All language subtitles for [SubtitleTools.com] highspeed-etoile-2024-s01e03-en-6622bedf8a7b93.32915341

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:09,610 So wait, why did doing that get me disqualified? 2 00:00:09,610 --> 00:00:11,650 Because those are the rules. 3 00:00:11,650 --> 00:00:14,490 Well, I'm not gonna be bound by any rules! 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,390 You don't have to be "bound" by them. Just follow them. 5 00:00:17,390 --> 00:00:19,090 Bah. 6 00:00:19,930 --> 00:00:20,740 Rin. 7 00:00:20,740 --> 00:00:21,620 Yes? 8 00:00:22,470 --> 00:00:24,500 That overtake was cool, though. 9 00:00:24,730 --> 00:00:26,480 Hikari! 10 00:00:26,480 --> 00:00:28,900 And croquettes at this hour will make you gain weight. 11 00:00:29,750 --> 00:00:34,000 Do you know how much effort it takes to make cars even one gram lighter? 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,830 I'm so sorry. I'll jog for longer tomorrow. 13 00:00:36,830 --> 00:00:39,760 So please don't tell Gen-san. 14 00:00:40,500 --> 00:00:41,920 We'll meet at nine, all right? 15 00:00:41,920 --> 00:00:42,960 Understood! 16 00:00:51,900 --> 00:00:53,780 Hey, Hikari. 17 00:00:54,650 --> 00:00:56,280 Are you doing something? 18 00:00:58,160 --> 00:00:59,360 Not really. 19 00:01:13,140 --> 00:01:14,450 Rin Rindo. 20 00:01:16,100 --> 00:01:18,590 Telephone. Call Chitose Kagura. 21 00:01:20,170 --> 00:01:21,350 Hi. 22 00:01:22,120 --> 00:01:25,060 Listen, there's something I want to ask you. 23 00:01:26,710 --> 00:01:32,480 NEX Race: a new world of race cars built with next-gen power. 24 00:01:33,180 --> 00:01:36,820 The girl dances on a stage that exceeds 500 kph. 25 00:01:37,030 --> 00:01:39,930 Her goal: to become the étoile of the circuit. 26 00:03:13,710 --> 00:03:16,460 The Queen's Invasion 27 00:03:19,880 --> 00:03:24,130 Currently maintaining a speed of 8 kph. Keep up this pace. 28 00:03:29,690 --> 00:03:31,530 Thanks for joining me. 29 00:03:31,530 --> 00:03:34,480 Keeping an eye on my driver's health is part of the job. 30 00:03:34,480 --> 00:03:35,780 Sure is! 31 00:03:38,000 --> 00:03:40,580 Running here again... 32 00:03:40,580 --> 00:03:43,490 Life's so unpredictable. 33 00:03:44,000 --> 00:03:45,010 Yup. 34 00:03:47,840 --> 00:03:49,010 Do you regret it? 35 00:03:49,010 --> 00:03:52,000 No. It's challenging, but I'm having fun. 36 00:03:52,410 --> 00:03:53,750 Not that. 37 00:03:54,220 --> 00:03:55,250 Oh. 38 00:03:55,810 --> 00:03:58,750 Sometimes, I see it in my dreams. 39 00:04:01,130 --> 00:04:05,260 But it's like, what can you do? That's how I see it. 40 00:04:05,590 --> 00:04:06,490 I see. 41 00:04:07,850 --> 00:04:08,760 I think. 42 00:04:09,190 --> 00:04:09,990 You think? 43 00:04:11,130 --> 00:04:13,190 The final stretch! 44 00:04:14,250 --> 00:04:15,690 I won't lose! 45 00:04:20,580 --> 00:04:24,390 Running drill complete. Great work. 46 00:04:25,110 --> 00:04:28,650 Let's meet again this evening for more training. 47 00:04:28,650 --> 00:04:30,700 Whew, I'm beat. 48 00:04:33,950 --> 00:04:35,330 I've been waiting for you, 49 00:04:35,330 --> 00:04:36,870 Rin Rindo. 