All language subtitles for (2000) - In The Mood For Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,037 --> 00:00:39,330 Block 2 Pictures 2 00:00:41,625 --> 00:00:43,042 Present 3 00:00:43,127 --> 00:00:45,211 A Jet Tone Films Production 4 00:00:46,630 --> 00:00:48,715 IN THE MOOD FOR LOVE 5 00:00:48,799 --> 00:00:50,049 Starring 6 00:00:50,134 --> 00:00:51,592 Maggie Cheung Man-Yuk 7 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 Tony Leung Chiu-Wai 8 00:00:53,220 --> 00:00:54,470 Directed by 9 00:00:54,555 --> 00:00:56,013 Wong Kar-Wai 10 00:00:59,476 --> 00:01:00,601 It is a restless moment. 11 00:01:00,686 --> 00:01:02,395 She has kept her head lowered... 12 00:01:02,479 --> 00:01:04,230 to give him a chance to come closer. 13 00:01:04,314 --> 00:01:05,982 But he could not, for lack of courage. 14 00:01:06,066 --> 00:01:07,734 She turns and walks away. 15 00:01:08,694 --> 00:01:10,987 HONG KONG, 1962 16 00:01:15,576 --> 00:01:18,327 Eat up. The fish is very fresh today. 17 00:01:24,334 --> 00:01:26,169 Sorry to interrupt your dinner. 18 00:01:26,253 --> 00:01:28,629 Never mind. Let's sit over here. 19 00:01:30,758 --> 00:01:32,842 It's quite late! 20 00:01:32,926 --> 00:01:34,802 I've just finished work. 21 00:01:35,471 --> 00:01:36,929 What should I call you? 22 00:01:37,014 --> 00:01:38,639 You can call me Mrs. Suen. 23 00:01:38,724 --> 00:01:40,641 - And you? - My husband's name is Chan. 24 00:01:40,726 --> 00:01:43,853 - Call me when you decide. - I will. 25 00:01:43,937 --> 00:01:45,813 Did you write down my number? 26 00:01:45,898 --> 00:01:47,148 Yes, I did. 27 00:01:47,232 --> 00:01:48,941 Fine, I'll see you out. 28 00:01:49,026 --> 00:01:52,028 - Don't trouble. - No trouble! 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,581 So it's agreed then! 30 00:02:03,665 --> 00:02:05,166 Thank you very much! I should go. 31 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 - Fine. - Bye! 32 00:02:06,335 --> 00:02:07,877 Take care. Good-bye! 33 00:02:09,213 --> 00:02:10,963 You've a room to let? 34 00:02:11,048 --> 00:02:15,259 Sorry, it's just been rented to that lady. 35 00:02:15,344 --> 00:02:16,427 Thanks anyway. 36 00:02:16,512 --> 00:02:19,013 How many of you? 37 00:02:19,097 --> 00:02:21,015 Just me and my wife. 38 00:02:21,683 --> 00:02:23,309 Why don't you try next door? 39 00:02:23,393 --> 00:02:24,519 They've a vacant room too? 40 00:02:24,603 --> 00:02:30,566 Yes, Mr. Koo's son got married. His room's empty. 41 00:02:31,068 --> 00:02:32,109 Thank you. 42 00:02:32,194 --> 00:02:33,986 You're too polite. Try asking them. 43 00:02:34,071 --> 00:02:35,071 Thank you. 44 00:02:41,578 --> 00:02:42,787 This way. Come on. 45 00:02:42,871 --> 00:02:44,163 Not that room! 46 00:02:44,248 --> 00:02:46,123 Oops, wrong again! 47 00:02:49,670 --> 00:02:51,879 Careful! Against the wall there. 48 00:02:57,845 --> 00:02:59,428 The little cupboard over there. 49 00:02:59,513 --> 00:03:00,721 Be careful! 50 00:03:01,640 --> 00:03:03,432 Don't break anything! 51 00:03:03,517 --> 00:03:05,852 Not on top of the radio! 52 00:03:05,936 --> 00:03:07,228 Mr. Chow... 53 00:03:07,312 --> 00:03:09,313 you have a lot of stuff for a couple! 54 00:03:10,107 --> 00:03:12,191 - The wardrobe isn't mine. - Wrong again? 55 00:03:12,276 --> 00:03:13,526 It goes next door. 56 00:03:13,610 --> 00:03:15,862 Okay, next door. 57 00:03:15,946 --> 00:03:21,117 These aren't my shoes! They must go next door. 58 00:03:22,119 --> 00:03:24,871 What a coincidence! Moving in on the same day! 59 00:03:25,581 --> 00:03:27,540 Is Mr. Chan here? 60 00:03:27,624 --> 00:03:30,626 He's working abroad. He'll be back next week. 61 00:03:31,211 --> 00:03:33,170 You should have waited, then. 62 00:03:33,839 --> 00:03:36,549 It's too much for you on your own. 63 00:03:36,633 --> 00:03:39,260 - I can manage. - I'll ask Amah to help. 64 00:03:39,344 --> 00:03:41,220 No need. I can manage. 65 00:03:41,305 --> 00:03:42,889 What's going on? 66 00:03:43,974 --> 00:03:45,224 Mind that mirror! 67 00:03:45,309 --> 00:03:47,018 Mrs. Chan, I'll leave you to it. 68 00:03:54,067 --> 00:03:56,402 - Those books aren't mine. - Wrong again? 69 00:03:56,486 --> 00:03:58,070 Never mind. Just leave them there. 70 00:03:58,155 --> 00:04:00,781 Mind how you hang the mirror. It's fragile! 71 00:04:00,866 --> 00:04:02,825 Are these magazines yours? 72 00:04:03,660 --> 00:04:05,912 Yes, they're my husband's. 73 00:04:05,996 --> 00:04:07,663 He reads Japanese? 74 00:04:07,748 --> 00:04:09,832 A little. His boss is Japanese. 75 00:04:09,917 --> 00:04:11,584 How should I address you? 76 00:04:11,668 --> 00:04:12,919 My husband's name is Chan. 77 00:04:13,003 --> 00:04:14,754 My name's Chow. I'll leave you in peace. 78 00:04:14,838 --> 00:04:16,213 Thank you, Mr. Chow. 79 00:04:16,298 --> 00:04:17,381 Don't mention it. 80 00:04:20,260 --> 00:04:21,802 I'll ask Mrs. Chan. 81 00:04:24,765 --> 00:04:27,266 Mrs. Chan, eat with us before you go! 82 00:04:27,351 --> 00:04:30,019 No, thanks. I must dash to the airport. 83 00:04:30,520 --> 00:04:32,355 - Your husband's coming back? - Yes. 84 00:04:32,439 --> 00:04:34,315 Then I won't keep you. 85 00:04:36,109 --> 00:04:37,777 - Going out? - Yes. 86 00:04:40,322 --> 00:04:42,615 Sorry I'm late! 87 00:04:42,699 --> 00:04:44,784 Amah, pour some beer. 88 00:04:44,868 --> 00:04:45,952 Cheers! 89 00:04:47,371 --> 00:04:50,790 Mrs. Chow, try some Shanghai dishes. 90 00:04:50,874 --> 00:04:53,876 Where is Mrs. Chan off to so late? 91 00:04:54,670 --> 00:04:57,838 Meeting her husband at the airport. 92 00:04:57,923 --> 00:04:59,632 So that's why she looks different. 93 00:05:58,150 --> 00:06:01,027 It's all packed. Take care on your trip. 94 00:06:01,111 --> 00:06:02,361 I will. 95 00:06:05,615 --> 00:06:08,367 How long this time? 96 00:06:08,452 --> 00:06:10,453 Two to four weeks. 97 00:06:11,204 --> 00:06:15,541 Remember to bring back two more of those handbags. 98 00:06:15,625 --> 00:06:16,751 Who for? 99 00:06:16,835 --> 00:06:17,960 My boss. 100 00:06:18,045 --> 00:06:19,420 Two of them? 101 00:06:19,504 --> 00:06:21,088 You know why. 102 00:06:21,173 --> 00:06:23,007 Different colors? 103 00:06:24,301 --> 00:06:26,469 The same will do! Who cares? 104 00:06:26,970 --> 00:06:28,804 Whatever! 105 00:06:39,691 --> 00:06:45,321 Mrs. Ho. Mr. Ho is still in a meeting. 106 00:06:45,405 --> 00:06:48,532 He'll be home late. Please don't wait to eat. 107 00:06:51,369 --> 00:06:53,370 Yes. We're so busy at the moment. 108 00:06:54,956 --> 00:06:57,958 Yes. I'll ask him to call you when he gets back. 109 00:07:06,843 --> 00:07:08,677 Did you call my wife? 110 00:07:08,762 --> 00:07:11,388 Yes, I said you'd be back later. 111 00:07:12,015 --> 00:07:13,557 Have you booked the restaurant? 112 00:07:13,642 --> 00:07:14,934 A table for two at 8:00. 