All language subtitles for sqd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,370 --> 00:00:29,120 BASED ON INDONESIAN HORROR GAME PAMALI: THE TIED CORPSE 2 00:03:27,040 --> 00:03:29,580 Did you bring the stethoscopes? 3 00:03:29,580 --> 00:03:31,200 - Please be careful with this suitcase. - I did. 4 00:03:31,200 --> 00:03:32,950 That's where I keep all the medicines. 5 00:03:35,700 --> 00:03:37,200 Be careful, don't... 6 00:03:43,540 --> 00:03:44,870 How about the IV bags, Put? 7 00:03:46,120 --> 00:03:48,700 I think I have them here. Let me check again. 8 00:03:56,080 --> 00:03:57,330 You're still waiting for someone? 9 00:03:58,000 --> 00:04:00,910 Two more people, the gravediggers. 10 00:04:02,250 --> 00:04:06,950 I think HQ didn't assign any of them here. 11 00:04:06,950 --> 00:04:08,910 They're not from the district office. 12 00:04:09,580 --> 00:04:11,580 They're from Cidukuh Village. 13 00:04:12,160 --> 00:04:15,330 You don't want to dig their graves, right? 14 00:04:19,000 --> 00:04:21,620 I'm just doing what I'm told. 15 00:04:21,620 --> 00:04:23,580 But I won't stay there. 16 00:04:27,120 --> 00:04:29,410 Fine, I'll wait in the boat. 17 00:04:34,160 --> 00:04:36,660 Stop here! 18 00:04:40,160 --> 00:04:41,160 Oh, dear... 19 00:04:42,540 --> 00:04:43,580 Peace be upon you! 20 00:04:44,330 --> 00:04:45,790 Peace also be upon you. 21 00:04:45,790 --> 00:04:48,120 Sorry, sorry, sorry! 22 00:04:48,120 --> 00:04:50,700 Sorry we're late, sir. 23 00:04:51,290 --> 00:04:53,450 But the Village Leader informed us on such short notice. 24 00:04:53,450 --> 00:04:56,250 We're lucky the bike driver's name is Rosman. He was speeding like Rossi. 25 00:04:58,370 --> 00:05:00,290 Fine. Come here, hand me your stuff. 26 00:05:02,660 --> 00:05:04,290 I just don't want to come back here after dark. 27 00:05:04,870 --> 00:05:06,200 Careful, my clean clothes are in there. 28 00:05:06,200 --> 00:05:09,080 - Everything's checked? - I think we have everything we need. 29 00:05:09,080 --> 00:05:11,160 - You can go ahead. - Need help? 30 00:05:11,160 --> 00:05:12,250 You need help? 31 00:05:13,620 --> 00:05:14,660 Let's go, ladies. 32 00:05:14,660 --> 00:05:16,330 No, I'm fine. Just go ahead. 33 00:05:16,330 --> 00:05:17,700 Do you need help getting in the boat? 34 00:05:19,500 --> 00:05:20,410 Careful. 35 00:05:22,870 --> 00:05:23,950 Sorry. 36 00:05:27,540 --> 00:05:28,370 I'm Mila. 37 00:05:28,950 --> 00:05:29,830 My love? 38 00:05:31,790 --> 00:05:32,700 Mi-la. 39 00:05:33,330 --> 00:05:36,370 - Mila! What a beautiful name. - Thank you. 40 00:05:36,370 --> 00:05:37,910 But I like "my love" better. 41 00:05:37,910 --> 00:05:39,830 - Cecep. - Puput. 42 00:05:42,700 --> 00:05:44,870 - I want everyone to sit down. - Yes, sir. 43 00:05:46,750 --> 00:05:49,120 Puput, say hi to Mila. 44 00:05:50,330 --> 00:05:52,250 I'm saying hi to you, Mila. 45 00:05:53,830 --> 00:05:56,200 Miss, I'm Cecep. 46 00:05:56,200 --> 00:05:57,870 - Gendis. - Gen-what? 47 00:05:57,870 --> 00:05:59,620 - Gendis. - Gendis? 48 00:05:59,620 --> 00:06:03,290 Where do you come from, Gendis is such an unfamiliar name. 49 00:06:04,700 --> 00:06:06,200 I'm Deden. 50 00:07:16,000 --> 00:07:17,080 Do you want me to carry that for you? 51 00:07:17,080 --> 00:07:19,370 - Thank you. - You're welcome. 52 00:07:20,660 --> 00:07:22,410 Thanks. 53 00:07:22,410 --> 00:07:24,790 - Mr. Yusuf. - Yes? 54 00:07:24,790 --> 00:07:28,040 How far do you think the village is? 55 00:07:28,040 --> 00:07:30,950 Around three hours walking. 56 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 Shit! 57 00:07:34,540 --> 00:07:35,910 Shit, that's a piece of cake. 58 00:07:37,910 --> 00:07:40,120 Can you help us with the suitcase? 59 00:07:40,120 --> 00:07:41,660 Thank you. 60 00:07:41,660 --> 00:07:42,870 Thanks. 61 00:07:44,620 --> 00:07:47,410 Can you carry that for three hours? 62 00:07:47,410 --> 00:07:48,330 I think so. 63 00:07:48,330 --> 00:07:51,370 - I'll go first then. - Jerk. 64 00:07:55,450 --> 00:07:56,870 - Watch your step. - Yeah. 65 00:08:31,330 --> 00:08:32,830 - Hold this. - Okay. 66 00:08:35,750 --> 00:08:37,290 - Mind your head. - Thanks. 67 00:09:04,660 --> 00:09:06,580 - Puput! - I'm okay. 68 00:09:06,580 --> 00:09:08,040 - Are you all right? - Are you sure you're okay? 69 00:09:08,040 --> 00:09:09,370 You okay? 70 00:09:09,370 --> 00:09:11,290 Are you sure? Did you hurt your foot? 71 00:09:11,290 --> 00:09:12,950 - Come on. - I'm okay. 72 00:09:14,040 --> 00:09:16,830 Let's take a break, everybody. 73 00:09:16,830 --> 00:09:18,450 Sit here. 74 00:09:18,450 --> 00:09:20,290 Everybody, take five. 75 00:09:20,290 --> 00:09:22,950 - Is your foot okay? - Yeah, it's okay. 76 00:09:22,950 --> 00:09:24,830 - Excuse me. - Drink first. 77 00:09:24,830 --> 00:09:27,870 - It's okay, I have my own bottle. - Just take it. 78 00:09:27,870 --> 00:09:29,450 Thank you. 79 00:09:34,330 --> 00:09:35,410 Let's sit here for a while. 80 00:09:36,250 --> 00:09:38,160 Did you sprain your ankle? 81 00:09:39,500 --> 00:09:40,700 No, I'm fine. 82 00:09:41,830 --> 00:09:45,790 Do you know what these are? 83 00:09:45,790 --> 00:09:47,290 I have no idea. 84 00:09:47,290 --> 00:09:48,700 They've been here 85 00:09:48,700 --> 00:09:50,450 for as long as I can remember. 86 00:10:16,000 --> 00:10:17,830 I think we've entered the village. 87 00:10:23,160 --> 00:10:24,870 - Are you okay, Cep? - I'm okay. 88 00:10:24,870 --> 00:10:26,120 Is this the village? 89 00:10:27,290 --> 00:10:29,620 Your ward is that way. 90 00:10:34,580 --> 00:10:37,040 This place is dead. 91 00:10:37,040 --> 00:10:39,000 Where are the people? 92 00:10:40,200 --> 00:10:42,160 Half of them have left. 93 00:10:43,000 --> 00:10:44,700 The other half are sick. 94 00:10:45,330 --> 00:10:48,040 They're being treated in an abandoned factory. 95 00:10:53,750 --> 00:10:55,160 Do you need help carrying that? 96 00:10:55,160 --> 00:10:56,790 No, I'm good. 97 00:11:00,790 --> 00:11:04,500 What's with the X mark on the doors? 98 00:11:04,500 --> 00:11:07,040 That means nobody lives in that house anymore. 99 00:11:08,040 --> 00:11:11,450 They're all dead. 100 00:11:15,080 --> 00:11:18,620 We've got three new patients this morning. 