All language subtitles for Young.Sheldon.S07E09.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,323 Negli episodi precedenti... 2 00:00:03,333 --> 00:00:04,734 La casa è a posto? 3 00:00:05,105 --> 00:00:06,597 Beh, la nostra sì. 4 00:00:07,223 --> 00:00:08,451 Che significa? 5 00:00:08,461 --> 00:00:10,265 Diciamo che la casa di tua madre... 6 00:00:11,353 --> 00:00:13,459 - Non c'è più. - In che senso? 7 00:00:14,342 --> 00:00:15,354 In tutti i sensi. 8 00:00:16,008 --> 00:00:19,018 Non sono assicurata per i tornado. 9 00:00:19,028 --> 00:00:20,253 Tu resti con CeeCee. 10 00:00:20,263 --> 00:00:22,368 Chi ti ha messo al comando? 11 00:00:23,493 --> 00:00:25,195 Va bene, chiedevo solo. 12 00:00:25,205 --> 00:00:27,114 Ich bin ein Heidelberger! 13 00:00:31,949 --> 00:00:35,849 Heidelberg è considerata una delle città più belle della Germania. 14 00:00:35,859 --> 00:00:38,792 Il Castello di Heidelberg, il ponte Karl Theodor, 15 00:00:38,802 --> 00:00:40,504 il Castello di Schwetzingen. 16 00:00:40,514 --> 00:00:42,150 Ma non me ne poteva importare di meno. 17 00:00:42,160 --> 00:00:45,219 Le uniche cose che volevo vedere erano gli sguardi di stupore 18 00:00:45,229 --> 00:00:47,244 sui volti dei miei compagni di corso 19 00:00:47,254 --> 00:00:50,431 mentre dimostravo la mia superiorità intellettuale. 20 00:00:50,441 --> 00:00:54,054 Cilindri di dimensioni inferiori a dieci metri. 21 00:00:57,440 --> 00:00:59,245 - Che succede? - In Texas non ridete 22 00:00:59,255 --> 00:01:01,941 quando la gente dice stupidaggini? 23 00:01:01,951 --> 00:01:03,458 Può scommetterci la camicia. 24 00:01:04,634 --> 00:01:05,841 Allora, chi è stato? 25 00:01:07,118 --> 00:01:08,994 Tu, dummkopf. 26 00:01:09,004 --> 00:01:11,213 Dummkopf? Mi sta dando dell'idiota? 27 00:01:11,223 --> 00:01:13,838 Chi sa dirmi dove il dummkopf ha sbagliato? 28 00:01:14,899 --> 00:01:15,906 Signor Ziegler. 29 00:01:15,916 --> 00:01:18,814 Ha dimenticato di considerare il manifesto di Calabi-Yau. 30 00:01:18,824 --> 00:01:20,720 Grazie, signor Ziegler. 31 00:01:21,399 --> 00:01:23,250 Un momento, cos'è il manifesto di Calabi-Yau? 32 00:01:24,747 --> 00:01:25,946 Dummkopf. 33 00:01:25,956 --> 00:01:28,579 Avevo imparato rapidamente che non tutti i tedeschi 34 00:01:28,589 --> 00:01:31,896 erano le persone calorose e amanti del divertimento che credevo. 35 00:01:33,039 --> 00:01:36,149 Young Sheldon - Stagione 7 Episodio 2 "A Roulette Wheel and a Piano Playing Dog" 36 00:01:36,646 --> 00:01:39,350 Traduzione: MissChanandlerBong, RedRuby, Vanellope27, Lavanda15, FullMoon99 37 00:01:40,019 --> 00:01:41,527 Revisione: Stallison 38 00:01:41,919 --> 00:01:44,739 NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi Scrivete a spacesubita@protonmail.com 39 00:01:45,181 --> 00:01:46,198 #SPaceSub 40 00:01:51,886 --> 00:01:54,387 Mi hanno riso in faccia perché non sapevo una cosa che loro sapevano. 41 00:01:54,397 --> 00:01:55,687 Chi fa una cosa del genere? 42 00:01:56,189 --> 00:01:57,195 Tu lo fai. 43 00:01:57,554 --> 00:02:00,371 Beh, non è questo il momento per insegnarmi qualcosa. Tuo figlio soffre. 44 00:02:01,884 --> 00:02:02,911 Scusa. 45 00:02:04,273 --> 00:02:05,278 Su, su. 46 00:02:06,290 --> 00:02:08,804 Credo che possa bastare. E adesso che ne dici di una bevanda calda? 