Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,257 --> 00:01:31,425
Tell me!
2
00:01:31,800 --> 00:01:34,803
Brother! Searched all her friend's homes,
not found anywhere.
3
00:01:34,970 --> 00:01:36,263
She's not in girls' hostel too.
4
00:01:36,430 --> 00:01:37,931
Not there too?
5
00:01:44,938 --> 00:01:46,607
Where is your daughter?
6
00:01:46,773 --> 00:01:48,942
It's been 3 days since I saw her.
7
00:01:49,109 --> 00:01:51,945
Don't know where she is
and how she is!
8
00:01:52,112 --> 00:01:56,283
Do you know who is asking
about your daughter?
9
00:01:56,450 --> 00:01:57,951
Veeru bhai!
10
00:01:58,118 --> 00:02:01,121
What ever illegal business in Vizag,
Veeru bhai rules the roost.
11
00:02:01,288 --> 00:02:05,125
Police, court, port!
Veeru bhai's word is law!
12
00:02:05,292 --> 00:02:07,836
We don't have the strength
to take on you, sir.
13
00:02:07,961 --> 00:02:09,630
Trust me, I really don't
where she is!
14
00:02:09,796 --> 00:02:13,467
If Veeru bhai likes your daughter,
she's really lucky.
15
00:02:13,634 --> 00:02:16,970
Send her, she'll live happily.
16
00:02:17,137 --> 00:02:20,307
If not, she'll die.
17
00:02:41,828 --> 00:02:44,831
Veeru bhai is searching you
like a mad dog.
18
00:02:44,998 --> 00:02:47,334
I'm scared of the thought
you getting caught with him.
19
00:02:48,836 --> 00:02:52,840
You said you love someone,
he too loves you?
20
00:02:53,006 --> 00:02:54,466
More than me, father.
21
00:02:55,717 --> 00:02:57,511
Then, go away with your lover.
22
00:02:57,678 --> 00:02:58,846
Go away to somewhere.
23
00:03:25,038 --> 00:03:26,874
Where were for 3 days?
24
00:03:32,337 --> 00:03:35,549
Where are you now?
- Near your flat.
25
00:03:41,388 --> 00:03:46,226
If someone is after you,
why didn't you tell till now?
26
00:03:46,935 --> 00:03:52,566
You want me to marry not
for my love but for his fear.
27
00:03:52,774 --> 00:03:53,734
Am I right?
28
00:03:54,735 --> 00:03:55,527
Come.
29
00:03:56,904 --> 00:03:58,238
Where?
30
00:04:00,073 --> 00:04:04,786
Till now he saw only you!
He'll see me now!
31
00:04:04,912 --> 00:04:09,583
No Sathya, if I wanted this,
I would've told you about him long back.
32
00:04:12,252 --> 00:04:13,587
What do you want me to do now?
33
00:04:17,925 --> 00:04:23,305
Bhai, she has a boy friend.
They just left home to marry.
34
00:04:58,799 --> 00:05:01,635
Boys, get her!
35
00:05:02,469 --> 00:05:04,847
Met me at wrong time.
36
00:07:04,466 --> 00:07:05,759
Touch her!
37
00:07:08,303 --> 00:07:09,429
Take her!
38
00:07:11,098 --> 00:07:12,599
I dare you to touch her!
39
00:07:27,948 --> 00:07:30,617
I'm scared to see you like this, Sathya.
40
00:07:31,618 --> 00:07:35,164
I don't want fights.
I want you.
41
00:07:35,164 --> 00:07:36,623
Only you!
42
00:07:37,624 --> 00:07:41,461
If you're with me, I'll live.
43
00:07:50,470 --> 00:07:53,307
Take me away from here.
44
00:07:58,812 --> 00:08:00,814
Dwaraka Bus Station
Visakhapatnam
45
00:08:14,203 --> 00:08:15,495
Are you happy now?
46
00:08:16,163 --> 00:08:17,664
Brother!
- Tell me.
47
00:08:17,831 --> 00:08:19,791
They boarded Hyderabad bus.
48
00:08:22,503 --> 00:08:24,630
You hid your daughter, right?
49
00:08:24,796 --> 00:08:27,508
I'll do anything to save my daughter.
50
00:08:32,513 --> 00:08:34,014
Hubby!
51
00:08:59,081 --> 00:09:02,876
Husband kills wife with suspicion
and kills self!
52
00:09:03,085 --> 00:09:04,670
That's tomorrow's headlines!
53
00:09:05,045 --> 00:09:06,046
Brother!
- Yes.
54
00:09:06,213 --> 00:09:10,384
She cheated me.
I don't like Sathya too.
55
00:09:10,551 --> 00:09:13,053
It seems they're heading
towards Hyderabad.
56
00:09:13,220 --> 00:09:14,221
Okay, brother.
57
00:09:14,388 --> 00:09:18,392
Don't leave any clue behind.
Meticulous!
58
00:09:33,073 --> 00:09:34,575
Brother, bus is arriving.
59
00:09:51,925 --> 00:09:53,802
Deepthi, come!
Come!
60
00:10:11,612 --> 00:10:13,280
Why are you pushing me?
- Sit down!
61
00:10:15,616 --> 00:10:17,618
What's this?
62
00:10:56,198 --> 00:10:59,201
Leave her!
63
00:12:16,904 --> 00:12:20,282
Deva, burn down the bus!
64
00:12:56,443 --> 00:12:58,612
He's still alive!
65
00:13:37,150 --> 00:13:38,986
Call Dr.Shailaja.
66
00:13:47,828 --> 00:13:50,122
Did you see the patient?
- Yes.
67
00:13:50,372 --> 00:13:52,374
70% burn injuries.
68
00:13:54,126 --> 00:13:56,003
Half of the face is completely burnt.
69
00:14:00,382 --> 00:14:02,342
Any time brain may get infected.
70
00:14:04,511 --> 00:14:07,181
There are 24 stab injuries
on his body.
71
00:14:07,514 --> 00:14:10,517
It was an accident, right?
- That's what confuses me too.
72
00:14:11,852 --> 00:14:14,188
Despite injured and burnt,
how could he still live...
73
00:14:14,354 --> 00:14:16,023
He wants to live!
74
00:14:21,528 --> 00:14:23,739
He has hope of living,
75
00:14:24,531 --> 00:14:27,159
don't we have the confidence
to save him?
76
00:14:27,409 --> 00:14:29,036
But patient is in coma.
77
00:14:30,037 --> 00:14:31,872
But nobody has turned up
for him till now.
78
00:14:32,706 --> 00:14:34,166
If anything happens...
79
00:16:05,799 --> 00:16:07,676
This is not your life!
80
00:16:08,802 --> 00:16:09,970
Mine!
81
00:16:10,804 --> 00:16:14,141
The life I gave you!
82
00:16:46,173 --> 00:16:47,299
Open your eyes!
83
00:17:00,354 --> 00:17:03,065
You would've never got
so surprized in your life.
84
00:17:55,242 --> 00:17:57,369
You didn't have an ordinary surgery.
85
00:18:00,247 --> 00:18:01,915
Be patient for few days.
86
00:18:02,749 --> 00:18:04,751
You will understand everything.
87
00:18:34,781 --> 00:18:37,784
Search...find him!
88
00:18:44,666 --> 00:18:50,964
His heart is all hot Sun
and raging fire...
89
00:18:51,131 --> 00:18:57,429
His heart is seeking like upcoming
deluge and devastating fire...
90
00:18:57,679 --> 00:19:10,984
My heart is burning...
My dream is ablaze like desert...
91
00:19:11,151 --> 00:19:17,491
My dear, this distance between us
is reducing me to ashes...
92
00:19:17,699 --> 00:19:24,873
My dear, you're in my heart
and breathe...
93
00:19:54,194 --> 00:19:57,114
This flat isn't yours only!
It's ours!
94
00:20:05,497 --> 00:20:11,879
When a flower hit me...
a smile reached me...
95
00:20:12,045 --> 00:20:18,719
It's a sweet memory of
something you said...
96
00:20:18,886 --> 00:20:25,267
When moonlight caresses me...
When tears roll from my eyes...
97
00:20:25,392 --> 00:20:31,899
It's the memory of your eyes
looking at me...
98
00:20:32,065 --> 00:20:38,405
Every day, every moment of my life
is dedicated to your love...
99
00:20:38,572 --> 00:20:44,536
It wants me to get out
of it immediately...
100
00:21:26,620 --> 00:21:33,001
My life has become a journey...
Every step is filled with dangers...
101
00:21:33,168 --> 00:21:39,800
Body has turned into
a deadly weapon...
102
00:21:39,967 --> 00:21:43,011
Just one mission...
Destruction...
103
00:21:43,136 --> 00:21:46,265
Just one path....
Violence...
104
00:21:46,431 --> 00:21:52,813
My hunt will not stop...
105
00:22:33,020 --> 00:22:36,899
Are you here to buy the flat?
Sold out, you can go.
106
00:22:37,691 --> 00:22:39,067
Did you see the growing demand?
107
00:22:39,193 --> 00:22:42,279
Have you checked the papers clearly?
- Are you Sathya?
108
00:22:43,530 --> 00:22:46,909
No, I've occupied the flat
since it is vacant for 10 months,
109
00:22:47,075 --> 00:22:48,869
and selling it to you.
110
00:22:49,036 --> 00:22:50,329
Why are you angry, sir?
111
00:22:50,496 --> 00:22:53,207
Can anyone think you can cheat
with that innocent face?
112
00:22:53,373 --> 00:22:55,709
Yours is a kid's innocent face.
113
00:22:58,212 --> 00:23:00,047
How many times do I've to tell you?
Who are you?
114
00:23:00,214 --> 00:23:03,717
Sathya's friend.
115
00:23:04,051 --> 00:23:05,552
Should he have to come at this time?
116
00:23:05,719 --> 00:23:08,222
If I don't recognise him,
he'll know I'm not Sathya,
117
00:23:08,388 --> 00:23:09,932
if I recognise him,
he would know I'm fake.
118
00:23:10,098 --> 00:23:11,391
To hell with my life!