101 00:11:18,620 --> 00:11:20,700 So the total will be 17 patients. 102 00:11:21,200 --> 00:11:23,750 How many of them have died? 103 00:11:25,080 --> 00:11:27,870 The death toll is 52 people. 104 00:11:30,870 --> 00:11:32,370 LIST OF NAMES NUMBER OF SICK PEOPLE - DEAD 105 00:11:33,830 --> 00:11:35,160 - Hello. - Anis. 106 00:11:36,000 --> 00:11:37,250 - Jat. - Hello. 107 00:11:37,910 --> 00:11:41,790 I'm bringing you the paramedics to help you with the sick ones. 108 00:11:41,790 --> 00:11:43,120 Hello. 109 00:11:43,120 --> 00:11:45,830 Excuse us. 110 00:11:45,830 --> 00:11:46,910 Welcome. 111 00:11:53,580 --> 00:11:56,540 This is the ward. 112 00:12:00,910 --> 00:12:02,660 It has been a month... 113 00:12:04,290 --> 00:12:06,580 since the epidemic started. 114 00:12:09,250 --> 00:12:11,910 They've been waiting for medical assistance 115 00:12:12,950 --> 00:12:15,700 for almost a week. 116 00:12:22,830 --> 00:12:23,660 Hey, miss. 117 00:12:25,370 --> 00:12:29,950 I think the virus is spreading through direct contact. 118 00:12:30,620 --> 00:12:33,330 - I suggest you don't touch them. - Okay. 119 00:12:34,790 --> 00:12:38,080 That applies to everybody. 120 00:12:38,080 --> 00:12:41,000 Do not touch the sick ones. Okay? 121 00:12:45,870 --> 00:12:49,250 There are so many of them. 122 00:12:52,080 --> 00:12:54,620 There are more in the next room. 123 00:12:57,540 --> 00:12:58,580 Come, I'll take you there. 124 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 Come on, Put. 125 00:13:29,750 --> 00:13:31,040 Damn it, it's dead again? 126 00:13:31,040 --> 00:13:32,830 It smells so bad that I can smell it from outside. 127 00:13:34,330 --> 00:13:35,500 Here. 128 00:13:35,500 --> 00:13:40,370 These are some of the bodies that are waiting to be buried. 129 00:13:40,370 --> 00:13:43,410 They have to keep them here. 130 00:13:43,410 --> 00:13:46,290 Mr. Ujang was the gravedigger. 131 00:13:47,700 --> 00:13:49,160 But he... 132 00:13:49,910 --> 00:13:52,080 May he rest in peace. 133 00:13:52,080 --> 00:13:54,290 No, he's still alive. 134 00:13:55,450 --> 00:13:57,410 Thank God. 135 00:13:59,290 --> 00:14:02,870 But he's in a critical condition. 136 00:14:02,870 --> 00:14:04,750 He's there in the room with other patients. 137 00:14:09,250 --> 00:14:12,660 Let's go. I'll take you to your room. 138 00:14:17,950 --> 00:14:19,000 Let's go, Put. 139 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Okay. 140 00:14:30,200 --> 00:14:32,910 This room 141 00:14:32,910 --> 00:14:35,660 is for the girls. 142 00:14:37,450 --> 00:14:41,200 You can arrange it however you like. 143 00:14:42,160 --> 00:14:43,200 Thank you. 144 00:14:43,790 --> 00:14:47,500 Excuse the mess. 145 00:14:47,500 --> 00:14:49,910 It's fine. Thank you. It's good enough for us. 146 00:14:53,370 --> 00:14:55,700 Where do we sleep, sir? 147 00:15:01,000 --> 00:15:03,790 I thought we'd get a room next to the paramedics. 148 00:15:03,790 --> 00:15:05,950 I didn't think it was going to be next to the cemetery. 149 00:15:08,410 --> 00:15:10,200 And we have no signal either. 150 00:15:21,620 --> 00:15:23,540 Cep, look at this. 151 00:15:27,450 --> 00:15:28,950 Why do they need a map here? 152 00:15:33,120 --> 00:15:35,200 That's awesome. 153 00:15:40,160 --> 00:15:42,790 "How to Properly Bury the Deceased." 154 00:15:45,370 --> 00:15:47,120 Tell me something I don't know. 155 00:15:49,200 --> 00:15:53,250 Does this mean the bodies are three days old? 156 00:15:53,250 --> 00:15:56,200 LIST OF PEOPLE WHO HAVE DIED 157 00:15:56,200 --> 00:15:57,540 No wonder the smell... 158 00:15:58,910 --> 00:16:00,620 Give them a little respect, Deden. 159 00:16:08,540 --> 00:16:11,700 These many dead in just three days? 160 00:16:12,950 --> 00:16:14,330 That's so scary. 161 00:16:23,160 --> 00:16:27,040 Man, how do we sleep in such a tiny bed? 162 00:16:58,290 --> 00:17:01,500 PARAMEDICS CIKAHURIP DISTRICT OFFICE 163 00:17:19,370 --> 00:17:21,750 - Put. - Yes? 164 00:17:21,750 --> 00:17:23,200 Do you know where we put the mothballs? 165 00:17:23,700 --> 00:17:24,660 Hang on. 166 00:17:33,870 --> 00:17:36,410 Found them. How many do you need? 167 00:17:37,790 --> 00:17:39,410 Two bags would be fine. 168 00:17:46,080 --> 00:17:47,790 - Thank you, Put. - Sure. 169 00:17:51,870 --> 00:17:53,200 Mila. 170 00:17:55,000 --> 00:17:57,620 Do you know what kind of virus they have? 171 00:17:58,370 --> 00:18:01,330 I've never seen anything like this before. 172 00:18:03,910 --> 00:18:04,950 I don't know. 173 00:18:05,910 --> 00:18:07,540 I don't think Gendis knows either. 174 00:18:08,410 --> 00:18:09,620 We'll see. 175 00:18:10,330 --> 00:18:11,540 It's just 176 00:18:12,290 --> 00:18:15,120 when we were in the room with the dead bodies 177 00:18:15,120 --> 00:18:18,290 I thought what if some of them are still alive? 178 00:18:19,080 --> 00:18:21,950 They look like they didn't take good care of them. 179 00:18:24,040 --> 00:18:25,500 Don't worry. 180 00:18:26,160 --> 00:18:28,450 As long as you keep a good distance from them. 181 00:18:28,450 --> 00:18:30,120 And also always wear gloves. 182 00:18:31,950 --> 00:18:33,040 Okay. 183 00:18:34,120 --> 00:18:36,120 When you're done unpacking, join us in the ward. 184 00:18:36,120 --> 00:18:38,290 - Okay. - See you there. 185 00:18:40,750 --> 00:18:41,750 Cep. 186 00:18:46,250 --> 00:18:48,410 - Here's the tray. - Thank you. 187 00:18:49,000 --> 00:18:50,160 - I'll be right back. - Okay. 188 00:18:54,870 --> 00:18:57,330 Den, we still need to install IV hangers for those patients too. 189 00:18:57,330 --> 00:18:58,290 Yes. 190 00:20:16,000 --> 00:20:17,870 Don't forget to untie the cloth. 191 00:20:17,870 --> 00:20:19,410 I know. I did. 192 00:20:32,410 --> 00:20:34,750 Help me up, Den. 193 00:20:58,290 --> 00:20:59,620 Oh, dear... 194 00:21:03,330 --> 00:21:04,750 Let's take a little break. 195 00:21:05,790 --> 00:21:07,410 That's overrated. 