Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,323
Negli episodi precedenti...
2
00:00:03,333 --> 00:00:04,734
La casa è a posto?
3
00:00:05,105 --> 00:00:06,597
Beh, la nostra sì.
4
00:00:07,223 --> 00:00:08,451
Che significa?
5
00:00:08,461 --> 00:00:10,265
Diciamo che la casa di tua madre...
6
00:00:11,353 --> 00:00:13,459
- Non c'è più.
- In che senso?
7
00:00:14,342 --> 00:00:15,354
In tutti i sensi.
8
00:00:16,008 --> 00:00:19,018
Non sono assicurata per i tornado.
9
00:00:19,028 --> 00:00:20,253
Tu resti con CeeCee.
10
00:00:20,263 --> 00:00:22,368
Chi ti ha messo al comando?
11
00:00:23,493 --> 00:00:25,195
Va bene, chiedevo solo.
12
00:00:25,205 --> 00:00:27,114
Ich bin ein Heidelberger!
13
00:00:31,949 --> 00:00:35,849
Heidelberg è considerata una
delle città più belle della Germania.
14
00:00:35,859 --> 00:00:38,792
Il Castello di Heidelberg,
il ponte Karl Theodor,
15
00:00:38,802 --> 00:00:40,504
il Castello di Schwetzingen.
16
00:00:40,514 --> 00:00:42,150
Ma non me ne poteva importare di meno.
17
00:00:42,160 --> 00:00:45,219
Le uniche cose che volevo
vedere erano gli sguardi di stupore
18
00:00:45,229 --> 00:00:47,244
sui volti dei miei compagni di corso
19
00:00:47,254 --> 00:00:50,431
mentre dimostravo
la mia superiorità intellettuale.
20
00:00:50,441 --> 00:00:54,054
Cilindri di dimensioni
inferiori a dieci metri.
21
00:00:57,440 --> 00:00:59,245
- Che succede?
- In Texas non ridete
22
00:00:59,255 --> 00:01:01,941
quando la gente dice stupidaggini?
23
00:01:01,951 --> 00:01:03,458
Può scommetterci la camicia.
24
00:01:04,634 --> 00:01:05,841
Allora, chi è stato?
25
00:01:07,118 --> 00:01:08,994
Tu, dummkopf.
26
00:01:09,004 --> 00:01:11,213
Dummkopf? Mi sta dando dell'idiota?
27
00:01:11,223 --> 00:01:13,838
Chi sa dirmi dove
il dummkopf ha sbagliato?
28
00:01:14,899 --> 00:01:15,906
Signor Ziegler.
29
00:01:15,916 --> 00:01:18,814
Ha dimenticato di considerare
il manifesto di Calabi-Yau.
30
00:01:18,824 --> 00:01:20,720
Grazie, signor Ziegler.
31
00:01:21,399 --> 00:01:23,250
Un momento, cos'è il manifesto
di Calabi-Yau?
32
00:01:24,747 --> 00:01:25,946
Dummkopf.
33
00:01:25,956 --> 00:01:28,579
Avevo imparato rapidamente
che non tutti i tedeschi
34
00:01:28,589 --> 00:01:31,896
erano le persone calorose e amanti
del divertimento che credevo.
35
00:01:33,039 --> 00:01:36,149
Young Sheldon - Stagione 7 Episodio 2
"A Roulette Wheel and a Piano Playing Dog"
36
00:01:36,646 --> 00:01:39,350
Traduzione: MissChanandlerBong, RedRuby,
Vanellope27, Lavanda15, FullMoon99
37
00:01:40,019 --> 00:01:41,527
Revisione: Stallison
38
00:01:41,919 --> 00:01:44,739
NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi
Scrivete a spacesubita@protonmail.com
39
00:01:45,181 --> 00:01:46,198
#SPaceSub
40
00:01:51,886 --> 00:01:54,387
Mi hanno riso in faccia perché
non sapevo una cosa che loro sapevano.
41
00:01:54,397 --> 00:01:55,687
Chi fa una cosa del genere?
42
00:01:56,189 --> 00:01:57,195
Tu lo fai.
43
00:01:57,554 --> 00:02:00,371
Beh, non è questo il momento per
insegnarmi qualcosa. Tuo figlio soffre.
44
00:02:01,884 --> 00:02:02,911
Scusa.
45
00:02:04,273 --> 00:02:05,278
Su, su.
46
00:02:06,290 --> 00:02:08,804
Credo che possa bastare. E adesso
che ne dici di una bevanda calda?
47
00:02:14,515 --> 00:02:16,215
Parecchi clienti, oggi.
48
00:02:16,225 --> 00:02:18,743
Non sono abbastanza.
Ce ne servono di più.