119
00:23:11,558 --> 00:23:13,602
He's your friend, right?
- I know.
120
00:23:13,685 --> 00:23:16,063
We're friends, we've a lot to share.
121
00:23:16,230 --> 00:23:17,981
What bothers you?
You go.
122
00:23:18,732 --> 00:23:19,399
Okay.
123
00:23:19,566 --> 00:23:21,235
Get ready cash immediately.
124
00:23:22,528 --> 00:23:23,737
You please come in.
125
00:23:24,404 --> 00:23:25,697
What's your name?
126
00:23:27,741 --> 00:23:30,702
Do you know who am I?
I'm Sathya's uncle.
127
00:23:31,703 --> 00:23:33,580
I raised him.
128
00:23:35,082 --> 00:23:37,334
He fears me.
129
00:23:37,584 --> 00:23:41,088
Will you catch a red bus to reach
city if you've a friend here?
130
00:23:41,255 --> 00:23:43,423
Okay, stay and push off silently.
131
00:23:43,590 --> 00:23:44,967
I'm giving you 2 days time.
132
00:23:45,133 --> 00:23:47,302
If you stay even a minute extra,
I'll not spare you.
133
00:23:47,761 --> 00:23:51,598
Why are you going there?
Stay in that corner.
134
00:23:53,433 --> 00:23:55,435
I told you to go there,
why are you going there?
135
00:24:02,442 --> 00:24:04,778
Is there a room behind this?
I didn't know this.
136
00:24:04,945 --> 00:24:07,614
If I knew it, I would've taken
Rs.3 lakhs extra from the buyer
137
00:24:07,781 --> 00:24:10,784
What? Did Sathya tell you
this secret too?
138
00:24:10,951 --> 00:24:13,787
Fool! He can't keep secrets.
139
00:24:14,454 --> 00:24:18,000
Why did you come to Vizag?
For interview or entrance exam?
140
00:24:19,626 --> 00:24:21,378
I'm here to kill four people.
141
00:25:25,526 --> 00:25:27,694
Deva brother, can't see anywhere here!
142
00:25:28,695 --> 00:25:30,364
Can you give the same
answer to Veeru bhai?
143
00:25:30,656 --> 00:25:33,075
Can you?
Find!
144
00:26:02,855 --> 00:26:05,107
Please, don't move!
145
00:26:08,277 --> 00:26:11,405
The man with tattoo marks
is searching me only.
146
00:26:12,573 --> 00:26:13,824
If they find me, that's all!
147
00:26:58,619 --> 00:27:00,787
Why Veeru bhai's men are after you?
148
00:27:02,664 --> 00:27:04,791
I'm a girl, right?
- What?
149
00:27:04,958 --> 00:27:06,919
Moreover very beautiful too.
150
00:27:07,169 --> 00:27:09,796
One find day he appeared
very handsome to me.
151
00:27:13,300 --> 00:27:14,301
Brother!
152
00:27:20,641 --> 00:27:22,935
Can I take a photo with you?
153
00:27:24,144 --> 00:27:25,187
Please take a photo.
154
00:27:34,988 --> 00:27:38,158
I want her.
155
00:27:39,827 --> 00:27:41,995
My difficulties started from that day.
156
00:27:42,162 --> 00:27:43,705
Ever since Veeru started chasing me,
157
00:27:43,831 --> 00:27:48,210
boys who used to ogle at me in Vizag
got drunk and sleeping at home.
158
00:27:48,377 --> 00:27:52,214
Recently he went to my home
and threatened my parents.
159
00:27:53,674 --> 00:27:56,635
Thanks for saving me.
160
00:27:56,969 --> 00:27:58,512
If they come back for you again.
161
00:27:59,972 --> 00:28:01,014
If they come, what?
162
00:28:01,223 --> 00:28:04,852
They will come, I must escape as usual.
163
00:28:05,018 --> 00:28:08,355
If they come again,
tell them you've a boy friend.
164
00:28:08,522 --> 00:28:10,190
But I don't have a boy friend, right?
165
00:28:15,404 --> 00:28:17,239
I do have, right?
166
00:28:18,532 --> 00:28:21,702
Boy friend means you've to meet
every day, right?
167
00:28:21,869 --> 00:28:23,203
But I'm warning you,
168
00:28:23,370 --> 00:28:26,206
wherever I go,
that gang will come after me.
169
00:28:26,373 --> 00:28:28,208
I too want that only.
170
00:28:32,004 --> 00:28:34,006
What do you do?
171
00:28:34,214 --> 00:28:35,883
I want to become a heroine.
172
00:28:37,718 --> 00:28:38,552
What?
173
00:28:41,221 --> 00:28:45,559
Yes, it seems there's a shortage
of heroines in film industry.
174
00:28:48,896 --> 00:28:50,898
Is the time 10 now?
- Why?
175
00:28:53,066 --> 00:28:57,279
Watch out, a crow will get down
looking stupidly.
176
00:28:59,573 --> 00:29:02,743
Next a bull gets down.
Chewing grass!
177
00:29:05,579 --> 00:29:07,414
Few sheep follow them.
178
00:29:08,916 --> 00:29:11,418
Brother, someone is sitting with her.
179
00:29:11,585 --> 00:29:14,421
He may not know she belongs to us.
Get him.
180
00:29:14,588 --> 00:29:16,465
Brother, he's coming.
181
00:29:19,301 --> 00:29:21,094
Who are you? Why are you with her?
182
00:29:21,303 --> 00:29:22,304
What is she to you?
183
00:29:22,429 --> 00:29:26,308
If she's your sister,
then I'm your brother-in-law.
184
00:29:27,100 --> 00:29:29,102
What is he saying?
- He says he's her lover.
185
00:29:29,311 --> 00:29:32,272
Are you cracking jokes?
Who do you think we are?
186
00:29:32,439 --> 00:29:35,108
Deva...Deva's men!
187
00:29:35,275 --> 00:29:37,945
What's the proof?
- Proof?
188
00:29:38,070 --> 00:29:41,281
Goons don't have ration cards
and Aadhar cards.
189
00:29:41,448 --> 00:29:42,449
If we tell, believe us.
190
00:29:43,116 --> 00:29:46,620
I don't believe, call Deva.
I'll talk to him.
191
00:29:46,787 --> 00:29:50,123
If you talk to me,
it's like talking to Deva.
192
00:29:53,502 --> 00:29:54,628
Did you beat me now?
193
00:29:54,795 --> 00:29:57,339
Not you, I beat Deva.
- What?
194
00:29:57,506 --> 00:30:00,509
You said if I talk to you,
it's like talking to Deva, right?
195
00:30:02,636 --> 00:30:06,348
It's okay if you had beat Deva,
had you beat me...
196
00:30:08,642 --> 00:30:11,812
Why is he beating?
197
00:30:11,979 --> 00:30:14,648
Not you, he beat Deva.
Am I right, brother?
198
00:30:14,815 --> 00:30:16,650
You're brilliant, brother.
199
00:30:17,651 --> 00:30:19,820
Come Deva, let's walk and talk.
200
00:30:20,487 --> 00:30:22,156
I'm not your friend,
I'm not Deva.
201
00:30:22,364 --> 00:30:23,365
You're playing dubious game with me.
202
00:30:23,532 --> 00:30:25,159
Talk to Deva directly.
203
00:30:29,830 --> 00:30:30,664
Tell me.
204
00:30:30,831 --> 00:30:33,834
A man here says
he's her boy friend,
205
00:30:34,001 --> 00:30:35,502
it seems he'll talk to you directly.
206
00:30:35,669 --> 00:30:38,380
Tell him talking to you
is like talking to me.
207
00:30:39,339 --> 00:30:41,967
What does he lose there?
I'm getting beaten up here.
208
00:30:42,676 --> 00:30:45,804
He won't listen to me.
He's asking proof.
209
00:30:45,971 --> 00:30:47,514
Talk to him directly.
210
00:30:53,520 --> 00:30:54,354
Tell me.
211
00:30:55,355 --> 00:30:58,025
Can't hear you?
- I'm Deva speaking!
212
00:30:58,192 --> 00:31:01,737
Please say it little louder!
- I'm Deva!
213
00:31:03,864 --> 00:31:07,034
Why are you shouting man?
Please talk normally.
214
00:31:08,994 --> 00:31:12,164
If every Tom, Dick and Harry
claims he's Deva,
215
00:31:12,372 --> 00:31:15,209
how can I believe it?
What's the proof?
216
00:31:15,375 --> 00:31:16,877
Brother too doesn't have
an Aadhar card, right?
217
00:31:17,002 --> 00:31:19,880
Hey, tell me, where are you?
I'll come there.
218
00:31:20,047 --> 00:31:22,549
No mood, let's meet tomorrow.
219
00:31:23,884 --> 00:31:27,721
Time and place, I'll decide.
220
00:31:36,605 --> 00:31:40,067
I gave you 2 days time,
already one day is over.
221
00:31:40,192 --> 00:31:41,777
If I see you here tomorrow...
222
00:31:43,403 --> 00:31:45,197
Will you chew me?
- Any doubt?
223
00:31:45,864 --> 00:31:49,201
You said something about
killing four people.
224
00:31:49,409 --> 00:31:50,619
Did you kill anyone?
225
00:31:50,744 --> 00:31:53,413
I'm going on that job only.
- Who is he?
226
00:31:59,086 --> 00:32:00,921
How do I appear to him?
227
00:32:01,088 --> 00:32:02,256
Why did you bring me here?
228
00:32:02,464 --> 00:32:04,633
A friend will come here, let's wait.
229
00:32:18,480 --> 00:32:19,606
I'll be back in a minute.
230
00:32:22,234 --> 00:32:24,444
I'm Deva here!
231
00:32:24,611 --> 00:32:26,446
You told me to come, right?
I'm here.
232
00:32:26,613 --> 00:32:28,782
Keep quiet, how can Deva come
if I call him?
233
00:32:28,949 --> 00:32:32,286
I'm really here.
Turn back.
234
00:32:32,452 --> 00:32:35,455
Is Deva useless man to
come if I call him?
235
00:32:35,622 --> 00:32:36,832
Stop man!