196 00:21:09,410 --> 00:21:11,410 We've buried five of them. 197 00:21:12,950 --> 00:21:14,410 We still have two to go. 198 00:21:15,000 --> 00:21:19,250 Take it easy, Den. You need to take five. 199 00:21:20,830 --> 00:21:22,870 I'd rather not. 200 00:21:27,750 --> 00:21:28,750 - Den. - Huh? 201 00:21:29,620 --> 00:21:33,330 When I got this job, 202 00:21:33,330 --> 00:21:35,000 I was about to try my luck in Jakarta. 203 00:21:38,450 --> 00:21:40,790 - You got an office job? - As a gravedigger too. 204 00:21:41,910 --> 00:21:44,410 But at least I get to bury dead city people. 205 00:21:54,660 --> 00:21:55,870 I think I need a bath. 206 00:21:56,450 --> 00:21:58,500 - You starting to smell, huh? - Yup. 207 00:21:58,500 --> 00:21:59,660 You're almost as stinky as these bodies. 208 00:21:59,660 --> 00:22:02,160 Hey! Don't say that, Deden! 209 00:22:02,160 --> 00:22:03,580 What? 210 00:22:03,580 --> 00:22:04,870 - Hey. - What? 211 00:22:04,870 --> 00:22:06,750 We're in a cemetery. 212 00:22:06,750 --> 00:22:08,910 Of a village where the people are hit by a plague. 213 00:22:08,910 --> 00:22:10,790 You should be careful with what you say or do. 214 00:22:10,790 --> 00:22:12,200 Fine, fine, fine. 215 00:22:12,200 --> 00:22:14,000 "Fine, fine, fine"? 216 00:22:15,830 --> 00:22:17,580 Just get back to work. 217 00:22:44,410 --> 00:22:46,160 Come help me, Cep. 218 00:22:52,120 --> 00:22:53,160 Den... 219 00:22:53,830 --> 00:22:55,410 Stop digging. 220 00:22:55,410 --> 00:22:56,660 What is it? 221 00:22:58,330 --> 00:22:59,580 What is it, Cep? 222 00:23:00,330 --> 00:23:04,000 - Just stop digging. - What is it? 223 00:23:06,250 --> 00:23:07,290 What? 224 00:23:09,080 --> 00:23:10,330 I thought I heard someone's whistling. 225 00:23:11,540 --> 00:23:12,580 Whistling? 226 00:23:17,580 --> 00:23:18,500 There. 227 00:23:21,830 --> 00:23:22,950 You hear that too, right? 228 00:23:52,410 --> 00:23:55,080 We have to hurry. Come on, Cep. 229 00:23:56,700 --> 00:23:57,830 Let's go, Cep. 230 00:24:02,750 --> 00:24:04,040 - Jat. - Yes. 231 00:24:04,040 --> 00:24:05,200 Mark the door. 232 00:24:06,000 --> 00:24:07,040 Mark the door? 233 00:24:07,040 --> 00:24:08,250 Yes. 234 00:24:09,540 --> 00:24:11,370 - All right, then. - Okay, bye. 235 00:24:42,750 --> 00:24:45,200 Hello? 236 00:25:09,540 --> 00:25:10,790 Anybody home? 237 00:28:06,160 --> 00:28:07,410 Buried... 238 00:28:08,290 --> 00:28:10,200 Sir? 239 00:28:10,200 --> 00:28:11,410 Buried... 240 00:28:11,410 --> 00:28:13,700 Sir... 241 00:28:13,700 --> 00:28:15,580 - Puput! - Sir! 242 00:28:15,580 --> 00:28:16,660 Puput! 243 00:28:35,200 --> 00:28:37,450 Sir? Mr. Ujang. 244 00:28:37,450 --> 00:28:38,790 Sir. 245 00:28:39,540 --> 00:28:40,540 Sir? 246 00:28:49,040 --> 00:28:51,540 He's the fourth death today. 247 00:28:54,830 --> 00:28:55,950 Are you okay? 248 00:29:00,370 --> 00:29:01,450 I'm okay. 249 00:29:03,290 --> 00:29:04,660 Did he touch you? 250 00:29:05,790 --> 00:29:07,540 No, he didn't. 251 00:29:07,540 --> 00:29:09,000 I'm fine. 252 00:29:17,870 --> 00:29:19,660 "God is the greatest." 253 00:29:26,370 --> 00:29:28,410 "God is the greatest." 254 00:29:31,370 --> 00:29:33,500 "God is the greatest." 255 00:29:41,290 --> 00:29:44,450 "Peace be upon you." 256 00:29:48,000 --> 00:29:51,500 "Peace be upon you." 257 00:31:09,080 --> 00:31:11,040 Be quiet, Den. 258 00:31:34,080 --> 00:31:35,200 Who is it? 259 00:31:43,500 --> 00:31:44,500 Who is it? 260 00:31:52,410 --> 00:31:53,700 Den? 261 00:31:53,700 --> 00:31:55,700 - Deden? - Huh? 262 00:31:55,700 --> 00:31:57,540 Someone's at the door. 263 00:31:58,620 --> 00:31:59,790 Someone's at the door. 264 00:32:00,620 --> 00:32:04,000 You're dreaming. We're in a cemetery. 265 00:32:04,910 --> 00:32:06,410 That is why... 266 00:32:07,330 --> 00:32:08,200 Den? 267 00:32:15,790 --> 00:32:16,870 Who is it? 268 00:32:32,120 --> 00:32:33,580 Who is it...? 269 00:33:51,950 --> 00:33:52,830 Who's there? 270 00:33:57,330 --> 00:33:58,370 Cep. 271 00:33:59,750 --> 00:34:01,330 What are you doing here? 272 00:34:02,000 --> 00:34:04,290 It's cold out here. Let's go inside. 273 00:34:04,290 --> 00:34:06,330 You scared me. 274 00:34:10,910 --> 00:34:12,700 Neng. 275 00:34:12,700 --> 00:34:14,160 Yes, Mother. 276 00:34:33,500 --> 00:34:38,200 I saw the nurses walk by towards the patient ward. 277 00:34:41,870 --> 00:34:44,000 Do you want to be treated by them there? 278 00:34:45,790 --> 00:34:48,830 I'd rather be here. 279 00:35:01,580 --> 00:35:03,040 Yes, sir. I'll be right there. 280 00:35:06,660 --> 00:35:09,870 Yes, sir. Sir, sir... 281 00:35:09,870 --> 00:35:11,660 We're still busy with the in-patients. 282 00:35:11,660 --> 00:35:15,540 We also cannot make a house visit. 283 00:35:15,540 --> 00:35:20,120 You should bring your mother here just like these people. 284 00:35:21,450 --> 00:35:23,750 I know, miss. 285 00:35:23,750 --> 00:35:26,870 But she doesn't want to come here. 286 00:35:26,870 --> 00:35:30,000 But you went outside, how come you already forgot? 287 00:35:30,000 --> 00:35:32,250 I was so sleepy, I don't remember anything. 288 00:35:32,250 --> 00:35:35,200 You heard someone banging at the door. 289 00:35:35,200 --> 00:35:37,830 - Is it possible you were dreaming? - I might have been dreaming. 290 00:35:37,830 --> 00:35:38,870 Cecep, Deden. 291 00:35:40,790 --> 00:35:43,660 Did you bury Mr. Ujang's body who died yesterday? 292 00:35:43,660 --> 00:35:45,790 Not yet. 293 00:35:45,790 --> 00:35:48,500 We still aren't done with the ones who died earlier. 294 00:35:48,500 --> 00:35:50,910 We don't want them to decompose further. 295 00:35:50,910 --> 00:35:52,160 Yeah. 296 00:35:52,160 --> 00:35:53,290 You're right. 297 00:35:54,410 --> 00:35:55,660 Fine then. 298 00:35:59,410 --> 00:36:00,830 We just got another patient. 299 00:36:02,000 --> 00:36:03,290 He's in a critical condition. 300 00:36:03,290 --> 00:36:06,200 My God. 301 00:36:11,700 --> 00:36:12,870 Take care of yourselves, okay, Cep. 302 00:36:13,830 --> 00:36:14,660 Den. 303 00:36:15,290 --> 00:36:16,540 Will do. Thanks. 304 00:36:17,790 --> 00:36:18,700 Mila. 305 00:36:23,410 --> 00:36:25,040 You too, take care of yourself. 306 00:36:32,120 --> 00:36:35,700 - Keep dreaming. Let's go. - Yes, let's go. 307 00:36:36,500 --> 00:36:39,540 Can you please come to our house instead? 