49
00:02:18,753 --> 00:02:22,402
Di che parli? Stiamo facendo soldi
a palate. La sala è piena di idioti.
50
00:02:22,412 --> 00:02:23,418
Ehi!
51
00:02:24,444 --> 00:02:25,533
Non tu.
52
00:02:25,848 --> 00:02:27,262
Intendo altri idioti.
53
00:02:28,700 --> 00:02:30,375
Entrano solo quarti di dollaro.
54
00:02:30,385 --> 00:02:31,944
Ho una casa da ricostruire.
55
00:02:32,297 --> 00:02:33,599
Vuoi aumentare i prezzi?
56
00:02:33,609 --> 00:02:35,714
No. Sto pensando in grande.
57
00:02:37,525 --> 00:02:38,744
Tavoli da gioco.
58
00:02:38,754 --> 00:02:40,385
Magari una roulette.
59
00:02:40,395 --> 00:02:43,636
Cavolo. Con queste macchinette
siamo già in una zona grigia.
60
00:02:43,646 --> 00:02:45,709
Ma i tavoli da gioco
sono illegali alla grande.
61
00:02:45,719 --> 00:02:46,898
E sai perché?
62
00:02:46,908 --> 00:02:49,122
Perché con quelli
si fanno soldi alla grande.
63
00:02:49,504 --> 00:02:52,645
- Cosa diranno i poliziotti?
- Grazie per la mia nuova barca da pesca?
64
00:02:52,655 --> 00:02:54,504
Non posso andare in prigione, nonna.
65
00:02:54,514 --> 00:02:57,939
- Ho una famiglia a cui pensare.
- Nessuno andrà in prigione.
66
00:02:57,949 --> 00:03:01,170
Prenditi un attimo
per pensarci, ti prego.
67
00:03:01,816 --> 00:03:02,818
Va bene.
68
00:03:03,652 --> 00:03:04,752
Lo facciamo.
69
00:03:09,624 --> 00:03:10,631
Jim.
70
00:03:10,641 --> 00:03:12,800
Ciao, scusa se sono passato
all'improvviso, ma ho trovato
71
00:03:12,810 --> 00:03:15,661
delle cose di Mandy di quando era
piccola e ho pensato di portargliele.
72
00:03:15,671 --> 00:03:18,835
Sì, beh, Mandy non c'è.
Ha portato la bambina a fare una visita,
73
00:03:18,845 --> 00:03:20,550
ma puoi aspettarla qui se vuoi.
74
00:03:20,560 --> 00:03:22,434
Ci facciamo una birra
e guardiamo la partita.
75
00:03:22,444 --> 00:03:24,574
Una birra a metà pomeriggio?
76
00:03:24,584 --> 00:03:26,358
Tua moglie è d'accordo?
77
00:03:26,368 --> 00:03:27,995
Mia moglie è in Germania.
78
00:03:28,782 --> 00:03:31,091
- Oh, cavolo.
- Per tutta l'estate.
79
00:03:31,596 --> 00:03:33,922
- Stai vivendo un sogno.
- Dai, entra.
80
00:03:38,208 --> 00:03:39,686
- Ciao, Missy.
- Ciao.
81
00:03:40,095 --> 00:03:41,856
Che bello, c'è il 2x1 sui fagiolini.
82
00:03:41,866 --> 00:03:44,220
Ma guarda, tutti che si danno da fare.
Buon per te.
83
00:03:44,230 --> 00:03:45,766
Beh, il capo sono comunque io.
84
00:03:45,776 --> 00:03:46,999
È il mio ruolo.
85
00:03:47,638 --> 00:03:50,455
Ehi, non è quello il posto dei tappi,
ne abbiamo già parlato.
86
00:03:50,843 --> 00:03:52,134
Scusa.
87
00:03:52,144 --> 00:03:53,266
Scusa.
88
00:03:54,342 --> 00:03:55,769
È la seconda allenatrice?
89
00:03:55,779 --> 00:03:57,680
L'intera squadra potrebbe essere sua.
90
00:03:58,380 --> 00:03:59,918
Usate i sottobicchieri.
91
00:04:01,537 --> 00:04:02,957
Professor Salzman,
92
00:04:02,967 --> 00:04:06,683
volevo dirle che ho studiato e ora sono
un esperto negli spazi di Calabi-Yau.
93
00:04:07,914 --> 00:04:08,995
Va bene.
94
00:04:09,005 --> 00:04:11,305
Non era nel programma
della East Texas Tech.
95
00:04:11,315 --> 00:04:13,451
La East Texas Tech?
96
00:04:13,461 --> 00:04:14,806
Sembra interessante.
97
00:04:14,816 --> 00:04:16,071
In realtà non troppo.