236
00:32:47,801 --> 00:32:49,928
Where are you?
I'm Deva!
237
00:32:50,137 --> 00:32:51,513
Come out, man!
238
00:33:27,341 --> 00:33:28,675
Who are you man?
239
00:33:29,301 --> 00:33:30,802
What are you doing?
240
00:33:35,182 --> 00:33:36,266
Who are you?
241
00:33:44,733 --> 00:33:48,195
What are you doing? Tell me!
Who are you?
242
00:33:48,529 --> 00:33:55,369
10 months ago, one night,
a bus left Vizag to Hyderabad.
243
00:33:56,870 --> 00:34:01,041
Two passengers in it,
Deepthi and Sathya!
244
00:34:01,208 --> 00:34:02,543
Who are you?
245
00:34:02,709 --> 00:34:04,378
Sathya!
246
00:34:15,055 --> 00:34:16,598
Is it painful?
247
00:34:17,266 --> 00:34:20,227
If you feel the pain after
killing so many people,
248
00:34:20,394 --> 00:34:23,605
the girl doesn't know anything
but to love,
249
00:34:23,730 --> 00:34:26,775
how painful it would've
been to her?
250
00:34:37,369 --> 00:34:38,078
Talk to him.
251
00:34:38,203 --> 00:34:39,621
Where are you, Deva?
252
00:34:39,746 --> 00:34:42,082
Brother, someone's killing me.
253
00:34:43,083 --> 00:34:44,418
Who is he?
254
00:34:45,919 --> 00:34:47,087
Who is he?
255
00:34:47,254 --> 00:34:48,922
Brother!
256
00:34:49,798 --> 00:34:52,259
Find Deva immediately.
257
00:34:52,426 --> 00:34:53,969
Please leave me...
258
00:34:56,263 --> 00:34:59,808
I asked that day just like this
to leave Deepthi.
259
00:34:59,933 --> 00:35:01,393
Did you listen to me?
260
00:35:03,812 --> 00:35:04,771
Please don't kill me.
261
00:35:04,938 --> 00:35:10,944
Till now you enjoyed killing,
now enjoy your death!
262
00:35:46,438 --> 00:35:48,106
Don't know who he is,
263
00:35:48,315 --> 00:35:51,318
he killed him without spending
a penny on Govt. expenses.
264
00:35:51,485 --> 00:35:52,694
Isn't it too much?
265
00:35:52,820 --> 00:35:55,489
How can people use current
for murders too?
266
00:35:55,656 --> 00:35:58,492
Already people are reeling
under severe power cuts.
267
00:35:59,326 --> 00:36:00,994
Any clues, Suresh?
268
00:36:12,714 --> 00:36:15,133
Hey ACP! What happened?
269
00:36:15,300 --> 00:36:16,844
Isn't there anything you
don't know, Veeru?
270
00:36:17,511 --> 00:36:22,015
Some people plan and execute
such things meticulously.
271
00:36:23,016 --> 00:36:24,101
Like you!
272
00:36:24,852 --> 00:36:26,395
The man who did this too!
273
00:36:26,687 --> 00:36:29,189
He meticulously planned
and executed it.
274
00:36:29,356 --> 00:36:31,525
He did leave just one clue.
275
00:36:32,192 --> 00:36:33,026
What's that?
276
00:36:33,193 --> 00:36:36,196
He could've killed him with a bullet
or stabbed to death,
277
00:36:36,363 --> 00:36:38,907
but he killed after
torturing him,
278
00:36:39,074 --> 00:36:43,120
Vengeance flows in his body
not blood!
279
00:36:56,550 --> 00:36:57,885
I think he's home.
280
00:36:58,385 --> 00:36:59,219
Is it you?
281
00:36:59,386 --> 00:37:02,222
Why did you come empty handed?
Didn't get anything to munch?
282
00:37:02,389 --> 00:37:03,932
Fan isn't working, check it.
283
00:37:06,518 --> 00:37:08,770
If you want to sleep peacefully,
wake up!
284
00:37:08,896 --> 00:37:11,398
Know about crimes happening
around you!
285
00:37:11,565 --> 00:37:16,403
A never before sensational murder
took place in Vizag.
286
00:37:16,570 --> 00:37:19,239
Murder happens ordinarily
but you sensationalize it.
287
00:37:19,364 --> 00:37:21,241
The murdered man
is none other than,
288
00:37:21,408 --> 00:37:24,077
Veeru bhai's henchman, Deva!
289
00:37:32,753 --> 00:37:36,256
The killer didn't murder him
with gun or knife,
290
00:37:36,423 --> 00:37:37,591
but with current shock!
291
00:37:37,799 --> 00:37:39,968
He electrocuted him to death!
292
00:37:40,135 --> 00:37:44,598
A small let up at times
endangers your life!
293
00:37:44,806 --> 00:37:47,976
Be careful!
I'm telling you!
294
00:37:48,143 --> 00:37:52,439
That killer doesn't need baton,
gun, knife or bomb!
295
00:37:52,606 --> 00:37:55,275
Just enough if your home has power!
296
00:37:55,400 --> 00:38:00,948
Without your knowledge
you'll die in seconds!
297
00:38:02,282 --> 00:38:04,451
The killer may be next to you.
298
00:38:05,452 --> 00:38:06,286
But you may not know.
299
00:38:06,453 --> 00:38:11,625
If you take it easy and behave silly,
it may put your life in danger.
300
00:38:11,834 --> 00:38:13,836
Save your lives!
301
00:38:17,005 --> 00:38:19,216
Why did you switch it off?
- He's scary!
302
00:38:21,009 --> 00:38:25,138
Sir, I blabbered non sense
with my loose tongue.
303
00:38:25,305 --> 00:38:26,807
Please don't take it
to your heart, sir.
304
00:38:26,974 --> 00:38:30,477
Please forgive me,
I'll go away.
- Where?
305
00:38:31,436 --> 00:38:35,148
Won't I get little place in
this vast world, sir?
306
00:38:37,651 --> 00:38:39,653
You're the only man
who knows about me,
307
00:38:39,987 --> 00:38:43,657
if any other person knows or if you
leave this home till I'm done,
308
00:38:43,866 --> 00:38:47,244
your photo will appear
in the next crime story.
309
00:38:48,495 --> 00:38:50,497
No need of such a bumper offer.
310
00:38:50,664 --> 00:38:51,874
I can't take it.
311
00:38:52,040 --> 00:38:55,169
Bye, I'll go sir.
- Where to?
312
00:38:56,336 --> 00:38:57,504
Loo!
313
00:39:15,856 --> 00:39:19,067
Someone has come here
as that ACP says!
314
00:39:19,234 --> 00:39:22,863
Who could it be?
Who?
315
00:39:38,879 --> 00:39:40,672
Brother, I'm Deva's henchman.
- Tell me.
316
00:39:40,881 --> 00:39:43,550
Deva told me to find the girl you like.
317
00:39:44,218 --> 00:39:45,928
I found her.
318
00:39:46,053 --> 00:39:48,889
But before he could tell you,
poor Deva died...
319
00:39:49,223 --> 00:39:52,267
Some girl's matter, deal with him.
320
00:39:58,065 --> 00:39:58,899
Tell me!
321
00:40:04,696 --> 00:40:05,572
Where should I come?
322
00:40:05,739 --> 00:40:06,907
Did you read the news?
323
00:40:10,077 --> 00:40:12,913
Bloody idiot is dead!
If not I would've killed him.
324
00:40:14,581 --> 00:40:15,916
I'm over acting, right?
325
00:40:16,083 --> 00:40:17,417
Would you like to do?
- What?
326
00:40:17,584 --> 00:40:19,253
As heroine!
Would you like to act?
327
00:40:19,419 --> 00:40:20,754
Asking if I would act?
328
00:40:20,921 --> 00:40:23,257
If I get a chance,
I'll kill it.
329
00:40:23,465 --> 00:40:26,093
Come, kill!
- Who?
330
00:40:26,760 --> 00:40:27,970
Director sir!
331
00:40:40,440 --> 00:40:41,984
Ram told me about you, sir.
332
00:40:42,109 --> 00:40:44,736
I've dreaming to act under
your direction, sir.
333
00:40:48,782 --> 00:40:53,120
When the hero of the film
kills hundred warriors...
334
00:40:53,287 --> 00:40:56,623
I'm not that film's director!
That was Rajamouli!
335
00:40:59,626 --> 00:41:02,963
Isn't it in your films Sumos fly in air
and bombs rock the scene?
336
00:41:03,130 --> 00:41:06,717
That's not me, it's V Vinayak.
- Which film did you direct then?
337
00:41:08,594 --> 00:41:10,971
By the way, who the hero
of our film is, sir?
338
00:41:11,138 --> 00:41:12,306
How would I know?
339
00:41:15,767 --> 00:41:17,311
Hero is here!
340
00:41:26,653 --> 00:41:28,489
Brother!
- Who are you?
341
00:41:29,656 --> 00:41:31,158
What's this?
- For you, brother.
342
00:41:32,826 --> 00:41:34,036
Please take it, brother.
343
00:41:37,206 --> 00:41:39,500
What did she see in you, brother?
344
00:41:40,626 --> 00:41:44,338
I've been after her for 6 months.
Not working out.
345
00:41:44,630 --> 00:41:46,840
It seems she saw you somewhere
3 months ago,
346
00:41:47,007 --> 00:41:49,635
that's all! She discarded me!
347
00:41:50,677 --> 00:41:53,472
Can't understand the
taste of girls, brother! Actually...
348
00:41:55,349 --> 00:41:58,018
Who are you talking about?
349
00:41:59,520 --> 00:42:01,355
That girl in red dress!
350
00:42:08,862 --> 00:42:11,532
What is Ram telling him?
- Explaining the scene to hero.
351
00:42:11,698 --> 00:42:12,658
You're the director, right?
352
00:42:12,825 --> 00:42:15,077
I'm the director,
but he's supervising director.
353
00:42:15,202 --> 00:42:16,203
Then, who'll explain the scene to me?
354
00:42:16,370 --> 00:42:18,872
Am I not here for it?
I'll explain you.
