Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:00:09,610
So wait, why did doing that
get me disqualified?
2
00:00:09,610 --> 00:00:11,650
Because those are the rules.
3
00:00:11,650 --> 00:00:14,490
Well, I'm not gonna be bound by any rules!
4
00:00:14,880 --> 00:00:17,390
You don't have to be "bound"
by them. Just follow them.
5
00:00:17,390 --> 00:00:19,090
Bah.
6
00:00:19,930 --> 00:00:20,740
Rin.
7
00:00:20,740 --> 00:00:21,620
Yes?
8
00:00:22,470 --> 00:00:24,500
That overtake was cool, though.
9
00:00:24,730 --> 00:00:26,480
Hikari!
10
00:00:26,480 --> 00:00:28,900
And croquettes at this hour
will make you gain weight.
11
00:00:29,750 --> 00:00:34,000
Do you know how much effort it takes
to make cars even one gram lighter?
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,830
I'm so sorry. I'll jog for longer tomorrow.
13
00:00:36,830 --> 00:00:39,760
So please don't tell Gen-san.
14
00:00:40,500 --> 00:00:41,920
We'll meet at nine, all right?
15
00:00:41,920 --> 00:00:42,960
Understood!
16
00:00:51,900 --> 00:00:53,780
Hey, Hikari.
17
00:00:54,650 --> 00:00:56,280
Are you doing something?
18
00:00:58,160 --> 00:00:59,360
Not really.
19
00:01:13,140 --> 00:01:14,450
Rin Rindo.
20
00:01:16,100 --> 00:01:18,590
Telephone. Call Chitose Kagura.
21
00:01:20,170 --> 00:01:21,350
Hi.
22
00:01:22,120 --> 00:01:25,060
Listen, there's something
I want to ask you.
23
00:01:26,710 --> 00:01:32,480
NEX Race: a new world of race cars
built with next-gen power.
24
00:01:33,180 --> 00:01:36,820
The girl dances on a stage
that exceeds 500 kph.
25
00:01:37,030 --> 00:01:39,930
Her goal: to become
the étoile of the circuit.
26
00:03:13,710 --> 00:03:16,460
The Queen's
Invasion
27
00:03:19,880 --> 00:03:24,130
Currently maintaining a speed
of 8 kph. Keep up this pace.
28
00:03:29,690 --> 00:03:31,530
Thanks for joining me.
29
00:03:31,530 --> 00:03:34,480
Keeping an eye on my driver's
health is part of the job.
30
00:03:34,480 --> 00:03:35,780
Sure is!
31
00:03:38,000 --> 00:03:40,580
Running here again...
32
00:03:40,580 --> 00:03:43,490
Life's so unpredictable.
33
00:03:44,000 --> 00:03:45,010
Yup.
34
00:03:47,840 --> 00:03:49,010
Do you regret it?
35
00:03:49,010 --> 00:03:52,000
No. It's challenging, but I'm having fun.
36
00:03:52,410 --> 00:03:53,750
Not that.
37
00:03:54,220 --> 00:03:55,250
Oh.
38
00:03:55,810 --> 00:03:58,750
Sometimes, I see it in my dreams.
39
00:04:01,130 --> 00:04:05,260
But it's like, what can you do?
That's how I see it.
40
00:04:05,590 --> 00:04:06,490
I see.
41
00:04:07,850 --> 00:04:08,760
I think.
42
00:04:09,190 --> 00:04:09,990
You think?
43
00:04:11,130 --> 00:04:13,190
The final stretch!
44
00:04:14,250 --> 00:04:15,690
I won't lose!
45
00:04:20,580 --> 00:04:24,390
Running drill complete. Great work.
46
00:04:25,110 --> 00:04:28,650
Let's meet again
this evening for more training.
47
00:04:28,650 --> 00:04:30,700
Whew, I'm beat.
48
00:04:33,950 --> 00:04:35,330
I've been waiting for you,
49
00:04:35,330 --> 00:04:36,870
Rin Rindo.
50
00:04:36,870 --> 00:04:37,840
Hm?
51
00:04:44,540 --> 00:04:45,840
Who are you?
52
00:04:45,840 --> 00:04:46,840
Huh?
