,135
Confortable ? Pour quoi ?
1645
01:25:08,170 --> 01:25:10,170
S'il a de la chance, il
vivra quelques jours.
1646
01:25:10,906 --> 01:25:12,469
Cette infestation
est trop vigoureuse,
1647
01:25:12,504 --> 01:25:13,668
et nous ne pouvons
vraiment pas faire
1648
01:25:13,703 --> 01:25:15,274
le genre d'opération
dont il a besoin.
1649
01:25:18,807 --> 01:25:20,906
Eh bien, qu'en est-il aux
États-Unis ? Je le ramène à la maison.
1650
01:25:20,941 --> 01:25:23,777
Je ne pense vraiment
pas qu'il y parviendra.
1651
01:25:23,812 --> 01:25:26,483
De plus, vous n'aurez jamais
la permission de l'emmener.
1652
01:25:26,518 --> 01:25:27,880
Pourquoi aurais-je
besoin d'une autorisation ?
1653
01:25:27,915 --> 01:25:29,651
C'est mon chien. Je
le ramène à la maison.
1654
01:25:29,686 --> 01:25:31,323
Je comprends.
1655
01:25:31,358 --> 01:25:34,161
Mais le conseil agricole de
1656
01:25:34,196 --> 01:25:36,262
l'aéroport ne le
laissera jamais sortir.
1657
01:25:40,763 --> 01:25:41,762
Euh...
1658
01:25:43,205 --> 01:25:44,699
Michel, il...
1659
01:25:44,734 --> 01:25:47,339
il devrait mourir
dans la dignité,
1660
01:25:47,374 --> 01:25:49,572
et nous pouvons
le lui donner ici.
1661
01:25:51,279 --> 01:25:53,279
Je dois appeler ma femme.
1662
01:25:53,314 --> 01:25:54,907
Mon pote, je
serai là, d'accord ?
1663
01:25:54,942 --> 01:25:57,943
Je ne vais nul part.
1664
01:25:57,978 --> 01:25:59,450
Je vais juste appeler
à la maison, d'accord ?
1665
01:26:00,319 --> 01:26:01,617
Je vais appeler à la maison.
Je reviens tout de suite.
1666
01:26:10,925 --> 01:26:11,991
- Hé.
- Hélène.
1667
01:26:12,026 --> 01:26:14,465
- Comment va-t-il ?
- Eh bien, c'est mauvais.
1668
01:26:16,535 --> 01:26:17,963
Le vétérinaire dit qu'il
ne peut rien faire pour lui.
1669
01:26:17,998 --> 01:26:19,866
Ils veulent le rabaisser.
1670
01:26:19,901 --> 01:26:21,505
Ah, Michel.
1671
01:26:21,540 --> 01:26:23,969
De plus, je dois demander au
gouvernement local de lui donner
1672
01:26:24,004 --> 01:26:26,609
la permission ou quelque
chose du genre pour le faire sortir.
1673
01:26:26,644 --> 01:26:28,413
Je ne sais pas.
1674
01:26:28,448 --> 01:26:30,217
Il a traversé
tellement de choses.
1675
01:26:32,617 --> 01:26:34,815
J'aimerais vraiment que Ruby
et toi puissiez le rencontrer.
1676
01:26:37,358 --> 01:26:38,489
Il est différent, Helen.
1677
01:26:39,921 --> 01:26:42,328
C'est un malade.
C'est un combattant.
1678
01:26:42,858 --> 01:26:44,396
Juste comme toi.
1679
01:26:47,929 --> 01:26:51,205
Si tu pouvais lui
demander, que dirait-il ?
1680
01:26:52,472 --> 01:26:54,373
Je ne pense pas illui reste du combat.
1681
01:26:57,004 --> 01:26:58,311
Je te rappellerai.
1682
01:26:58,775 --> 01:26:59,873
Je t'aime.
1683
01:27:02,581 --> 01:27:03,844
Le docteur dit qu'il est
temps, alors nous vous
1684
01:27:03,879 --> 01:27:06,385
donnerons quelques minutes
pour vous dire au revoir.
1685
01:27:16,331 --> 01:27:18,496
Arthur...
1686
01:27:19,398 --> 01:27:21,433
.
1687
01:27:24,834 --> 01:27:26,471
Je ne veux plus que
tu souffres, mon pote.