47 00:02:14,515 --> 00:02:16,215 Parecchi clienti, oggi. 48 00:02:16,225 --> 00:02:18,743 Non sono abbastanza. Ce ne servono di più. 49 00:02:18,753 --> 00:02:22,402 Di che parli? Stiamo facendo soldi a palate. La sala è piena di idioti. 50 00:02:22,412 --> 00:02:23,418 Ehi! 51 00:02:24,444 --> 00:02:25,533 Non tu. 52 00:02:25,848 --> 00:02:27,262 Intendo altri idioti. 53 00:02:28,700 --> 00:02:30,375 Entrano solo quarti di dollaro. 54 00:02:30,385 --> 00:02:31,944 Ho una casa da ricostruire. 55 00:02:32,297 --> 00:02:33,599 Vuoi aumentare i prezzi? 56 00:02:33,609 --> 00:02:35,714 No. Sto pensando in grande. 57 00:02:37,525 --> 00:02:38,744 Tavoli da gioco. 58 00:02:38,754 --> 00:02:40,385 Magari una roulette. 59 00:02:40,395 --> 00:02:43,636 Cavolo. Con queste macchinette siamo già in una zona grigia. 60 00:02:43,646 --> 00:02:45,709 Ma i tavoli da gioco sono illegali alla grande. 61 00:02:45,719 --> 00:02:46,898 E sai perché? 62 00:02:46,908 --> 00:02:49,122 Perché con quelli si fanno soldi alla grande. 63 00:02:49,504 --> 00:02:52,645 - Cosa diranno i poliziotti? - Grazie per la mia nuova barca da pesca? 64 00:02:52,655 --> 00:02:54,504 Non posso andare in prigione, nonna. 65 00:02:54,514 --> 00:02:57,939 - Ho una famiglia a cui pensare. - Nessuno andrà in prigione. 66 00:02:57,949 --> 00:03:01,170 Prenditi un attimo per pensarci, ti prego. 67 00:03:01,816 --> 00:03:02,818 Va bene. 68 00:03:03,652 --> 00:03:04,752 Lo facciamo. 69 00:03:09,624 --> 00:03:10,631 Jim. 70 00:03:10,641 --> 00:03:12,800 Ciao, scusa se sono passato all'improvviso, ma ho trovato 71 00:03:12,810 --> 00:03:15,661 delle cose di Mandy di quando era piccola e ho pensato di portargliele. 72 00:03:15,671 --> 00:03:18,835 Sì, beh, Mandy non c'è. Ha portato la bambina a fare una visita, 73 00:03:18,845 --> 00:03:20,550 ma puoi aspettarla qui se vuoi. 74 00:03:20,560 --> 00:03:22,434 Ci facciamo una birra e guardiamo la partita. 75 00:03:22,444 --> 00:03:24,574 Una birra a metà pomeriggio? 76 00:03:24,584 --> 00:03:26,358 Tua moglie è d'accordo? 77 00:03:26,368 --> 00:03:27,995 Mia moglie è in Germania. 78 00:03:28,782 --> 00:03:31,091 - Oh, cavolo. - Per tutta l'estate. 79 00:03:31,596 --> 00:03:33,922 - Stai vivendo un sogno. - Dai, entra. 80 00:03:38,208 --> 00:03:39,686 - Ciao, Missy. - Ciao. 81 00:03:40,095 --> 00:03:41,856 Che bello, c'è il 2x1 sui fagiolini. 82 00:03:41,866 --> 00:03:44,220 Ma guarda, tutti che si danno da fare. Buon per te. 83 00:03:44,230 --> 00:03:45,766 Beh, il capo sono comunque io. 84 00:03:45,776 --> 00:03:46,999 È il mio ruolo. 85 00:03:47,638 --> 00:03:50,455 Ehi, non è quello il posto dei tappi, ne abbiamo già parlato. 86 00:03:50,843 --> 00:03:52,134 Scusa. 87 00:03:52,144 --> 00:03:53,266 Scusa. 88 00:03:54,342 --> 00:03:55,769 È la seconda allenatrice? 89 00:03:55,779 --> 00:03:57,680 L'intera squadra potrebbe essere sua. 90 00:03:58,380 --> 00:03:59,918 Usate i sottobicchieri. 91 00:04:01,537 --> 00:04:02,957 Professor Salzman, 92 00:04:02,967 --> 00:04:06,683 volevo dirle che ho studiato e ora sono un esperto negli spazi di Calabi-Yau. 93 00:04:07,914 --> 00:04:08,995 Va bene. 94 00:04:09,005 --> 00:04:11,305 Non era nel programma della East Texas Tech. 95 00:04:11,315 --> 00:04:13,451 La East Texas Tech? 96 00:04:13,461 --> 00:04:14,806 Sembra interessante. 97 00:04:14,816 --> 00:04:16,071 In realtà non troppo. 