53
00:04:47,150 --> 00:04:49,370
Oh, I'm sorry.
54
00:04:50,600 --> 00:04:52,430
I'm Alice Summerwood.
55
00:04:53,210 --> 00:04:56,360
You drove well yesterday.
56
00:04:56,360 --> 00:04:57,860
Yesterday?
57
00:04:58,820 --> 00:04:59,650
Oh!
58
00:05:00,000 --> 00:05:01,250
Rin's face right now...
59
00:05:01,250 --> 00:05:06,370
She's definitely thinking, "Oh! This person's
a fan who watched yesterday's race!"
60
00:05:06,370 --> 00:05:09,620
Oh, no, I didn't do that well.
61
00:05:10,320 --> 00:05:16,750
Your overtake in the final turn
was especially wonderful.
62
00:05:19,630 --> 00:05:20,920
Thank you!
63
00:05:21,230 --> 00:05:22,880
Don't just say, "Thank you!"
64
00:05:23,290 --> 00:05:28,910
Oh, hey! Are you hungry?
We're about to go eat. Wanna join us?
65
00:05:28,910 --> 00:05:32,890
Sure! I wanted to talk
with you some more, too.
66
00:05:32,890 --> 00:05:35,550
Of course! I'll be happy
to answer any questions!
67
00:05:38,600 --> 00:05:41,020
She seems to be having fun, so whatever.
68
00:05:41,020 --> 00:05:44,030
Monkichi
69
00:05:41,020 --> 00:05:44,030
Monja
70
00:05:41,020 --> 00:05:44,030
Mon
71
00:05:41,020 --> 00:05:44,030
ki
72
00:05:41,020 --> 00:05:44,030
chi
73
00:05:41,020 --> 00:05:44,030
Okonomiyaki
74
00:05:41,960 --> 00:05:43,470
Over here, Alice.
75
00:05:45,190 --> 00:05:47,420
Monjayaki?
76
00:05:48,530 --> 00:05:49,280
Kimchi
Natto
77
00:05:48,530 --> 00:05:49,280
Oyster
Dotenabe
78
00:05:48,530 --> 00:05:49,280
Hokkaidosan
79
00:05:48,530 --> 00:05:49,280
Jjigae
Tofu
80
00:05:48,530 --> 00:05:49,280
Kimchi
Pork
& Squid
81
00:05:48,530 --> 00:05:49,280
Deluxe
Curry
82
00:05:48,530 --> 00:05:49,280
Fish Roe
Mochi
Cheese
83
00:05:51,530 --> 00:05:53,040
Fantastic!
84
00:05:53,490 --> 00:05:56,030
They're an important
cultural asset, after all.
85
00:05:57,460 --> 00:05:58,290
Ouch!
86
00:05:58,290 --> 00:06:00,920
If you've brought a customer,
hurry up and seat them.
87
00:06:00,920 --> 00:06:02,460
Fine.
88
00:06:02,980 --> 00:06:05,690
Is this your place?
89
00:06:05,690 --> 00:06:06,670
Yup.
90
00:06:06,670 --> 00:06:10,430
Grandma's monja is the best in Tsukishima.
91
00:06:11,940 --> 00:06:13,680
This is monja?
92
00:06:13,890 --> 00:06:15,430
Wait just a bit more.
93
00:06:15,430 --> 00:06:16,430
Okay.
94
00:06:22,030 --> 00:06:22,800
Hey...
95
00:06:22,800 --> 00:06:23,440
Wait.
96
00:06:28,230 --> 00:06:28,920
Now?
97
00:06:28,920 --> 00:06:30,500
Almost...
98
00:06:30,990 --> 00:06:31,950
Now!
99
00:06:32,160 --> 00:06:32,890
Huh?
100
00:06:34,350 --> 00:06:35,950
L-Like this?
101
00:06:37,300 --> 00:06:38,960
You just eat this?
102
00:06:39,220 --> 00:06:40,610
It's good.
103
00:06:40,610 --> 00:06:42,460
It's hot, so be careful.
104
00:06:48,890 --> 00:06:50,220
Good!
105
00:06:57,840 --> 00:06:59,350
It's on the house.