1688
01:27:30,510 --> 01:27:31,707
Vous avez traversé
1689
01:27:31,742 --> 01:27:32,972
tellement de choses.
1690
01:27:36,076 --> 01:27:38,384
Et tu as fait plus pour moi que tu ne le sauras
jamais. Maintenant tu sors comme un roi, d'accord ?
1691
01:27:39,013 --> 01:27:40,320
C'est bon.
1692
01:27:41,554 --> 01:27:44,588
Arthur, tu dois me le dire.
1693
01:27:44,623 --> 01:27:46,293
Tu veux que je
te laisse partir ?
1694
01:27:56,602 --> 01:27:58,701
Je vais me battre
aussi, d'accord ?
1695
01:27:58,736 --> 01:28:00,439
Nous allons nous
battre ensemble.
1696
01:28:00,474 --> 01:28:02,441
Je vais te ramener à
la maison, d'accord ?
1697
01:28:02,476 --> 01:28:03,970
Allons à la maison.
1698
01:28:04,005 --> 01:28:06,445
Je dois le sortir
d'ici maintenant.
1699
01:28:06,480 --> 01:28:07,743
Je vais te ramener à
la maison, d'accord ?
1700
01:28:14,422 --> 01:28:15,982
Surveillez où vous
mettez les pieds, mon pote.
1701
01:28:18,723 --> 01:28:21,328
Hé, c'est bon, mon pote.
Quel est le problème ?
1702
01:28:21,363 --> 01:28:23,891
Hé. C'est bon.
1703
01:28:23,926 --> 01:28:26,091
On va juste aller dormir
un peu pour demain.
1704
01:28:26,126 --> 01:28:27,499
D'accord ? Nous en
avons tous les deux besoin.
1705
01:28:27,864 --> 01:28:29,336
Allez.
1706
01:28:29,371 --> 01:28:30,403
Allez. C'est bon.
1707
01:28:30,438 --> 01:28:31,767
Quoi ?
1708
01:28:32,374 --> 01:28:33,439
Hé.
1709
01:28:34,640 --> 01:28:36,409
Qu'est-ce que c'est ?
1710
01:28:36,444 --> 01:28:38,477
Avez-vous peur d'entrer ?
1711
01:28:40,514 --> 01:28:42,415
C'est sûr, chaud et agréable.
1712
01:28:42,450 --> 01:28:44,318
Je promets.
1713
01:28:45,882 --> 01:28:46,815
Oh mon Dieu.
1714
01:28:46,850 --> 01:28:48,817
D'accord. Où
veux-tu aller dormir ?
1715
01:28:49,655 --> 01:28:51,490
Hein ? Allez.
1716
01:28:52,593 --> 01:28:54,823
Nous trouverons un endroit où
nous reposer un petit moment.
1717
01:28:56,123 --> 01:28:57,892
Tu ne sais pas ce
que tu rate, mon pote.
1718
01:29:03,801 --> 01:29:05,405
Nous allons devoir
rester quelque part.
1719
01:29:06,870 --> 01:29:08,903
Où voulez-vous aller ? Hein ?
1720
01:29:12,513 --> 01:29:14,777
Oh mon Dieu. Enfin.
1721
01:29:14,812 --> 01:29:17,483
D'accord. Allez.
1722
01:29:27,561 --> 01:29:29,858
J'ai encaissé toutes mes
économies pour cette chambre d'hôtel.
1723
01:29:32,929 --> 01:29:34,533
Je ne suis pas un
amateur de chiens.
1724
01:29:35,635 --> 01:29:36,964
Je n'ai même jamais eu
d'animal de compagnie.
1725
01:29:42,103 --> 01:29:43,377
Ouais.
1726
01:29:53,653 --> 01:29:55,653
Salut, Michael.
1727
01:29:55,688 --> 01:29:57,523
Michel, hé !
1728
01:29:57,558 --> 01:29:58,491
J'ai cherché tout
est fini pour toi, mec.
1729
01:29:58,526 --> 01:30:01,120
Nous avons un avion à prendre.
1730
01:30:01,155 --> 01:30:02,957
Je n'arrive pas à croire
que tu aies dormi ici.
1731
01:30:02,992 --> 01:30:04,959
Je n'appellerais pas ça "dormir"
1732
01:30:04,994 --> 01:30:06,125
.