98 00:04:16,081 --> 00:04:19,475 Comunque, sono pronto per riprendere il posto di leader della classe. 99 00:04:19,485 --> 00:04:20,622 I tuoi compagni 100 00:04:20,632 --> 00:04:23,738 arrivano dalle migliori università del mondo. 101 00:04:23,748 --> 00:04:26,303 Non c'è nessuna MIT dell'est. 102 00:04:26,994 --> 00:04:31,490 Sarei andato a una scuola migliore, ma avevo 11 anni, non è da tutti. 103 00:04:31,500 --> 00:04:32,803 Sheldon... 104 00:04:32,813 --> 00:04:35,133 A un certo punto, 105 00:04:35,143 --> 00:04:36,930 chiediamo al cane che suona il pianoforte 106 00:04:36,940 --> 00:04:38,556 non se è un cane, 107 00:04:38,566 --> 00:04:40,854 ma gli chiediamo se sa suonare davvero il pianoforte. 108 00:04:42,026 --> 00:04:43,101 Mi scusi? 109 00:04:43,816 --> 00:04:45,938 Sei indietro rispetto i tuoi compagni. 110 00:04:45,948 --> 00:04:48,563 - Io non ho compagni. - Sarebbero d'accordo. 111 00:04:48,573 --> 00:04:51,137 Ecco perché ti raccomando il tutoraggio. 112 00:04:51,147 --> 00:04:53,028 - Dovrei far loro da tutor? - No. 113 00:04:53,038 --> 00:04:54,678 - Lei mi fa da tutor? - No. 114 00:04:55,406 --> 00:04:56,827 Vuole che sia io il suo tutor? 115 00:04:58,117 --> 00:04:59,219 Signorina Chen. 116 00:05:00,393 --> 00:05:02,722 - Sì, professore? - Tu hai una laurea... 117 00:05:02,732 --> 00:05:04,455 In istruzione, vero? 118 00:05:04,465 --> 00:05:05,837 Esatto. 119 00:05:05,847 --> 00:05:07,106 Insegnagli allora. 120 00:05:12,082 --> 00:05:13,529 Scommesse chiuse. 121 00:05:13,539 --> 00:05:14,832 Ma che cavolo? 122 00:05:15,385 --> 00:05:16,922 Dove hai trovato il tavolo? 123 00:05:17,508 --> 00:05:18,697 Conosco un tizio. 124 00:05:19,103 --> 00:05:20,496 E lui dove l'hai trovato? 125 00:05:20,506 --> 00:05:21,840 Lui è il tizio. 126 00:05:22,516 --> 00:05:24,394 Dodici rosso. 127 00:05:25,047 --> 00:05:26,379 Nessun vincitore. 128 00:05:27,340 --> 00:05:28,737 Una vincitrice c'è. 129 00:05:29,059 --> 00:05:30,469 Possiamo fidarci di lui? 130 00:05:30,479 --> 00:05:31,554 Di Herman? 131 00:05:32,044 --> 00:05:33,528 Guarda che faccino ha. 132 00:05:34,269 --> 00:05:38,709 Dice che in una buona serata, un tavolo può fare fino a mille dollari. 133 00:05:38,719 --> 00:05:40,785 Sono parecchi pannolini, Georgie. 134 00:05:42,347 --> 00:05:44,083 Magari anche una babysitter. 135 00:05:45,642 --> 00:05:48,855 Come state tutti e tre a vivere nella stanza di Sheldon? 136 00:05:48,865 --> 00:05:50,532 Sedici rosso. 137 00:05:50,542 --> 00:05:51,951 Nessun vincitore. 138 00:05:54,544 --> 00:05:56,847 Ehi, puoi tenerla un attimo? 139 00:05:56,857 --> 00:05:59,667 Lo farei, ma devo andare al supermercato se vogliamo cenare. 140 00:06:00,499 --> 00:06:01,561 350. 141 00:06:02,150 --> 00:06:04,496 350 dollari per un soggiorno? 142 00:06:04,506 --> 00:06:05,741 È da pazzi. 143 00:06:05,751 --> 00:06:08,083 L'hai detto anche della moto d'acqua, ma è pazzesca. 144 00:06:08,093 --> 00:06:10,075 - Beh... - Vi state divertendo? 145 00:06:10,085 --> 00:06:11,437 Oh, certo, tantissimo. 146 00:06:13,364 --> 00:06:14,879 - È finito ora. - Cosa... 147 00:06:15,838 --> 00:06:17,501 E Showcase Showdown? 148 00:06:18,161 --> 00:06:19,432 Eccoli. 149 00:06:19,442 --> 00:06:20,845 Fagiolini. 150 00:06:20,855 --> 00:06:22,063 No. No, no, no, no. 151 00:06:22,073 --> 00:06:24,017 Quelli non sono in sconto. Prendi... 