355
00:42:20,374 --> 00:42:22,876
3 months ago you saw him,
356
00:42:23,085 --> 00:42:25,838
2 months ago you fell in love with him,
357
00:42:26,088 --> 00:42:28,549
and for a month you want to tell him.
358
00:42:28,715 --> 00:42:30,717
Today you've seen him.
359
00:42:30,884 --> 00:42:34,054
You'll say I love you to him.
360
00:42:34,221 --> 00:42:36,223
Fantastic scene, sir!
361
00:42:40,727 --> 00:42:43,230
Did you explain the scene
to her, director?
362
00:42:43,397 --> 00:42:46,567
As you gave in writing,
I mean as you told you.
363
00:42:47,109 --> 00:42:49,444
Shruthi, you rock the scene!
364
00:42:49,570 --> 00:42:51,405
You mustn't be seen in this scene.
365
00:42:51,572 --> 00:42:53,240
Only your character must appear.
366
00:42:54,908 --> 00:42:56,743
This is just audition only.
367
00:42:56,869 --> 00:43:00,581
If you do well, if he's impressed,
you're the heroine.
368
00:43:00,747 --> 00:43:03,250
Isn't it, sir?
- As you say, sir.
369
00:43:08,589 --> 00:43:11,425
What's going on here, sir?
Who is the hero?
370
00:43:11,592 --> 00:43:13,135
Veeru bhai's younger brother.
371
00:43:14,595 --> 00:43:16,597
He's my next victim.
372
00:43:16,763 --> 00:43:21,143
Sir, you may kill him,
why are you involving me, sir?
373
00:43:30,152 --> 00:43:33,739
Ever since I saw you 3 months ago,
374
00:43:33,906 --> 00:43:38,452
my mind, my heart my soul,
I've given everything to you!
375
00:43:39,119 --> 00:43:41,455
I don't have anything left with me.
376
00:43:41,622 --> 00:43:43,290
But I must tell you one thing.
377
00:43:53,342 --> 00:43:57,137
Brother! That girl may have blabbered
some nonsense on seeing you,
378
00:43:57,304 --> 00:43:58,805
you don't bother about it, brother!
379
00:43:59,306 --> 00:44:01,475
Anyway you're arranged
marriage type, right?
380
00:44:02,351 --> 00:44:06,146
I'll manage her, leave it on me.
Bye, brother.
381
00:44:08,816 --> 00:44:11,985
What should I do to meet her again?
382
00:44:21,995 --> 00:44:23,997
Tell me what's the scene for today?
I'll kill it.
383
00:44:24,164 --> 00:44:28,335
Don't use ‘kill’ for everything.
I'm dying with tension here.
384
00:44:28,502 --> 00:44:30,212
Did you explain the scene to her?
385
00:44:30,379 --> 00:44:31,672
Did you tell me?
386
00:44:34,967 --> 00:44:35,843
Scene is very simple,
387
00:44:36,009 --> 00:44:37,344
yesterday you said I love you
to the hero,
388
00:44:37,511 --> 00:44:38,971
today hero will say I love you.
389
00:44:39,221 --> 00:44:40,180
That's all, isn't it, director?
390
00:44:40,347 --> 00:44:42,516
You changed the scene, right?
391
00:44:42,683 --> 00:44:44,685
Inform the director about
scene changes, sir.
392
00:44:44,852 --> 00:44:48,021
If not I've to go blank
before them.- Then?
393
00:44:48,689 --> 00:44:51,024
That is...
- Come back running like yesterday.
394
00:44:51,233 --> 00:44:55,028
Am I right?
- What an involvement!
395
00:44:59,032 --> 00:45:00,033
Here comes the hero!
396
00:45:00,200 --> 00:45:02,703
Go running to him and
come back running.
397
00:45:11,420 --> 00:45:14,673
Sir, fate is very strange.
398
00:45:14,882 --> 00:45:16,884
He doesn't know
what is happening there,
399
00:45:17,384 --> 00:45:19,052
she doesn't know it's your sketch,
400
00:45:19,887 --> 00:45:22,222
though I know both,
I don't know what to do,
401
00:45:22,389 --> 00:45:27,561
story, screenplay, direction superb!
402
00:45:30,272 --> 00:45:31,440
Tell me.
403
00:45:31,899 --> 00:45:35,277
You said I love you yesterday
and left me!
404
00:45:36,069 --> 00:45:37,863
Do you know I couldn't sleep last night?
405
00:45:38,030 --> 00:45:41,074
Heart was beating rapidly!
406
00:45:42,868 --> 00:45:45,078
I've decided!
- What?
407
00:45:56,089 --> 00:45:57,090
What's it, brother?
408
00:45:57,299 --> 00:46:00,761
I said I love you to her,
she ran away without saying a word.
409
00:46:01,303 --> 00:46:02,930
That's what you call as shyness, brother.
410
00:46:03,096 --> 00:46:04,765
Shyness?
- Then what?
411
00:46:04,932 --> 00:46:08,310
If a girl runs away if a man
says I love you to her,
412
00:46:10,729 --> 00:46:11,939
it means she has fallen for you!
413
00:46:12,940 --> 00:46:14,733
Then, it is shyness!
414
00:46:18,612 --> 00:46:20,781
How is it?
- How is my performance?
415
00:46:20,948 --> 00:46:22,950
I'm dying with shock here.
416
00:46:23,116 --> 00:46:26,119
Your taste isn't that good, director.
- Mine?
417
00:46:26,286 --> 00:46:28,121
How can he be my hero?
418
00:46:28,288 --> 00:46:29,289
Do you want Megastar Chiranjeevi?
419
00:46:30,499 --> 00:46:32,334
Hero must be like Ram.
420
00:46:32,459 --> 00:46:34,962
He has everything a girl
would dream of.
421
00:46:59,987 --> 00:47:04,825
I'm going crazy on seeing you...
422
00:47:04,992 --> 00:47:09,663
My heart has developed wings...
423
00:47:19,131 --> 00:47:23,343
My lips have turned high voltage...
424
00:47:23,510 --> 00:47:25,679
Come on warrior hero!
I'm a mischievous girl...
425
00:47:25,846 --> 00:47:30,517
Hey prince charming, come to me...
426
00:47:30,684 --> 00:47:35,522
Don't follow me, O damsel...
427
00:47:35,689 --> 00:47:41,028
There's no place in my heart...
428
00:48:16,230 --> 00:48:20,901
I'm Iphone, touch me,
O handsome hero!
429
00:48:21,068 --> 00:48:25,572
Connect to me as your Wi-Fi!
430
00:48:25,739 --> 00:48:30,202
There's no signal for your
network in my area...
431
00:48:30,410 --> 00:48:35,082
How much ever you may try,
you'll never get my line...
432
00:48:35,207 --> 00:48:40,087
How long can you live solo
with me here?
433
00:48:40,254 --> 00:48:45,259
Don't try your charm on me,
don't kill with your piercing eyes...
434
00:49:14,621 --> 00:49:19,293
You won't lose anything
on coming with me, right?
435
00:49:19,501 --> 00:49:24,298
It isn't any grave sin to have
a cup of coffee together...
436
00:49:24,506 --> 00:49:28,969
Your fate will not change
with one date...
437
00:49:29,136 --> 00:49:33,807
Uninterested romance is tasteless...
438
00:49:33,974 --> 00:49:38,645
I'll raise your heart beat
and temperature...
439
00:49:38,812 --> 00:49:44,151
It isn't that easy,
stop day dreaming...
440
00:50:10,677 --> 00:50:14,515
I feel like killing myself.
- Why?
441
00:50:14,681 --> 00:50:17,351
I don't get it.
I'm going mad.
442
00:50:17,559 --> 00:50:20,187
If I don't see her, I'll die.
443
00:50:22,689 --> 00:50:24,566
There's still time for it, brother.
444
00:50:25,192 --> 00:50:26,860
Till then enjoy.
445
00:50:50,384 --> 00:50:53,053
What?
- Greetings sir.
446
00:50:54,054 --> 00:50:59,226
A person I know very is missing
for the past 10 days.
447
00:50:59,351 --> 00:51:01,395
Do you've his photo?
- I do have, sir.
448
00:51:16,076 --> 00:51:18,245
How long she's missing?
- 10 days, sir.
449
00:51:18,412 --> 00:51:22,916
10 days?
Stay here...stay!
450
00:51:27,921 --> 00:51:28,755
Tell me.
451
00:51:28,922 --> 00:51:33,427
10 months ago we killed Deepthi
and Sathya in a bus.
452
00:51:33,635 --> 00:51:34,761
Why are you talking about it now?
453
00:51:34,928 --> 00:51:38,599
A man is here to lodge complaint
that Deepthi is missing for 10 days.
454
00:51:38,765 --> 00:51:39,933
10 days?
455
00:51:41,101 --> 00:51:45,647
Stop him!
I want him.
456
00:52:01,121 --> 00:52:01,955
Stop!
457
00:52:03,457 --> 00:52:04,458
Stop I say!
458
00:52:44,706 --> 00:52:45,999
Bring down the body.
459
00:53:01,139 --> 00:53:02,140
What happened here?
460
00:53:03,016 --> 00:53:04,351
So many people are here!
461
00:53:04,518 --> 00:53:07,688
Not one of them has seen
what had happened?
462
00:53:34,506 --> 00:53:35,883
Did you see what had happened there?
463
00:53:36,884 --> 00:53:38,552
That's why I lifted my hand, sir.
464
00:53:43,557 --> 00:53:45,100
Stop!
465
00:54:03,911 --> 00:54:05,913
Who are you?
- Sathya?
466
00:54:07,080 --> 00:54:08,540
Do you remember me?
467
00:54:27,100 --> 00:54:28,936
No, don't kill me,
I'm a police officer.
468
00:54:29,102 --> 00:54:32,105
Police is one who stops the crime.
469
00:54:32,272 --> 00:54:34,441
But like you who supports crime.
470
00:54:50,624 --> 00:54:53,335
Can you recognise him?
- Easily.
471
00:54:55,796 --> 00:54:57,464
Get the caricature artiste.
472
00:55:00,968 --> 00:55:02,469
Tell me his identifications.