113 00:07:15,018 --> 00:07:18,354 Miss Yu called to say she's on her way. 114 00:07:19,064 --> 00:07:23,776 I'll be back after dinner. Can I bring you something? 115 00:07:23,860 --> 00:07:26,362 No, thanks. I'll get my own. 116 00:07:26,446 --> 00:07:31,325 Leave when you're ready. I'll lock up. 117 00:07:35,539 --> 00:07:37,414 - Good evening, Mr. Ho! - Evening! 118 00:07:56,351 --> 00:07:58,686 - Going out, Mrs. Chan? - Yes. 119 00:08:02,607 --> 00:08:04,608 Going out so late? 120 00:08:04,693 --> 00:08:06,152 Just getting some noodles. 121 00:08:06,236 --> 00:08:09,488 Amah is making pork soup. Join us. 122 00:08:09,573 --> 00:08:12,658 Thanks, I'm not really hungry. I just want some air. 123 00:08:12,742 --> 00:08:14,827 You're too polite. 124 00:08:14,911 --> 00:08:16,328 Next time! 125 00:08:19,332 --> 00:08:23,085 They're all starving. We can eat. 126 00:08:25,172 --> 00:08:26,839 Have you spoken to Ming? 127 00:08:27,924 --> 00:08:29,258 So I'll go with someone else! 128 00:08:31,761 --> 00:08:33,470 Just kidding! 129 00:08:33,972 --> 00:08:37,016 I'll be early tonight. See you soon! 130 00:08:45,358 --> 00:08:46,609 Chow! 131 00:08:46,693 --> 00:08:47,776 Coming! 132 00:08:54,159 --> 00:08:59,205 Time to go! Finish it tomorrow! 133 00:08:59,289 --> 00:09:01,874 No, I'm nearly there. 134 00:09:01,958 --> 00:09:03,000 Oh, Ming. 135 00:09:03,668 --> 00:09:06,587 - I need a few days off next month. - Why? 136 00:09:07,464 --> 00:09:10,591 I promised my wife a trip. Put in a word for me, will you? 137 00:09:11,176 --> 00:09:13,886 I'll speak to personnel. 138 00:09:13,970 --> 00:09:15,971 But the next lunch is on you. 139 00:09:16,056 --> 00:09:17,223 I will. 140 00:09:17,307 --> 00:09:18,807 Thanks, Ming! 141 00:09:21,228 --> 00:09:23,229 It's ready! 142 00:09:23,313 --> 00:09:26,273 No, it'll switch itself off! 143 00:09:26,816 --> 00:09:29,401 I told you, it's not ready! 144 00:09:30,237 --> 00:09:32,821 A rice cooker! It's yours, Mrs. Koo? 145 00:09:32,906 --> 00:09:38,244 No, it's beyond us! It's Mrs. Chan's. 146 00:09:40,538 --> 00:09:42,081 My husband brought it from Japan. 147 00:09:42,165 --> 00:09:44,124 I wanted to show Mrs. Koo how good it is. 148 00:09:44,751 --> 00:09:46,126 Now it's ready! 149 00:09:56,346 --> 00:10:01,016 Mrs. Chan, could Mr. Chan get me one next time? 150 00:10:01,101 --> 00:10:02,601 No problem! 151 00:10:02,686 --> 00:10:05,646 Mr. Chow, you should get one too! 152 00:10:05,730 --> 00:10:10,192 Your wife's so often late home. 153 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 I couldn't trouble Mr. Chan. 154 00:10:13,196 --> 00:10:15,698 It's just neighborly, isn't it? 155 00:10:16,700 --> 00:10:20,119 It's no trouble! I'll ask him to buy another next time. 156 00:10:20,829 --> 00:10:22,204 Thank you! 157 00:10:31,256 --> 00:10:33,882 Let's try the rice. 158 00:10:35,635 --> 00:10:38,804 Mr. Chan, sorry to trouble you about the rice cooker. 159 00:10:38,888 --> 00:10:40,973 It was really no trouble. 160 00:10:42,017 --> 00:10:44,643 How much do I owe you? 161 00:10:44,728 --> 00:10:46,854 Your wife has already paid me. 162 00:10:46,938 --> 00:10:49,565 - Really? - She didn't tell you? 163 00:10:50,275 --> 00:10:51,942 She's been working late shifts. 164 00:10:52,027 --> 00:10:54,153 Often I'm asleep when she gets back. 165 00:10:54,237 --> 00:10:57,031 - It must be hard for her. - Yes. 166 00:10:57,615 --> 00:10:59,158 Mrs. Chan isn't back yet? 167 00:10:59,242 --> 00:11:02,494 She'll be back soon. You need to talk to her? 168 00:11:02,996 --> 00:11:05,122 A friend needs to go to Singapore. 169 00:11:05,206 --> 00:11:07,666 I wonder if she could get a cheap ticket for him. 170 00:11:07,751 --> 00:11:09,376 I'll ask when she gets back. 171 00:11:10,795 --> 00:11:12,880 I'm bothering you too much. 172 00:11:12,964 --> 00:11:16,175 Don't mention it. We're neighbors! 173 00:11:16,760 --> 00:11:18,427 I'll leave you in peace. 174 00:11:24,809 --> 00:11:26,226 Looking for me? 175 00:11:26,311 --> 00:11:29,271 Damn right. Where've you been? 176 00:11:29,898 --> 00:11:31,148 What's up? 177 00:11:31,816 --> 00:11:35,861 Mrs. Chan called. You left a hat at her office. 178 00:11:35,945 --> 00:11:39,031 I meant to! I wanted an excuse to go back. 179 00:11:39,115 --> 00:11:40,866 I know your tricks! 180 00:11:42,035 --> 00:11:43,619 She's married. 181 00:11:43,703 --> 00:11:45,746 I know, that's why I left. 182 00:11:45,830 --> 00:11:48,916 Otherwise I'd move in next door. 183 00:11:49,000 --> 00:11:52,920 If your wife wasn't so attractive, she'd be a worried woman! 184 00:11:55,673 --> 00:11:57,341 I'm not like you. 185 00:11:59,511 --> 00:12:01,303 Please call Mrs. Chan for me. 186 00:12:01,388 --> 00:12:03,222 I'll pick up the hat tomorrow. 187 00:12:03,306 --> 00:12:04,765 And take her to lunch! 188 00:12:05,433 --> 00:12:06,850 Dream on! 189 00:12:06,935 --> 00:12:09,812 She'll take the hat home. I'll bring it in tomorrow. 190 00:12:10,480 --> 00:12:13,357 You're kidding! Some buddy you are! 191 00:12:13,441 --> 00:12:15,609 Tell you what, let's go pick her up now! 192 00:12:16,861 --> 00:12:20,072 She should be off work by now. We can go together! 193 00:12:20,156 --> 00:12:22,157 I don't have time for this. 194 00:12:22,242 --> 00:12:23,325 Chow! 195 00:12:23,410 --> 00:12:26,120 Yes! Get out of here, I'm busy. 196 00:12:26,204 --> 00:12:30,499 Then I'll wait at your place. 197 00:12:30,583 --> 00:12:32,000 Ping! 198 00:12:40,260 --> 00:12:42,261 Mr. Chow, is Mr. Koo in? 199 00:12:42,345 --> 00:12:45,305 He's out. Forgot to buy the paper again? 200 00:12:45,390 --> 00:12:46,807 That's right, I'll stop by later. 201 00:12:46,891 --> 00:12:49,351 - Maybe I can find it for you. - Thank you. 202 00:13:00,280 --> 00:13:02,072 - This one? - Yes. 203 00:13:03,366 --> 00:13:06,952 I always loved those serials. Hated to miss an episode. 204 00:13:07,036 --> 00:13:08,954 Really? You liked them too? 205 00:13:09,038 --> 00:13:12,541 I even thought of writing one! 206 00:13:13,042 --> 00:13:14,460 Why didn't you? 207 00:13:14,544 --> 00:13:17,296 I couldn't get started, so I gave up. 208 00:13:17,380 --> 00:13:19,590 I wasn't born to write martial arts stories! 209 00:13:19,674 --> 00:13:22,009 But you can borrow from my collection anytime. 210 00:13:22,093 --> 00:13:24,428 Not now. Maybe another time. 211 00:13:24,512 --> 00:13:25,679 - Thanks. - You're welcome! 212 00:13:34,147 --> 00:13:35,814 What is it? Mrs. Chan! 213 00:13:36,483 --> 00:13:38,901 I just want to return these to Mr. Chow. Is he in? 214 00:13:38,985 --> 00:13:40,986 He's been away for a few days. 215 00:13:41,070 --> 00:13:42,112 Why? 216 00:13:42,739 --> 00:13:45,032 They had a quarrel. 