152 00:06:24,027 --> 00:06:25,315 Quelli lì sotto. 153 00:06:25,325 --> 00:06:27,437 Bel colpo d'occhio. Missy mi avrebbe ucciso. 154 00:06:27,447 --> 00:06:28,851 Sono qui per aiutarti. 155 00:06:29,527 --> 00:06:30,789 Perfetto. 156 00:06:33,842 --> 00:06:37,376 - Salve? - Salve, dovrei studiare con Sheldon. 157 00:06:38,314 --> 00:06:40,949 Ti sta aiutando? Che carino. 158 00:06:40,959 --> 00:06:42,898 No, sono qui per aiutare lui. 159 00:06:44,618 --> 00:06:47,111 - Scusa? - Sono il suo tutor. 160 00:06:49,072 --> 00:06:50,483 Scusami un secondo solo. 161 00:06:52,991 --> 00:06:54,108 Shelly? 162 00:06:55,047 --> 00:06:56,807 È arrivata la tua tutor. 163 00:06:56,817 --> 00:06:58,907 Stavo pensando che dovremmo tornare a casa. 164 00:06:59,212 --> 00:07:00,308 Perché? 165 00:07:01,105 --> 00:07:03,645 Mi manca papà e il football. Mi manca tutto. 166 00:07:05,342 --> 00:07:06,508 Tesoro, 167 00:07:06,518 --> 00:07:09,011 sei sicuro che non sia perché ti serve un tutor 168 00:07:09,531 --> 00:07:10,936 che è una bambina? 169 00:07:11,526 --> 00:07:14,382 - Lasciami solo. - Non hai detto che volevi venire qui 170 00:07:14,392 --> 00:07:17,372 per imparare cose nuove ed espandere i tuoi orizzonti? 171 00:07:17,382 --> 00:07:19,370 Che ne so? Sono un dummkopf. 172 00:07:19,380 --> 00:07:21,762 Nessuno lo pensa. 173 00:07:21,772 --> 00:07:22,933 Io sì. 174 00:07:22,943 --> 00:07:25,855 Pensavo di iniziare con lo spazio anti-de Sitter. 175 00:07:25,865 --> 00:07:27,972 Sembra divertente. Cos'è? 176 00:07:28,490 --> 00:07:29,934 Vorrei potertelo dire io. 177 00:07:38,212 --> 00:07:40,023 Dai, ti ho dato un indizio. 178 00:07:40,895 --> 00:07:42,754 Serve per risolvere le geodetiche. 179 00:07:42,764 --> 00:07:43,809 Sbagliato. 180 00:07:44,421 --> 00:07:47,231 - Perché mi hai colpito? - Il dolore è il miglior insegnante. 181 00:07:47,792 --> 00:07:50,082 Sei una ragazzina notevole, ma c'è un detto. 182 00:07:50,496 --> 00:07:54,358 A un certo punto, chiediamo al cane che suona, se sa davvero suonare il piano. 183 00:07:54,368 --> 00:07:57,137 Suono molto bene. Sono una pianista. 184 00:07:57,669 --> 00:07:58,956 Certo che lo sei. 185 00:08:00,187 --> 00:08:01,207 Che c'è? 186 00:08:01,872 --> 00:08:04,389 Scusate, è solo una parte divertente della Bibbia. 187 00:08:06,910 --> 00:08:10,134 Per il cibo che stiamo per ricevere e benedici le mani che lo hanno preparato. 188 00:08:10,144 --> 00:08:12,791 E per le mani di colui che è andato al supermercato e l'ha comprato. 189 00:08:13,793 --> 00:08:16,468 Scusate, è stata dura metterla a letto. 190 00:08:17,059 --> 00:08:18,839 Faceva tante puzzette. 191 00:08:19,585 --> 00:08:21,577 Beh, è strano. È stata un angelo con noi. 192 00:08:21,963 --> 00:08:23,233 Forse ha fame. 193 00:08:23,243 --> 00:08:24,797 Magari le stanno spuntando i denti. 194 00:08:24,807 --> 00:08:27,050 Sai cosa, dalle un po' di carne essiccata. 195 00:08:27,797 --> 00:08:29,115 Due piccioni... 196 00:08:33,640 --> 00:08:35,474 Sei terribilmente silenzioso stasera. 197 00:08:36,352 --> 00:08:38,069 Cose di lavoro. 198 00:08:38,786 --> 00:08:41,818 Non avrei mai pensato che gestire una lavanderia fosse così stressante. 199 00:08:45,717 --> 00:08:47,500 Beh, papà, gestisci la tua attività. 