308 00:36:39,540 --> 00:36:41,000 Just for a few minutes. 309 00:36:41,000 --> 00:36:42,580 Listen. 310 00:36:42,580 --> 00:36:46,330 We are under-staffed here. 311 00:36:46,330 --> 00:36:48,040 And if we let people like you get what they want, 312 00:36:48,040 --> 00:36:50,500 there would be no one left here to treat these patients. 313 00:36:50,500 --> 00:36:52,370 That would be too bad, okay? 314 00:36:53,370 --> 00:36:55,330 But what about my mother? 315 00:36:55,330 --> 00:36:58,120 Honey, I'm sorry, but it's the rule. 316 00:36:58,910 --> 00:37:00,540 Where do you live? 317 00:37:07,540 --> 00:37:09,080 A bit far from here. 318 00:37:09,080 --> 00:37:11,410 Our house is at the far end of the village. 319 00:37:11,410 --> 00:37:14,790 The one that has "Cik Imah" banner outside. 320 00:37:14,790 --> 00:37:16,870 Don't even think about leaving this place. 321 00:37:16,870 --> 00:37:18,790 We're really under-staffed here. 322 00:37:18,790 --> 00:37:20,830 I'll do it on my own time, 323 00:37:21,660 --> 00:37:22,660 after my shift. 324 00:37:24,410 --> 00:37:26,160 But I need you to stay around here. 325 00:37:27,580 --> 00:37:29,410 Your responsibility is for these sick people, 326 00:37:29,410 --> 00:37:31,870 not one person over there. 327 00:37:50,250 --> 00:37:51,790 My name is Mila. 328 00:37:51,790 --> 00:37:53,290 What's yours? 329 00:37:54,410 --> 00:37:55,500 Eneng. 330 00:37:56,870 --> 00:37:59,370 How many people live with you? 331 00:38:03,870 --> 00:38:05,660 It's just the two of us now. 332 00:38:06,620 --> 00:38:08,910 Father died a week ago. 333 00:38:35,580 --> 00:38:36,830 How about 334 00:38:37,330 --> 00:38:38,660 you come here again 335 00:38:38,660 --> 00:38:40,870 this afternoon? 336 00:38:40,870 --> 00:38:43,950 So we can go to your house and treat your mother. 337 00:38:45,120 --> 00:38:46,120 What do you think? 338 00:38:48,160 --> 00:38:50,250 - Thank you. - You're welcome. 339 00:38:58,450 --> 00:38:59,330 Sir. 340 00:39:00,120 --> 00:39:02,370 Sir, sir, sir. 341 00:39:02,370 --> 00:39:03,830 Mila, get the seizure shot. 342 00:39:05,870 --> 00:39:09,000 The infection is getting worse. 343 00:39:09,000 --> 00:39:11,290 We've run out of antibiotics. We didn't pack enough. 344 00:39:11,290 --> 00:39:13,660 - None left? - We've used them all up. 345 00:39:15,540 --> 00:39:19,000 - Be careful with his mouth. - We've run out of seizure shots. 346 00:39:19,000 --> 00:39:20,450 That too? 347 00:39:22,250 --> 00:39:24,950 Their chance of survival is low without those shots. 348 00:39:31,660 --> 00:39:34,500 We didn't know it was gonna be this bad. 349 00:39:36,910 --> 00:39:40,000 Apparently, we need more medicine and gauze too. 350 00:39:40,620 --> 00:39:43,040 Like it or not, we need to contact HQ 351 00:39:43,040 --> 00:39:45,040 and ask for more supplies ASAP. 352 00:39:48,160 --> 00:39:51,080 Cep, Den, you have Mr. Yusuf's number, right? 353 00:39:51,080 --> 00:39:56,290 Tell him to come again tomorrow and bring us more supplies. Okay? 354 00:39:57,950 --> 00:40:00,580 Or how about today? Yeah, today would be better. 355 00:40:01,370 --> 00:40:04,250 - But... - But what? 356 00:40:04,250 --> 00:40:06,250 It's not that I don't want to, 357 00:40:06,830 --> 00:40:09,120 but there's no service in this village. 358 00:40:10,160 --> 00:40:11,580 My phone too. 359 00:40:12,910 --> 00:40:15,700 Can I ask you a favor? 360 00:40:17,120 --> 00:40:18,750 You know we're struggling here. 361 00:40:18,750 --> 00:40:21,870 We need more medical supplies and they need our help. 362 00:40:21,870 --> 00:40:25,120 How can we help them if nobody can contact Mr. Yusuf? 363 00:40:25,660 --> 00:40:29,870 How about you search around here to get better coverage? 364 00:40:29,870 --> 00:40:30,950 Okay? 365 00:40:31,450 --> 00:40:32,540 Yes, ma'am. 366 00:40:35,160 --> 00:40:36,200 I'll do it. 367 00:40:41,000 --> 00:40:43,120 I don't want to be stuck in here. 368 00:40:46,660 --> 00:40:49,370 Nobody wants to be stuck in here. 369 00:40:57,200 --> 00:40:59,750 I wonder why it is so hard to get a phone signal here? 370 00:41:05,870 --> 00:41:06,870 Is your house still far? 371 00:41:08,540 --> 00:41:11,160 It's quite far, we need to keep walking. 372 00:41:13,950 --> 00:41:17,370 Do you have a public toilet or prayer room on our way there? 373 00:41:18,000 --> 00:41:19,750 Why do you ask? 374 00:41:19,750 --> 00:41:21,200 Do you need to use the bathroom? 375 00:41:22,660 --> 00:41:24,620 - Yeah. - Follow me. 376 00:41:28,700 --> 00:41:30,080 Hang on. 377 00:41:38,450 --> 00:41:41,410 If you need to use the bathroom, you can use this house bathroom. 378 00:41:42,370 --> 00:41:44,700 This is my friend's house, 379 00:41:44,700 --> 00:41:46,950 but they're gone now. 380 00:41:48,040 --> 00:41:51,200 No healthy neighbors will allow us to use their bathroom, 381 00:41:51,200 --> 00:41:53,000 because they're afraid of catching the virus. 382 00:42:09,830 --> 00:42:11,290 The bathroom is back there. 383 00:42:14,540 --> 00:42:15,540 I'll be right back. 384 00:43:35,830 --> 00:43:37,080 Sari? 385 00:44:18,000 --> 00:44:18,950 Sari? 386 00:44:33,120 --> 00:44:34,080 Neng? 387 00:44:36,120 --> 00:44:37,040 Neng? 388 00:44:37,700 --> 00:44:39,200 Where are you, Neng? 389 00:44:40,080 --> 00:44:40,950 Neng! 390 00:44:42,080 --> 00:44:45,000 Neng, what's wrong? What happened? 391 00:44:46,660 --> 00:44:48,040 What happened? 392 00:44:57,950 --> 00:44:59,250 Don't go there. 393 00:45:00,580 --> 00:45:01,540 Huh? 394 00:45:05,200 --> 00:45:06,330 Who's there? 395 00:45:14,290 --> 00:45:15,540 Who's there? 396 00:45:29,200 --> 00:45:30,870 - Mila. - Neng? 397 00:45:47,580 --> 00:45:49,870 - What was that? - I don't know. 398 00:45:53,580 --> 00:45:55,830 - Den, I have to hurry. - Why? 399 00:45:55,830 --> 00:45:57,120 I need to use the bathroom. 400 00:45:57,120 --> 00:46:00,080 Give me your phone then. 401 00:46:00,080 --> 00:46:01,750 - It'll keep me busy. - Hang on. 402 00:46:03,120 --> 00:46:05,830 - Thanks. - Don't forget to call Yusuf. 