1733
01:30:06,160 --> 01:30:07,059
Eh bien, tu peux
dormir dans l'avion.
1734
01:30:07,095 --> 01:30:09,469
Allez, on doit y aller. Est-ce que
ça va, mon garçon ? D'accord.
1735
01:30:11,939 --> 01:30:13,099
C'est bon. Ça va ?
1736
01:30:13,134 --> 01:30:15,805
Eh bien, j'ai été meilleur.
1737
01:30:15,840 --> 01:30:16,905
Comment est-il ?
1738
01:30:16,940 --> 01:30:18,071
Pas bon.
1739
01:30:24,948 --> 01:30:27,146
C'est bon. Allez. Allez.
1740
01:30:36,696 --> 01:30:37,992
Nous te soutenons, Michael !
1741
01:30:41,668 --> 01:30:42,799
Vous avez fait ça les gars ?
1742
01:30:42,834 --> 01:30:44,031
Nous avons tous fait ça.
1743
01:30:44,066 --> 01:30:45,901
Merci.
1744
01:30:45,936 --> 01:30:47,837
- Bien sur toi, Michael.
- Merci les gars.
1745
01:30:50,105 --> 01:30:51,478
Michel, vas-y.
1746
01:31:11,093 --> 01:31:12,895
Merci de nous avoir appelé.
1747
01:31:12,930 --> 01:31:14,127
Nous étions ravis
de pouvoir aider.
1748
01:31:15,636 --> 01:31:17,603
Alors tu as la presse avec toi ?
1749
01:31:17,638 --> 01:31:20,903
Ben ouais. Nous avons gagné, n'est-ce pas ?
Tout le monde aime un gagnant.
1750
01:31:20,938 --> 01:31:23,235
Mon Dieu. Tu ne change jamais.
1751
01:31:25,877 --> 01:31:27,041
Puis-je vous demander quelque chose ?
1752
01:31:27,076 --> 01:31:28,647
Je sais ce que tu vas me demander.
1753
01:31:30,618 --> 01:31:31,914
Et la réponse est non.
1754
01:31:31,949 --> 01:31:33,212
Il n'y a aucun moyen
pour nous de t'avoir battu
1755
01:31:33,247 --> 01:31:34,521
sur cette pagaie.
1756
01:31:35,821 --> 01:31:37,216
Je veux dire, c'était à toi
de gagner cette course.
1757
01:31:38,890 --> 01:31:40,219
Félicitations, vieil ami.
1758
01:31:43,928 --> 01:31:45,059
Pour ce que ça vaut,
1759
01:31:46,326 --> 01:31:48,227
Je partagerais un paquet avec
toi n'importe quel jour, Chik.
1760
01:31:55,610 --> 01:31:58,578
Sortons-le d'ici,
et prends cette bière.
1761
01:32:04,113 --> 01:32:05,145
Hé !
1762
01:32:05,180 --> 01:32:06,619
Sourire ! Vous êtes en direct.
1763
01:32:22,230 --> 01:32:25,198
Je rentre à la maison, bébé !
Et voilà.
1764
01:32:25,233 --> 01:32:26,738
Je me déconnecte maintenant.
1765
01:32:28,170 --> 01:32:29,334
Rester en contact.
1766
01:32:29,369 --> 01:32:31,138
Assurez-vous d'aimer
et de vous abonner.
1767
01:32:31,173 --> 01:32:32,172
Waouh !
1768
01:32:41,315 --> 01:32:42,820
Oh, qu'est-ce que... Qu'est-ce que c'est ?
1769
01:32:44,120 --> 01:32:45,658
Je ne peux pas le mettre là-dedans.
1770
01:32:45,693 --> 01:32:47,627
Tu penses qu'il va s'asseoir
en première classe ?
1771
01:32:47,662 --> 01:32:49,057
Dans la cage, ou il ne vole pas.
1772
01:32:49,092 --> 01:32:50,124
Non non Non.
Vous ne comprenez pas.
1773
01:32:50,159 --> 01:32:52,599
Il... Il ne peut pas
entrer dans cette cage.
1774
01:32:52,634 --> 01:32:53,930
Il ne voulait même pas entrer
dans ma chambre d'hôtel.