200 00:08:47,510 --> 00:08:49,617 Sai com'è avere a che fare con la clientela. 201 00:08:49,627 --> 00:08:50,733 È quello che faccio. 202 00:08:50,743 --> 00:08:52,543 In realtà, l'altro giorno c'era un tizio 203 00:08:52,553 --> 00:08:55,261 che mi ha riportato una ruota che gli ho venduto un anno fa, 204 00:08:55,271 --> 00:08:56,874 con la garanzia scaduta. 205 00:08:56,884 --> 00:08:58,223 Puzzava anche. 206 00:08:58,640 --> 00:08:59,750 Come l'hai gestito? 207 00:09:00,061 --> 00:09:01,525 Gli ho dato delle gomme nuove. 208 00:09:01,535 --> 00:09:03,403 Ho perso qualche dollaro, ma... 209 00:09:03,413 --> 00:09:04,680 Ho un cliente a vita. 210 00:09:05,024 --> 00:09:07,467 Astuto. Potrei imparare molto da te. 211 00:09:07,914 --> 00:09:10,142 Beh, anche tu puoi imparare molto da tuo padre. 212 00:09:11,002 --> 00:09:12,797 Ok, cosa mi dici tu, grand'uomo? 213 00:09:15,996 --> 00:09:17,004 Beh... 214 00:09:17,979 --> 00:09:19,320 Salvato in extremis. 215 00:09:22,460 --> 00:09:24,905 Ucciderebbe qualcuno dire "grazie" per questo delizioso pasto? 216 00:09:24,915 --> 00:09:25,965 Pronto? 217 00:09:25,975 --> 00:09:27,160 - Grazie. - Grazie. 218 00:09:27,170 --> 00:09:29,060 Aspetta. Jim, è tua moglie. 219 00:09:34,559 --> 00:09:35,657 Ciao, tesoro. 220 00:09:36,029 --> 00:09:37,752 Scusa, ho perso la cognizione del tempo. 221 00:09:37,762 --> 00:09:41,978 Giocavo con la bambina, che, devo dirti, ti assomiglia ogni giorno di più... 222 00:09:41,988 --> 00:09:44,243 Ok, ok, arrivo subito. Cinque minuti. 223 00:09:46,864 --> 00:09:47,914 Devo andare. 224 00:09:54,710 --> 00:09:55,794 Che c'è? 225 00:09:55,804 --> 00:09:56,920 Niente. 226 00:09:57,907 --> 00:10:00,172 Georgie, capisco quando qualcosa non va. 227 00:10:01,097 --> 00:10:02,534 Va tutto bene. 228 00:10:06,143 --> 00:10:07,295 Dimmelo e basta. 229 00:10:07,743 --> 00:10:09,906 - È così ovvio? - Sì. 230 00:10:12,052 --> 00:10:13,151 D'accordo. 231 00:10:13,520 --> 00:10:16,168 Nonnina ha messo una roulette nella sala slot e... 232 00:10:16,178 --> 00:10:17,809 Sono davvero preoccupato. 233 00:10:18,267 --> 00:10:19,287 Perché? 234 00:10:20,006 --> 00:10:22,275 Le slot sono già una zona grigia. 235 00:10:22,285 --> 00:10:25,108 Una roulette potrebbe farci finire in prigione. 236 00:10:25,677 --> 00:10:27,693 Ok, allora dille che non vuoi farne parte. 237 00:10:27,703 --> 00:10:30,829 L'ho fatto, ma ha detto che potrebbe fruttare mille dollari al giorno. 238 00:10:32,538 --> 00:10:33,570 Allora fallo. 239 00:10:34,077 --> 00:10:35,608 Ma potrei andare in prigione. 240 00:10:36,094 --> 00:10:37,443 Ti aspetterò. 241 00:10:38,538 --> 00:10:40,368 Pensavo fossi dalla mia parte. 242 00:10:40,378 --> 00:10:43,161 Georgie, io sono dalla tua parte. Infatti... 243 00:10:43,171 --> 00:10:44,707 Credo che dovremmo sposarci prima, 244 00:10:44,717 --> 00:10:47,014 così che non possa testimoniare contro di te. 245 00:10:47,430 --> 00:10:49,739 E anche perché mi ami. 246 00:10:50,264 --> 00:10:51,800 Mille dollari al giorno? 247 00:10:51,810 --> 00:10:53,558 Puoi scommetterci che ti amo. 248 00:10:55,628 --> 00:10:57,829 Allora, ci ho pensato 249 00:10:57,839 --> 00:11:00,771 e ho deciso che vale la pena rischiare. 250 00:11:00,781 --> 00:11:02,687 Bene. Mandy è con noi? 251 00:11:03,202 --> 00:11:04,588 Non gliel'ho chiesto. 