217 00:13:45,116 --> 00:13:49,453 Leave them with me. I'll pass them back to him. 218 00:13:50,413 --> 00:13:51,455 Thank you. 219 00:14:00,089 --> 00:14:01,298 Forget it! 220 00:14:02,217 --> 00:14:05,385 I'm on a replacement shift tonight. 221 00:14:07,096 --> 00:14:11,433 Talk to you later. 222 00:14:12,519 --> 00:14:14,686 No need to pick me up! 223 00:14:17,482 --> 00:14:19,233 She's already left. 224 00:14:19,859 --> 00:14:23,362 Really? I was going to take her out for supper. 225 00:14:23,863 --> 00:14:26,782 Didn't she tell you she was off early today? 226 00:14:26,866 --> 00:14:29,493 She never remembers to tell me. 227 00:14:31,454 --> 00:14:33,330 Maybe she's home by now. 228 00:14:34,374 --> 00:14:35,582 I'll be off, then. 229 00:14:35,667 --> 00:14:37,000 Okay, bye! 230 00:17:01,354 --> 00:17:02,688 Hello! 231 00:17:14,992 --> 00:17:16,410 You're out of hospital! 232 00:17:16,494 --> 00:17:19,371 Don't mention hospital! Lend me $30! 233 00:17:19,455 --> 00:17:20,747 What for? 234 00:17:20,832 --> 00:17:22,958 You gotta help me save face! 235 00:17:23,042 --> 00:17:24,209 What's the big deal? 236 00:17:24,293 --> 00:17:26,086 It's Ah Hoi's fault. 237 00:17:26,170 --> 00:17:29,464 He gave me a racing tip, said it was a sure thing. 238 00:17:30,091 --> 00:17:34,428 Before they'd taken out the stitches... 239 00:17:34,512 --> 00:17:36,930 I bet everything I had. 240 00:17:37,014 --> 00:17:38,640 And I lost my shirt! 241 00:17:38,725 --> 00:17:40,767 What did you expect? 242 00:17:41,477 --> 00:17:43,895 I thought it was my lucky day. 243 00:17:43,980 --> 00:17:45,814 Anyhow, I had only $2 left. 244 00:17:46,357 --> 00:17:49,901 So I went to the whorehouse. 245 00:17:49,986 --> 00:17:52,195 You were in no shape for sex! 246 00:17:52,280 --> 00:17:54,322 I thought it would improve my luck. 247 00:17:56,284 --> 00:17:58,785 What would $2 buy you? 248 00:17:59,787 --> 00:18:03,498 I'm Kwai-fei's regular. She gives me credit. 249 00:18:04,000 --> 00:18:05,459 You can have it on credit? 250 00:18:05,543 --> 00:18:09,087 I left my ID card and said I'd be back to redeem it. 251 00:18:09,589 --> 00:18:11,840 I thought a few dollars would be easy to rustle up. 252 00:18:11,924 --> 00:18:13,842 But so far nothing. I'm way overdue. 253 00:18:14,469 --> 00:18:15,302 So? 254 00:18:15,386 --> 00:18:17,471 Four Eyes was there yesterday. 255 00:18:17,555 --> 00:18:19,973 Saw her waving my ID around in front of everyone. 256 00:18:20,057 --> 00:18:21,266 So embarrassing! 257 00:18:21,350 --> 00:18:23,435 Anyway, lend me $30! 258 00:18:29,901 --> 00:18:31,568 This is all I can spare. 259 00:18:32,320 --> 00:18:34,780 I need $10 for myself. 260 00:18:37,408 --> 00:18:39,242 Pay you back next month. 261 00:18:40,077 --> 00:18:42,496 - Let's have a late snack. - What? 262 00:18:42,580 --> 00:18:45,749 All I've had today is some won-ton noodles. 263 00:18:45,833 --> 00:18:47,626 Let me finish writing this first. 264 00:18:50,838 --> 00:18:52,964 I'm not sure I should tell you this- 265 00:18:53,716 --> 00:18:54,716 What? 266 00:18:54,801 --> 00:18:57,511 I saw your wife in the street yesterday. 267 00:18:57,595 --> 00:18:59,179 So what? 268 00:19:00,598 --> 00:19:03,975 She was with some guy. 269 00:19:08,564 --> 00:19:10,315 Probably a friend. 270 00:19:12,568 --> 00:19:15,070 Just thought you should know. 271 00:19:16,614 --> 00:19:20,283 Miss Yu? This is me. 272 00:19:21,244 --> 00:19:25,330 Mr. Ho's still in a meeting. He says he can't manage dinner. 273 00:19:27,166 --> 00:19:29,459 Yes, we're very busy now. 274 00:19:31,546 --> 00:19:34,089 I will. 275 00:19:35,049 --> 00:19:37,717 I'll ask Mr. Ho to call. 276 00:19:42,431 --> 00:19:44,099 Have you called Miss Yu? 277 00:19:44,183 --> 00:19:45,517 Yes, I have. 278 00:19:45,601 --> 00:19:46,726 What did she say? 279 00:19:46,811 --> 00:19:48,895 Asks you to call her later. 280 00:19:48,980 --> 00:19:51,606 And Mrs. Ho says she's ready to cut her birthday cake. 281 00:19:51,691 --> 00:19:53,024 She wants you to hurry home. 282 00:19:53,109 --> 00:19:55,819 - Did you get me a present for her? - Yes, this. 283 00:19:55,903 --> 00:19:58,113 - What is it? - A scarf. 284 00:19:58,197 --> 00:20:00,240 I think Mrs. Ho will like it. 285 00:20:00,324 --> 00:20:01,491 Thank you. 286 00:20:01,576 --> 00:20:02,742 And here's your change. 287 00:20:02,827 --> 00:20:07,205 I'm always troubling you. Use it for bus fare. 288 00:20:07,290 --> 00:20:09,916 Why don't you dine with us tonight? 289 00:20:10,001 --> 00:20:13,169 Thank you, I've already planned to see a film tonight. 290 00:20:13,254 --> 00:20:15,046 Then I won't keep you. 291 00:20:15,131 --> 00:20:18,383 Tomorrow will be quiet. Take the morning off. 292 00:20:28,352 --> 00:20:30,061 Are you going out tonight? 293 00:20:32,481 --> 00:20:34,274 Don't forget your keys. 294 00:20:34,358 --> 00:20:36,651 All the neighbors are dining out tonight. 295 00:20:37,278 --> 00:20:41,156 I have a lot to do here. I'll be late. 296 00:20:56,339 --> 00:20:58,381 What is it, Mrs. Chan? 297 00:20:58,466 --> 00:20:59,674 I heard voices, 298 00:20:59,759 --> 00:21:02,052 I thought Mr. and Mrs. Koo were back. 299 00:21:02,553 --> 00:21:05,597 Not yet. Anything I can help with? 300 00:21:07,141 --> 00:21:09,684 No, I just wanted a chat. 301 00:21:10,728 --> 00:21:12,854 - Are you alone? - Yes, I am. 302 00:21:16,150 --> 00:21:17,859 You're back early today! 303 00:21:18,527 --> 00:21:21,529 I came back to rest. I'm not feeling well... 304 00:21:23,658 --> 00:21:26,618 What is it? I have some medicines... 305 00:21:27,119 --> 00:21:29,663 Don't trouble yourself, I'll sleep it off. 306 00:21:32,041 --> 00:21:34,167 In that case... I'll leave you in peace. 307 00:21:40,591 --> 00:21:41,883 It was your wife. 308 00:21:44,595 --> 00:21:46,638 Have you spoken to your wife yet? 309 00:21:47,807 --> 00:21:49,641 Then we shouldn't meet anymore. 310 00:22:37,231 --> 00:22:39,190 Any news from the Philippines? 311 00:22:39,275 --> 00:22:40,650 Yes, a telex. 312 00:22:40,735 --> 00:22:42,694 There's a typhoon, so the ship's still docked. 313 00:22:43,404 --> 00:22:48,616 Please inform Chan that the shipment may be delayed. 314 00:22:48,701 --> 00:22:50,326 Ask if that's a problem. 315 00:22:53,622 --> 00:22:57,125 Your wife rang. You don't need to pick her up. 316 00:22:57,209 --> 00:22:58,918 She's playing mahjong with Mrs. Lau. 317 00:22:59,003 --> 00:23:01,546 She'll meet you at the restaurant at 5.30. 318 00:23:04,967 --> 00:23:06,634 And there's a gift from Miss Yu. 319 00:23:06,719 --> 00:23:08,261 She was here? 320 00:23:08,345 --> 00:23:10,388 No, she had it sent over. 321 00:23:10,473 --> 00:23:14,059 She says she'll dine alone since it's your birthday. 322 00:23:14,143 --> 00:23:16,811 Please phone her when you have a moment. 