403 00:46:05,830 --> 00:46:06,830 Okay. 404 00:46:09,000 --> 00:46:11,120 - Hurry. - Yeah. 405 00:46:11,120 --> 00:46:15,700 TOILET OUT OF ORDER 406 00:46:39,200 --> 00:46:40,870 I got a signal, Cep! 407 00:46:44,410 --> 00:46:46,250 - Den? - Yes? 408 00:46:46,910 --> 00:46:48,450 Can you fetch me some water? 409 00:46:49,040 --> 00:46:50,540 The bucket in here is empty. 410 00:46:51,200 --> 00:46:52,500 Okay, just a sec. 411 00:46:54,870 --> 00:46:57,000 Mr. Yusuf... 412 00:47:19,000 --> 00:47:21,910 Hurry up, Den. I'm freezing. 413 00:47:21,910 --> 00:47:23,410 Hang on. 414 00:48:42,120 --> 00:48:43,830 Relax, Den. 415 00:48:43,830 --> 00:48:47,200 Humans are higher in rank than ghosts. 416 00:48:47,200 --> 00:48:49,120 Don't freak out. 417 00:49:06,410 --> 00:49:07,410 Cep. 418 00:49:08,580 --> 00:49:11,250 Cep, hurry up... 419 00:49:14,080 --> 00:49:15,870 Cep, hurry up. I just saw a ghost! 420 00:49:15,870 --> 00:49:17,120 - Den? - Cep! 421 00:49:17,120 --> 00:49:19,450 Deden! Where are you going? What's going on? 422 00:49:23,160 --> 00:49:26,330 Cep! What happened? 423 00:49:33,700 --> 00:49:35,620 The whistling sound in the middle of the night. 424 00:49:37,080 --> 00:49:38,750 Door being banged. 425 00:49:40,080 --> 00:49:42,160 - Pocong, or the tied corpse. - What? 426 00:49:45,330 --> 00:49:50,750 It can't be they're just haunting us for no reason, right? 427 00:49:55,200 --> 00:49:58,660 Cep, Den, did you make sure to untie the cloth before you buried them? 428 00:49:59,870 --> 00:50:02,790 I'm sure, 100%, I untied them all. 429 00:50:02,790 --> 00:50:06,120 That's the first thing we made sure to do. 430 00:50:07,540 --> 00:50:09,040 Then... 431 00:50:12,910 --> 00:50:16,950 Maybe this place was haunted even before we came here. 432 00:50:30,580 --> 00:50:33,370 Maybe we should bury the dead bodies sooner? 433 00:50:34,410 --> 00:50:38,750 Mr. Ujang said something before he died, 434 00:50:38,750 --> 00:50:42,660 but I just heard the word "buried." 435 00:50:44,500 --> 00:50:47,950 - You're always procrastinating. - Yes! 436 00:50:48,790 --> 00:50:49,950 I think she's right. 437 00:50:49,950 --> 00:50:53,120 We need to bury the bodies as soon as possible. 438 00:50:53,120 --> 00:50:54,160 Okay? 439 00:50:55,910 --> 00:50:56,870 Yes, ma'am. 440 00:50:59,080 --> 00:51:00,700 By the way, what about Mr. Yusuf? 441 00:51:00,700 --> 00:51:02,750 I've texted him. 442 00:51:02,750 --> 00:51:04,370 Did he reply? 443 00:51:09,910 --> 00:51:12,410 - No service here. - Deden! 444 00:51:12,410 --> 00:51:16,120 But the only place I can get signal is near the well. 445 00:51:16,120 --> 00:51:19,450 Why didn't you try other locations? 446 00:51:21,500 --> 00:51:23,250 We're doomed. 447 00:51:31,580 --> 00:51:33,080 Where's Mila? 448 00:51:41,410 --> 00:51:42,790 Who was that, Neng? 449 00:51:43,790 --> 00:51:45,250 I don't know. 450 00:51:47,750 --> 00:51:49,250 Neng. 451 00:51:51,410 --> 00:51:53,080 Yes, Mother. 452 00:51:53,080 --> 00:51:54,330 I'll be right back. 453 00:52:52,450 --> 00:52:53,290 Mila. 454 00:52:54,700 --> 00:52:56,120 She's in that room. 455 00:52:56,870 --> 00:52:57,870 Let's go. 456 00:53:08,160 --> 00:53:09,450 What's wrong? 457 00:53:19,620 --> 00:53:22,370 I told her not to go. But she didn't listen. 458 00:53:24,500 --> 00:53:25,950 I suggest you don't do the same, Put. 459 00:53:26,750 --> 00:53:28,410 We can't help everybody. 460 00:53:29,000 --> 00:53:30,580 Don't be stubborn. 461 00:53:30,580 --> 00:53:33,330 They put me in charge of your safety here. 462 00:53:34,250 --> 00:53:36,200 But nobody seems to listen to me. 463 00:53:36,200 --> 00:53:38,330 Now I have to fetch her myself. 464 00:53:39,250 --> 00:53:44,790 If you don't want to fetch her, then let me do it. 465 00:53:49,040 --> 00:53:50,750 Why do you care? 466 00:53:56,620 --> 00:53:57,750 Excuse me. 467 00:53:59,580 --> 00:54:04,290 Maybe we should fetch her as a group? 468 00:54:05,700 --> 00:54:06,910 Yeah. Okay. 469 00:54:10,620 --> 00:54:12,200 Stay here and keep your eyes open. 470 00:54:12,200 --> 00:54:15,620 - But... - Stay here, just in case. 471 00:54:15,620 --> 00:54:16,830 - But... - Puput. 472 00:54:20,870 --> 00:54:22,250 Yes, ma'am. 473 00:54:34,910 --> 00:54:35,750 Come on. 474 00:54:42,290 --> 00:54:44,620 Thank you, miss. Excuse me. 475 00:59:07,330 --> 00:59:13,080 Help! Gendis! Help me! 476 00:59:13,080 --> 00:59:16,330 Gendis! Help me! 477 00:59:16,330 --> 00:59:18,160 Gendis! 478 01:00:02,580 --> 01:00:03,700 Mrs. Imah, 479 01:00:06,120 --> 01:00:07,700 why don't you come with me to the ward 480 01:00:07,700 --> 01:00:10,620 so I can take care of you 24/7? 481 01:00:25,830 --> 01:00:26,870 What do you say? 482 01:00:28,500 --> 01:00:31,500 There are more people there, so you won't feel lonely. 483 01:00:33,290 --> 01:00:34,750 My colleagues are there too. 484 01:00:36,120 --> 01:00:38,500 We can take turns to monitor your health. 485 01:00:40,830 --> 01:00:44,870 We'll all die alone in the end. 486 01:00:48,370 --> 01:00:49,700 Neng. 487 01:00:50,620 --> 01:00:51,910 Yes, Mother. 488 01:00:52,500 --> 01:00:57,040 Bury me with your father. 489 01:00:58,160 --> 01:01:01,500 I want to be put in the same grave as him. 490 01:01:02,540 --> 01:01:05,040 Please don't say that. 491 01:01:05,910 --> 01:01:07,450 You have to get better. 492 01:01:17,000 --> 01:01:18,870 I should leave then. 493 01:01:21,700 --> 01:01:23,580 Don't forget to take the pills I gave you. 494 01:01:25,620 --> 01:01:26,450 Okay, Neng? 495 01:01:40,160 --> 01:01:41,080 Neng... 496 01:01:42,040 --> 01:01:44,120 You don't have to walk me home. 497 01:01:44,120 --> 01:01:45,700 Are you sure? 498 01:01:50,500 --> 01:01:51,790 Yeah. 499 01:01:51,790 --> 01:01:54,410 I just have to follow the path, right? 500 01:01:56,700 --> 01:01:57,830 Are you sure? 501 01:01:58,620 --> 01:02:00,790 Yeah, it's late. 502 01:02:20,200 --> 01:02:23,160 Neng, why are you whistling this late? 503 01:02:23,870 --> 01:02:26,830 It's our way to honor the dead. 504 01:02:27,410 --> 01:02:30,540 We have more deaths every day. 505 01:02:30,540 --> 01:02:32,330 Who told you to do that? 506 01:02:33,040 --> 01:02:34,830 My parents told me that. 507 01:02:35,790 --> 01:02:37,950 Everybody in this village does it too. 508 01:02:46,950 --> 01:02:48,080 How about the umbrella? 