106
00:07:00,580 --> 00:07:01,860
Thank you!
107
00:07:04,950 --> 00:07:06,890
One for me, too, Grandma.
108
00:07:06,890 --> 00:07:08,110
That'll be 80 yen.
109
00:07:08,650 --> 00:07:09,610
Just water, then.
110
00:07:15,170 --> 00:07:16,740
That was delicious.
111
00:07:16,740 --> 00:07:18,750
I'm glad you liked it.
112
00:07:20,810 --> 00:07:24,050
So, what did you think of yesterday's race?
113
00:07:24,050 --> 00:07:24,750
Huh?
114
00:07:30,730 --> 00:07:31,510
A lot.
115
00:07:31,760 --> 00:07:32,890
A lot?
116
00:07:33,230 --> 00:07:35,140
It was a lot!
117
00:07:35,470 --> 00:07:36,420
Huh?
118
00:07:36,420 --> 00:07:39,920
The main race was
way different from qualifying.
119
00:07:39,920 --> 00:07:43,400
Everyone passing, like zoom zoom,
right on the edge, like buzz buzz.
120
00:07:43,810 --> 00:07:47,930
Maybe you don't know what I'm saying...
121
00:07:53,390 --> 00:07:55,980
You're right. The main race
is on a whole other level.
122
00:07:55,980 --> 00:08:02,920
Right! I did all that practice,
attended meetings, got advice...
123
00:08:03,130 --> 00:08:07,670
But as soon as the race started,
it all flew right out of my head!
124
00:08:09,150 --> 00:08:11,170
Don't just laugh about it.
125
00:08:11,460 --> 00:08:16,000
I understand. It's that feeling of all your
prep work melting away and disappearing.
126
00:08:16,000 --> 00:08:17,180
You understand?
127
00:08:17,580 --> 00:08:21,680
And before I could do anything,
people just kept overtaking me.
128
00:08:21,680 --> 00:08:24,950
I wanted to pass at least one person.
129
00:08:26,890 --> 00:08:27,940
So I gave it a go!
130
00:08:32,910 --> 00:08:35,740
But it turns out it was against the rules.
131
00:08:36,790 --> 00:08:39,540
It's so hard when there are so many rules.
132
00:08:44,730 --> 00:08:46,260
Yup, I thought as much.
133
00:08:47,610 --> 00:08:51,520
I want to thank you for the monja.
Can I take up a bit more of your time?
134
00:08:51,520 --> 00:08:53,970
Oh, but I have training...
135
00:08:53,970 --> 00:08:55,470
Don't worry.
136
00:08:55,760 --> 00:08:57,190
We're heading the same way.
137
00:08:58,410 --> 00:08:59,550
Cash only.
138
00:08:59,970 --> 00:09:02,140
Is Japan really like this?
139
00:09:02,140 --> 00:09:04,100
No, just this place.
140
00:09:04,100 --> 00:09:06,730
No!
141
00:09:09,180 --> 00:09:10,290
Who, me?
142
00:09:10,630 --> 00:09:11,970
Obviously.
143
00:09:12,360 --> 00:09:14,110
Alice IOU 1,000 Yen
144
00:09:12,700 --> 00:09:14,970
F-Fine.
145
00:09:14,110 --> 00:09:16,110
Alice IOU 1,000 Yen
146
00:09:16,910 --> 00:09:18,210
I'm sorry.
147
00:09:18,210 --> 00:09:20,080
Don't worry about it!
148
00:09:22,460 --> 00:09:24,910
Fish roe mochi cheese, please.
149
00:09:25,230 --> 00:09:26,170
Coming up.
150
00:09:37,540 --> 00:09:39,890
You have a pretty good simulator.
151
00:09:41,860 --> 00:09:44,140
Hi, Alice.
152
00:09:44,490 --> 00:09:46,400
Hi, Chitose.
153
00:09:50,000 --> 00:09:55,320
Oh, c'mon. This is way too sudden
after that call yesterday.
154
00:09:55,320 --> 00:09:56,900
It suits me, right?
155
00:09:56,900 --> 00:09:58,610
It'll be expensive.