50 00:04:36,870 --> 00:04:37,840 Hm? 51 00:04:44,540 --> 00:04:45,840 Who are you? 52 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Huh? 53 00:04:47,150 --> 00:04:49,370 Oh, I'm sorry. 54 00:04:50,600 --> 00:04:52,430 I'm Alice Summerwood. 55 00:04:53,210 --> 00:04:56,360 You drove well yesterday. 56 00:04:56,360 --> 00:04:57,860 Yesterday? 57 00:04:58,820 --> 00:04:59,650 Oh! 58 00:05:00,000 --> 00:05:01,250 Rin's face right now... 59 00:05:01,250 --> 00:05:06,370 She's definitely thinking, "Oh! This person's a fan who watched yesterday's race!" 60 00:05:06,370 --> 00:05:09,620 Oh, no, I didn't do that well. 61 00:05:10,320 --> 00:05:16,750 Your overtake in the final turn was especially wonderful. 62 00:05:19,630 --> 00:05:20,920 Thank you! 63 00:05:21,230 --> 00:05:22,880 Don't just say, "Thank you!" 64 00:05:23,290 --> 00:05:28,910 Oh, hey! Are you hungry? We're about to go eat. Wanna join us? 65 00:05:28,910 --> 00:05:32,890 Sure! I wanted to talk with you some more, too. 66 00:05:32,890 --> 00:05:35,550 Of course! I'll be happy to answer any questions! 67 00:05:38,600 --> 00:05:41,020 She seems to be having fun, so whatever. 68 00:05:41,020 --> 00:05:44,030 Monkichi 69 00:05:41,020 --> 00:05:44,030 Monja 70 00:05:41,020 --> 00:05:44,030 Mon 71 00:05:41,020 --> 00:05:44,030 ki 72 00:05:41,020 --> 00:05:44,030 chi 73 00:05:41,020 --> 00:05:44,030 Okonomiyaki 74 00:05:41,960 --> 00:05:43,470 Over here, Alice. 75 00:05:45,190 --> 00:05:47,420 Monjayaki? 76 00:05:48,530 --> 00:05:49,280 Kimchi Natto 77 00:05:48,530 --> 00:05:49,280 Oyster Dotenabe 78 00:05:48,530 --> 00:05:49,280 Hokkaidosan 79 00:05:48,530 --> 00:05:49,280 Jjigae Tofu 80 00:05:48,530 --> 00:05:49,280 Kimchi Pork & Squid 81 00:05:48,530 --> 00:05:49,280 Deluxe Curry 82 00:05:48,530 --> 00:05:49,280 Fish Roe Mochi Cheese 83 00:05:51,530 --> 00:05:53,040 Fantastic! 84 00:05:53,490 --> 00:05:56,030 They're an important cultural asset, after all. 85 00:05:57,460 --> 00:05:58,290 Ouch! 86 00:05:58,290 --> 00:06:00,920 If you've brought a customer, hurry up and seat them. 87 00:06:00,920 --> 00:06:02,460 Fine. 88 00:06:02,980 --> 00:06:05,690 Is this your place? 89 00:06:05,690 --> 00:06:06,670 Yup. 90 00:06:06,670 --> 00:06:10,430 Grandma's monja is the best in Tsukishima. 91 00:06:11,940 --> 00:06:13,680 This is monja? 92 00:06:13,890 --> 00:06:15,430 Wait just a bit more. 93 00:06:15,430 --> 00:06:16,430 Okay. 94 00:06:22,030 --> 00:06:22,800 Hey... 95 00:06:22,800 --> 00:06:23,440 Wait. 96 00:06:28,230 --> 00:06:28,920 Now? 97 00:06:28,920 --> 00:06:30,500 Almost... 98 00:06:30,990 --> 00:06:31,950 Now! 99 00:06:32,160 --> 00:06:32,890 Huh? 100 00:06:34,350 --> 00:06:35,950 L-Like this? 101 00:06:37,300 --> 00:06:38,960 You just eat this? 102 00:06:39,220 --> 00:06:40,610 It's good. 103 00:06:40,610 --> 00:06:42,460 It's hot, so be careful. 104 00:06:48,890 --> 00:06:50,220 Good! 105 00:06:57,840 --> 00:06:59,350 It's on the house. 106 00:07:00,580 --> 00:07:01,860 Thank you! 107 00:07:04,950 --> 00:07:06,890 One for me, too, Grandma. 108 00:07:06,890 --> 00:07:08,110 That'll be 80 yen. 109 00:07:08,650 --> 00:07:09,610 Just water, then. 110 00:07:15,170 --> 00:07:16,740 That was delicious. 