323 00:23:18,564 --> 00:23:21,566 - I'll get you another coffee. - Thank you. 324 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Thank you. 325 00:23:51,138 --> 00:23:52,847 That tie looks good on you. 326 00:23:53,349 --> 00:23:57,811 You noticed? It's much like the old one. 327 00:23:59,146 --> 00:24:01,272 You notice things if you pay attention. 328 00:24:13,911 --> 00:24:15,286 I'll be off now. 329 00:24:15,371 --> 00:24:18,665 If Chan has a problem, let me know at the restaurant. 330 00:24:18,749 --> 00:24:19,541 I will. 331 00:24:19,625 --> 00:24:21,042 Why did you change your tie? 332 00:24:21,127 --> 00:24:22,919 The new one was too showy. 333 00:24:23,003 --> 00:24:24,796 I should stick with my own. 334 00:24:24,880 --> 00:24:26,589 Don't forget to lock up. 335 00:26:13,447 --> 00:26:16,491 By the way, haven't seen your husband lately. 336 00:26:17,243 --> 00:26:20,245 He's abroad now, on company business. 337 00:26:20,329 --> 00:26:22,789 That's why I see you at the noodle stall. 338 00:26:24,208 --> 00:26:26,125 I don't like cooking for myself. 339 00:26:27,127 --> 00:26:29,587 Haven't seen your wife lately either. 340 00:26:30,506 --> 00:26:34,008 Her mother's ill. She's at home with her. 341 00:26:35,177 --> 00:26:36,928 That explains it. 342 00:26:37,805 --> 00:26:40,515 Good night! 343 00:26:40,599 --> 00:26:42,892 Mrs. Chan, I'm glad you're back! 344 00:26:42,977 --> 00:26:44,769 It's raining so hard! 345 00:26:44,853 --> 00:26:46,813 I was going to look for you with an umbrella. 346 00:26:46,897 --> 00:26:48,231 You're too kind. 347 00:26:48,315 --> 00:26:49,691 Amah, who is it? 348 00:26:49,775 --> 00:26:50,483 It's Mrs. Chan. 349 00:26:50,567 --> 00:26:51,609 Mrs. Suen! 350 00:26:51,694 --> 00:26:56,906 Caught in the rain? I said you could eat with us! 351 00:26:57,408 --> 00:26:59,575 Next time... Enjoy your game. 352 00:27:01,870 --> 00:27:06,874 Her husband's always away. It's sad to see her so lonely. 353 00:27:06,959 --> 00:27:11,129 She dresses up like that to go out for noodles? 354 00:27:21,849 --> 00:27:24,225 Mr. Chow! What are you doing here? 355 00:27:24,727 --> 00:27:26,936 Just calling Mrs. Koo to the phone. 356 00:27:28,188 --> 00:27:29,981 You're late back. 357 00:27:30,065 --> 00:27:31,816 I went to the pictures. 358 00:27:32,401 --> 00:27:34,068 I'll be going. 359 00:27:41,410 --> 00:27:42,660 Hello? 360 00:27:43,162 --> 00:27:45,121 Yes, please hold on. 361 00:27:45,205 --> 00:27:47,665 - Who is it? - It's for Mrs. Chan. 362 00:27:58,177 --> 00:28:01,971 It must seem odd to ask you out, but I want to ask something. 363 00:28:02,473 --> 00:28:04,474 That handbag I saw you with this evening... 364 00:28:04,558 --> 00:28:06,267 Where did you buy it? 365 00:28:07,269 --> 00:28:09,062 Why do you ask? 366 00:28:09,688 --> 00:28:14,359 It looked so elegant. I want to get one for my wife. 367 00:28:17,321 --> 00:28:19,447 Mr. Chow, you're so good to your wife! 368 00:28:20,449 --> 00:28:23,868 Not really! My wife is so fussy. 369 00:28:23,952 --> 00:28:27,705 Her birthday is some days away. I don't know what to get her. 370 00:28:31,919 --> 00:28:33,252 Could you buy one for me to give her? 371 00:28:35,255 --> 00:28:38,633 Maybe she wouldn't want one just exactly the same. 372 00:28:40,594 --> 00:28:43,304 You're right, I didn't think of that. 373 00:28:44,556 --> 00:28:46,349 A woman would mind. 374 00:28:46,850 --> 00:28:50,061 Yes, especially since we're neighbors. 375 00:28:52,439 --> 00:28:54,399 Do they come in other colors? 376 00:28:56,860 --> 00:28:59,404 I'd have to ask my husband. 377 00:28:59,488 --> 00:29:00,822 Why? 378 00:29:01,490 --> 00:29:05,243 He bought it for me on a business trip abroad. 379 00:29:05,327 --> 00:29:07,245 They aren't on sale here. 380 00:29:11,041 --> 00:29:12,583 Then never mind. 381 00:29:19,258 --> 00:29:20,466 Actually... 382 00:29:20,551 --> 00:29:22,718 I want to ask you something too. 383 00:29:24,721 --> 00:29:25,805 What? 384 00:29:27,182 --> 00:29:28,850 Where did you buy your tie? 385 00:29:31,728 --> 00:29:33,688 I don't know where it came from. 386 00:29:33,772 --> 00:29:36,149 My wife buys all my ties. 387 00:29:36,650 --> 00:29:37,900 Really? 388 00:29:40,154 --> 00:29:45,700 She bought this one on a business trip abroad. 389 00:29:46,201 --> 00:29:47,869 It's not on sale here. 390 00:29:49,204 --> 00:29:50,955 What a coincidence! 391 00:29:53,667 --> 00:29:55,042 Yes. 392 00:30:00,716 --> 00:30:02,175 Actually... 393 00:30:04,511 --> 00:30:07,305 my husband has one just like it. 394 00:30:08,390 --> 00:30:11,017 He said it was a gift from his boss. 395 00:30:11,101 --> 00:30:12,977 So he wears it every day. 396 00:30:18,025 --> 00:30:20,568 And my wife has a bag just like yours. 397 00:30:21,570 --> 00:30:23,029 I know, 398 00:30:23,113 --> 00:30:24,322 I've seen it. 399 00:30:26,909 --> 00:30:29,076 What are you getting at, actually? 400 00:30:41,256 --> 00:30:43,716 I thought I was the only one who knew. 401 00:31:02,444 --> 00:31:04,445 I wonder how it began. 402 00:31:20,546 --> 00:31:24,257 It's late. Won't your wife complain? 403 00:31:25,008 --> 00:31:28,386 She's used to it. She doesn't care. 404 00:31:29,471 --> 00:31:32,223 And your husband? 405 00:31:32,766 --> 00:31:35,101 He must be asleep by now. 406 00:31:38,313 --> 00:31:40,147 Shall we stay out tonight? 407 00:31:47,656 --> 00:31:49,782 My husband would never say that. 408 00:31:52,703 --> 00:31:54,412 What would he say? 409 00:31:54,997 --> 00:31:57,290 Anyhow, he wouldn't say that. 410 00:31:58,041 --> 00:32:00,001 Someone must have made the first move. 411 00:32:00,502 --> 00:32:02,295 Who else could it be? 412 00:32:07,676 --> 00:32:10,886 It's late. Won't your wife complain? 413 00:32:11,471 --> 00:32:14,056 She's used to it. She doesn't care. 414 00:32:15,434 --> 00:32:17,101 And your husband? 415 00:32:18,020 --> 00:32:20,021 He must be asleep by now. 416 00:32:41,543 --> 00:32:43,252 I can't say it. 417 00:32:47,633 --> 00:32:49,300 I understand. 418 00:32:51,803 --> 00:32:53,638 After all, it's already happened. 419 00:32:54,222 --> 00:32:56,098 It doesn't matter who made the first move. 420 00:33:00,729 --> 00:33:02,772 Do you really know your wife? 421 00:33:32,803 --> 00:33:35,596 - You order for me. - Why? 422 00:33:39,768 --> 00:33:42,103 I've no idea what your wife likes. 423 00:33:52,698 --> 00:33:54,615 What about your husband? 424 00:34:35,991 --> 00:34:37,408 Like it hot? 425 00:34:41,288 --> 00:34:43,205 Your wife likes hot dishes. 426 00:35:11,693 --> 00:35:14,153 Why did you call me at the office today? 427 00:35:18,867 --> 00:35:20,534 I had nothing to do. I wanted to hear your voice. 428 00:35:26,958 --> 00:35:29,001 You have my husband down pat. 429 00:35:29,085 --> 00:35:31,128 He's a real sweet-talker. 430 00:35:57,572 --> 00:35:59,323 Why didn't you call me today? 