1775
01:32:53,965 --> 01:32:55,800
Il était terrifié à l'idée
d'entrer à l'aéroport.
1776
01:32:55,835 --> 01:32:58,066
Ce chien... Ce n'est pas ce
genre de chien, d'accord ?
1777
01:32:58,101 --> 01:32:59,133
Je ne peux pas le
mettre dans cette cage.
1778
01:32:59,168 --> 01:33:00,000
Je ne vais pas le
laisser mourir seul.
1779
01:33:00,036 --> 01:33:01,608
Il va mourir dans
cette putain de cage !
1780
01:33:01,643 --> 01:33:02,475
Je ne vais pas le
mettre là-dedans.
1781
01:33:02,511 --> 01:33:03,940
Soit le chien
entre dans la cage,
1782
01:33:03,975 --> 01:33:05,040
soit il ne monte
pas dans l'avion.
1783
01:33:05,075 --> 01:33:06,140
Non je t'en prie.
1784
01:33:06,175 --> 01:33:07,944
Il ne va pas bien. D'accord ?
1785
01:33:07,979 --> 01:33:10,045
Six heures au fond
d'un avion, ça va le tuer.
1786
01:33:10,080 --> 01:33:12,718
Je fais juste mon
travail, monsieur.
1787
01:33:18,220 --> 01:33:20,627
Viens ici, mon pote.
1788
01:33:20,662 --> 01:33:22,728
Venez ici. Venez ici.
Regarde-moi, mon pote.
1789
01:33:22,763 --> 01:33:24,257
J'ai besoin que tu ailles bien.
1790
01:33:24,292 --> 01:33:26,127
D'accord ? J'ai besoin...
1791
01:33:26,767 --> 01:33:27,898
S'il te plaît.
1792
01:33:27,933 --> 01:33:29,031
J'ai besoin que tu ailles bien.
1793
01:33:29,066 --> 01:33:30,736
S'il te plaît.
1794
01:33:30,771 --> 01:33:32,067
Je serai là, je t'attends dès
1795
01:33:32,102 --> 01:33:34,674
que tu descends, d'accord ?
1796
01:33:34,709 --> 01:33:36,104
Je serai là.
1797
01:33:36,139 --> 01:33:37,941
Tout ira bien. D'accord ?
1798
01:33:39,307 --> 01:33:41,340
D'accord.
1799
01:33:41,375 --> 01:33:43,078
Très bien, allez.
1800
01:33:43,113 --> 01:33:44,948
Allez, mon garçon.
C'est bon. Poursuivre.
1801
01:33:48,283 --> 01:33:49,920
Arthur.
1802
01:33:49,955 --> 01:33:51,823
Arthur.
1803
01:33:51,858 --> 01:33:53,286
Je vous promets Je
serai là, d'accord ?
1804
01:33:53,321 --> 01:33:55,387
Sois fort pour moi
une fois de plus.
1805
01:33:56,698 --> 01:33:58,093
Je serai là.
1806
01:33:58,128 --> 01:33:59,831
D'accord ?
1807
01:33:59,866 --> 01:34:01,030
Soyez prudent avec
lui, s'il vous plaît.
1808
01:34:14,243 --> 01:34:15,275
Excusez-moi.
1809
01:34:17,279 --> 01:34:18,311
Excusez-moi.
1810
01:34:18,346 --> 01:34:19,411
Désolé.
1811
01:34:22,119 --> 01:34:23,415
Ici quelque part.
1812
01:34:25,958 --> 01:34:27,760
Il n'a pas bougé
depuis son arrivée ici.
1813
01:34:30,292 --> 01:34:31,731
Hé.
1814
01:34:31,766 --> 01:34:33,458
Eh bien, je suis là,
mon pote. C'est bon.
1815
01:34:33,493 --> 01:34:34,998
Je suis là.
1816
01:34:35,033 --> 01:34:36,362
Je vais te sortir de là.
1817
01:34:36,397 --> 01:34:38,705
Je vais te sortir
de là, d'accord ?
1818
01:34:38,740 --> 01:34:40,234
Très bien, allez.
Je vais te faire sortir.
1819
01:34:40,874 --> 01:34:42,401
Venez ici.
1820
01:34:42,436 --> 01:34:44,271
Je n'ai jamais
rien vu de pareil.
1821
01:34:44,306 --> 01:34:45,305
Les voilà.