111 00:07:16,740 --> 00:07:18,750 I'm glad you liked it. 112 00:07:20,810 --> 00:07:24,050 So, what did you think of yesterday's race? 113 00:07:24,050 --> 00:07:24,750 Huh? 114 00:07:30,730 --> 00:07:31,510 A lot. 115 00:07:31,760 --> 00:07:32,890 A lot? 116 00:07:33,230 --> 00:07:35,140 It was a lot! 117 00:07:35,470 --> 00:07:36,420 Huh? 118 00:07:36,420 --> 00:07:39,920 The main race was way different from qualifying. 119 00:07:39,920 --> 00:07:43,400 Everyone passing, like zoom zoom, right on the edge, like buzz buzz. 120 00:07:43,810 --> 00:07:47,930 Maybe you don't know what I'm saying... 121 00:07:53,390 --> 00:07:55,980 You're right. The main race is on a whole other level. 122 00:07:55,980 --> 00:08:02,920 Right! I did all that practice, attended meetings, got advice... 123 00:08:03,130 --> 00:08:07,670 But as soon as the race started, it all flew right out of my head! 124 00:08:09,150 --> 00:08:11,170 Don't just laugh about it. 125 00:08:11,460 --> 00:08:16,000 I understand. It's that feeling of all your prep work melting away and disappearing. 126 00:08:16,000 --> 00:08:17,180 You understand? 127 00:08:17,580 --> 00:08:21,680 And before I could do anything, people just kept overtaking me. 128 00:08:21,680 --> 00:08:24,950 I wanted to pass at least one person. 129 00:08:26,890 --> 00:08:27,940 So I gave it a go! 130 00:08:32,910 --> 00:08:35,740 But it turns out it was against the rules. 131 00:08:36,790 --> 00:08:39,540 It's so hard when there are so many rules. 132 00:08:44,730 --> 00:08:46,260 Yup, I thought as much. 133 00:08:47,610 --> 00:08:51,520 I want to thank you for the monja. Can I take up a bit more of your time? 134 00:08:51,520 --> 00:08:53,970 Oh, but I have training... 135 00:08:53,970 --> 00:08:55,470 Don't worry. 136 00:08:55,760 --> 00:08:57,190 We're heading the same way. 137 00:08:58,410 --> 00:08:59,550 Cash only. 138 00:08:59,970 --> 00:09:02,140 Is Japan really like this? 139 00:09:02,140 --> 00:09:04,100 No, just this place. 140 00:09:04,100 --> 00:09:06,730 No! 141 00:09:09,180 --> 00:09:10,290 Who, me? 142 00:09:10,630 --> 00:09:11,970 Obviously. 143 00:09:12,360 --> 00:09:14,110 Alice IOU 1,000 Yen 144 00:09:12,700 --> 00:09:14,970 F-Fine. 145 00:09:14,110 --> 00:09:16,110 Alice IOU 1,000 Yen 146 00:09:16,910 --> 00:09:18,210 I'm sorry. 147 00:09:18,210 --> 00:09:20,080 Don't worry about it! 148 00:09:22,460 --> 00:09:24,910 Fish roe mochi cheese, please. 149 00:09:25,230 --> 00:09:26,170 Coming up. 150 00:09:37,540 --> 00:09:39,890 You have a pretty good simulator. 151 00:09:41,860 --> 00:09:44,140 Hi, Alice. 152 00:09:44,490 --> 00:09:46,400 Hi, Chitose. 153 00:09:50,000 --> 00:09:55,320 Oh, c'mon. This is way too sudden after that call yesterday. 154 00:09:55,320 --> 00:09:56,900 It suits me, right? 155 00:09:56,900 --> 00:09:58,610 It'll be expensive. 156 00:09:58,610 --> 00:10:01,880 Oh? You'd be able to collect my racing data. 157 00:10:01,880 --> 00:10:04,540 It wouldn't be weird for me to ask for money instead. 158 00:10:10,010 --> 00:10:11,930 They seem to know each other. 