98
00:04:16,081 --> 00:04:19,475
Comunque, sono pronto per riprendere
il posto di leader della classe.
99
00:04:19,485 --> 00:04:20,622
I tuoi compagni
100
00:04:20,632 --> 00:04:23,738
arrivano dalle migliori
università del mondo.
101
00:04:23,748 --> 00:04:26,303
Non c'è nessuna MIT dell'est.
102
00:04:26,994 --> 00:04:31,490
Sarei andato a una scuola migliore,
ma avevo 11 anni, non è da tutti.
103
00:04:31,500 --> 00:04:32,803
Sheldon...
104
00:04:32,813 --> 00:04:35,133
A un certo punto,
105
00:04:35,143 --> 00:04:36,930
chiediamo al cane
che suona il pianoforte
106
00:04:36,940 --> 00:04:38,556
non se è un cane,
107
00:04:38,566 --> 00:04:40,854
ma gli chiediamo
se sa suonare davvero il pianoforte.
108
00:04:42,026 --> 00:04:43,101
Mi scusi?
109
00:04:43,816 --> 00:04:45,938
Sei indietro rispetto i tuoi compagni.
110
00:04:45,948 --> 00:04:48,563
- Io non ho compagni.
- Sarebbero d'accordo.
111
00:04:48,573 --> 00:04:51,137
Ecco perché ti raccomando il tutoraggio.
112
00:04:51,147 --> 00:04:53,028
- Dovrei far loro da tutor?
- No.
113
00:04:53,038 --> 00:04:54,678
- Lei mi fa da tutor?
- No.
114
00:04:55,406 --> 00:04:56,827
Vuole che sia io il suo tutor?
115
00:04:58,117 --> 00:04:59,219
Signorina Chen.
116
00:05:00,393 --> 00:05:02,722
- Sì, professore?
- Tu hai una laurea...
117
00:05:02,732 --> 00:05:04,455
In istruzione, vero?
118
00:05:04,465 --> 00:05:05,837
Esatto.
119
00:05:05,847 --> 00:05:07,106
Insegnagli allora.
120
00:05:12,082 --> 00:05:13,529
Scommesse chiuse.
121
00:05:13,539 --> 00:05:14,832
Ma che cavolo?
122
00:05:15,385 --> 00:05:16,922
Dove hai trovato il tavolo?
123
00:05:17,508 --> 00:05:18,697
Conosco un tizio.
124
00:05:19,103 --> 00:05:20,496
E lui dove l'hai trovato?
125
00:05:20,506 --> 00:05:21,840
Lui è il tizio.
126
00:05:22,516 --> 00:05:24,394
Dodici rosso.
127
00:05:25,047 --> 00:05:26,379
Nessun vincitore.
128
00:05:27,340 --> 00:05:28,737
Una vincitrice c'è.
129
00:05:29,059 --> 00:05:30,469
Possiamo fidarci di lui?
130
00:05:30,479 --> 00:05:31,554
Di Herman?
131
00:05:32,044 --> 00:05:33,528
Guarda che faccino ha.
132
00:05:34,269 --> 00:05:38,709
Dice che in una buona serata,
un tavolo può fare fino a mille dollari.
133
00:05:38,719 --> 00:05:40,785
Sono parecchi pannolini, Georgie.
134
00:05:42,347 --> 00:05:44,083
Magari anche una babysitter.
135
00:05:45,642 --> 00:05:48,855
Come state tutti e tre a vivere
nella stanza di Sheldon?
136
00:05:48,865 --> 00:05:50,532
Sedici rosso.
137
00:05:50,542 --> 00:05:51,951
Nessun vincitore.
138
00:05:54,544 --> 00:05:56,847
Ehi, puoi tenerla un attimo?
139
00:05:56,857 --> 00:05:59,667
Lo farei, ma devo andare
al supermercato se vogliamo cenare.
140
00:06:00,499 --> 00:06:01,561
350.
141
00:06:02,150 --> 00:06:04,496
350 dollari per un soggiorno?
142
00:06:04,506 --> 00:06:05,741
È da pazzi.
143
00:06:05,751 --> 00:06:08,083
L'hai detto anche
della moto d'acqua, ma è pazzesca.
144
00:06:08,093 --> 00:06:10,075
- Beh...
- Vi state divertendo?
145
00:06:10,085 --> 00:06:11,437
Oh, certo, tantissimo.
146
00:06:13,364 --> 00:06:14,879
- È finito ora.
- Cosa...
147
00:06:15,838 --> 00:06:17,501
E Showcase Showdown?
148
00:06:18,161 --> 00:06:19,432
Eccoli.
149
00:06:19,442 --> 00:06:20,845
Fagiolini.
150
00:06:20,855 --> 00:06:22,063
No. No, no, no, no.