509 01:02:49,750 --> 01:02:51,540 Why do you put an opened umbrella inside the house? 510 01:02:51,540 --> 01:02:53,620 You don't have one in the ward? 511 01:02:54,790 --> 01:02:57,450 The umbrella will protect us from bad luck. 512 01:02:59,830 --> 01:03:01,540 But I thought putting an open umbrella inside the house brought bad luck. 513 01:03:11,580 --> 01:03:12,950 I'll see you later. 514 01:03:14,540 --> 01:03:15,910 Take care. 515 01:03:16,540 --> 01:03:17,750 Thank you, Neng. 516 01:05:41,040 --> 01:05:41,870 Mil... 517 01:05:43,160 --> 01:05:47,830 - Go away! - Mila! Mila, calm down. 518 01:05:47,830 --> 01:05:50,540 It's me, Cecep. 519 01:05:50,540 --> 01:05:53,950 Calm down. Here, drink this. 520 01:05:53,950 --> 01:05:55,160 Calm down. 521 01:05:57,120 --> 01:05:58,410 What happened to you? 522 01:06:01,250 --> 01:06:03,450 We found you unconscious in the bamboo forest. 523 01:06:05,620 --> 01:06:06,660 Mil... 524 01:06:07,580 --> 01:06:08,750 Mila. 525 01:06:13,660 --> 01:06:14,790 Mil... 526 01:06:16,370 --> 01:06:18,160 Pocong, Cep. 527 01:06:19,830 --> 01:06:21,580 I saw pocong. 528 01:06:25,750 --> 01:06:29,370 I promise you, I saw them. I'm not joking, Cep. 529 01:06:32,250 --> 01:06:34,290 I saw them too, 530 01:06:35,040 --> 01:06:36,410 in this village. 531 01:06:38,000 --> 01:06:41,160 What should we do, Cep? I don't know what to do. 532 01:06:41,160 --> 01:06:44,790 - She still hasn't come back? - Not yet. 533 01:06:47,700 --> 01:06:49,790 - Who's missing? - Puput. 534 01:06:49,790 --> 01:06:51,250 When we got back, she wasn't here. 535 01:06:51,250 --> 01:06:53,160 I went to look for her, 536 01:06:53,160 --> 01:06:54,700 but I couldn't find her. 537 01:06:56,620 --> 01:06:57,910 Where's Miss Gendis? 538 01:07:05,450 --> 01:07:06,950 Puput! 539 01:07:10,080 --> 01:07:12,580 Miss Gendis... 540 01:07:12,580 --> 01:07:14,910 My goodness. 541 01:07:14,910 --> 01:07:16,790 Don't go inside. 542 01:07:16,790 --> 01:07:19,330 Puput! 543 01:07:56,500 --> 01:07:58,450 Any news from Yusuf? 544 01:08:02,500 --> 01:08:03,830 Not yet. 545 01:08:04,540 --> 01:08:05,700 Call him again. 546 01:08:06,700 --> 01:08:08,330 Tell him to pick us up today. 547 01:08:43,330 --> 01:08:45,910 "I seek refuge in Allah from the outcast Shaitan." 548 01:08:45,910 --> 01:08:48,290 "In the Name of Allah, the Most Compassionate, Most Merciful." 549 01:08:48,290 --> 01:08:49,700 "All praise is for Allah, Lord of all worlds, 550 01:08:49,700 --> 01:08:50,910 the Most Compassionate, Most Merciful." 551 01:08:50,910 --> 01:08:52,620 "Master of the Day of Judgment." 552 01:08:52,620 --> 01:08:54,500 "You alone we worship and You alone we ask for help." 553 01:08:54,500 --> 01:08:59,870 "Guide us along the Straight Path, the Path of those You have blessed..." 554 01:09:07,540 --> 01:09:09,160 Where do you think you're going, Gendis? 555 01:09:12,910 --> 01:09:15,040 - Where are you going? - I don't want to die here. 556 01:09:15,620 --> 01:09:17,830 Do you want to leave her body here? 557 01:09:19,910 --> 01:09:21,330 She's gone. 558 01:09:22,450 --> 01:09:24,750 Puput is dead, Mila. 559 01:09:25,370 --> 01:09:27,450 She became a victim. 560 01:09:29,500 --> 01:09:33,450 Don't you realize, we risk our lives if we stay here any longer. 561 01:09:33,450 --> 01:09:36,330 I'm talking to you, you need to listen to me. 562 01:09:36,330 --> 01:09:39,040 But you've never listened to me! 563 01:09:40,040 --> 01:09:42,410 You've never listened to me, Mila! 564 01:09:45,080 --> 01:09:49,330 Puput died because of you. 565 01:09:50,620 --> 01:09:52,160 If you had listened to me. 566 01:09:52,160 --> 01:09:57,160 If you hadn't tried to play hero, Puput might still be alive today. 567 01:09:57,160 --> 01:09:58,500 Get it? 568 01:10:16,290 --> 01:10:17,910 But it wasn't me. 569 01:10:23,660 --> 01:10:29,330 It wasn't me who left Puput here alone. 570 01:10:42,830 --> 01:10:43,750 Miss. 571 01:10:46,120 --> 01:10:47,750 Mr. Yusuf replied. 572 01:10:48,830 --> 01:10:50,330 He's on his way here. 573 01:10:58,120 --> 01:10:59,950 I'm gonna wait for him on the dock. 574 01:11:00,450 --> 01:11:02,790 You can go with me or not, I don't care. 575 01:13:22,080 --> 01:13:25,580 Neng! Eneng! 576 01:13:25,580 --> 01:13:26,660 What is it, Mother? 577 01:13:39,830 --> 01:13:41,160 Are you okay? 578 01:13:45,330 --> 01:13:48,290 Let me prepare your food then. 579 01:14:13,450 --> 01:14:15,040 Neng! 580 01:14:17,580 --> 01:14:19,040 Neng! 581 01:14:58,410 --> 01:15:01,000 Let's go inside. It's cold out here. 582 01:15:20,370 --> 01:15:21,790 I hope 583 01:15:23,000 --> 01:15:25,540 Gendis is with Yusuf now, 584 01:15:26,500 --> 01:15:29,120 and he's taking her back to the city. 585 01:15:37,750 --> 01:15:38,660 Mil... 586 01:15:39,160 --> 01:15:42,000 You still thinking about Puput? 587 01:16:04,200 --> 01:16:05,200 Cep? 588 01:16:11,950 --> 01:16:12,870 Cep? 589 01:17:07,950 --> 01:17:09,250 What the...? 590 01:17:11,830 --> 01:17:12,870 Cep? 591 01:17:14,500 --> 01:17:16,000 Are you awake? 592 01:17:19,040 --> 01:17:21,540 What are you doing in the dark? 593 01:17:39,250 --> 01:17:40,250 Cep? 594 01:17:43,870 --> 01:17:44,870 Cep? 595 01:17:51,540 --> 01:17:52,540 Cep? 596 01:18:09,330 --> 01:18:10,410 Cep? 597 01:18:21,950 --> 01:18:25,290 Cep, Cep... 598 01:18:25,290 --> 01:18:26,660 What's wrong, Den? 599 01:18:26,660 --> 01:18:28,910 Ghost, Cep! 600 01:18:28,910 --> 01:18:30,120 I saw a ghost! 601 01:18:30,120 --> 01:18:33,790 - Calm down... -"Calm down?" 602 01:18:35,450 --> 01:18:37,000 You didn't die like Puput! 603 01:18:39,120 --> 01:18:41,120 You didn't get infected like me! 604 01:18:46,500 --> 01:18:47,950 Den... 605 01:18:48,870 --> 01:18:50,580 I don't want to die, miss. 606 01:18:50,580 --> 01:18:51,660 Den. 607 01:18:51,660 --> 01:18:52,870 I don't want to die. 608 01:18:52,870 --> 01:18:55,910 - Calm down, Den. Let's sit down first. - Let's leave this place, Cep. 609 01:18:55,910 --> 01:18:58,540 - Let's go, Cep. - Calm down, Den. Let's sit down first. 