156
00:09:58,610 --> 00:10:01,880
Oh? You'd be able to collect my racing data.
157
00:10:01,880 --> 00:10:04,540
It wouldn't be weird for me
to ask for money instead.
158
00:10:10,010 --> 00:10:11,930
They seem to know each other.
159
00:10:11,930 --> 00:10:13,800
No "seem" about it.
160
00:10:14,410 --> 00:10:17,890
Wait, does this mean Alice is...
161
00:10:17,890 --> 00:10:20,300
You finally realized?
162
00:10:20,760 --> 00:10:22,730
...a racing superfan?
163
00:10:23,690 --> 00:10:25,850
Sure. You could say that.
164
00:10:28,910 --> 00:10:30,730
Just so you know...
165
00:10:30,730 --> 00:10:32,730
I won't hold back.
166
00:10:33,240 --> 00:10:35,230
You guys found that girl, right?
167
00:10:37,000 --> 00:10:40,490
Looks like she's caught the eye
of the most troublesome person.
168
00:10:40,490 --> 00:10:43,370
Oh, it's not just me, though.
169
00:10:53,080 --> 00:10:55,430
That girl's already made it onto the stage.
170
00:10:56,370 --> 00:10:57,460
Aren't you happy?
171
00:10:59,010 --> 00:11:00,260
Sure.
172
00:11:00,730 --> 00:11:03,280
Rin, go jump into the simulator.
173
00:11:03,280 --> 00:11:04,660
R-Right.
174
00:11:08,740 --> 00:11:09,410
Hm?
175
00:11:09,890 --> 00:11:11,900
I'll be joining you.
176
00:11:14,250 --> 00:11:16,650
It can jerk around a lot, so be careful.
177
00:11:16,910 --> 00:11:18,150
Thanks for the tip.
178
00:11:19,440 --> 00:11:22,120
Hey, is it possible she doesn't...
179
00:11:22,120 --> 00:11:24,660
Yup. She has no clue that she's the Queen.
180
00:11:26,530 --> 00:11:30,160
We need to teach her more
than just the rules.
181
00:11:35,300 --> 00:11:37,920
You have a rare opponent today.
182
00:11:38,220 --> 00:11:40,800
Alice says she's my fan.
183
00:11:40,800 --> 00:11:43,180
So even after a result like that,
you can gain fans?
184
00:11:43,180 --> 00:11:45,810
Great observers know
greatness when they see it.
185
00:11:45,810 --> 00:11:48,930
I see. Are you ready?
186
00:11:48,930 --> 00:11:50,890
Always.
187
00:11:56,940 --> 00:11:59,190
Hey, c'mon. You're so slow.
188
00:12:00,300 --> 00:12:01,700
She's here already!
189
00:12:03,700 --> 00:12:06,480
How's she so fast?
190
00:12:06,480 --> 00:12:07,780
Because she's the Queen.
191
00:12:07,780 --> 00:12:10,030
She's way too good!
192
00:12:10,030 --> 00:12:11,720
Well, she is second in the rankings.
193
00:12:11,720 --> 00:12:14,150
Hold it! Timeout! Timeout!
194
00:12:14,150 --> 00:12:16,710
No timeouts. Keep going.
195
00:12:16,710 --> 00:12:18,250
You monster!
196
00:12:20,650 --> 00:12:22,810
How could she be so fast?
197
00:12:22,810 --> 00:12:24,470
This is a good lesson.
198
00:12:25,310 --> 00:12:29,970
She said she was my fan,
but could it be she's not just any fan?
199
00:12:30,220 --> 00:12:32,570
Oh? Has she finally figured it out?
200
00:12:32,570 --> 00:12:33,480
No.
201
00:12:33,770 --> 00:12:36,750
I know! She's a huge gaming fan, too!
202
00:12:36,750 --> 00:12:38,730
Why can't she connect the dots?!
203
00:12:38,730 --> 00:12:41,740
She just makes strong assumptions.
204
00:12:43,490 --> 00:12:46,240
Looks like you're all having fun.
205
00:12:46,240 --> 00:12:47,740
Grandpa!
206
00:12:48,250 --> 00:12:51,000
Ms. Alice is the same as ever, huh?