252 00:11:04,598 --> 00:11:06,354 Sono contenta che ti abbia portato qui. 253 00:11:06,364 --> 00:11:08,440 Perché non stai accanto a Herman, 254 00:11:09,173 --> 00:11:10,377 vedi come si fa. 255 00:11:10,387 --> 00:11:12,595 Vuoi che faccia girare la ruota? 256 00:11:13,010 --> 00:11:14,523 Dovremmo essere pronti. 257 00:11:15,553 --> 00:11:18,841 - I giochi sono finiti per quel tizio. - Dodici rosso. 258 00:11:18,851 --> 00:11:20,201 Nessun vincitore. 259 00:11:21,711 --> 00:11:23,819 - Stai bene? - Sì. 260 00:11:23,829 --> 00:11:25,579 È che ho solo un polmone. 261 00:11:26,853 --> 00:11:28,443 Connie ha detto che puoi farmi vedere. 262 00:11:28,453 --> 00:11:30,071 Certo. Non è niente di che. 263 00:11:30,081 --> 00:11:32,197 Capirai in poco tempo. 264 00:11:33,781 --> 00:11:34,946 Basta scommesse. 265 00:11:35,404 --> 00:11:37,355 Quindi, abbiamo comprato questo tavolo da te? 266 00:11:37,365 --> 00:11:41,135 Già. Avevo una piccola sala da gioco tutta mia. 267 00:11:41,145 --> 00:11:42,979 Finché non è stata chiusa. 268 00:11:42,989 --> 00:11:45,769 - Poliziotti? - No, niente del genere. 269 00:11:45,779 --> 00:11:47,632 La Dixie mafia. 270 00:11:47,642 --> 00:11:49,264 Hanno minacciato di tagliarmi il... 271 00:11:49,274 --> 00:11:51,032 Sedici rosso. 272 00:11:51,042 --> 00:11:52,717 Sedici rosso. 273 00:11:53,641 --> 00:11:55,241 Tagliare cosa? 274 00:11:57,324 --> 00:11:59,441 - Sbagliato. - Cosa c'è di sbagliato? 275 00:11:59,451 --> 00:12:01,558 Non hai tenuto conto di tutte le dimensioni. 276 00:12:01,568 --> 00:12:03,867 La varietà di Calabi-Yau ha sei dimensioni. 277 00:12:03,877 --> 00:12:05,124 Solo se ci sono fermioni. 278 00:12:05,134 --> 00:12:08,167 Senza fermioni, potrebbero esserci fino a 26 dimensioni. 279 00:12:08,177 --> 00:12:10,409 Cosa? Il dottor Linkletter e il dottor Sturgis 280 00:12:10,419 --> 00:12:12,299 non hanno mai menzionato 26 dimensioni. 281 00:12:12,309 --> 00:12:15,042 - Chi sono? - I miei insegnanti molto intelligenti. 282 00:12:15,052 --> 00:12:16,334 Mai sentiti. 283 00:12:16,344 --> 00:12:18,012 Probabilmente io non conosco i tuoi. 284 00:12:18,022 --> 00:12:20,622 Di recente ho studiato con Henry W. Kendall. 285 00:12:21,277 --> 00:12:24,439 Il premio Nobel per le ricerche pionieristiche sulla dispersione 286 00:12:24,449 --> 00:12:27,035 anelastica di elettroni su protoni e neutroni legati? 287 00:12:27,045 --> 00:12:28,045 Sì. 288 00:12:28,515 --> 00:12:29,615 Mai sentito. 289 00:12:31,315 --> 00:12:32,462 Riprova. 290 00:12:38,513 --> 00:12:40,625 Ho capito il problema. È una cosa stupida. 291 00:12:40,635 --> 00:12:43,337 Non si possono inventare le dimensioni. C'è questa, 292 00:12:43,347 --> 00:12:44,941 questa e questa. 293 00:12:46,985 --> 00:12:49,174 Hai dimenticato la dimensione del tempo. 294 00:12:53,441 --> 00:12:54,441 Grazie. 295 00:13:05,474 --> 00:13:06,927 Vuoi sederti? 296 00:13:06,937 --> 00:13:09,529 Se mi siedo, potrei non alzarmi più. 297 00:13:15,218 --> 00:13:16,730 La Dixie mafia. 298 00:13:17,590 --> 00:13:18,677 Che facciamo? 299 00:13:18,687 --> 00:13:20,942 Stai calmo. Fai parlare me. 300 00:13:21,724 --> 00:13:23,185 Chi è il responsabile? 301 00:13:23,195 --> 00:13:24,195 Lui. 302 00:13:26,110 --> 00:13:27,513 Dacci i soldi. 303 00:13:27,523 --> 00:13:29,915 Non posso. Ho una figlia da mantenere. 304 00:13:30,587 --> 00:13:33,187 Spero che le piaccia essere figlia unica. 