431 00:36:00,492 --> 00:36:02,493 I was afraid you won't like it. 432 00:36:04,371 --> 00:36:06,372 Then don't call me again. 433 00:36:22,264 --> 00:36:25,641 Mrs. Chan! A letter from your husband. 434 00:36:27,435 --> 00:36:30,145 It's not for me, it's for Mr. Chow next door. 435 00:36:30,230 --> 00:36:34,567 The Japanese stamp made me think it was your husband. 436 00:36:35,193 --> 00:36:36,944 So I was wrong. 437 00:36:53,503 --> 00:36:55,296 Your wife's in Japan? 438 00:36:57,215 --> 00:36:58,799 How did you know? 439 00:37:01,052 --> 00:37:02,845 What did she say in her letter? 440 00:37:03,513 --> 00:37:04,889 Nothing special. 441 00:37:06,850 --> 00:37:08,684 Anything about when she'd be back? 442 00:37:10,478 --> 00:37:11,604 No. 443 00:37:12,647 --> 00:37:15,232 What do you think they're doing right now? 444 00:37:51,353 --> 00:37:53,687 - Are you all right? - I'm fine. 445 00:37:54,814 --> 00:37:56,690 Please pull up here! 446 00:37:57,275 --> 00:37:58,359 Why? 447 00:37:58,944 --> 00:38:00,611 I'll get off first. 448 00:38:01,529 --> 00:38:03,030 No, let me. 449 00:39:06,094 --> 00:39:08,470 - Mrs. Chan! - Ah Ping! You're back? 450 00:39:09,264 --> 00:39:10,389 Visiting Mr. Chow? 451 00:39:10,473 --> 00:39:13,183 Yes, I thought we'd have lunch. But he isn't well. 452 00:39:13,268 --> 00:39:14,518 What's wrong with him? 453 00:39:14,602 --> 00:39:17,021 He's got a fever. He's all alone. 454 00:39:17,105 --> 00:39:19,773 So I'm gonna buy him something to eat. 455 00:39:20,316 --> 00:39:21,900 The congee downstairs is quite good. 456 00:39:21,985 --> 00:39:23,944 He doesn't want congee. 457 00:39:24,029 --> 00:39:25,404 What does he want? 458 00:39:25,488 --> 00:39:28,032 Can't taste anything, so he wants sesame syrup. 459 00:39:28,116 --> 00:39:29,616 Damned troublesome! 460 00:39:35,457 --> 00:39:37,708 Amah! 461 00:39:37,792 --> 00:39:40,377 Mrs. Suen, she's hanging the washing on the roof. 462 00:39:40,462 --> 00:39:41,795 Oh, you're back. 463 00:39:41,880 --> 00:39:43,338 Yes... You've been out? 464 00:39:43,423 --> 00:39:46,967 My mother's birthday is coming up. 465 00:39:47,052 --> 00:39:49,136 So I took her to buy some fabric. 466 00:39:49,220 --> 00:39:51,638 It took all day. I'm half dead! 467 00:39:51,723 --> 00:39:53,932 And I had my hair done. Is it nice? 468 00:39:54,017 --> 00:39:55,350 Very nice! 469 00:39:55,435 --> 00:39:57,019 What are you cooking? 470 00:39:57,687 --> 00:40:00,522 I had a sudden craving for sesame syrup. 471 00:40:01,024 --> 00:40:03,609 That whole pot is for you? 472 00:40:04,110 --> 00:40:06,528 I thought I might as well make a potful. 473 00:40:07,405 --> 00:40:09,114 You're so thoughtful! 474 00:40:09,824 --> 00:40:11,742 - Please try it. - I will. 475 00:40:12,786 --> 00:40:14,244 What a coincidence! 476 00:40:14,329 --> 00:40:15,996 Going out? 477 00:40:16,081 --> 00:40:19,416 I'll buy some noodles. I'm starving. 478 00:40:19,501 --> 00:40:21,001 Hungry? Will you join me? 479 00:40:22,212 --> 00:40:23,504 No, thanks. 480 00:40:24,130 --> 00:40:25,756 Just off work? 481 00:40:25,840 --> 00:40:27,591 You must be very busy. 482 00:40:27,675 --> 00:40:31,178 Actually, I've been to see a picture. 483 00:40:31,888 --> 00:40:35,015 - Really? How was it? - So-so. 484 00:40:35,558 --> 00:40:37,851 I used to like going to the pictures. 485 00:40:37,936 --> 00:40:39,937 You had many hobbies before. 486 00:40:40,021 --> 00:40:43,482 On your own, you are free to do lots of things. 487 00:40:43,983 --> 00:40:46,151 Everything changes when you marry. 488 00:40:46,236 --> 00:40:48,278 It must be decided together. 489 00:40:48,363 --> 00:40:49,530 Right? 490 00:40:52,367 --> 00:40:55,494 I sometimes wonder what I'd be if I hadn't married. 491 00:40:56,037 --> 00:40:57,704 Have you ever thought of that? 492 00:41:00,375 --> 00:41:01,625 Maybe happier! 493 00:41:05,672 --> 00:41:08,590 I didn't know married life would be so complicated! 494 00:41:09,926 --> 00:41:11,635 When you're single, 495 00:41:11,719 --> 00:41:13,720 you are only responsible to yourself. 496 00:41:14,681 --> 00:41:16,557 Once you're married, 497 00:41:17,517 --> 00:41:19,893 doing well on your own is not enough. 498 00:41:22,063 --> 00:41:26,108 Don't brood on it. Maybe he'll be back soon. 499 00:41:29,779 --> 00:41:30,863 What about you? 500 00:41:31,531 --> 00:41:33,365 Actually, we're in the same boat. 501 00:41:36,744 --> 00:41:38,579 But I don't brood on it. 502 00:41:39,581 --> 00:41:41,290 It's not my fault. 503 00:41:42,083 --> 00:41:45,002 I can't waste time wondering if I made mistakes. 504 00:41:45,086 --> 00:41:46,920 Life's too short for that. 505 00:41:48,256 --> 00:41:49,923 Something must change. 506 00:41:51,426 --> 00:41:53,135 So what's your plan? 507 00:41:54,762 --> 00:41:58,265 I want to write a martial-arts serial. 508 00:41:59,267 --> 00:42:02,060 Actually, I've started one. I'll show it to you. 509 00:42:02,604 --> 00:42:03,770 Great! 510 00:42:04,647 --> 00:42:07,858 You like them too, so why not help me write it? 511 00:42:07,942 --> 00:42:11,528 I wouldn't know how, I only read them! 512 00:42:11,613 --> 00:42:13,488 We could discuss it together. 513 00:42:15,158 --> 00:42:16,950 All right, I'll try my best. 514 00:42:18,745 --> 00:42:20,829 I never thanked you for the sesame syrup. 515 00:42:20,914 --> 00:42:24,249 There's no need, I was making it anyway. 516 00:42:25,460 --> 00:42:29,171 Amazing! I was craving some sesame syrup that day. 517 00:42:29,923 --> 00:42:32,090 Really? What a coincidence! 518 00:42:32,175 --> 00:42:33,800 It really was! 519 00:42:35,511 --> 00:42:37,012 I'll go for those noodles. 520 00:45:01,199 --> 00:45:07,079 Again! Halfway through dinner, he's drunk! Disgusting! 521 00:45:07,163 --> 00:45:10,791 I told you to stop! What can you do? 522 00:45:18,966 --> 00:45:20,050 It's me! 523 00:45:20,134 --> 00:45:21,718 You scared me. 524 00:45:21,803 --> 00:45:23,678 How's Mr. Koo? 525 00:45:23,763 --> 00:45:25,472 Drunk, as usual. 526 00:45:34,440 --> 00:45:36,441 I didn't expect them back so early! 527 00:45:38,986 --> 00:45:41,988 Since you're trapped here, finish the noodles. 528 00:45:45,535 --> 00:45:47,369 They'll probably go soon. 529 00:45:58,381 --> 00:46:00,345 Want some soup? 530 00:46:03,100 --> 00:46:05,345 Want some soup? 531 00:46:16,190 --> 00:46:18,817 Mrs. Suen! Playing here tonight! 532 00:46:19,610 --> 00:46:22,362 Yes, Mrs. Koo is dealing with her husband. 533 00:46:23,072 --> 00:46:25,449 I could do that. 534 00:46:25,533 --> 00:46:27,826 No, we should not trouble you. 535 00:46:28,870 --> 00:46:31,413 Think you'll play all night? 536 00:46:31,497 --> 00:46:34,207 No, we'll just play eight rounds. 537 00:46:38,713 --> 00:46:40,964 They'll play till morning? 538 00:46:41,632 --> 00:46:43,425 Mrs. Suen says only eight rounds. 