610 01:18:58,540 --> 01:19:01,500 - Calm down, Den. - Miss Mila. 611 01:19:01,500 --> 01:19:02,410 Cep... 612 01:19:03,500 --> 01:19:05,790 What are you doing here this late? 613 01:19:08,330 --> 01:19:09,620 My mother... 614 01:19:09,620 --> 01:19:11,450 What happened? 615 01:19:11,450 --> 01:19:13,620 She's gone. 616 01:19:18,250 --> 01:19:19,790 Let's go. Now, Cep! 617 01:19:19,790 --> 01:19:21,250 - We should go. - I... 618 01:19:21,250 --> 01:19:23,330 If you don't want to go, I will go by myself! 619 01:19:23,330 --> 01:19:25,450 Yes Den, be patient. 620 01:19:25,450 --> 01:19:27,790 Be patient, I don't care! 621 01:19:39,330 --> 01:19:41,200 Okay, Neng? 622 01:19:41,200 --> 01:19:43,500 You're going with me. 623 01:19:46,580 --> 01:19:47,500 Okay? 624 01:19:54,790 --> 01:19:56,750 Excuse me, sir, ma'am? 625 01:19:56,750 --> 01:19:59,080 I will try to gather people who are still in their houses. 626 01:19:59,080 --> 01:20:00,450 Please open the door! 627 01:20:00,450 --> 01:20:02,910 You need to bury Mrs. Imah the way she wanted to be buried. 628 01:20:04,500 --> 01:20:06,200 In her husband's grave. 629 01:20:07,700 --> 01:20:10,500 Don't forget to reconfirm to Yusuf. 630 01:20:10,500 --> 01:20:12,450 Ask him to pick us tonight. 631 01:20:21,330 --> 01:20:23,540 We have to leave this place, Sir. Sir! 632 01:20:25,790 --> 01:20:27,790 Excuse me, ma'am. 633 01:20:27,790 --> 01:20:29,290 Please open the door... 634 01:20:31,910 --> 01:20:33,450 What's wrong? 635 01:21:13,200 --> 01:21:14,700 Why did they put the headstone on their feet? 636 01:21:21,620 --> 01:21:23,290 Please open the door! 637 01:21:30,790 --> 01:21:32,330 What do you see? 638 01:21:32,330 --> 01:21:34,450 Let's get out of here. 639 01:21:50,790 --> 01:21:53,580 Hello, Mr. Yusuf? Hello! 640 01:21:53,580 --> 01:21:54,950 It's Deden. 641 01:21:54,950 --> 01:21:56,080 Yes, Den. 642 01:21:56,700 --> 01:21:59,080 Where are you now? 643 01:21:59,080 --> 01:22:01,290 It's still raining here. 644 01:22:01,290 --> 01:22:04,870 And it's already late. I'll come get you in the morning. 645 01:22:04,870 --> 01:22:06,160 No. 646 01:22:06,830 --> 01:22:07,700 This is an emergency. 647 01:22:09,120 --> 01:22:10,580 What did you say, Den? 648 01:22:10,580 --> 01:22:11,500 Den? 649 01:22:12,870 --> 01:22:13,790 Hello, Den? 650 01:22:14,750 --> 01:22:15,750 Deden! 651 01:22:16,580 --> 01:22:18,410 - How stupid can you be, Den? - Hello? 652 01:22:28,830 --> 01:22:30,540 - Hang on! - Hello, Den? 653 01:22:32,290 --> 01:22:33,750 Can you hear me? 654 01:22:37,000 --> 01:22:38,700 - Hello? - Hang on! 655 01:22:39,950 --> 01:22:41,700 Den, can you hear me? 656 01:22:44,330 --> 01:22:46,700 - Den, hello? - Please wait a second. 657 01:22:52,410 --> 01:22:53,910 Please don't hang up. 658 01:23:01,450 --> 01:23:02,620 Hello? 659 01:23:17,910 --> 01:23:18,910 Deden? 660 01:23:20,120 --> 01:23:21,500 Hello, Den? 661 01:23:21,500 --> 01:23:23,410 Deden? Hello? 662 01:23:23,410 --> 01:23:24,790 Can you hear me? 663 01:23:24,790 --> 01:23:26,500 Hello, Deden? 664 01:23:26,500 --> 01:23:27,830 Mr. Yusuf? 665 01:23:27,830 --> 01:23:30,660 - Are you still there? - Yes! I'm still here! 666 01:23:30,660 --> 01:23:32,500 Sorry, sorry. 667 01:23:32,500 --> 01:23:35,290 But you have to come here now to pick us up. 668 01:23:38,160 --> 01:23:40,910 Hello, Deden? 669 01:23:57,540 --> 01:23:58,790 Gendis... 670 01:24:00,870 --> 01:24:02,750 Gendis... 671 01:24:03,910 --> 01:24:06,620 Please don't leave me here. 672 01:24:16,120 --> 01:24:17,160 Puput... 673 01:24:24,700 --> 01:24:29,160 Help! 674 01:24:46,580 --> 01:24:48,790 Why did they put the headstone on their feet? 675 01:25:00,120 --> 01:25:02,370 HOW TO PROPERLY BURY THE DECEASED 676 01:25:16,950 --> 01:25:20,540 "The feet should face the headstone, 677 01:25:20,540 --> 01:25:23,370 not the other way around." 678 01:25:23,370 --> 01:25:26,410 "If you break the rule, the village will be doomed." 679 01:25:27,750 --> 01:25:29,250 Cecep! 680 01:25:29,250 --> 01:25:30,580 Deden! 681 01:25:32,500 --> 01:25:33,910 - Mil! - Cecep! 682 01:25:33,910 --> 01:25:35,660 Deden! 683 01:25:35,660 --> 01:25:38,540 - Cecep! - Mil. Mila. 684 01:25:38,540 --> 01:25:40,750 - Cecep. - Mil. 685 01:25:40,750 --> 01:25:42,700 It was me who screwed up. 686 01:25:42,700 --> 01:25:46,000 I broke their tradition, I broke their customs. 687 01:25:46,580 --> 01:25:49,580 And I caused the pocong haunting. 688 01:25:49,580 --> 01:25:51,370 Neng... 689 01:25:51,370 --> 01:25:53,540 I don't understand. What are you talking about? 690 01:25:53,540 --> 01:25:56,620 In this village, they put the headstone on their feet. 691 01:25:56,620 --> 01:25:59,290 I didn't know that. 692 01:25:59,290 --> 01:26:02,040 This village has a different culture. 693 01:26:03,830 --> 01:26:05,160 Put... 694 01:26:05,160 --> 01:26:08,040 And why do you put opened umbrellas inside the house? 695 01:26:08,040 --> 01:26:10,540 It's to protect us from bad luck. 696 01:26:11,290 --> 01:26:12,700 Why are you whistling this late? 697 01:26:12,700 --> 01:26:15,790 Everybody in this village does that. 698 01:26:19,410 --> 01:26:21,080 Where's Eneng? 699 01:26:21,080 --> 01:26:22,290 Where is she? 700 01:26:22,290 --> 01:26:24,080 Where's Eneng? We have to leave this place immediately. 701 01:26:24,080 --> 01:26:25,450 Go get Deden. 702 01:26:25,450 --> 01:26:26,750 He's been trying to contact Mr. Yusuf. 703 01:26:26,750 --> 01:26:28,370 - Where's Eneng? - She... 704 01:26:28,370 --> 01:26:29,620 Deden! 705 01:26:29,620 --> 01:26:31,540 - Eneng! - Eneng? 706 01:26:34,580 --> 01:26:35,750 Neng... 707 01:26:39,620 --> 01:26:40,620 Neng! 708 01:26:44,700 --> 01:26:45,830 Den! 709 01:26:47,200 --> 01:26:48,120 Neng! 710 01:27:03,700 --> 01:27:04,870 Mother. 711 01:27:09,450 --> 01:27:10,660 Father. 712 01:27:24,290 --> 01:27:25,160 Neng! 713 01:27:28,540 --> 01:27:30,410 Hide under the bed! 714 01:28:24,500 --> 01:28:25,950 I think it's gone, Mr. Cecep. 715 01:28:31,870 --> 01:28:32,830 Neng. 716 01:28:33,790 --> 01:28:35,750 Follow my lead. 717 01:28:59,830 --> 01:29:02,330 Mil! Mila! 718 01:29:02,330 --> 01:29:04,000 - Deden! - Cecep! 719 01:29:05,200 --> 01:29:08,040 - Mil. Mila! - Cep. 720 01:29:08,040 --> 01:29:10,580 - What happened to you? - I'm fine. Where's Deden? 