305 00:13:44,762 --> 00:13:46,315 Che fai sveglia? 306 00:13:46,325 --> 00:13:47,711 Non riesco a dormire. 307 00:13:47,721 --> 00:13:48,790 Anch'io. 308 00:13:49,274 --> 00:13:50,909 Vuoi un po' di tè? 309 00:13:50,919 --> 00:13:52,198 Tè caldo? 310 00:13:52,208 --> 00:13:54,258 Chi sono, la Regina d'Inghilterra? 311 00:13:55,333 --> 00:13:56,333 Stai bene? 312 00:13:56,640 --> 00:13:58,927 Non diventare adulta. Fa schifo. 313 00:13:58,937 --> 00:14:00,102 Troppo tardi. 314 00:14:00,112 --> 00:14:02,947 Sai quanto costa sfamare una famiglia al giorno d'oggi? 315 00:14:02,957 --> 00:14:05,683 Se non fosse per i doppi coupon, non so come faremmo. 316 00:14:06,855 --> 00:14:09,637 Beh, anche fare soldi non è una passeggiata. 317 00:14:09,647 --> 00:14:12,897 Voglio dire, voglio prendermi cura di Mandy e CeeCee, ma... 318 00:14:14,376 --> 00:14:16,112 Mi stanno saltando i nervi. 319 00:14:16,122 --> 00:14:19,926 Passo tutto il giorno a tenere insieme questa casa e nessuno mi dice "grazie". 320 00:14:19,936 --> 00:14:21,532 Ti capisco. Torno a casa da lavoro, 321 00:14:21,542 --> 00:14:23,528 ma qualcuno mi chiede mai come sia andata? 322 00:14:23,882 --> 00:14:25,133 Com'è andata oggi? 323 00:14:25,143 --> 00:14:26,293 Non farmi parlare. 324 00:14:28,060 --> 00:14:29,422 Perché lo facciamo? 325 00:14:30,062 --> 00:14:31,275 Beh, 326 00:14:31,285 --> 00:14:32,913 io ho una fidanzata e una bambina, e... 327 00:14:32,923 --> 00:14:34,660 Dormiamo nella stanza di Sheldon. 328 00:14:34,670 --> 00:14:35,820 Già, tu sei fregato. 329 00:14:36,133 --> 00:14:37,507 Intendevo perché lo faccio io? 330 00:14:46,900 --> 00:14:49,872 - Pronto? - Perché non sapevo delle 26 dimensioni? 331 00:14:50,722 --> 00:14:52,283 - Cosa? - Sono a Heidelberg... 332 00:14:52,293 --> 00:14:55,383 Sto studiando la teoria delle stringhe, e grazie a lei sono parecchio indietro. 333 00:14:56,168 --> 00:14:57,418 Sheldon, 334 00:14:57,929 --> 00:15:00,008 sono le tre del mattino. 335 00:15:00,018 --> 00:15:02,104 Ecco perché il dottor Sturgis non mi ha risposto. 336 00:15:03,011 --> 00:15:04,860 Ecco perché adesso riaggancio. 337 00:15:04,870 --> 00:15:08,153 Una bambina ha dovuto farmi da tutor e il professore mi ha definito dummkopf. 338 00:15:09,365 --> 00:15:10,878 Ora sono felice che hai chiamato. 339 00:15:10,888 --> 00:15:13,838 Non mi piace qui, mi manca essere il più intelligente dell'aula. 340 00:15:13,848 --> 00:15:15,766 Figliolo, se sei sempre il più intelligente, 341 00:15:15,776 --> 00:15:17,494 non imparerai mai nulla. 342 00:15:18,161 --> 00:15:19,981 Interessante. Quindi che devo fare? 343 00:15:19,991 --> 00:15:21,141 Ascolta. 344 00:15:21,996 --> 00:15:24,353 - Sto ascoltando. - No, è la tua risposta. 345 00:15:24,363 --> 00:15:26,367 Prova a fare una cosa in cui sei terribile... 346 00:15:26,377 --> 00:15:27,697 Chiudi la bocca e ascolta. 347 00:15:28,083 --> 00:15:29,986 - E se io... - Quando sei in classe, ascolta. 348 00:15:30,294 --> 00:15:31,444 Ma potrei... 349 00:15:37,384 --> 00:15:38,884 Penso che devo andare al bagno. 350 00:15:45,586 --> 00:15:47,504 Non hai preparato la colazione? 351 00:15:47,514 --> 00:15:49,039 L'ho fatto, e ora la sto mangiando. 352 00:15:49,484 --> 00:15:51,456 Quando avrò finito, andrò a guardare la TV, 353 00:15:51,466 --> 00:15:54,122 mentre tu ti preparerai la colazione e laverai i piatti. 