539 00:46:44,010 --> 00:46:45,719 You believe that? 540 00:46:52,018 --> 00:46:55,270 You get some rest. I'll wake you when they leave. 541 00:46:56,063 --> 00:46:57,439 And you? 542 00:46:57,523 --> 00:46:59,399 I have a chapter to finish. 543 00:47:13,247 --> 00:47:15,040 Where have you got to? 544 00:47:15,124 --> 00:47:17,000 The drunken master just showed up. 545 00:47:17,084 --> 00:47:19,085 When did he get written in? 546 00:47:20,129 --> 00:47:21,630 Just now! 547 00:47:43,861 --> 00:47:46,988 Mr. Chow, home so early? 548 00:47:47,073 --> 00:47:49,950 - I went out to buy some food. - No work today? 549 00:47:50,034 --> 00:47:51,743 I don't feel so good, I'm staying home. 550 00:47:51,827 --> 00:47:54,371 A sick man shouldn't eat all that sticky rice. 551 00:47:54,455 --> 00:47:56,039 Some of it's for later. 552 00:47:56,123 --> 00:47:57,999 Don't stuff yourself! 553 00:47:58,543 --> 00:47:59,543 Good morning! 554 00:47:59,627 --> 00:48:01,211 Good morning. Finished your game? 555 00:48:01,295 --> 00:48:05,090 Not yet, but Mr. Yang has to work. 556 00:48:05,174 --> 00:48:06,883 Mr. Tsai is coming to replace him. 557 00:48:08,386 --> 00:48:10,637 Did you call the office for me? 558 00:48:10,721 --> 00:48:12,013 Yes. 559 00:48:12,098 --> 00:48:13,974 What did you tell them? 560 00:48:14,058 --> 00:48:15,850 That you weren't feeling well. 561 00:48:17,019 --> 00:48:18,895 Did they ask who you were? 562 00:48:18,980 --> 00:48:20,230 No. 563 00:48:23,317 --> 00:48:25,360 Probably took me for your husband. 564 00:48:26,320 --> 00:48:28,780 Mr. Ho knows that he's away. 565 00:48:29,365 --> 00:48:31,157 Pretend he's come back. 566 00:48:39,917 --> 00:48:42,252 Maybe we're being too cautious. 567 00:48:42,336 --> 00:48:44,170 I'm always round anyway. 568 00:48:44,255 --> 00:48:46,172 We shouldn't have panicked. 569 00:48:47,967 --> 00:48:51,219 Well, they did turn up without warning. 570 00:48:51,304 --> 00:48:53,138 What would they assume? 571 00:48:56,225 --> 00:48:58,393 One can't put a foot wrong. 572 00:49:37,933 --> 00:49:39,392 You can go! 573 00:50:03,501 --> 00:50:06,336 - Amah! - Mrs. Chan! You're back very late! 574 00:50:06,921 --> 00:50:09,214 I had a lot of work today. 575 00:50:09,298 --> 00:50:12,008 I didn't see you leave this morning. 576 00:50:12,093 --> 00:50:14,094 I had breakfast with my mother. 577 00:50:14,178 --> 00:50:15,970 You weren't here when I left. 578 00:50:17,348 --> 00:50:18,348 Where's Mrs. Suen? 579 00:50:18,432 --> 00:50:22,560 Asleep. She played mahjong all day. 580 00:50:22,645 --> 00:50:24,854 - Be quiet, don't wake her. - All right! 581 00:50:24,939 --> 00:50:27,315 Mrs. Chan, is your leg all right? 582 00:50:27,400 --> 00:50:29,442 It's these new shoes. 583 00:51:15,656 --> 00:51:17,741 Why a special dinner tonight? 584 00:51:18,325 --> 00:51:22,454 Since you won't take your share of the writing fee... 585 00:51:23,706 --> 00:51:26,416 All I did was give you some thoughts. 586 00:51:27,585 --> 00:51:30,211 Someone else is asking for a serial too. 587 00:51:30,296 --> 00:51:32,130 There'll be more work soon. 588 00:51:32,214 --> 00:51:36,301 Really? So quickly? Isn't the workload too much? 589 00:51:36,385 --> 00:51:38,470 That's why I'm looking for a new place. 590 00:51:39,346 --> 00:51:40,680 What for? 591 00:51:41,849 --> 00:51:43,349 To write in! 592 00:51:44,518 --> 00:51:46,478 It'll be more convenient. 593 00:51:47,146 --> 00:51:50,982 There's nothing between us, but I don't want gossip. 594 00:51:52,902 --> 00:51:54,486 What do you think? 595 00:51:55,613 --> 00:51:57,614 Why waste money? 596 00:51:58,282 --> 00:52:02,786 You don't need me. You can write on your own. 597 00:52:41,909 --> 00:52:44,244 Who do you want? 598 00:52:44,328 --> 00:52:45,870 Chow Mo-Wan? 599 00:52:46,455 --> 00:52:48,581 He hasn't been in for several days. 600 00:52:51,418 --> 00:52:53,461 We're looking for him too. 601 00:52:55,422 --> 00:52:57,715 May I know who's calling? 602 00:53:00,302 --> 00:53:01,970 Any message? 603 00:53:03,931 --> 00:53:06,057 It's no trouble. Good-bye. 604 00:53:18,445 --> 00:53:20,780 Please get this to Accounts. 605 00:53:20,865 --> 00:53:23,449 And have the air-conditioner serviced tomorrow. 606 00:53:23,534 --> 00:53:24,951 Mr. Ho! 607 00:53:26,287 --> 00:53:28,413 No need to stay if everything's done. 608 00:53:28,497 --> 00:53:30,498 - I'll lock up. - Yes. 609 00:53:42,303 --> 00:53:43,553 Hello? 610 00:53:48,893 --> 00:53:50,435 Where are you? 611 00:54:54,249 --> 00:54:55,917 I'll come again tomorrow. 612 00:54:56,835 --> 00:54:59,045 No need. I'll be all right after some rest. 613 00:55:00,089 --> 00:55:01,881 It's no trouble. 614 00:55:02,883 --> 00:55:05,635 I'll bring you some food. What would you like? 615 00:55:05,719 --> 00:55:06,928 Whatever. 616 00:55:07,680 --> 00:55:10,640 Then I'll leave now. Get some rest. 617 00:55:10,724 --> 00:55:12,475 Call me when you get home. 618 00:55:13,018 --> 00:55:15,895 Let it ring three times, then hang up. 619 00:55:16,855 --> 00:55:17,689 All right. 620 00:55:24,863 --> 00:55:26,698 I didn't think you'd come. 621 00:55:30,661 --> 00:55:32,787 We won't be like them. 622 00:55:34,498 --> 00:55:35,581 See you tomorrow. 623 00:57:51,718 --> 00:57:53,886 Tell me honestly... 624 00:57:56,390 --> 00:57:58,266 do you have a mistress? 625 00:58:00,894 --> 00:58:02,562 You're crazy! 626 00:58:05,399 --> 00:58:07,150 Who told you I had? 627 00:58:07,234 --> 00:58:08,943 Never mind who. 628 00:58:09,862 --> 00:58:11,571 Do you or don't you? 629 00:58:14,199 --> 00:58:15,324 No. 630 00:58:20,831 --> 00:58:22,540 Don't lie! 631 00:58:23,876 --> 00:58:25,585 Look at me. 632 00:58:27,045 --> 00:58:28,796 Look at me! 633 00:58:30,591 --> 00:58:32,967 I'm asking you, do you have a mistress? 634 00:58:37,598 --> 00:58:38,973 Yes! 635 00:58:44,855 --> 00:58:46,731 That's no reaction! 636 00:58:47,524 --> 00:58:52,111 If he admits it outright, let him have it! 637 00:58:54,907 --> 00:58:57,992 I wasn't expecting he would admit it so easily. 638 00:58:59,870 --> 00:59:01,704 I didn't know how to react! 639 00:59:03,874 --> 00:59:05,374 One more time, all right? 640 00:59:22,935 --> 00:59:24,894 Tell me frankly. 641 00:59:26,146 --> 00:59:28,147 Do you have a mistress? 642 00:59:31,693 --> 00:59:33,194 You're crazy! 643 00:59:38,659 --> 00:59:40,368 Who told you that? 644 00:59:41,870 --> 00:59:45,414 Never mind that. Do you or don't you? 645 00:59:50,587 --> 00:59:51,671 No. 646 00:59:54,299 --> 00:59:55,967 Don't lie! 647 00:59:56,510 --> 00:59:58,177 Tell me! 648 00:59:59,346 --> 01:00:01,097 Look at me. 649 01:00:01,181 --> 01:00:03,140 Do you have a mistress? 650 01:00:12,317 --> 01:00:13,651 Yes! 651 01:00:40,012 --> 01:00:41,679 Are you all right? 652 01:00:45,100 --> 01:00:47,643 I didn't expect it to hurt so much. 653 01:00:56,611 --> 01:00:59,739 This is just a rehearsal. 