151
00:06:22,073 --> 00:06:24,017
Quelli non sono in sconto. Prendi...
152
00:06:24,027 --> 00:06:25,315
Quelli lì sotto.
153
00:06:25,325 --> 00:06:27,437
Bel colpo d'occhio.
Missy mi avrebbe ucciso.
154
00:06:27,447 --> 00:06:28,851
Sono qui per aiutarti.
155
00:06:29,527 --> 00:06:30,789
Perfetto.
156
00:06:33,842 --> 00:06:37,376
- Salve?
- Salve, dovrei studiare con Sheldon.
157
00:06:38,314 --> 00:06:40,949
Ti sta aiutando? Che carino.
158
00:06:40,959 --> 00:06:42,898
No, sono qui per aiutare lui.
159
00:06:44,618 --> 00:06:47,111
- Scusa?
- Sono il suo tutor.
160
00:06:49,072 --> 00:06:50,483
Scusami un secondo solo.
161
00:06:52,991 --> 00:06:54,108
Shelly?
162
00:06:55,047 --> 00:06:56,807
È arrivata la tua tutor.
163
00:06:56,817 --> 00:06:58,907
Stavo pensando che
dovremmo tornare a casa.
164
00:06:59,212 --> 00:07:00,308
Perché?
165
00:07:01,105 --> 00:07:03,645
Mi manca papà e il football.
Mi manca tutto.
166
00:07:05,342 --> 00:07:06,508
Tesoro,
167
00:07:06,518 --> 00:07:09,011
sei sicuro che
non sia perché ti serve un tutor
168
00:07:09,531 --> 00:07:10,936
che è una bambina?
169
00:07:11,526 --> 00:07:14,382
- Lasciami solo.
- Non hai detto che volevi venire qui
170
00:07:14,392 --> 00:07:17,372
per imparare cose nuove
ed espandere i tuoi orizzonti?
171
00:07:17,382 --> 00:07:19,370
Che ne so? Sono un dummkopf.
172
00:07:19,380 --> 00:07:21,762
Nessuno lo pensa.
173
00:07:21,772 --> 00:07:22,933
Io sì.
174
00:07:22,943 --> 00:07:25,855
Pensavo di iniziare
con lo spazio anti-de Sitter.
175
00:07:25,865 --> 00:07:27,972
Sembra divertente. Cos'è?
176
00:07:28,490 --> 00:07:29,934
Vorrei potertelo dire io.
177
00:07:38,212 --> 00:07:40,023
Dai, ti ho dato un indizio.
178
00:07:40,895 --> 00:07:42,754
Serve per risolvere le geodetiche.
179
00:07:42,764 --> 00:07:43,809
Sbagliato.
180
00:07:44,421 --> 00:07:47,231
- Perché mi hai colpito?
- Il dolore è il miglior insegnante.
181
00:07:47,792 --> 00:07:50,082
Sei una ragazzina notevole,
ma c'è un detto.
182
00:07:50,496 --> 00:07:54,358
A un certo punto, chiediamo al cane che
suona, se sa davvero suonare il piano.
183
00:07:54,368 --> 00:07:57,137
Suono molto bene. Sono una pianista.
184
00:07:57,669 --> 00:07:58,956
Certo che lo sei.
185
00:08:00,187 --> 00:08:01,207
Che c'è?
186
00:08:01,872 --> 00:08:04,389
Scusate, è solo una parte
divertente della Bibbia.
187
00:08:06,910 --> 00:08:10,134
Per il cibo che stiamo per ricevere e
benedici le mani che lo hanno preparato.
188
00:08:10,144 --> 00:08:12,791
E per le mani di colui che è andato
al supermercato e l'ha comprato.
189
00:08:13,793 --> 00:08:16,468
Scusate, è stata dura metterla a letto.
190
00:08:17,059 --> 00:08:18,839
Faceva tante puzzette.
191
00:08:19,585 --> 00:08:21,577
Beh, è strano.
È stata un angelo con noi.
192
00:08:21,963 --> 00:08:23,233
Forse ha fame.
193
00:08:23,243 --> 00:08:24,797
Magari le stanno spuntando i denti.
194
00:08:24,807 --> 00:08:27,050
Sai cosa, dalle un po'
di carne essiccata.
195
00:08:27,797 --> 00:08:29,115
Due piccioni...
196
00:08:33,640 --> 00:08:35,474
Sei terribilmente silenzioso stasera.
197
00:08:36,352 --> 00:08:38,069
Cose di lavoro.
198
00:08:38,786 --> 00:08:41,818
Non avrei mai pensato che gestire
una lavanderia fosse così stressante.
199
00:08:45,717 --> 00:08:47,500
Beh, papà, gestisci la tua attività.