473
00:55:14,273 --> 00:55:17,317
Left eye must be little smaller.
474
00:55:27,161 --> 00:55:28,328
Done, sir.
475
00:56:00,527 --> 00:56:04,364
Is it him?
- I'm sure it's him.
476
00:56:07,910 --> 00:56:10,913
If I need you in the case,
I'll call you.
477
00:56:16,210 --> 00:56:19,046
How could you tell his
features perfectly?
478
00:56:19,213 --> 00:56:21,548
It's not a face to forget, sir.
479
00:56:22,049 --> 00:56:23,926
I've seen it quite closely.
480
00:56:39,107 --> 00:56:41,944
What brings you here, ACP?
481
00:56:42,945 --> 00:56:44,571
Inspector Shravan is dead.
482
00:56:45,906 --> 00:56:48,575
Actually this murder is also
connected with you.
483
00:56:56,750 --> 00:56:59,086
Many people take photos with me, ACP.
484
00:56:59,253 --> 00:57:00,587
You're a celebrity, right?
485
00:57:03,590 --> 00:57:05,300
See if you can recognise him.
486
00:57:16,937 --> 00:57:19,148
You met me at wrong time!
487
00:57:23,152 --> 00:57:24,945
I don't know him.
- I know.
488
00:57:26,446 --> 00:57:28,448
I know you'd say this.
489
00:57:29,283 --> 00:57:30,284
Keep it with you.
490
00:57:30,784 --> 00:57:32,703
You need this more than me.
491
00:57:33,620 --> 00:57:38,375
If inspector's photo has 2,
Deva was 1!
492
00:57:44,006 --> 00:57:47,176
He's still alive, boys!
Get him!
493
00:57:52,639 --> 00:57:53,765
Where is Sathya?
494
00:57:56,143 --> 00:57:57,478
Have you gone blind?
495
00:57:57,978 --> 00:58:00,022
I'm asking about Sathya.
496
00:58:00,147 --> 00:58:02,149
I'm also telling about Sathya only.
497
00:58:08,322 --> 00:58:10,324
Whose flat is that?
498
00:58:11,033 --> 00:58:12,201
That's my own house.
499
00:58:14,369 --> 00:58:18,665
It was lying vacant for 10 months,
so I grabbed it.
500
00:58:23,212 --> 00:58:25,005
Where is he?
- Who is he, sir?
501
00:58:25,339 --> 00:58:26,798
Who else is there in that house?
502
00:58:27,049 --> 00:58:30,802
If they know the killer is with me,
they'll kill me also.
503
00:58:31,011 --> 00:58:34,515
Who else? I'm living alone there.
Single!
504
00:58:35,474 --> 00:58:40,854
Not him, get the man who described
this man's features to ACP.
505
00:58:48,529 --> 00:58:50,864
Brother, we brought him.
- Call him.
506
00:58:51,406 --> 00:58:52,366
Who could he be?
507
00:58:55,869 --> 00:58:57,704
Why is he coming here again?
508
00:59:04,086 --> 00:59:07,214
You killed them and
you yourself giving the information.
509
00:59:07,381 --> 00:59:10,050
And they believe it.
Super man!
510
00:59:11,385 --> 00:59:13,095
Super sir!
511
00:59:15,222 --> 00:59:16,056
Did you call me, brother?
512
00:59:16,223 --> 00:59:19,560
Were you the man who saw him?
- Yes.
513
00:59:19,726 --> 00:59:21,728
He's killing my men
one after the other.
514
00:59:21,895 --> 00:59:24,273
Not him but he's killing them.
515
00:59:24,398 --> 00:59:25,732
What did he say while killing CI?
516
00:59:25,899 --> 00:59:30,863
Whatever I say here is
what he said there!- Shut up!
517
00:59:31,697 --> 00:59:33,407
I'm giving clues and
the fool isn't smart to grab it.
518
00:59:33,574 --> 00:59:35,701
I thought I was alone in Vizag,
there are many more.
519
00:59:35,868 --> 00:59:37,411
What did he say?
520
00:59:37,578 --> 00:59:39,872
He said he'll see fear in your eyes.
521
00:59:41,123 --> 00:59:42,916
His calculations didn't go wrong.
522
00:59:43,917 --> 00:59:46,253
I can clearly see the fear.
523
00:59:48,422 --> 00:59:49,923
I want him.
524
00:59:50,090 --> 00:59:53,177
Wherever...whenever...howsoever
you see him, inform me immediately.
525
00:59:55,304 --> 00:59:59,141
To see him or
to inform you on his sight,
526
00:59:59,308 --> 01:00:01,602
I must be with you.
- Why?
527
01:00:01,768 --> 01:00:09,193
Because, you're the next target.
528
01:00:10,777 --> 01:00:13,780
What?
- So he said, brother.
529
01:00:13,947 --> 01:00:17,159
What an act! Great!
530
01:00:17,284 --> 01:00:18,285
Bye brother.
531
01:00:27,336 --> 01:00:29,171
I too saw him, sir.
532
01:00:29,296 --> 01:00:31,173
Where?
- In this photo.
533
01:00:33,175 --> 01:00:35,636
He won't listen to us,
brother will take care of him.
534
01:00:36,803 --> 01:00:37,638
What?
535
01:00:37,804 --> 01:00:40,474
Found the girl Veeru bhai likes!
- Where is she?
536
01:00:40,807 --> 01:00:42,309
Crossing the road.
537
01:00:53,654 --> 01:00:55,656
Do you know the girl who loves me?
538
01:00:55,823 --> 01:00:57,157
My brother likes her.
539
01:00:59,701 --> 01:01:01,328
I don't know what to do now!
540
01:01:02,496 --> 01:01:04,665
If my brother comes to know,
he won't show mercy on brother too.
541
01:01:04,832 --> 01:01:05,666
He'll kill me.
542
01:01:05,833 --> 01:01:06,959
Only if he comes to know, right?
543
01:01:07,960 --> 01:01:12,548
Your brother won't know about this
girl until you tell him, right?
544
01:01:13,340 --> 01:01:17,344
Be patient for few days,
I'll take care of him.
545
01:01:17,511 --> 01:01:20,806
You're a real friend.
546
01:01:32,860 --> 01:01:35,237
I'm Deva's henchman.
- Who is it?
547
01:01:35,404 --> 01:01:38,991
That day I called to tell about
finding the girl you like.- Tell me.
548
01:01:39,241 --> 01:01:42,703
I found the girl for you but
your younger brother is after her.
549
01:01:44,872 --> 01:01:46,874
Do you know about whom you're talking?
550
01:01:46,999 --> 01:01:49,251
I know you won't believe me, brother.
551
01:01:49,418 --> 01:01:52,296
Cut the call, I'll send photos.
552
01:02:17,571 --> 01:02:21,575
Deva's man called on phone,
he said about finding the girl.
553
01:02:23,243 --> 01:02:25,037
Brother, that's a fake call.
554
01:02:25,287 --> 01:02:28,290
There's no such girl.
I'll take care of it.
555
01:02:28,582 --> 01:02:29,666
Okay?
556
01:02:37,591 --> 01:02:40,469
Brother suspects me.
he won't spare me.
557
01:02:40,636 --> 01:02:43,305
Fear will raise the bill but
will it solve your problem?
558
01:02:43,430 --> 01:02:45,766
What do you know about my brother?
559
01:02:45,933 --> 01:02:48,769
Had I been in your place...
- If you were...?
560
01:02:48,936 --> 01:02:50,938
What would you do?
561
01:02:52,606 --> 01:02:54,107
Kill him!
562
01:02:56,276 --> 01:02:57,319
What?
563
01:02:58,445 --> 01:03:01,573
How long should I live as
Veeru bhai's younger brother?
564
01:03:03,450 --> 01:03:06,453
If I leave the girl fearing
my elder brother,
565
01:03:07,454 --> 01:03:09,957
I'll lose the girl I love,
566
01:03:10,958 --> 01:03:16,088
but if I kill Veeru bhai,
I'll be left with two!
567
01:03:21,343 --> 01:03:26,348
One, my heart beat!
My life!
568
01:03:28,642 --> 01:03:33,480
Second is Veeru bhai's position!
569
01:03:43,323 --> 01:03:47,369
It isn't you who will get it but me!
570
01:04:26,700 --> 01:04:27,868
Sorry brother!
571
01:04:28,035 --> 01:04:34,041
Brother! If you had told me
you love that girl,
572
01:04:34,208 --> 01:04:38,128
I would've left 10 girls too for you.
573
01:04:38,879 --> 01:04:42,174
Did you think of killing me
for one girl?
574
01:04:43,383 --> 01:04:47,888
Once you get the thought
of killing me,
575
01:04:48,055 --> 01:04:50,057
it won't die down!
576
01:04:50,724 --> 01:04:55,395
To kill that thought.
You must die!
577
01:04:55,562 --> 01:04:57,439
No, brother...brother!
578
01:04:57,898 --> 01:04:59,733
Brother!
- Take him away!
579
01:04:59,900 --> 01:05:07,407
Please brother...please brother...
Sorry brother...
580
01:05:08,575 --> 01:05:09,576
Tell me, brother.
581
01:05:09,868 --> 01:05:14,748
I may feel pity and
save my brother any moment,
582
01:05:16,750 --> 01:05:20,754
he mustn't live!
Switch off your phones.
583
01:05:20,921 --> 01:05:24,258
Take him to some far away place...
584
01:05:47,281 --> 01:05:50,117
Brother, I'm Deva's henchman.
585
01:05:50,284 --> 01:05:53,120
I gave you the information about
your brother coming to kill you.
586
01:05:53,287 --> 01:05:55,789
Tell me.
- Didn't get it yet?
587
01:05:56,790 --> 01:06:03,505
Claiming I'm Deva's henchman,
I was the one who killed Deva.
588
01:06:07,301 --> 01:06:11,638
I invited Deva to a lonely place,
I made Inspector to come to the mall,
589
01:06:11,805 --> 01:06:17,644
I made your brother to fall
in love with the girl you like.