721 01:29:10,580 --> 01:29:11,750 Where's Deden, Mil? 722 01:29:16,830 --> 01:29:19,120 We... We have to leave without him, Cep. 723 01:29:21,250 --> 01:29:22,790 Where's Deden, Mil? 724 01:29:25,500 --> 01:29:27,580 We should leave now, Cep. 725 01:29:31,200 --> 01:29:32,830 - Deden, Mil... - We have to go, Cep. 726 01:29:32,830 --> 01:29:34,120 Mil... 727 01:29:34,120 --> 01:29:35,200 Deden... 728 01:29:38,500 --> 01:29:40,660 - It's all my fault. - No, Cep. 729 01:29:40,660 --> 01:29:43,700 - No, it's all my fault! - It's not your fault, Cep! 730 01:29:43,700 --> 01:29:44,910 Mil, Deden, Mil... 731 01:29:44,910 --> 01:29:49,330 I know, but we don't have time for this. We need to leave now, Cep. 732 01:29:54,000 --> 01:29:55,290 Let's go. 733 01:29:55,290 --> 01:29:56,750 Let's go, Neng. Come on. 734 01:29:58,290 --> 01:29:59,620 Come on, Cep. 735 01:30:01,580 --> 01:30:03,750 Careful, slowly. 736 01:30:08,450 --> 01:30:09,910 Come on, Cep. 737 01:30:11,290 --> 01:30:12,370 Neng? 738 01:30:12,370 --> 01:30:14,580 What's wrong? Let's go. 739 01:30:14,580 --> 01:30:16,370 I've never left the village my entire life. 740 01:30:16,370 --> 01:30:19,410 But it's too dangerous if you stay here. We have to leave. 741 01:30:19,410 --> 01:30:21,660 We need to get out of here. Trust me. 742 01:30:21,660 --> 01:30:24,790 You have to listen to what she says. We need to leave this village, Neng. 743 01:30:24,790 --> 01:30:26,750 Let's go, Neng. 744 01:30:26,750 --> 01:30:30,160 - But I'm scared. I don't want to leave. - Let's go, Neng. 745 01:30:33,580 --> 01:30:34,580 Cep... 746 01:30:36,250 --> 01:30:37,120 Cep. 747 01:30:41,870 --> 01:30:44,410 Cep! Neng, run! Come on! 748 01:30:49,580 --> 01:30:52,040 Turn left! Come on, Cep! 749 01:30:52,040 --> 01:30:54,000 Cep! 750 01:30:54,000 --> 01:30:55,040 Hurry! 751 01:30:56,370 --> 01:30:58,000 Hurry, Cep! 752 01:30:58,000 --> 01:30:59,950 Hurry, Neng! 753 01:30:59,950 --> 01:31:01,580 Cecep! 754 01:31:07,250 --> 01:31:09,290 Come on, Cep! 755 01:31:09,290 --> 01:31:11,200 Run! 756 01:31:13,160 --> 01:31:15,290 - Cecep! - Mila! 757 01:31:18,250 --> 01:31:23,830 Cecep! 758 01:31:23,830 --> 01:31:26,950 Cep, climb up! Come on! 759 01:31:26,950 --> 01:31:29,000 Come on! Cep! 760 01:31:31,790 --> 01:31:33,040 Cecep! 761 01:31:33,700 --> 01:31:35,500 Cep, hurry! 762 01:31:36,450 --> 01:31:37,290 Cecep! 763 01:31:40,540 --> 01:31:42,290 - Cep! - Mr. Cecep! 764 01:31:42,290 --> 01:31:44,290 Cep! Cecep! 765 01:31:44,290 --> 01:31:46,080 Cep, climb up! Come on! 766 01:31:46,080 --> 01:31:47,750 Cep! 767 01:31:47,750 --> 01:31:51,080 Come on! You can do it! 768 01:31:51,080 --> 01:31:53,870 Come on! Hurry! 769 01:31:57,790 --> 01:32:00,540 Cecep! Come on! 770 01:32:01,950 --> 01:32:04,200 - Come on, Cep! - Pull him out, Mila. 771 01:32:04,200 --> 01:32:06,250 - Take Eneng and leave me. - No, Cep. 772 01:32:06,250 --> 01:32:08,000 Leave me. 773 01:32:08,000 --> 01:32:09,790 No, Cep. You can do it, you're almost out. 774 01:32:09,790 --> 01:32:11,580 - I can't! - Yes, you can! 775 01:32:11,580 --> 01:32:13,160 Come on, Cep! 776 01:32:13,160 --> 01:32:15,950 Cecep! Cep! 777 01:32:15,950 --> 01:32:18,700 Come on! Come on. 778 01:32:20,080 --> 01:32:22,580 "How to Properly Bury the Deceased." 779 01:32:24,370 --> 01:32:26,830 Come on, Cep. 780 01:32:26,830 --> 01:32:28,410 - Mil. - Cep... 781 01:32:28,410 --> 01:32:30,450 Read the spell on the back cover! 782 01:32:31,250 --> 01:32:32,620 What? 783 01:32:32,620 --> 01:32:34,370 Cep! 784 01:32:34,370 --> 01:32:36,500 - Read the spell! - Come on! 785 01:32:36,500 --> 01:32:37,830 Come on, Cep! 786 01:32:40,450 --> 01:32:41,830 Cecep! 787 01:32:46,290 --> 01:32:48,080 "O, haunting spirit, 788 01:32:48,080 --> 01:32:51,160 caught in between two worlds." 789 01:32:51,160 --> 01:32:54,160 "Go back to where you came from, 790 01:32:54,160 --> 01:32:56,790 to the world you wish to go." 791 01:32:56,790 --> 01:33:02,160 "Rest in peace." 792 01:33:02,160 --> 01:33:04,250 "Go back to the world where you belong." 793 01:33:39,910 --> 01:33:41,200 Mr. Cecep! 794 01:33:45,000 --> 01:33:48,160 - Mr. Cecep! - Cecep? 795 01:33:49,790 --> 01:33:52,120 - Come on, Cecep. - Come on. 796 01:33:52,120 --> 01:33:53,410 Here. 797 01:33:53,410 --> 01:33:55,330 Come on, Cep. 798 01:33:55,330 --> 01:33:56,620 Come on. 799 01:33:58,450 --> 01:34:01,790 Cep. Cecep... 800 01:34:12,410 --> 01:34:13,410 Cep! 801 01:34:14,620 --> 01:34:15,750 Deden! 802 01:34:17,080 --> 01:34:18,580 Where are you guys? 803 01:34:19,950 --> 01:34:21,120 Den! 804 01:34:41,200 --> 01:34:42,040 Ouch... 805 01:34:42,040 --> 01:34:44,080 - Thank you. - You're welcome. 806 01:34:44,080 --> 01:34:45,660 Come on. 807 01:34:48,080 --> 01:34:49,160 Come on, Neng. 808 01:34:51,000 --> 01:34:53,290 Come on. 809 01:35:10,830 --> 01:35:11,790 Neng... 810 01:35:14,500 --> 01:35:17,410 You can live with me when we get to the other side. 811 01:35:22,330 --> 01:35:25,370 My grandmother would be pleased to have a new grand-daughter. 812 01:35:48,700 --> 01:35:49,700 Mr. Yusuf. 813 01:35:51,250 --> 01:35:53,250 That writing, what does it mean? 814 01:35:59,370 --> 01:36:01,910 "Ciri sabumi, cara sadesa." 815 01:36:03,160 --> 01:36:05,000 - Every... - Every place... 816 01:36:07,080 --> 01:36:09,160 has their own customs. 817 01:37:02,200 --> 01:37:05,330 Only three people left this place alive. 818 01:37:06,580 --> 01:37:10,450 I heard people in this village had a mysterious death plague. 819 01:37:10,450 --> 01:37:12,200 The cause is still unknown. 820 01:37:12,200 --> 01:37:13,660 I heard the same. 821 01:37:14,290 --> 01:37:19,160 Can you imagine coming to this place to help the people, 822 01:37:19,160 --> 01:37:20,290 but instead... 823 01:37:21,120 --> 01:37:25,250 And what became of the sick people? 824 01:37:25,250 --> 01:37:28,830 I hope some of them are still alive. 825 01:37:28,830 --> 01:37:31,620 I don't think so. I just hope 826 01:37:32,790 --> 01:37:35,080 we can find some survivors. 827 01:37:36,410 --> 01:37:37,410 Who's that? 53646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.