159 00:10:11,930 --> 00:10:13,800 No "seem" about it. 160 00:10:14,410 --> 00:10:17,890 Wait, does this mean Alice is... 161 00:10:17,890 --> 00:10:20,300 You finally realized? 162 00:10:20,760 --> 00:10:22,730 ...a racing superfan? 163 00:10:23,690 --> 00:10:25,850 Sure. You could say that. 164 00:10:28,910 --> 00:10:30,730 Just so you know... 165 00:10:30,730 --> 00:10:32,730 I won't hold back. 166 00:10:33,240 --> 00:10:35,230 You guys found that girl, right? 167 00:10:37,000 --> 00:10:40,490 Looks like she's caught the eye of the most troublesome person. 168 00:10:40,490 --> 00:10:43,370 Oh, it's not just me, though. 169 00:10:53,080 --> 00:10:55,430 That girl's already made it onto the stage. 170 00:10:56,370 --> 00:10:57,460 Aren't you happy? 171 00:10:59,010 --> 00:11:00,260 Sure. 172 00:11:00,730 --> 00:11:03,280 Rin, go jump into the simulator. 173 00:11:03,280 --> 00:11:04,660 R-Right. 174 00:11:08,740 --> 00:11:09,410 Hm? 175 00:11:09,890 --> 00:11:11,900 I'll be joining you. 176 00:11:14,250 --> 00:11:16,650 It can jerk around a lot, so be careful. 177 00:11:16,910 --> 00:11:18,150 Thanks for the tip. 178 00:11:19,440 --> 00:11:22,120 Hey, is it possible she doesn't... 179 00:11:22,120 --> 00:11:24,660 Yup. She has no clue that she's the Queen. 180 00:11:26,530 --> 00:11:30,160 We need to teach her more than just the rules. 181 00:11:35,300 --> 00:11:37,920 You have a rare opponent today. 182 00:11:38,220 --> 00:11:40,800 Alice says she's my fan. 183 00:11:40,800 --> 00:11:43,180 So even after a result like that, you can gain fans? 184 00:11:43,180 --> 00:11:45,810 Great observers know greatness when they see it. 185 00:11:45,810 --> 00:11:48,930 I see. Are you ready? 186 00:11:48,930 --> 00:11:50,890 Always. 187 00:11:56,940 --> 00:11:59,190 Hey, c'mon. You're so slow. 188 00:12:00,300 --> 00:12:01,700 She's here already! 189 00:12:03,700 --> 00:12:06,480 How's she so fast? 190 00:12:06,480 --> 00:12:07,780 Because she's the Queen. 191 00:12:07,780 --> 00:12:10,030 She's way too good! 192 00:12:10,030 --> 00:12:11,720 Well, she is second in the rankings. 193 00:12:11,720 --> 00:12:14,150 Hold it! Timeout! Timeout! 194 00:12:14,150 --> 00:12:16,710 No timeouts. Keep going. 195 00:12:16,710 --> 00:12:18,250 You monster! 196 00:12:20,650 --> 00:12:22,810 How could she be so fast? 197 00:12:22,810 --> 00:12:24,470 This is a good lesson. 198 00:12:25,310 --> 00:12:29,970 She said she was my fan, but could it be she's not just any fan? 199 00:12:30,220 --> 00:12:32,570 Oh? Has she finally figured it out? 200 00:12:32,570 --> 00:12:33,480 No. 201 00:12:33,770 --> 00:12:36,750 I know! She's a huge gaming fan, too! 202 00:12:36,750 --> 00:12:38,730 Why can't she connect the dots?! 203 00:12:38,730 --> 00:12:41,740 She just makes strong assumptions. 204 00:12:43,490 --> 00:12:46,240 Looks like you're all having fun. 205 00:12:46,240 --> 00:12:47,740 Grandpa! 206 00:12:48,250 --> 00:12:51,000 Ms. Alice is the same as ever, huh? 207 00:12:51,350 --> 00:12:54,390 Yes. She's racing purely on intuition. 