207
00:12:51,350 --> 00:12:54,390
Yes. She's racing purely on intuition.
208
00:12:54,390 --> 00:12:58,050
She's always been the willful type,
never listening to a word we say.
209
00:13:00,000 --> 00:13:03,260
But I guess that's what it takes to win.
210
00:13:03,720 --> 00:13:06,230
So how's our li'l lady doing?
211
00:13:06,230 --> 00:13:07,760
Well...
212
00:13:12,750 --> 00:13:14,860
What a mess.
213
00:13:14,860 --> 00:13:15,890
Right?
214
00:13:16,750 --> 00:13:19,400
She does practice, though.
215
00:13:19,710 --> 00:13:22,650
She always gets like this
when it's the real deal.
216
00:13:24,220 --> 00:13:26,810
She's gained 100 grams in weight.
217
00:13:26,810 --> 00:13:29,490
Oh, that's because of
last night's croquette.
218
00:13:29,490 --> 00:13:31,160
No more croquettes for you!
219
00:13:31,610 --> 00:13:34,970
Hikari! I told you not to tell him!
220
00:13:35,370 --> 00:13:36,560
I was always gonna.
221
00:13:40,870 --> 00:13:42,670
You're nine laps behind now.
222
00:13:43,000 --> 00:13:46,070
Ah, I can't take this person anymore!
223
00:13:47,820 --> 00:13:50,180
Well, I guess that's how it is.
224
00:13:54,490 --> 00:13:58,740
Driver's heart rate is increasing
and brain waves are distressed.
225
00:13:58,740 --> 00:14:01,060
It is recommended that you calm down.
226
00:14:01,060 --> 00:14:04,440
If telling me to calm down worked,
I wouldn't be struggling!
227
00:14:05,200 --> 00:14:06,940
You must be lacking skills.
228
00:14:06,940 --> 00:14:09,200
You can say that again.
229
00:14:10,550 --> 00:14:13,700
Getting passed so many times by a gamer...
230
00:14:14,110 --> 00:14:16,730
I haven't had any redeeming moments!
231
00:14:16,730 --> 00:14:19,460
It cannot be helped.
You two are on different levels.
232
00:14:19,460 --> 00:14:21,760
You said that so bluntly.
233
00:14:21,760 --> 00:14:23,030
It is the truth.
234
00:14:29,630 --> 00:14:31,720
Rin, what will you do?
235
00:14:35,720 --> 00:14:37,850
This punk...
236
00:14:42,980 --> 00:14:44,980
She really isn't holding back.
237
00:14:47,470 --> 00:14:49,490
Nice. I'm all pumped up.
238
00:14:50,120 --> 00:14:52,210
Okay, here I go!
239
00:15:02,540 --> 00:15:05,320
Heart rate increasing further.
240
00:15:05,320 --> 00:15:06,300
Brainwaves...
241
00:15:07,980 --> 00:15:09,140
Stable.
242
00:15:16,800 --> 00:15:19,270
Rin, are you all right?
243
00:15:21,990 --> 00:15:22,720
Rin?
244
00:15:37,400 --> 00:15:38,700
She's coming around.
245
00:15:38,700 --> 00:15:40,040
How can you tell?
246
00:15:40,480 --> 00:15:43,430
Look at the spot where
our li'l lady was passed.
247
00:15:56,880 --> 00:15:59,480
It's always the same corner.
248
00:15:59,480 --> 00:16:00,910
Precisely.
249
00:16:00,910 --> 00:16:02,310
But why?
250
00:16:02,600 --> 00:16:06,060
Who was behind her when she passed the King?
251
00:16:07,920 --> 00:16:08,820
Ah!
252
00:16:13,030 --> 00:16:15,980
In other words, this is her revenge.
253
00:16:15,980 --> 00:16:18,870
The Queen sure is terrifying.
254
00:16:19,340 --> 00:16:23,620
I don't care if it was a coincidence or not.
Show me how you raced against the King,
255
00:16:23,620 --> 00:16:25,000
Rin Rindo!
256
00:16:28,990 --> 00:16:32,490
Rin. Alice's car is approaching.
257
00:16:35,530 --> 00:16:36,410
Hey, ami-chan.