590
01:06:18,687 --> 01:06:21,815
I brainwashed him to kill you,
591
01:06:21,940 --> 01:06:25,819
I gave the information that
he's coming to kill you,
592
01:06:26,487 --> 01:06:28,822
I'm not killing your brother,
593
01:06:28,989 --> 01:06:30,824
you're killing him.
594
01:06:30,991 --> 01:06:32,868
If possible save him.
595
01:06:49,176 --> 01:06:51,345
Don't kill me...please...
596
01:06:55,557 --> 01:06:57,851
Brother...brother!
597
01:07:04,566 --> 01:07:08,362
When we see our beloved ones die,
598
01:07:08,529 --> 01:07:09,905
unable to stop them from dying
or save their life,
599
01:07:10,072 --> 01:07:13,575
if we are helpless,
600
01:07:14,576 --> 01:07:16,870
how would that pain be?
601
01:07:17,037 --> 01:07:18,872
Do you understand it now?
602
01:07:21,333 --> 01:07:23,210
If you've guts, come face to face.
603
01:07:23,377 --> 01:07:27,172
Only you remain now!
I'm coming!
604
01:07:27,339 --> 01:07:29,716
Come!
605
01:07:37,391 --> 01:07:38,934
Hey, move!
606
01:07:40,727 --> 01:07:42,104
Brother!
607
01:07:42,229 --> 01:07:44,231
He said he'll come here.
608
01:07:44,731 --> 01:07:45,941
I'm here, brother!
609
01:07:47,734 --> 01:07:51,071
He's the man who has seen him.
That's why I called him.
610
01:07:51,238 --> 01:07:53,574
Nana, give photos to everyone
and tell them to search.
611
01:07:53,740 --> 01:07:55,242
Take it.
612
01:08:00,914 --> 01:08:08,922
I'm a girl friend of every lover...
613
01:08:09,089 --> 01:08:18,265
I'm the lover of every mad man...
614
01:08:18,432 --> 01:08:21,351
Hey stop Hindi and sing in Telugu!
615
01:08:35,407 --> 01:08:41,371
Near the Gajuwaka centre...
Bangle stores Ganga Rao...
616
01:08:46,168 --> 01:08:49,838
In the name of seeing the size,
he pinched my hand...
617
01:08:50,005 --> 01:08:55,844
Oh poor girl!
618
01:08:56,803 --> 01:09:03,101
Near Juvvalapalem junction...
Tailoring shop Tiger Babu...
619
01:09:07,689 --> 01:09:11,485
He took my measurements
with his eyes...
620
01:09:18,200 --> 01:09:21,870
Khadar Sheikh Khajawali in the
name of selling scent...
621
01:09:22,037 --> 01:09:25,499
Caressed my body all over...
622
01:09:25,666 --> 01:09:29,002
Military hotel Munna...
Koteeswaram Pandu...
623
01:09:29,169 --> 01:09:34,466
Beauty parlour Bunty...
Every one jumps the wall at night...
624
01:10:10,377 --> 01:10:13,714
Mischievous Malli is my close relative...
625
01:10:13,881 --> 01:10:17,551
He bought tickets to
watch film in Imax...
626
01:10:17,718 --> 01:10:20,888
But before reached climax,
he took my x-ray...
627
01:10:21,054 --> 01:10:24,391
Stop it mischief girl...
Stop narrating tales...
628
01:10:24,558 --> 01:10:27,936
You got hooked to another man
before interval...
629
01:10:28,061 --> 01:10:31,940
Malli who booked tickets
got booked...
630
01:10:32,065 --> 01:10:35,402
I was an innocent girl,
a different kind among girls...
631
01:10:35,569 --> 01:10:38,906
Why are you blaming me?
632
01:10:39,072 --> 01:10:42,409
You double game player,
come down from high...
633
01:10:42,534 --> 01:10:46,246
I know your front and
back history...
634
01:10:46,413 --> 01:10:47,748
I swear on my mother
and grandmother...
635
01:10:47,915 --> 01:10:49,583
I swear on Goddess Mysamma...
636
01:10:49,750 --> 01:10:55,088
My youth is faultless...
But still the young man doesn't believe it...
637
01:11:24,952 --> 01:11:25,786
Where is Ram?
638
01:11:27,287 --> 01:11:28,455
What's all this?
639
01:11:29,957 --> 01:11:31,291
Where is Ram?
640
01:11:38,131 --> 01:11:41,635
There was a boy student next
to my house...
641
01:11:41,802 --> 01:11:45,139
He took private tuitions
to teach me English...
642
01:11:45,305 --> 01:11:48,851
But when I went to his home,
he raise my tensions with English kisses...
643
01:11:49,017 --> 01:11:52,271
He was just a kid studying LKG...
644
01:11:52,437 --> 01:11:55,983
If such a girl lives next door,
he would get spoilt...
645
01:11:56,150 --> 01:11:59,653
He would get ruined
with you around...
646
01:11:59,820 --> 01:12:03,157
I'm little beautiful
and little magnetic...
647
01:12:03,323 --> 01:12:06,660
If men ogle at me,
won't I get worn out?
648
01:12:06,869 --> 01:12:07,494
Nobody ever watches you,
you don't have that much...
649
01:12:07,661 --> 01:12:08,328
Who is he?
He's dancing over me...
650
01:12:08,495 --> 01:12:10,164
Whatever I say he's there
to condemn it...
651
01:12:10,330 --> 01:12:14,168
If I go overboard, he may take
the wind out of my sails...
652
01:12:36,356 --> 01:12:37,357
Stop it!
653
01:12:41,069 --> 01:12:44,531
I know you're here!
Come out!
654
01:12:45,073 --> 01:12:46,533
Where is he?
655
01:12:48,076 --> 01:12:53,081
Using him you cheated me into
killing my brother.
656
01:12:59,046 --> 01:13:00,881
Send all of them out.
657
01:13:08,722 --> 01:13:10,057
Veeru bhai, he too left along
with others.
658
01:13:10,224 --> 01:13:13,227
Get him boys!
- Come on boys.
659
01:13:29,243 --> 01:13:33,205
Where are you?
- Leave her.
660
01:13:33,372 --> 01:13:37,751
I cut your lover's throat that day!
661
01:13:37,960 --> 01:13:40,587
If you don't come out,
I'll cut her throat.
662
01:13:40,754 --> 01:13:42,089
Look behind you!
663
01:13:42,256 --> 01:13:43,590
Where are you?
664
01:13:46,426 --> 01:13:47,761
Where?
665
01:13:52,975 --> 01:13:56,478
Hey Ram, he's here! See!
666
01:13:56,562 --> 01:14:00,440
I'm not Ram...I'm Sathya!
667
01:14:04,278 --> 01:14:07,114
Next victim will be you!
668
01:14:08,574 --> 01:14:10,617
Are you Sathya?
669
01:14:20,794 --> 01:14:25,007
Only face changed not vengeance...
come on!
670
01:14:31,305 --> 01:14:35,767
I warned you then but
you didn't care to listen,
671
01:14:35,976 --> 01:14:38,479
You killed Deepthi
and committed a mistake,
672
01:14:38,812 --> 01:14:42,483
your second biggest mistake
is leaving me alive!
673
01:15:07,341 --> 01:15:08,509
No!
674
01:15:09,343 --> 01:15:11,804
Do you want to live?
675
01:15:14,681 --> 01:15:17,351
Before your head hits the ground,
676
01:15:17,518 --> 01:15:24,191
if you wish to live but unable to
stop getting closer to your death,
677
01:15:24,358 --> 01:15:26,235
you'll understand then,
678
01:15:27,069 --> 01:15:30,697
how dangerous death would be!
679
01:16:00,435 --> 01:16:02,896
I used you for my...
- Why feel sorry?
680
01:16:03,230 --> 01:16:05,440
Infact I must thank you.
681
01:16:08,735 --> 01:16:10,404
If you had not come...
682
01:18:25,372 --> 01:18:27,875
Tell me!
- He's still alive!- Who?
683
01:18:28,041 --> 01:18:30,377
Charan is alive!
684
01:18:39,219 --> 01:18:42,055
How can he be alive?
- He's in Vizag.
685
01:18:42,222 --> 01:18:44,057
Did you inform Dharma?
- No.
686
01:18:44,224 --> 01:18:47,269
Tell him I say...tell him!
687
01:19:01,408 --> 01:19:03,911
Charan is alive, brother!
688
01:19:08,916 --> 01:19:10,584
How can he be alive?
689
01:19:10,709 --> 01:19:12,085
That's what baffles me, brother.
690
01:19:12,294 --> 01:19:14,755
Not even a trace of him must remain.
691
01:19:15,756 --> 01:19:18,425
Kill him!
- Okay, brother.
692
01:19:20,093 --> 01:19:21,637
Where are you, boys?
693
01:19:54,336 --> 01:19:56,129
Kill him, boys!
694
01:21:15,417 --> 01:21:17,044
Who are you?
695
01:21:18,045 --> 01:21:21,048
Stop there!
696
01:21:21,548 --> 01:21:22,549
Stop!
697
01:21:43,028 --> 01:21:45,572
Who are you?
Why did you try to kill me?
698
01:21:45,739 --> 01:21:46,907
Tell me!
699
01:21:57,084 --> 01:22:00,921
Someone is still alive!
Who could it be?
700
01:22:24,945 --> 01:22:27,781
It means he didn't come for me.
701
01:22:32,619 --> 01:22:34,872
For this face!
702
01:22:36,957 --> 01:22:38,292
Who is he?
703
01:22:40,794 --> 01:22:42,671
Who...?
704
01:23:12,701 --> 01:23:13,827
Who are you?
705
01:23:21,168 --> 01:23:22,836
This is not your life!
706
01:23:23,003 --> 01:23:24,838
The life I gave you!
707
01:23:34,348 --> 01:23:36,517
Who is it?
- It's me!
708
01:23:42,189 --> 01:23:43,357
Where are you?
709
01:24:05,337 --> 01:24:06,213
When I called you on phone,
710
01:24:06,380 --> 01:24:08,549
without asking how was I doing,
711
01:24:08,715 --> 01:24:12,219
you asked where was I,
and came all the way to meet me,
712
01:24:13,053 --> 01:24:14,388
what happened?