208 00:12:54,390 --> 00:12:58,050 She's always been the willful type, never listening to a word we say. 209 00:13:00,000 --> 00:13:03,260 But I guess that's what it takes to win. 210 00:13:03,720 --> 00:13:06,230 So how's our li'l lady doing? 211 00:13:06,230 --> 00:13:07,760 Well... 212 00:13:12,750 --> 00:13:14,860 What a mess. 213 00:13:14,860 --> 00:13:15,890 Right? 214 00:13:16,750 --> 00:13:19,400 She does practice, though. 215 00:13:19,710 --> 00:13:22,650 She always gets like this when it's the real deal. 216 00:13:24,220 --> 00:13:26,810 She's gained 100 grams in weight. 217 00:13:26,810 --> 00:13:29,490 Oh, that's because of last night's croquette. 218 00:13:29,490 --> 00:13:31,160 No more croquettes for you! 219 00:13:31,610 --> 00:13:34,970 Hikari! I told you not to tell him! 220 00:13:35,370 --> 00:13:36,560 I was always gonna. 221 00:13:40,870 --> 00:13:42,670 You're nine laps behind now. 222 00:13:43,000 --> 00:13:46,070 Ah, I can't take this person anymore! 223 00:13:47,820 --> 00:13:50,180 Well, I guess that's how it is. 224 00:13:54,490 --> 00:13:58,740 Driver's heart rate is increasing and brain waves are distressed. 225 00:13:58,740 --> 00:14:01,060 It is recommended that you calm down. 226 00:14:01,060 --> 00:14:04,440 If telling me to calm down worked, I wouldn't be struggling! 227 00:14:05,200 --> 00:14:06,940 You must be lacking skills. 228 00:14:06,940 --> 00:14:09,200 You can say that again. 229 00:14:10,550 --> 00:14:13,700 Getting passed so many times by a gamer... 230 00:14:14,110 --> 00:14:16,730 I haven't had any redeeming moments! 231 00:14:16,730 --> 00:14:19,460 It cannot be helped. You two are on different levels. 232 00:14:19,460 --> 00:14:21,760 You said that so bluntly. 233 00:14:21,760 --> 00:14:23,030 It is the truth. 234 00:14:29,630 --> 00:14:31,720 Rin, what will you do? 235 00:14:35,720 --> 00:14:37,850 This punk... 236 00:14:42,980 --> 00:14:44,980 She really isn't holding back. 237 00:14:47,470 --> 00:14:49,490 Nice. I'm all pumped up. 238 00:14:50,120 --> 00:14:52,210 Okay, here I go! 239 00:15:02,540 --> 00:15:05,320 Heart rate increasing further. 240 00:15:05,320 --> 00:15:06,300 Brainwaves... 241 00:15:07,980 --> 00:15:09,140 Stable. 242 00:15:16,800 --> 00:15:19,270 Rin, are you all right? 243 00:15:21,990 --> 00:15:22,720 Rin? 244 00:15:37,400 --> 00:15:38,700 She's coming around. 245 00:15:38,700 --> 00:15:40,040 How can you tell? 246 00:15:40,480 --> 00:15:43,430 Look at the spot where our li'l lady was passed. 247 00:15:56,880 --> 00:15:59,480 It's always the same corner. 248 00:15:59,480 --> 00:16:00,910 Precisely. 249 00:16:00,910 --> 00:16:02,310 But why? 250 00:16:02,600 --> 00:16:06,060 Who was behind her when she passed the King? 251 00:16:07,920 --> 00:16:08,820 Ah! 252 00:16:13,030 --> 00:16:15,980 In other words, this is her revenge. 253 00:16:15,980 --> 00:16:18,870 The Queen sure is terrifying. 254 00:16:19,340 --> 00:16:23,620 I don't care if it was a coincidence or not. Show me how you raced against the King, 255 00:16:23,620 --> 00:16:25,000 Rin Rindo! 256 00:16:28,990 --> 00:16:32,490 Rin. Alice's car is approaching. 257 00:16:35,530 --> 00:16:36,410 Hey, ami-chan. 258 00:16:37,140 --> 00:16:38,220 What is it? 259 00:16:38,780 --> 00:16:40,560 Let me know the right timing. 