200
00:08:47,510 --> 00:08:49,617
Sai com'è avere a che fare
con la clientela.
201
00:08:49,627 --> 00:08:50,733
È quello che faccio.
202
00:08:50,743 --> 00:08:52,543
In realtà, l'altro giorno c'era un tizio
203
00:08:52,553 --> 00:08:55,261
che mi ha riportato una ruota
che gli ho venduto un anno fa,
204
00:08:55,271 --> 00:08:56,874
con la garanzia scaduta.
205
00:08:56,884 --> 00:08:58,223
Puzzava anche.
206
00:08:58,640 --> 00:08:59,750
Come l'hai gestito?
207
00:09:00,061 --> 00:09:01,525
Gli ho dato delle gomme nuove.
208
00:09:01,535 --> 00:09:03,403
Ho perso qualche dollaro, ma...
209
00:09:03,413 --> 00:09:04,680
Ho un cliente a vita.
210
00:09:05,024 --> 00:09:07,467
Astuto. Potrei imparare molto da te.
211
00:09:07,914 --> 00:09:10,142
Beh, anche tu puoi imparare
molto da tuo padre.
212
00:09:11,002 --> 00:09:12,797
Ok, cosa mi dici tu, grand'uomo?
213
00:09:15,996 --> 00:09:17,004
Beh...
214
00:09:17,979 --> 00:09:19,320
Salvato in extremis.
215
00:09:22,460 --> 00:09:24,905
Ucciderebbe qualcuno dire
"grazie" per questo delizioso pasto?
216
00:09:24,915 --> 00:09:25,965
Pronto?
217
00:09:25,975 --> 00:09:27,160
- Grazie.
- Grazie.
218
00:09:27,170 --> 00:09:29,060
Aspetta. Jim, è tua moglie.
219
00:09:34,559 --> 00:09:35,657
Ciao, tesoro.
220
00:09:36,029 --> 00:09:37,752
Scusa, ho perso la cognizione del tempo.
221
00:09:37,762 --> 00:09:41,978
Giocavo con la bambina, che, devo dirti,
ti assomiglia ogni giorno di più...
222
00:09:41,988 --> 00:09:44,243
Ok, ok, arrivo subito. Cinque minuti.
223
00:09:46,864 --> 00:09:47,914
Devo andare.
224
00:09:54,710 --> 00:09:55,794
Che c'è?
225
00:09:55,804 --> 00:09:56,920
Niente.
226
00:09:57,907 --> 00:10:00,172
Georgie, capisco quando qualcosa non va.
227
00:10:01,097 --> 00:10:02,534
Va tutto bene.
228
00:10:06,143 --> 00:10:07,295
Dimmelo e basta.
229
00:10:07,743 --> 00:10:09,906
- È così ovvio?
- Sì.
230
00:10:12,052 --> 00:10:13,151
D'accordo.
231
00:10:13,520 --> 00:10:16,168
Nonnina ha messo
una roulette nella sala slot e...
232
00:10:16,178 --> 00:10:17,809
Sono davvero preoccupato.
233
00:10:18,267 --> 00:10:19,287
Perché?
234
00:10:20,006 --> 00:10:22,275
Le slot sono già una zona grigia.
235
00:10:22,285 --> 00:10:25,108
Una roulette potrebbe
farci finire in prigione.
236
00:10:25,677 --> 00:10:27,693
Ok, allora dille
che non vuoi farne parte.
237
00:10:27,703 --> 00:10:30,829
L'ho fatto, ma ha detto che potrebbe
fruttare mille dollari al giorno.
238
00:10:32,538 --> 00:10:33,570
Allora fallo.
239
00:10:34,077 --> 00:10:35,608
Ma potrei andare in prigione.
240
00:10:36,094 --> 00:10:37,443
Ti aspetterò.
241
00:10:38,538 --> 00:10:40,368
Pensavo fossi dalla mia parte.
242
00:10:40,378 --> 00:10:43,161
Georgie, io sono
dalla tua parte. Infatti...
243
00:10:43,171 --> 00:10:44,707
Credo che dovremmo sposarci prima,
244
00:10:44,717 --> 00:10:47,014
così che non possa
testimoniare contro di te.
245
00:10:47,430 --> 00:10:49,739
E anche perché mi ami.
246
00:10:50,264 --> 00:10:51,800
Mille dollari al giorno?
247
00:10:51,810 --> 00:10:53,558
Puoi scommetterci che ti amo.
248
00:10:55,628 --> 00:10:57,829
Allora, ci ho pensato
249
00:10:57,839 --> 00:11:00,771
e ho deciso che vale la pena rischiare.
250
00:11:00,781 --> 00:11:02,687
Bene. Mandy è con noi?
251
00:11:03,202 --> 00:11:04,588
Non gliel'ho chiesto.