258
00:16:37,140 --> 00:16:38,220
What is it?
259
00:16:38,780 --> 00:16:40,560
Let me know the right timing.
260
00:16:40,560 --> 00:16:44,230
Understood. Commencing countdown.
261
00:16:48,480 --> 00:16:49,330
Five.
262
00:16:49,330 --> 00:16:50,480
Four.
263
00:16:50,480 --> 00:16:51,230
Three.
264
00:16:51,230 --> 00:16:51,990
Two.
265
00:16:52,340 --> 00:16:53,260
One.
266
00:16:56,970 --> 00:16:57,740
Zero.
267
00:17:03,420 --> 00:17:05,000
Get her, Rin!
268
00:17:06,500 --> 00:17:07,750
This is it!
269
00:17:20,510 --> 00:17:22,290
Oh, boy.
270
00:17:23,180 --> 00:17:25,020
Good grief.
271
00:17:26,360 --> 00:17:28,400
Rin...
272
00:17:31,720 --> 00:17:34,400
Guess it's not gonna be that easy.
273
00:17:39,220 --> 00:17:41,440
Well, that's how it goes.
274
00:17:41,440 --> 00:17:42,760
Okay.
275
00:17:42,760 --> 00:17:43,970
Good work.
276
00:17:45,870 --> 00:17:48,380
I couldn't show off.
277
00:17:48,380 --> 00:17:48,920
Hm?
278
00:17:49,220 --> 00:17:52,050
Well, you see, Alice, you said...
279
00:17:52,630 --> 00:17:57,300
Your overtake in the final turn
was especially wonderful.
280
00:17:58,670 --> 00:18:00,800
That's what you told me, right?
281
00:18:01,340 --> 00:18:05,810
So I tried to recreate
what I did in the last race...
282
00:18:06,570 --> 00:18:08,060
But I failed.
283
00:18:08,610 --> 00:18:09,530
Rin.
284
00:18:10,210 --> 00:18:12,270
Seriously, this kid.
285
00:18:12,270 --> 00:18:14,070
It's 100 years too early for you.
286
00:18:17,180 --> 00:18:19,820
Rin! Join my team!
287
00:18:19,820 --> 00:18:20,810
Huh?
288
00:18:20,810 --> 00:18:25,140
What's the problem? With you,
things'd be a lot more fun. Right?
289
00:18:25,140 --> 00:18:29,080
No "Right?" about it!
Don't go headhunting our driver!
290
00:18:29,080 --> 00:18:30,730
Don't get in the way!
291
00:18:30,730 --> 00:18:32,090
I sure will!
292
00:18:32,090 --> 00:18:33,090
Why?!
293
00:18:33,090 --> 00:18:35,690
Uh, what do you mean "why"?
294
00:18:36,160 --> 00:18:40,970
Even as she is now, she's our driver.
We can't let you take her away.
295
00:18:41,570 --> 00:18:43,230
Alice's team?
296
00:18:46,550 --> 00:18:49,230
If you were with us, we could climb higher.
297
00:18:49,700 --> 00:18:51,730
What do you think, Rin?
298
00:18:57,730 --> 00:18:58,890
I'm sorry.
299
00:18:59,680 --> 00:19:00,670
Why?
300
00:19:01,690 --> 00:19:03,240
Um...
301
00:19:03,590 --> 00:19:06,520
There's something I want to do.
302
00:19:08,690 --> 00:19:12,130
But there have been things
that have prevented me from doing it.
303
00:19:12,810 --> 00:19:16,350
And I wondered if it would all end
if I continued doing nothing about it.
304
00:19:17,870 --> 00:19:19,010
But...
305
00:19:19,490 --> 00:19:22,410
Someone asked me, "Wanna try?"
306
00:19:24,370 --> 00:19:26,510
I want to meet those expectations.
307
00:19:27,390 --> 00:19:29,520
And win with them!
308
00:19:34,020 --> 00:19:35,450
Excellent!
309
00:19:35,450 --> 00:19:35,770
Huh?
310
00:19:36,280 --> 00:19:41,650
This is good. No, even better than that!
Rin, you're fantastic, after all!