260 00:16:40,560 --> 00:16:44,230 Understood. Commencing countdown. 261 00:16:48,480 --> 00:16:49,330 Five. 262 00:16:49,330 --> 00:16:50,480 Four. 263 00:16:50,480 --> 00:16:51,230 Three. 264 00:16:51,230 --> 00:16:51,990 Two. 265 00:16:52,340 --> 00:16:53,260 One. 266 00:16:56,970 --> 00:16:57,740 Zero. 267 00:17:03,420 --> 00:17:05,000 Get her, Rin! 268 00:17:06,500 --> 00:17:07,750 This is it! 269 00:17:20,510 --> 00:17:22,290 Oh, boy. 270 00:17:23,180 --> 00:17:25,020 Good grief. 271 00:17:26,360 --> 00:17:28,400 Rin... 272 00:17:31,720 --> 00:17:34,400 Guess it's not gonna be that easy. 273 00:17:39,220 --> 00:17:41,440 Well, that's how it goes. 274 00:17:41,440 --> 00:17:42,760 Okay. 275 00:17:42,760 --> 00:17:43,970 Good work. 276 00:17:45,870 --> 00:17:48,380 I couldn't show off. 277 00:17:48,380 --> 00:17:48,920 Hm? 278 00:17:49,220 --> 00:17:52,050 Well, you see, Alice, you said... 279 00:17:52,630 --> 00:17:57,300 Your overtake in the final turn was especially wonderful. 280 00:17:58,670 --> 00:18:00,800 That's what you told me, right? 281 00:18:01,340 --> 00:18:05,810 So I tried to recreate what I did in the last race... 282 00:18:06,570 --> 00:18:08,060 But I failed. 283 00:18:08,610 --> 00:18:09,530 Rin. 284 00:18:10,210 --> 00:18:12,270 Seriously, this kid. 285 00:18:12,270 --> 00:18:14,070 It's 100 years too early for you. 286 00:18:17,180 --> 00:18:19,820 Rin! Join my team! 287 00:18:19,820 --> 00:18:20,810 Huh? 288 00:18:20,810 --> 00:18:25,140 What's the problem? With you, things'd be a lot more fun. Right? 289 00:18:25,140 --> 00:18:29,080 No "Right?" about it! Don't go headhunting our driver! 290 00:18:29,080 --> 00:18:30,730 Don't get in the way! 291 00:18:30,730 --> 00:18:32,090 I sure will! 292 00:18:32,090 --> 00:18:33,090 Why?! 293 00:18:33,090 --> 00:18:35,690 Uh, what do you mean "why"? 294 00:18:36,160 --> 00:18:40,970 Even as she is now, she's our driver. We can't let you take her away. 295 00:18:41,570 --> 00:18:43,230 Alice's team? 296 00:18:46,550 --> 00:18:49,230 If you were with us, we could climb higher. 297 00:18:49,700 --> 00:18:51,730 What do you think, Rin? 298 00:18:57,730 --> 00:18:58,890 I'm sorry. 299 00:18:59,680 --> 00:19:00,670 Why? 300 00:19:01,690 --> 00:19:03,240 Um... 301 00:19:03,590 --> 00:19:06,520 There's something I want to do. 302 00:19:08,690 --> 00:19:12,130 But there have been things that have prevented me from doing it. 303 00:19:12,810 --> 00:19:16,350 And I wondered if it would all end if I continued doing nothing about it. 304 00:19:17,870 --> 00:19:19,010 But... 305 00:19:19,490 --> 00:19:22,410 Someone asked me, "Wanna try?" 306 00:19:24,370 --> 00:19:26,510 I want to meet those expectations. 307 00:19:27,390 --> 00:19:29,520 And win with them! 308 00:19:34,020 --> 00:19:35,450 Excellent! 