252
00:11:04,598 --> 00:11:06,354
Sono contenta che ti abbia portato qui.
253
00:11:06,364 --> 00:11:08,440
Perché non stai accanto a Herman,
254
00:11:09,173 --> 00:11:10,377
vedi come si fa.
255
00:11:10,387 --> 00:11:12,595
Vuoi che faccia girare la ruota?
256
00:11:13,010 --> 00:11:14,523
Dovremmo essere pronti.
257
00:11:15,553 --> 00:11:18,841
- I giochi sono finiti per quel tizio.
- Dodici rosso.
258
00:11:18,851 --> 00:11:20,201
Nessun vincitore.
259
00:11:21,711 --> 00:11:23,819
- Stai bene?
- Sì.
260
00:11:23,829 --> 00:11:25,579
È che ho solo un polmone.
261
00:11:26,853 --> 00:11:28,443
Connie ha detto che puoi farmi vedere.
262
00:11:28,453 --> 00:11:30,071
Certo. Non è niente di che.
263
00:11:30,081 --> 00:11:32,197
Capirai in poco tempo.
264
00:11:33,781 --> 00:11:34,946
Basta scommesse.
265
00:11:35,404 --> 00:11:37,355
Quindi, abbiamo comprato
questo tavolo da te?
266
00:11:37,365 --> 00:11:41,135
Già. Avevo una piccola
sala da gioco tutta mia.
267
00:11:41,145 --> 00:11:42,979
Finché non è stata chiusa.
268
00:11:42,989 --> 00:11:45,769
- Poliziotti?
- No, niente del genere.
269
00:11:45,779 --> 00:11:47,632
La Dixie mafia.
270
00:11:47,642 --> 00:11:49,264
Hanno minacciato di tagliarmi il...
271
00:11:49,274 --> 00:11:51,032
Sedici rosso.
272
00:11:51,042 --> 00:11:52,717
Sedici rosso.
273
00:11:53,641 --> 00:11:55,241
Tagliare cosa?
274
00:11:57,324 --> 00:11:59,441
- Sbagliato.
- Cosa c'è di sbagliato?
275
00:11:59,451 --> 00:12:01,558
Non hai tenuto conto
di tutte le dimensioni.
276
00:12:01,568 --> 00:12:03,867
La varietà di Calabi-Yau
ha sei dimensioni.
277
00:12:03,877 --> 00:12:05,124
Solo se ci sono fermioni.
278
00:12:05,134 --> 00:12:08,167
Senza fermioni, potrebbero esserci
fino a 26 dimensioni.
279
00:12:08,177 --> 00:12:10,409
Cosa? Il dottor Linkletter
e il dottor Sturgis
280
00:12:10,419 --> 00:12:12,299
non hanno mai menzionato 26 dimensioni.
281
00:12:12,309 --> 00:12:15,042
- Chi sono?
- I miei insegnanti molto intelligenti.
282
00:12:15,052 --> 00:12:16,334
Mai sentiti.
283
00:12:16,344 --> 00:12:18,012
Probabilmente io non conosco i tuoi.
284
00:12:18,022 --> 00:12:20,622
Di recente ho studiato
con Henry W. Kendall.
285
00:12:21,277 --> 00:12:24,439
Il premio Nobel per le ricerche
pionieristiche sulla dispersione
286
00:12:24,449 --> 00:12:27,035
anelastica di elettroni su protoni
e neutroni legati?
287
00:12:27,045 --> 00:12:28,045
Sì.
288
00:12:28,515 --> 00:12:29,615
Mai sentito.
289
00:12:31,315 --> 00:12:32,462
Riprova.
290
00:12:38,513 --> 00:12:40,625
Ho capito il problema.
È una cosa stupida.
291
00:12:40,635 --> 00:12:43,337
Non si possono inventare le dimensioni.
C'è questa,
292
00:12:43,347 --> 00:12:44,941
questa e questa.
293
00:12:46,985 --> 00:12:49,174
Hai dimenticato la dimensione del tempo.
294
00:12:53,441 --> 00:12:54,441
Grazie.
295
00:13:05,474 --> 00:13:06,927
Vuoi sederti?
296
00:13:06,937 --> 00:13:09,529
Se mi siedo, potrei non alzarmi più.
297
00:13:15,218 --> 00:13:16,730
La Dixie mafia.
298
00:13:17,590 --> 00:13:18,677
Che facciamo?
299
00:13:18,687 --> 00:13:20,942
Stai calmo. Fai parlare me.
300
00:13:21,724 --> 00:13:23,185
Chi è il responsabile?
301
00:13:23,195 --> 00:13:24,195
Lui.
302
00:13:26,110 --> 00:13:27,513
Dacci i soldi.