654 01:01:02,826 --> 01:01:04,994 He won't really admit it so readily. 655 01:01:05,579 --> 01:01:09,332 It's all right. Don't take it so hard. 656 01:01:13,712 --> 01:01:16,005 You've been out a lot lately. 657 01:01:16,089 --> 01:01:17,423 Yes. 658 01:01:19,551 --> 01:01:23,554 It's right to enjoy yourself while you're young. 659 01:01:24,264 --> 01:01:26,182 But don't overdo it. 660 01:01:29,227 --> 01:01:31,020 When will your husband be back? 661 01:01:31,521 --> 01:01:33,189 Soon! 662 01:01:34,274 --> 01:01:39,028 In future, don't let him travel so much. 663 01:01:39,613 --> 01:01:43,032 A couple should spend time together. 664 01:01:43,784 --> 01:01:45,451 Don't you agree? 665 01:01:47,662 --> 01:01:49,163 Good night. 666 01:02:10,477 --> 01:02:12,395 Will you come over tonight? 667 01:02:12,896 --> 01:02:14,230 What for? 668 01:02:14,314 --> 01:02:17,149 The editor's hounding me. He says I'm too slow. 669 01:02:17,234 --> 01:02:19,735 I need your help. When can you come? 670 01:02:20,695 --> 01:02:23,030 Not anytime soon. 671 01:02:23,532 --> 01:02:24,865 Why not? 672 01:02:25,492 --> 01:02:28,244 Mrs. Suen lectured me last night. 673 01:02:28,745 --> 01:02:30,329 What did she say? 674 01:02:30,414 --> 01:02:31,956 Rather not say. 675 01:02:32,457 --> 01:02:35,126 We shouldn't see so much of each other. 676 01:02:45,929 --> 01:02:48,931 Mrs. Chan, going out for noodles again? 677 01:02:49,015 --> 01:02:52,852 Not tonight. I'll make myself something. 678 01:02:53,812 --> 01:02:59,775 Join us. We're having vegetable won-tons! 679 01:03:00,277 --> 01:03:01,694 All right. 680 01:05:33,138 --> 01:05:35,389 - No lunch today, Mr. Ho? - No. 681 01:05:36,683 --> 01:05:39,268 A Mr. Chow just called for you. 682 01:05:39,352 --> 01:05:41,186 He wants you to call him back. 683 01:05:44,316 --> 01:05:45,649 Thank you. 684 01:06:18,308 --> 01:06:20,517 - Back from work? - Yes. 685 01:06:22,395 --> 01:06:24,313 Strange weather! 686 01:06:24,397 --> 01:06:25,773 Isn't it? 687 01:06:25,857 --> 01:06:27,399 Been here long? 688 01:06:27,484 --> 01:06:29,068 Just a while. 689 01:06:31,321 --> 01:06:33,030 I don't think it'll stop soon. 690 01:06:35,367 --> 01:06:36,533 Wait for me. 691 01:07:05,021 --> 01:07:06,605 I'll see you home. 692 01:07:07,440 --> 01:07:11,235 We'd better not be seen together. 693 01:07:12,487 --> 01:07:14,196 Then you go first. 694 01:07:16,157 --> 01:07:18,200 If they see your umbrella... 695 01:07:18,284 --> 01:07:20,911 they'll know I was with you. 696 01:07:22,956 --> 01:07:24,707 I wasn't thinking. 697 01:07:28,378 --> 01:07:32,005 You go first, I'll wait a while. 698 01:07:33,299 --> 01:07:34,967 I'll keep you company. 699 01:07:57,157 --> 01:07:58,782 Did you try to call me? 700 01:08:01,161 --> 01:08:03,245 I wasn't sure you got the message. 701 01:08:04,289 --> 01:08:06,206 Could you get me a boat ticket? 702 01:08:08,585 --> 01:08:10,294 To where? 703 01:08:11,629 --> 01:08:13,630 Ah Ping wrote from Singapore. 704 01:08:14,132 --> 01:08:17,968 They're short of staff. He'd like me to go and help. 705 01:08:22,015 --> 01:08:23,807 How long will you stay? 706 01:08:23,892 --> 01:08:26,935 Don't know. I'll play it by ear. 707 01:08:31,608 --> 01:08:33,859 Why rush off to Singapore? 708 01:08:35,445 --> 01:08:37,154 A change of scene. 709 01:08:39,157 --> 01:08:40,991 I've had enough of the gossip. 710 01:08:42,869 --> 01:08:45,329 We know it's not true, so why worry? 711 01:08:48,958 --> 01:08:53,545 I used to think that too, and it didn't worry me. 712 01:08:56,841 --> 01:08:59,009 I thought we wouldn't be like them. 713 01:09:03,389 --> 01:09:04,932 But I was wrong. 714 01:09:08,061 --> 01:09:09,895 You won't leave your husband. 715 01:09:12,482 --> 01:09:14,191 So I'd rather go away. 716 01:09:21,241 --> 01:09:23,492 I didn't think you'd fall in love with me. 717 01:09:24,744 --> 01:09:26,578 I didn't either. 718 01:09:31,835 --> 01:09:34,294 I was only curious to know how it started. 719 01:09:35,338 --> 01:09:37,005 Now I know. 720 01:09:38,758 --> 01:09:40,843 Feelings can creep up just like that. 721 01:09:45,139 --> 01:09:47,349 I thought I was in control. 722 01:09:47,433 --> 01:09:50,269 But I hate to think of your husband coming home. 723 01:09:51,354 --> 01:09:53,063 I wish he'd stay away! 724 01:09:54,858 --> 01:09:56,483 I'm so bad! 725 01:10:00,029 --> 01:10:01,947 Will you do me one favor? 726 01:10:03,283 --> 01:10:04,575 What? 727 01:10:05,952 --> 01:10:08,078 I want to be prepared. 728 01:11:04,344 --> 01:11:06,428 You'd better not see me again. 729 01:11:11,434 --> 01:11:13,101 Is your husband back? 730 01:11:14,187 --> 01:11:15,354 Yes. 731 01:11:17,357 --> 01:11:19,024 Am I hopeless? 732 01:11:21,486 --> 01:11:22,903 Not really. 733 01:11:33,289 --> 01:11:35,082 I won't see you again. 734 01:11:37,543 --> 01:11:39,461 Keep a closer eye on your husband. 735 01:12:20,003 --> 01:12:21,420 Please. 736 01:12:22,880 --> 01:12:25,090 Don't be serious, it's only a rehearsal. 737 01:12:26,592 --> 01:12:28,093 Don't cry! 738 01:12:32,432 --> 01:12:34,099 This isn't real. 739 01:13:24,317 --> 01:13:26,234 I don't want to go home tonight. 740 01:13:53,137 --> 01:13:57,766 Mei-Yi wants to dedicate a song to her honeymooning friends. 741 01:13:57,850 --> 01:14:02,437 And Mrs. Cheung wishes the best to her neighbors. 742 01:14:03,272 --> 01:14:05,857 And Mr. Chan, now on business in Japan, 743 01:14:05,942 --> 01:14:11,905 wants to wish his wife a happy birthday. 744 01:14:11,989 --> 01:14:17,202 So let's all enjoy Zhou Xuan singing "In Full Bloom." 745 01:15:57,803 --> 01:15:58,970 It's me. 746 01:16:00,514 --> 01:16:02,515 If there's an extra ticket... 747 01:16:03,559 --> 01:16:05,227 would you go with me? 748 01:18:33,667 --> 01:18:35,126 It's me. 749 01:18:36,212 --> 01:18:38,129 If there's an extra ticket... 750 01:18:38,631 --> 01:18:40,507 would you go with me? 751 01:18:52,061 --> 01:18:54,646 SINGAPORE, 1963 752 01:18:57,149 --> 01:18:59,692 Mr. Chow has gone to work. 753 01:19:00,277 --> 01:19:01,903 Any message? 754 01:19:03,280 --> 01:19:04,948 You're welcome! 755 01:19:35,020 --> 01:19:36,604 Has anyone been in my room? 756 01:19:36,689 --> 01:19:37,689 No. 757 01:19:38,190 --> 01:19:39,649 Something's missing. 758 01:19:39,733 --> 01:19:40,859 What? 759 01:20:11,223 --> 01:20:12,390 In the old days... 760 01:20:13,851 --> 01:20:19,189 if someone had a secret they didn't want to share... 761 01:20:19,732 --> 01:20:21,524 you know what they did? 762 01:20:22,401 --> 01:20:24,235 Have no idea. 763 01:20:27,615 --> 01:20:29,782 They went up a mountain, found a tree... 764 01:20:31,619 --> 01:20:33,411 carved a hole in it... 765 01:20:34,121 --> 01:20:36,206 and whispered the secret into the hole. 766 01:20:37,291 --> 01:20:39,542 Then they covered it with mud. 767 01:20:41,212 --> 01:20:45,423 And leave the secret there forever. 