713
01:24:15,389 --> 01:24:17,724
Who is after my life?
714
01:24:18,559 --> 01:24:19,768
Who face this is?
715
01:24:19,935 --> 01:24:21,228
Why did you give it to me?
716
01:24:21,395 --> 01:24:24,231
This isn't a face
to be given to anyone.
717
01:24:26,900 --> 01:24:28,110
Who is he?
718
01:24:28,944 --> 01:24:29,903
Who...?
719
01:24:30,737 --> 01:24:32,072
My son!
720
01:24:37,369 --> 01:24:40,372
He's my son...Charan!
721
01:24:53,093 --> 01:24:54,595
He's one among all!
722
01:24:55,387 --> 01:24:59,099
If necessity arises,
he's one for all!
723
01:25:27,669 --> 01:25:28,837
Got him?
724
01:25:32,841 --> 01:25:35,302
It seems you got few men
to beat up my friend.
725
01:25:35,636 --> 01:25:37,012
Call them now.
726
01:25:43,143 --> 01:25:44,269
Were these the same goons
who came yesterday?
727
01:25:44,436 --> 01:25:46,688
Yes. Poor guys would've come ignorantly.
728
01:25:51,485 --> 01:25:53,320
Brother, he's beating me.
729
01:25:54,154 --> 01:25:56,824
Hey boy! What do you think of yourself?
730
01:25:57,991 --> 01:26:01,703
Nothing brother,
you beat my friend yesterday,
731
01:26:01,870 --> 01:26:03,497
it seems you gave a warning too!
732
01:26:04,206 --> 01:26:04,873
What is that, brother?
733
01:26:05,040 --> 01:26:08,460
Do we've to repeat the warning
to every kid on block?
734
01:26:08,710 --> 01:26:09,711
Were you not here yesterday?
735
01:26:09,878 --> 01:26:13,298
If I was here yesterday,
you wouldn't have come today, brother.
736
01:26:13,465 --> 01:26:16,009
By the way, what was the warning?
737
01:26:16,176 --> 01:26:18,345
Are you so great?
738
01:26:19,179 --> 01:26:21,473
He's my younger brother,
739
01:26:21,682 --> 01:26:24,518
whatever he says must is a
rule in this college,
740
01:26:24,685 --> 01:26:28,188
if anyone refuses or
raises hand to beat him,
741
01:26:28,355 --> 01:26:30,023
their bones will get broken!
742
01:26:32,192 --> 01:26:34,027
Same to same, that's the warning!
743
01:26:34,194 --> 01:26:36,738
Remember the warning.
- Why not?
744
01:26:36,905 --> 01:26:38,365
That's what we do every day
after waking up.
745
01:26:38,532 --> 01:26:40,742
I'll ask you again.
- Okay!
746
01:26:41,910 --> 01:26:43,871
Come here.
- Go!
747
01:26:44,037 --> 01:26:45,330
He'll beat me again.
748
01:26:45,497 --> 01:26:49,209
Then, we weren't here
but we're here, right? Go!
749
01:26:49,918 --> 01:26:52,504
Kiddo, give him a good punch,
I'll do the rest.
750
01:27:00,888 --> 01:27:03,223
What was the warning?
751
01:27:03,390 --> 01:27:04,558
He's my younger brother!
752
01:27:04,725 --> 01:27:09,938
If you dare touch him...
Brother, he beat him!
753
01:27:29,249 --> 01:27:31,919
You said about some warning, right?
754
01:27:32,753 --> 01:27:36,590
I mean...he's his younger brother,
755
01:27:36,924 --> 01:27:39,968
if you dare touch him,
he'll take care of it.
756
01:27:40,135 --> 01:27:40,803
Shut up!
757
01:27:40,969 --> 01:27:43,764
Let's go, if we stay here
we'll get kicked.
758
01:27:46,433 --> 01:27:49,394
You came and beat my friend,
759
01:27:49,561 --> 01:27:50,437
that's okay,
760
01:27:51,271 --> 01:27:53,398
it seems you threatened him
with a warning,
761
01:27:53,565 --> 01:27:55,275
I hate threats!
762
01:27:55,609 --> 01:27:58,237
If so, I'm sorry.
- Bye, brother.
763
01:27:58,403 --> 01:27:59,613
Bye.
- No way!
764
01:28:02,115 --> 01:28:04,618
What do you mean?
Will you beat him too?
765
01:28:10,791 --> 01:28:11,959
Brother...
766
01:28:13,168 --> 01:28:15,796
You gave some warning,
I forgot it...
767
01:28:16,588 --> 01:28:19,967
What was that, brother?
- Cool down, brother!
768
01:28:20,134 --> 01:28:22,302
Neither he's younger brother
nor is he elder brother,
769
01:28:22,469 --> 01:28:24,972
how can a warning come
in between, brother,
770
01:28:25,139 --> 01:28:27,307
if you spare me, brother,
771
01:28:27,474 --> 01:28:30,144
I've to take these item boys
to hospital.
772
01:28:30,269 --> 01:28:31,478
Go, let's meet again.
773
01:28:31,645 --> 01:28:34,148
Why meet again, brother?
No need!
774
01:28:34,273 --> 01:28:36,316
You're a good man,
you must be fine.
775
01:28:36,483 --> 01:28:37,609
Come, let's go!
776
01:28:41,655 --> 01:28:43,157
This is our college,
777
01:28:43,323 --> 01:28:45,325
fights and differences should
be settled between us,
778
01:28:45,492 --> 01:28:47,661
how can people from outside
come and threaten us?
779
01:28:48,328 --> 01:28:50,330
We enjoy freedom only in college.
780
01:28:50,873 --> 01:28:54,543
If we fear here,
we'll fear all our life!
781
01:28:55,169 --> 01:28:56,170
Do we need this?
782
01:29:34,041 --> 01:29:37,044
Pride and competition is our life...
Youth and enthusiasm is ours...
783
01:29:37,211 --> 01:29:40,547
Right to grow is ours...
Rules and speed is all ours...
784
01:29:40,714 --> 01:29:44,051
War and determination is ours...
Young hot blood is ours...
785
01:29:44,218 --> 01:29:47,554
Winning always is our motto...
This is our philosophy...
786
01:29:47,721 --> 01:29:52,726
Come whatsoever it is devil-may-care
attitude is our youth's mantra...
787
01:29:54,937 --> 01:29:57,064
That's all ours...
788
01:29:58,106 --> 01:30:00,567
That's the mantra of youth...
789
01:30:08,575 --> 01:30:11,411
If you dare touch,
we'll cut you down to size...
790
01:30:45,737 --> 01:30:52,452
It's white paper,
write your life on it...
791
01:30:52,619 --> 01:30:59,459
What is eternal?
Fame is for eternity...
792
01:30:59,626 --> 01:31:06,508
Be adventurous...show courage...
stand up, my Telugu warrior...
793
01:31:06,633 --> 01:31:13,765
Let anyone be a hurdle, if you've
self confidence, world is yours...
794
01:32:13,075 --> 01:32:20,082
Only few inspire the world...
795
01:32:20,249 --> 01:32:27,047
Be one of them and
live for eons in hearts...
796
01:32:27,214 --> 01:32:34,054
If you're born to rule, wherever
you're, it'll come to you on platter...
797
01:32:34,221 --> 01:32:37,558
If your eyes can talk
and if it has life...
798
01:32:37,724 --> 01:32:41,562
You'll be the foundation stone
to new history written...
799
01:33:16,138 --> 01:33:18,098
Hey coffee please!
800
01:33:22,769 --> 01:33:24,605
Every morning my coffee
is coming late.
801
01:33:24,771 --> 01:33:28,317
I'm getting late to hospital,
do you know how bad it is?
802
01:33:28,442 --> 01:33:29,943
Serving you coffees,
803
01:33:30,110 --> 01:33:33,447
I always went late to school,
tuitions and college!
804
01:33:33,780 --> 01:33:35,449
You've made me a cook
from childhood.
805
01:33:35,616 --> 01:33:40,954
Okay son! You know my day won't
start without your coffee.
806
01:33:43,290 --> 01:33:44,458
Come here, son!
807
01:33:52,466 --> 01:33:54,301
Get ready, I'll get your coffee.
808
01:33:56,804 --> 01:33:58,931
Serve breakfast quickly.
I'm hungry.
809
01:34:00,349 --> 01:34:03,477
To have breakfast,
you need to prepare it. Cut it.
810
01:34:03,644 --> 01:34:04,978
Whenever I'm here, it's a duty.
811
01:34:05,187 --> 01:34:07,481
It seems you had a fight
in college again.
812
01:34:07,648 --> 01:34:08,774
This time it wasn't mine
but his, mother.
813
01:34:08,941 --> 01:34:13,320
How long will you roam around
with these silly boys?
814
01:34:13,987 --> 01:34:14,988
By the time your father
was of your age,
815
01:34:15,155 --> 01:34:17,491
he made me fall in love and
it was 3 year old love.
816
01:34:18,325 --> 01:34:19,993
Love? He?
817
01:34:20,536 --> 01:34:23,997
Love has so much of management
and techniques.
818
01:34:24,206 --> 01:34:25,332
He's not that smart, mother.
819
01:34:25,499 --> 01:34:28,210
He's mass and he's not class like me.
820
01:34:30,504 --> 01:34:33,841
For his short temper, any girl would
get scared and run away from him.
821
01:34:34,007 --> 01:34:38,178
Whatever you may say,
if my son likes a girl,
822
01:34:39,346 --> 01:34:39,680
she must be really very lucky.
823
01:34:43,183 --> 01:34:44,184
Who is it?
824
01:34:48,021 --> 01:34:50,023
Who are you, dear?
- Are you Dr.Shailaja?
825
01:34:50,190 --> 01:34:52,359
Who is it?
- Wait son, I'm inquiring.
826
01:34:52,526 --> 01:34:54,528
Is Charan your son?
- Yes.
827
01:34:54,695 --> 01:34:56,572
Can I come in please?
828
01:34:59,575 --> 01:35:00,576
What do you want?