303
00:13:27,523 --> 00:13:29,915
Non posso. Ho una figlia da mantenere.
304
00:13:30,587 --> 00:13:33,187
Spero che le piaccia
essere figlia unica.
305
00:13:44,762 --> 00:13:46,315
Che fai sveglia?
306
00:13:46,325 --> 00:13:47,711
Non riesco a dormire.
307
00:13:47,721 --> 00:13:48,790
Anch'io.
308
00:13:49,274 --> 00:13:50,909
Vuoi un po' di tè?
309
00:13:50,919 --> 00:13:52,198
Tè caldo?
310
00:13:52,208 --> 00:13:54,258
Chi sono, la Regina d'Inghilterra?
311
00:13:55,333 --> 00:13:56,333
Stai bene?
312
00:13:56,640 --> 00:13:58,927
Non diventare adulta. Fa schifo.
313
00:13:58,937 --> 00:14:00,102
Troppo tardi.
314
00:14:00,112 --> 00:14:02,947
Sai quanto costa sfamare
una famiglia al giorno d'oggi?
315
00:14:02,957 --> 00:14:05,683
Se non fosse per i doppi coupon,
non so come faremmo.
316
00:14:06,855 --> 00:14:09,637
Beh, anche fare soldi
non è una passeggiata.
317
00:14:09,647 --> 00:14:12,897
Voglio dire, voglio prendermi cura
di Mandy e CeeCee, ma...
318
00:14:14,376 --> 00:14:16,112
Mi stanno saltando i nervi.
319
00:14:16,122 --> 00:14:19,926
Passo tutto il giorno a tenere insieme
questa casa e nessuno mi dice "grazie".
320
00:14:19,936 --> 00:14:21,532
Ti capisco. Torno a casa da lavoro,
321
00:14:21,542 --> 00:14:23,528
ma qualcuno mi chiede mai
come sia andata?
322
00:14:23,882 --> 00:14:25,133
Com'è andata oggi?
323
00:14:25,143 --> 00:14:26,293
Non farmi parlare.
324
00:14:28,060 --> 00:14:29,422
Perché lo facciamo?
325
00:14:30,062 --> 00:14:31,275
Beh,
326
00:14:31,285 --> 00:14:32,913
io ho una fidanzata e una bambina, e...
327
00:14:32,923 --> 00:14:34,660
Dormiamo nella stanza di Sheldon.
328
00:14:34,670 --> 00:14:35,820
Già, tu sei fregato.
329
00:14:36,133 --> 00:14:37,507
Intendevo perché lo faccio io?
330
00:14:46,900 --> 00:14:49,872
- Pronto?
- Perché non sapevo delle 26 dimensioni?
331
00:14:50,722 --> 00:14:52,283
- Cosa?
- Sono a Heidelberg...
332
00:14:52,293 --> 00:14:55,383
Sto studiando la teoria delle stringhe,
e grazie a lei sono parecchio indietro.
333
00:14:56,168 --> 00:14:57,418
Sheldon,
334
00:14:57,929 --> 00:15:00,008
sono le tre del mattino.
335
00:15:00,018 --> 00:15:02,104
Ecco perché il dottor Sturgis
non mi ha risposto.
336
00:15:03,011 --> 00:15:04,860
Ecco perché adesso riaggancio.
337
00:15:04,870 --> 00:15:08,153
Una bambina ha dovuto farmi da tutor
e il professore mi ha definito dummkopf.
338
00:15:09,365 --> 00:15:10,878
Ora sono felice che hai chiamato.
339
00:15:10,888 --> 00:15:13,838
Non mi piace qui, mi manca
essere il più intelligente dell'aula.
340
00:15:13,848 --> 00:15:15,766
Figliolo, se sei sempre
il più intelligente,
341
00:15:15,776 --> 00:15:17,494
non imparerai mai nulla.
342
00:15:18,161 --> 00:15:19,981
Interessante. Quindi che devo fare?
343
00:15:19,991 --> 00:15:21,141
Ascolta.
344
00:15:21,996 --> 00:15:24,353
- Sto ascoltando.
- No, è la tua risposta.
345
00:15:24,363 --> 00:15:26,367
Prova a fare una cosa
in cui sei terribile...
346
00:15:26,377 --> 00:15:27,697
Chiudi la bocca e ascolta.
347
00:15:28,083 --> 00:15:29,986
- E se io...
- Quando sei in classe, ascolta.
348
00:15:30,294 --> 00:15:31,444
Ma potrei...
349
00:15:37,384 --> 00:15:38,884
Penso che devo andare al bagno.
350
00:15:45,586 --> 00:15:47,504
Non hai preparato la colazione?
351
00:15:47,514 --> 00:15:49,039
L'ho fatto, e ora la sto mangiando.