768 01:20:47,593 --> 01:20:51,763 What a pain! I'd just go to get laid. 769 01:20:54,975 --> 01:20:56,684 Not everyone's like you! 770 01:20:57,978 --> 01:21:02,315 I'm just an average guy. I don't have secrets like you. 771 01:21:02,399 --> 01:21:05,360 You bottle things up! 772 01:21:05,444 --> 01:21:07,362 Tell me something! 773 01:21:07,905 --> 01:21:09,614 I don't have secrets. 774 01:21:11,200 --> 01:21:13,618 Come off it, buddy! 775 01:21:14,620 --> 01:21:16,120 I won't tell anyone. 776 01:23:44,144 --> 01:23:45,853 Hello, Singapore Daily. 777 01:23:46,480 --> 01:23:47,855 Hold on. 778 01:23:48,899 --> 01:23:50,942 Mr. Chow, call for you. 779 01:23:51,026 --> 01:23:52,276 Thanks! 780 01:23:55,155 --> 01:24:03,371 Hello? 781 01:24:48,667 --> 01:24:51,085 HONG KONG, 1966 782 01:24:52,087 --> 01:24:54,881 - Who is it? - It's me. 783 01:24:55,883 --> 01:24:58,801 - Mrs. Chan, long time no see! - Yes. 784 01:24:59,344 --> 01:25:00,887 - Amah, who's there? - Mrs. Suen! 785 01:25:00,971 --> 01:25:03,139 What brings you here? 786 01:25:03,223 --> 01:25:05,516 It's been a while. 787 01:25:05,601 --> 01:25:09,020 I was nearby so I thought I'd bring your boat ticket. 788 01:25:09,688 --> 01:25:11,105 And a small gift. 789 01:25:11,190 --> 01:25:13,983 You shouldn't have. It's nice just to see you. 790 01:25:14,067 --> 01:25:16,194 The place is in such a mess! 791 01:25:16,278 --> 01:25:17,570 Already started packing? 792 01:25:17,654 --> 01:25:24,160 It's hopeless. I can't bear to throw things away! 793 01:25:24,828 --> 01:25:27,538 Let's find you a seat. 794 01:25:31,585 --> 01:25:33,461 - Have some tea! - Thank you! 795 01:25:34,046 --> 01:25:38,341 Eat with us, Mrs. Chan! I'm going to the market. 796 01:25:40,010 --> 01:25:43,137 I can't. I have work waiting. 797 01:25:43,222 --> 01:25:45,765 Don't rush off! 798 01:25:46,308 --> 01:25:51,270 Mrs. Suen will be upset if you don't eat here. 799 01:25:51,355 --> 01:25:53,523 Amah, pour me some tea too. 800 01:25:55,067 --> 01:25:56,651 How's your husband? 801 01:25:56,735 --> 01:25:58,569 He's fine, thank you. 802 01:25:58,654 --> 01:26:00,404 How long will you be away? 803 01:26:00,489 --> 01:26:02,365 I don't know. 804 01:26:02,449 --> 01:26:05,326 If I like it, I might stay! 805 01:26:05,828 --> 01:26:07,078 Why? 806 01:26:07,162 --> 01:26:13,125 My daughter worries about the situation in Hong Kong. 807 01:26:13,210 --> 01:26:16,045 I don't want to leave. 808 01:26:16,129 --> 01:26:22,093 Since the Koos left, I don't have my mahjong partners anymore. 809 01:26:22,761 --> 01:26:28,599 And my daughter needs help with her kids in the US. 810 01:26:31,645 --> 01:26:33,354 What about this place? 811 01:26:34,189 --> 01:26:36,524 I'm not sure... 812 01:26:37,943 --> 01:26:39,944 I don't want to sell it. 813 01:26:41,947 --> 01:26:43,781 So I might rent it out. 814 01:26:44,825 --> 01:26:46,617 How much would you want? 815 01:26:48,161 --> 01:26:49,912 You're interested? 816 01:26:49,997 --> 01:26:54,709 You could have it at a discount. 817 01:26:54,793 --> 01:26:56,377 I'll think about it. 818 01:26:56,461 --> 01:26:57,962 Mrs. Suen, your tea! 819 01:26:59,464 --> 01:27:02,049 Who lives next door now? 820 01:27:02,134 --> 01:27:08,764 I don't really know them. 821 01:27:08,849 --> 01:27:15,271 The Koos were almost like family! 822 01:27:16,565 --> 01:27:19,859 It was so nice then, wasn't it? 823 01:27:20,360 --> 01:27:21,652 Yes. 824 01:27:22,321 --> 01:27:24,322 Let's sit over here. 825 01:27:50,933 --> 01:27:52,099 Yes? 826 01:27:52,184 --> 01:27:53,768 Is Mr. Koo in? 827 01:27:53,852 --> 01:27:56,687 He moved long ago. 828 01:27:57,230 --> 01:27:58,648 Do you know where he is? 829 01:27:59,733 --> 01:28:01,317 You know him well? 830 01:28:01,860 --> 01:28:03,527 I used to live here. 831 01:28:04,821 --> 01:28:06,530 Is Mrs. Suen still next door? 832 01:28:07,032 --> 01:28:12,161 She's gone! It's too chaotic. Everyone's running away. 833 01:28:12,871 --> 01:28:14,830 So who lives there now? 834 01:28:14,915 --> 01:28:19,126 A woman and her son. 835 01:28:19,795 --> 01:28:21,462 The kid is cute. 836 01:28:24,591 --> 01:28:29,178 No address in the Philippines. Just his son's phone number. 837 01:28:30,764 --> 01:28:35,434 - I can't accept this! - Please, you must. 838 01:28:35,519 --> 01:28:38,229 Thank you, then. 839 01:28:49,658 --> 01:28:51,325 That era has passed. 840 01:28:51,410 --> 01:28:54,412 Nothing that belonged to it exists any more. 841 01:28:55,414 --> 01:28:56,831 Are you ready? 842 01:28:56,915 --> 01:28:59,041 - Okay! - Let's go! 843 01:29:11,263 --> 01:29:14,724 CAMBODIA, 1966 844 01:29:14,808 --> 01:29:19,770 The presidential corps waits at Pochentong Airport... 845 01:29:19,855 --> 01:29:24,900 Prince Norodom Sihanouk and Queen Sisowath Kossamak... 846 01:29:24,985 --> 01:29:26,861 come forward to greet General De Gaulle. 847 01:29:33,702 --> 01:29:38,914 It's ten kilometers from Pochentong to Phnom Penh. 848 01:29:39,916 --> 01:29:42,710 200,000 people line the route. 849 01:29:42,794 --> 01:29:45,087 A welcome unprecedented in the history of the kingdom. 850 01:33:20,512 --> 01:33:24,014 He remembers those vanished years. 851 01:33:24,099 --> 01:33:28,686 As though looking through a dusty window pane, 852 01:33:28,770 --> 01:33:33,774 the past is something he could see, but not touch. 853 01:33:33,858 --> 01:33:38,862 And everything he sees is blurred and indistinct. 854 01:33:41,449 --> 01:33:47,121 The End 855 01:33:48,873 --> 01:33:51,166 Special thanks: 856 01:33:51,251 --> 01:33:54,169 Mr. Liu Yi-Chang 857 01:33:54,254 --> 01:33:56,964 Produced, written and directed by 858 01:33:57,048 --> 01:33:59,967 Wong Kar-Wai 859 01:34:00,051 --> 01:34:02,136 Executive producer: 860 01:34:02,220 --> 01:34:04,930 Chan Ye-Cheng 861 01:34:05,056 --> 01:34:07,099 Associate producer: 862 01:34:07,225 --> 01:34:09,685 Jacky Pang Yee-Wah 863 01:34:09,769 --> 01:34:11,854 Production designer / Chief editor: 864 01:34:11,938 --> 01:34:14,440 William Chang Suk-Ping 865 01:34:14,566 --> 01:34:16,608 Director of photography: 866 01:34:16,735 --> 01:34:20,029 Christopher Doyle Mark Lee Ping-Bing 867 01:34:20,113 --> 01:34:22,239 Original music: 868 01:34:24,909 --> 01:34:26,535 Gaffer: 869 01:34:26,619 --> 01:34:29,121 Wong Chi-Ming 870 01:34:29,247 --> 01:34:31,290 Special appearance: 871 01:34:31,416 --> 01:34:36,795 Siu Ping-Lam, Cheung Tung Joe, Rebecca Pan, Lai Chin, 872 01:34:36,921 --> 01:34:41,467 Chan Man-Lei, Koo Kam-Wah, Chin Tsi-Ang 873 01:34:41,593 --> 01:34:43,635 Voice appearance 874 01:34:43,762 --> 01:34:46,638 Sun Jia-Jun, Roy Cheung 58893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.