311
00:19:41,650 --> 00:19:42,770
What?
312
00:19:44,900 --> 00:19:49,040
I'll push you even further in the
actual race, so look forward to that.
313
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
Okay!
314
00:19:51,670 --> 00:19:53,700
Wait, the actual race? What do you mean?
315
00:19:58,770 --> 00:20:00,050
Rin...
316
00:20:00,490 --> 00:20:02,050
NEX Race.
317
00:20:02,540 --> 00:20:05,330
Second in the rankings:
Alice Summerwood.
318
00:20:06,170 --> 00:20:08,060
Also known as the Queen.
319
00:20:08,450 --> 00:20:12,910
Second? Alice? The Queen?
320
00:20:14,130 --> 00:20:14,810
Huh?
321
00:20:15,510 --> 00:20:16,580
The Queen?!
322
00:20:17,280 --> 00:20:20,020
It's a pleasure, my little rival.
323
00:20:22,080 --> 00:20:25,330
Here we are at race number four.
The King leads from the Queen.
324
00:20:25,330 --> 00:20:28,580
In third, it's the Queen's Shield, Richard.
325
00:20:29,540 --> 00:20:31,830
He blocked me today, too.
326
00:20:32,050 --> 00:20:34,350
A very "Richard" performance, Richard.
327
00:20:34,350 --> 00:20:36,830
If you can't pass, you can't progress.
328
00:20:37,060 --> 00:20:38,830
But still, he's so cool.
329
00:20:39,220 --> 00:20:40,920
Why, thank you.
330
00:20:42,420 --> 00:20:44,380
Wh-Why are you here?
331
00:20:44,810 --> 00:20:47,430
I heard my name.
332
00:20:47,680 --> 00:20:50,860
Why do you race like that?
333
00:20:50,860 --> 00:20:55,900
Yeah! If you didn't waste so much time on us,
you'd be able to fight with the King more.
334
00:20:55,900 --> 00:20:57,400
Why?
335
00:20:57,400 --> 00:21:02,150
To thoroughly mark and crush those
who would become the Queen's enemies...
336
00:21:02,420 --> 00:21:04,900
That's my role.
337
00:21:08,550 --> 00:21:10,600
He said we're fit to be the Queen's enemies!
338
00:21:10,600 --> 00:21:14,410
Does that mean he accepts us as drivers?
339
00:21:14,410 --> 00:21:16,920
It's scary how much talent oozes from us.
340
00:21:18,120 --> 00:21:20,260
I told them I'd crush them.
341
00:21:21,190 --> 00:21:24,070
Why are these girls so excited?
342
00:21:24,710 --> 00:21:27,930
Also, that kid got disqualified.
343
00:21:30,170 --> 00:21:32,680
Hurry up and surpass me.
344
00:21:32,680 --> 00:21:37,210
Otherwise, you won't be acknowledged
by the Queen, let alone the King.
345
00:21:41,210 --> 00:21:43,630
Maybe he's not such a bad guy, after all?
346
00:21:43,630 --> 00:21:46,200
Yeah. He's pretty cool.
347
00:21:46,200 --> 00:21:48,450
He's nice when you talk to him.
348
00:23:31,700 --> 00:23:34,380
Towa! I thought she was a fan,
but she was the Queen!
349
00:23:34,380 --> 00:23:34,990
That happens.
350
00:23:34,990 --> 00:23:35,740
I know, right?
351
00:23:35,740 --> 00:23:36,410
Actually, it doesn't.
352
00:23:36,410 --> 00:23:36,890
Which is it?!
353
00:23:36,890 --> 00:23:39,480
Let's try to remember the faces
of those we compete with.
354
00:23:39,480 --> 00:23:43,100
Next time on HIGH SPEED Étoile:
"The King's Arrival."
355
00:23:42,190 --> 00:23:47,500
The King's Arrival
356
00:23:43,400 --> 00:23:45,790
Rin, do you remember the King's face?
357
00:23:48,340 --> 00:24:00,000
Name: Alice Summerwood
Team: Arianrhod Grand Prix (AGP)
358
00:24:00,000 --> 00:24:07,250
Illustration: Takuya Fujima
23620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.