354 00:15:55,284 --> 00:15:56,334 Ma... 355 00:15:56,768 --> 00:15:58,931 Stavi andando così bene, eri cresciuta, 356 00:15:58,941 --> 00:16:00,253 cucinavi e pulivi. 357 00:16:00,771 --> 00:16:01,921 Passami lo sciroppo. 358 00:16:04,101 --> 00:16:05,882 Pensavo avessimo stabilito qualcosa. 359 00:16:05,892 --> 00:16:07,260 Ora abbiamo una cosa nuova. 360 00:16:07,270 --> 00:16:08,520 Guarda sul frigo. 361 00:16:12,103 --> 00:16:13,526 I turni per le faccende? 362 00:16:13,536 --> 00:16:14,686 Esatto. 363 00:16:15,212 --> 00:16:17,763 Lo sai che è il mio lavoro a pagare per tutto questo? 364 00:16:18,127 --> 00:16:19,230 Hai ragione. 365 00:16:19,240 --> 00:16:20,259 Grazie. 366 00:16:20,269 --> 00:16:21,320 Non c'è di che. 367 00:16:21,330 --> 00:16:24,413 E grazie in anticipo per aver fatto la lavatrice e buttato la spazzatura. 368 00:16:25,008 --> 00:16:26,356 Che mi dici di Georgie? 369 00:16:26,366 --> 00:16:27,632 Guarda la tabella. 370 00:16:27,642 --> 00:16:29,607 Georgie falcia il prato e pulisce il bagno. 371 00:16:34,226 --> 00:16:36,126 Non si dovrebbe nemmeno provare... 372 00:16:36,136 --> 00:16:39,023 A unire il tipo uno und il tipo due... 373 00:16:39,033 --> 00:16:41,016 Volevo rinunciare a tutto e scappare, 374 00:16:41,389 --> 00:16:44,502 ma avevo letto abbastanza fumetti da sapere che gli eroi non mollano. 375 00:16:44,802 --> 00:16:45,939 Al posto di scappare, 376 00:16:46,239 --> 00:16:47,696 decisi di restare, 377 00:16:48,167 --> 00:16:50,983 e di affrontare la sfida più dura che mi sia mai capitata... 378 00:16:51,287 --> 00:16:52,542 Tenere la bocca chiusa. 379 00:16:52,846 --> 00:16:54,244 Qualcosa da dire sulla... 380 00:16:54,254 --> 00:16:57,602 Compattazione delle dimensioni aggiuntive? 381 00:17:01,650 --> 00:17:03,481 - Ja. - Si deve conservare... 382 00:17:03,491 --> 00:17:05,510 La sovralimentazione ininterrotta. 383 00:17:05,901 --> 00:17:09,783 Und la trasformazione sferica di Hankel di questa equazione è... 384 00:17:12,666 --> 00:17:15,773 Si rivelò essere un momento cruciale della mia vita. 385 00:17:16,090 --> 00:17:19,088 Aprendomi a persone più intelligenti di me, 386 00:17:19,098 --> 00:17:22,210 sono cresciuto sia come uomo che come scienziato. 387 00:17:22,732 --> 00:17:23,796 Umile, 388 00:17:23,806 --> 00:17:24,956 brillante. 389 00:17:25,913 --> 00:17:27,780 Non mi manca proprio niente. 390 00:17:35,793 --> 00:17:36,871 Ehi. 391 00:17:36,881 --> 00:17:37,952 Cosa ti porta qui? 392 00:17:37,962 --> 00:17:41,040 Ho finito la lista di cose da fare, Audrey mi ha dato il pomeriggio libero. 393 00:17:42,712 --> 00:17:43,899 Entra pure. 394 00:17:43,909 --> 00:17:45,943 Bene, pensavo di fare qualcosa di divertente. 395 00:17:46,548 --> 00:17:47,688 Non è divertente. 396 00:17:47,698 --> 00:17:49,433 Non ho fatto io i turni per le faccende. 397 00:17:49,798 --> 00:17:52,129 - Afferra l'angolo. - Non ci sono angoli! 398 00:17:53,200 --> 00:17:54,588 Georgie, dacci una mano. 399 00:17:54,895 --> 00:17:56,761 Non volete che io tocchi qualcosa. 400 00:17:57,061 --> 00:17:58,061 #SPaceSub 401 00:17:58,071 --> 00:18:01,571 NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi scrivete a spacesubita@protonmail.com 27287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.