309 00:19:35,450 --> 00:19:35,770 Huh? 310 00:19:36,280 --> 00:19:41,650 This is good. No, even better than that! Rin, you're fantastic, after all! 311 00:19:41,650 --> 00:19:42,770 What? 312 00:19:44,900 --> 00:19:49,040 I'll push you even further in the actual race, so look forward to that. 313 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 Okay! 314 00:19:51,670 --> 00:19:53,700 Wait, the actual race? What do you mean? 315 00:19:58,770 --> 00:20:00,050 Rin... 316 00:20:00,490 --> 00:20:02,050 NEX Race. 317 00:20:02,540 --> 00:20:05,330 Second in the rankings: Alice Summerwood. 318 00:20:06,170 --> 00:20:08,060 Also known as the Queen. 319 00:20:08,450 --> 00:20:12,910 Second? Alice? The Queen? 320 00:20:14,130 --> 00:20:14,810 Huh? 321 00:20:15,510 --> 00:20:16,580 The Queen?! 322 00:20:17,280 --> 00:20:20,020 It's a pleasure, my little rival. 323 00:20:22,080 --> 00:20:25,330 Here we are at race number four. The King leads from the Queen. 324 00:20:25,330 --> 00:20:28,580 In third, it's the Queen's Shield, Richard. 325 00:20:29,540 --> 00:20:31,830 He blocked me today, too. 326 00:20:32,050 --> 00:20:34,350 A very "Richard" performance, Richard. 327 00:20:34,350 --> 00:20:36,830 If you can't pass, you can't progress. 328 00:20:37,060 --> 00:20:38,830 But still, he's so cool. 329 00:20:39,220 --> 00:20:40,920 Why, thank you. 330 00:20:42,420 --> 00:20:44,380 Wh-Why are you here? 331 00:20:44,810 --> 00:20:47,430 I heard my name. 332 00:20:47,680 --> 00:20:50,860 Why do you race like that? 333 00:20:50,860 --> 00:20:55,900 Yeah! If you didn't waste so much time on us, you'd be able to fight with the King more. 334 00:20:55,900 --> 00:20:57,400 Why? 335 00:20:57,400 --> 00:21:02,150 To thoroughly mark and crush those who would become the Queen's enemies... 336 00:21:02,420 --> 00:21:04,900 That's my role. 337 00:21:08,550 --> 00:21:10,600 He said we're fit to be the Queen's enemies! 338 00:21:10,600 --> 00:21:14,410 Does that mean he accepts us as drivers? 339 00:21:14,410 --> 00:21:16,920 It's scary how much talent oozes from us. 340 00:21:18,120 --> 00:21:20,260 I told them I'd crush them. 341 00:21:21,190 --> 00:21:24,070 Why are these girls so excited? 342 00:21:24,710 --> 00:21:27,930 Also, that kid got disqualified. 343 00:21:30,170 --> 00:21:32,680 Hurry up and surpass me. 344 00:21:32,680 --> 00:21:37,210 Otherwise, you won't be acknowledged by the Queen, let alone the King. 345 00:21:41,210 --> 00:21:43,630 Maybe he's not such a bad guy, after all? 346 00:21:43,630 --> 00:21:46,200 Yeah. He's pretty cool. 347 00:21:46,200 --> 00:21:48,450 He's nice when you talk to him. 348 00:23:31,700 --> 00:23:34,380 Towa! I thought she was a fan, but she was the Queen! 349 00:23:34,380 --> 00:23:34,990 That happens. 350 00:23:34,990 --> 00:23:35,740 I know, right? 351 00:23:35,740 --> 00:23:36,410 Actually, it doesn't. 352 00:23:36,410 --> 00:23:36,890 Which is it?! 353 00:23:36,890 --> 00:23:39,480 Let's try to remember the faces of those we compete with. 354 00:23:39,480 --> 00:23:43,100 Next time on HIGH SPEED Étoile: "The King's Arrival." 355 00:23:42,190 --> 00:23:47,500 The King's Arrival 356 00:23:43,400 --> 00:23:45,790 Rin, do you remember the King's face? 357 00:23:48,340 --> 00:24:00,000 Name: Alice Summerwood Team: Arianrhod Grand Prix (AGP) 358 00:24:00,000 --> 00:24:07,250 Illustration: Takuya Fujima 23620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.