352
00:15:49,484 --> 00:15:51,456
Quando avrò finito,
andrò a guardare la TV,
353
00:15:51,466 --> 00:15:54,122
mentre tu ti preparerai la colazione
e laverai i piatti.
354
00:15:55,284 --> 00:15:56,334
Ma...
355
00:15:56,768 --> 00:15:58,931
Stavi andando così bene, eri cresciuta,
356
00:15:58,941 --> 00:16:00,253
cucinavi e pulivi.
357
00:16:00,771 --> 00:16:01,921
Passami lo sciroppo.
358
00:16:04,101 --> 00:16:05,882
Pensavo avessimo stabilito qualcosa.
359
00:16:05,892 --> 00:16:07,260
Ora abbiamo una cosa nuova.
360
00:16:07,270 --> 00:16:08,520
Guarda sul frigo.
361
00:16:12,103 --> 00:16:13,526
I turni per le faccende?
362
00:16:13,536 --> 00:16:14,686
Esatto.
363
00:16:15,212 --> 00:16:17,763
Lo sai che è il mio lavoro
a pagare per tutto questo?
364
00:16:18,127 --> 00:16:19,230
Hai ragione.
365
00:16:19,240 --> 00:16:20,259
Grazie.
366
00:16:20,269 --> 00:16:21,320
Non c'è di che.
367
00:16:21,330 --> 00:16:24,413
E grazie in anticipo per aver fatto
la lavatrice e buttato la spazzatura.
368
00:16:25,008 --> 00:16:26,356
Che mi dici di Georgie?
369
00:16:26,366 --> 00:16:27,632
Guarda la tabella.
370
00:16:27,642 --> 00:16:29,607
Georgie falcia il prato
e pulisce il bagno.
371
00:16:34,226 --> 00:16:36,126
Non si dovrebbe nemmeno provare...
372
00:16:36,136 --> 00:16:39,023
A unire il tipo uno und il tipo due...
373
00:16:39,033 --> 00:16:41,016
Volevo rinunciare a tutto e scappare,
374
00:16:41,389 --> 00:16:44,502
ma avevo letto abbastanza fumetti
da sapere che gli eroi non mollano.
375
00:16:44,802 --> 00:16:45,939
Al posto di scappare,
376
00:16:46,239 --> 00:16:47,696
decisi di restare,
377
00:16:48,167 --> 00:16:50,983
e di affrontare la sfida più dura
che mi sia mai capitata...
378
00:16:51,287 --> 00:16:52,542
Tenere la bocca chiusa.
379
00:16:52,846 --> 00:16:54,244
Qualcosa da dire sulla...
380
00:16:54,254 --> 00:16:57,602
Compattazione
delle dimensioni aggiuntive?
381
00:17:01,650 --> 00:17:03,481
- Ja.
- Si deve conservare...
382
00:17:03,491 --> 00:17:05,510
La sovralimentazione ininterrotta.
383
00:17:05,901 --> 00:17:09,783
Und la trasformazione sferica
di Hankel di questa equazione è...
384
00:17:12,666 --> 00:17:15,773
Si rivelò essere un momento
cruciale della mia vita.
385
00:17:16,090 --> 00:17:19,088
Aprendomi a persone
più intelligenti di me,
386
00:17:19,098 --> 00:17:22,210
sono cresciuto sia come uomo
che come scienziato.
387
00:17:22,732 --> 00:17:23,796
Umile,
388
00:17:23,806 --> 00:17:24,956
brillante.
389
00:17:25,913 --> 00:17:27,780
Non mi manca proprio niente.
390
00:17:35,793 --> 00:17:36,871
Ehi.
391
00:17:36,881 --> 00:17:37,952
Cosa ti porta qui?
392
00:17:37,962 --> 00:17:41,040
Ho finito la lista di cose da fare,
Audrey mi ha dato il pomeriggio libero.
393
00:17:42,712 --> 00:17:43,899
Entra pure.
394
00:17:43,909 --> 00:17:45,943
Bene, pensavo di fare
qualcosa di divertente.
395
00:17:46,548 --> 00:17:47,688
Non è divertente.
396
00:17:47,698 --> 00:17:49,433
Non ho fatto io i turni per le faccende.
397
00:17:49,798 --> 00:17:52,129
- Afferra l'angolo.
- Non ci sono angoli!
398
00:17:53,200 --> 00:17:54,588
Georgie, dacci una mano.
399
00:17:54,895 --> 00:17:56,761
Non volete che io tocchi qualcosa.
400
00:17:57,061 --> 00:17:58,061
#SPaceSub
401
00:17:58,071 --> 00:18:01,571
NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi
scrivete a spacesubita@protonmail.com
27287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.