1822
01:34:48,882 --> 01:34:50,013
Le voilà !
1823
01:34:50,048 --> 01:34:51,949
- Michael.
- Voilà papa.
1824
01:34:51,984 --> 01:34:53,918
Hé, Michel ! Arthur, ça ira ?
1825
01:34:53,953 --> 01:34:55,381
Le voilà.
1826
01:34:55,416 --> 01:34:57,350
Écoute, c'est Susan, le
vétérinaire de la clinique.
1827
01:34:57,385 --> 01:34:59,220
- Est-ce qu'il va s'en sortir ?
- Yeah Yeah.
1828
01:34:59,255 --> 01:35:00,452
Bien sûr chéri.
1829
01:35:12,499 --> 01:35:13,905
Allez.
1830
01:35:24,379 --> 01:35:26,082
Tout le monde le connaît.
1831
01:35:26,117 --> 01:35:27,479
- Mm-hmm.
- C'est fou.
1832
01:35:29,153 --> 01:35:31,483
Vous savez que les gens
envoient de l'argent pour aider ?
1833
01:35:31,518 --> 01:35:32,759
- Vraiment ?
- Ouais.
1834
01:35:32,794 --> 01:35:34,387
Des milliers de
dollars jusqu'à présent.
1835
01:35:34,422 --> 01:35:35,861
Oh mon Dieu.
1836
01:35:35,896 --> 01:35:36,994
Nous en aurons besoin.
1837
01:35:38,899 --> 01:35:40,866
Nous avons une
autre bouche à nourrir.
1838
01:35:40,901 --> 01:35:42,802
Quelques boulettes
de viande, il va bien.
1839
01:35:44,498 --> 01:35:46,069
Pas ce genre de bouche.
1840
01:35:49,305 --> 01:35:50,337
Qu'est-ce que tu es ?
1841
01:35:50,372 --> 01:35:51,976
- Mm-hmm.
- Non.
1842
01:35:52,011 --> 01:35:53,780
Oui, je l'ai découvert
il y a quelques jours.
1843
01:35:53,815 --> 01:35:55,342
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
1844
01:35:55,377 --> 01:35:57,047
- Je le gardais.
- Pour quoi ?
1845
01:35:57,082 --> 01:35:59,214
Au cas où vous auriez
besoin de bonnes nouvelles.
1846
01:36:01,185 --> 01:36:03,020
Tu sais que tu vas être...
1847
01:36:03,055 --> 01:36:04,824
- Michael.
- Quoi ? Qu'est-ce que c'est ?
1848
01:36:04,859 --> 01:36:06,925
- Nous avons besoin de votre aide.
- Quoi ?
1849
01:36:14,594 --> 01:36:16,396
Nous ne savons
pas s'il va y arriver.
1850
01:36:17,872 --> 01:36:20,367
- Je peux le toucher ?
- Oui. Doucement.
1851
01:36:20,402 --> 01:36:22,435
Hé. Hé.
1852
01:36:23,174 --> 01:36:24,206
Arthur.
1853
01:36:27,376 --> 01:36:28,980
Arthur, je suis là,
1854
01:36:29,015 --> 01:36:31,147
mon pote. Je suis là.
1855
01:36:31,985 --> 01:36:33,116
C'est bon.
1856
01:36:34,086 --> 01:36:35,085
Hé.
1857
01:36:35,483 --> 01:36:37,021
Salut.
1858
01:36:37,056 --> 01:36:39,925
Ouais. Ouais.
1859
01:36:39,960 --> 01:36:41,322
Nous sommes ici ensemble.
1860
01:36:42,061 --> 01:36:43,588
Hé.
1861
01:36:43,623 --> 01:36:45,832
Tu vas avoir un autre
frère ou une autre sœur.
1862
01:36:46,593 --> 01:36:47,801
Ouais.
1863
01:36:48,199 --> 01:36:49,330
Ouais.
1864
01:36:49,365 --> 01:36:50,397
Ouais.
1865
01:36:53,270 --> 01:36:54,269
Arthur.
1866
01:36:59,276 --> 01:37:00,341
Copain.
1867
01:37:26,039 --> 01:37:27,170
Allez, mon garçon.
1868
01:37:29,911 --> 01:37:31,009
Allez.
138563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.