829
01:35:02,369 --> 01:35:04,413
I want your blessings, mother-in-law.
830
01:35:05,247 --> 01:35:06,540
Who is it, mother?
831
01:35:06,707 --> 01:35:08,709
It seems she's my future daughter-in-law.
832
01:35:10,043 --> 01:35:10,878
Daughter-in-law?!
833
01:35:11,003 --> 01:35:13,422
My bad luck, is she here?
834
01:35:18,719 --> 01:35:21,054
Who is that poor girl?
- You?
835
01:35:21,388 --> 01:35:23,265
You?
- You?
836
01:35:30,397 --> 01:35:33,442
Buddy, I think new admission
to the college.
837
01:35:33,567 --> 01:35:35,736
The girl is coming behind you
in white T-shirt,
838
01:35:36,904 --> 01:35:38,739
I'm booked for this life!
839
01:35:38,906 --> 01:35:40,282
Turn back and see her, buddy.
840
01:35:47,873 --> 01:35:50,918
She's too high for you,
somehow I must divert him.
841
01:35:51,919 --> 01:35:53,921
That girl in black dress?
842
01:35:54,087 --> 01:35:57,257
Black? Buddy, white!
843
01:35:58,258 --> 01:35:59,927
Why?
- I'm ashamed to call you as my friend.
844
01:36:00,093 --> 01:36:00,928
Why? Didn't you like her?
845
01:36:01,094 --> 01:36:04,306
Where's your high range and
her low range? Here only!
846
01:36:05,098 --> 01:36:07,601
What a physique you have!
What a lousy figure she is!
847
01:36:08,644 --> 01:36:10,103
Did you see your complexion?
848
01:36:11,271 --> 01:36:12,940
Look at her complexion.
849
01:36:13,315 --> 01:36:16,276
How's your smile and
how is her smile!
850
01:36:19,279 --> 01:36:21,448
Are you praising me or her, buddy?
851
01:36:22,074 --> 01:36:23,116
You only!
852
01:36:23,617 --> 01:36:26,954
Can I compare your beauty with hers?
- Isn't it?
853
01:36:27,621 --> 01:36:32,125
Off late I think I'm compromising
little unable to find a girl friend.
854
01:36:36,672 --> 01:36:38,132
I saw her for the first time.
855
01:36:38,340 --> 01:36:42,136
For your praise, I thought I'm really
handsome till this moment.
856
01:36:45,639 --> 01:36:47,641
Pavan Kalyan film!
857
01:36:53,355 --> 01:36:55,315
Got just 2 tickets only.
858
01:36:55,482 --> 01:36:58,986
Buddy, this is Pavan Kalyan film!
- Let's go next time.
859
01:36:59,987 --> 01:37:02,990
Can you please give 2 tickets
if you have?
860
01:37:03,157 --> 01:37:04,825
Counter is there, go.
861
01:37:04,992 --> 01:37:06,368
Girl! Give it to her.
862
01:37:08,871 --> 01:37:11,498
It means that day you both...
863
01:37:14,168 --> 01:37:17,171
I'm little crazy but it's worth.
864
01:37:19,840 --> 01:37:23,177
You should've suspected after that.
865
01:37:23,343 --> 01:37:28,015
As your mother said we're
really fools!- You're right.
866
01:37:28,348 --> 01:37:30,684
What's your name, girl?
867
01:37:30,851 --> 01:37:31,685
No...no...
868
01:37:36,356 --> 01:37:38,025
It means Manjunath...
869
01:37:38,192 --> 01:37:41,403
Call from some Manjunath.
Manjunath's phone call.
870
01:37:41,570 --> 01:37:43,197
Take it, from Manjunath.
871
01:37:44,573 --> 01:37:47,034
Who is he calling at odd hours too?
872
01:37:47,201 --> 01:37:51,538
Mother, don't scold her...
I'm his lone friend, mom.
873
01:37:51,705 --> 01:37:52,873
Don't say like that, please.
874
01:38:00,047 --> 01:38:03,383
Mother, don't be moody!
I'm feeling guilty.
875
01:38:03,550 --> 01:38:05,886
Go away! You didn't feel like
telling your mother too.
876
01:38:06,053 --> 01:38:08,555
I thought of telling you,
but she came down here.
877
01:38:09,556 --> 01:38:13,060
Every mother would like to ask her son.
878
01:38:13,227 --> 01:38:15,229
I'm asking you.
- What?
879
01:38:16,188 --> 01:38:21,443
After marriage who would you take
care better, me or her?
880
01:38:24,571 --> 01:38:25,781
May I tell you something, mom?
881
01:38:26,740 --> 01:38:29,451
I don't know whether I remember
her or not on seeing you,
882
01:38:31,578 --> 01:38:33,580
but whenever I see her,
I remember you always.
883
01:38:38,085 --> 01:38:39,753
You never get caught!
884
01:38:44,424 --> 01:38:47,594
Few people come into our lives
if we wish,
885
01:38:47,761 --> 01:38:49,638
few people come unexpectedly.
886
01:38:50,097 --> 01:38:56,854
But I didn't know then a news item in paper
would change my son's life forever.
887
01:38:57,229 --> 01:38:59,940
Vultures eyeing prime property!
888
01:39:06,947 --> 01:39:08,782
Minister is hand in glove with land sharks!
A famous man financing it!
889
01:39:08,949 --> 01:39:10,200
Brother Dharma okays land grab!
890
01:39:23,505 --> 01:39:24,840
Water please!
891
01:39:29,261 --> 01:39:30,804
Look at that scene.
892
01:39:30,971 --> 01:39:34,808
Are you feeding your daughter?
893
01:39:34,975 --> 01:39:39,521
Didn't I tell you not even Govt.
can take over that place?
894
01:39:39,646 --> 01:39:43,108
You said you can clear it.
895
01:39:43,275 --> 01:39:44,818
This white beard man came with a plan,
896
01:39:44,985 --> 01:39:50,324
he said so,
897
01:39:50,491 --> 01:39:53,160
someone published entire deal
in newspaper,
898
01:39:53,327 --> 01:39:56,538
I thought you'd silently
finish the matter,
899
01:39:56,705 --> 01:39:58,832
what's this commotion?
900
01:39:59,541 --> 01:40:01,710
Let's forget it, stop it.
901
01:40:02,711 --> 01:40:03,337
Stop it.
902
01:40:03,545 --> 01:40:05,172
Take my daughter inside.
903
01:40:10,135 --> 01:40:14,515
If we stop once,
we'll get stuck forever, KP.
904
01:40:15,682 --> 01:40:21,688
I'm not in this business trusting
men, Ministers, money or courage,
905
01:40:22,856 --> 01:40:28,195
fear...fear in men, I trust that
more than anything else.
906
01:40:28,904 --> 01:40:31,365
Fear is my investment.
907
01:40:32,699 --> 01:40:34,743
About the news in paper,
908
01:40:36,036 --> 01:40:40,374
it's natural for a deer
to think of hunting tiger,
909
01:40:40,874 --> 01:40:44,378
but only tiger must hunt if at all!
910
01:40:45,212 --> 01:40:47,714
Deer must die
if anything has to die.
911
01:40:49,341 --> 01:40:51,593
Journalist belongs to that
area only, brother.
912
01:40:56,723 --> 01:40:58,058
Brother!
913
01:40:58,225 --> 01:41:00,936
He must die in his neighbourhood!
914
01:41:31,425 --> 01:41:34,136
Go inside son!
- Why father?
915
01:41:34,261 --> 01:41:35,929
I said go inside!
916
01:41:39,099 --> 01:41:40,767
Stop there!
917
01:41:45,272 --> 01:41:47,816
He wrote the article for you.
918
01:41:47,941 --> 01:41:50,235
Why are you leaving him alone?
919
01:41:51,403 --> 01:41:55,657
watch...all of you must watch him die!
920
01:41:56,617 --> 01:42:01,455
You must see what would happen
if you go against Dharma.
921
01:42:04,625 --> 01:42:07,294
Nobody should go.
922
01:42:11,465 --> 01:42:12,800
Please sit down, sir.
923
01:42:15,469 --> 01:42:17,971
Get a tea for brother.
- Okay, father.
924
01:42:27,105 --> 01:42:28,690
Why is the area so crowded?
925
01:42:37,157 --> 01:42:38,826
No! They're Dharma's men.
- Leave me.
926
01:42:38,992 --> 01:42:41,161
Please listen to me.
- He's dying there!
927
01:42:44,832 --> 01:42:46,208
No please!
928
01:42:49,002 --> 01:42:52,714
Brother, he's my friend,
he's not from here.
929
01:42:52,840 --> 01:42:54,466
He doesn't know anything about here.
930
01:42:54,675 --> 01:42:56,343
I'll send him away, brother.
931
01:43:10,357 --> 01:43:14,903
Father!
932
01:43:29,209 --> 01:43:30,878
Hubby!
933
01:43:33,547 --> 01:43:35,507
Go away from here.
934
01:43:36,508 --> 01:43:38,385
Charan, please go away.
935
01:43:38,886 --> 01:43:40,888
Father!
936
01:43:42,556 --> 01:43:44,725
Get up...
937
01:43:58,906 --> 01:44:02,075
Why are you indifferent?
Why?
938
01:44:03,243 --> 01:44:09,082
When a man was dying right before you,
why everyone was watching it silently?
939
01:44:10,083 --> 01:44:13,921
Do you know who ordered that murder?
Dharma!
940
01:44:14,421 --> 01:44:16,256
If you know about him,
you'll ask that question.
941
01:44:17,257 --> 01:44:19,593
If anyone goes against,
he knows only to kill not talk.
942
01:44:20,093 --> 01:44:24,598
If we want to live, we mustn't think
of him and mind our own work.
943
01:44:24,807 --> 01:44:27,810
What's your ambition?
944
01:44:28,811 --> 01:44:30,437
I want to become a leader.
- Leader?
945
01:44:31,563 --> 01:44:34,441
You're afraid of some cheap
third rated goon.
946
01:44:35,400 --> 01:44:36,944
How can you become a leader?
947
01:44:37,778 --> 01:44:39,571
This is not enough to
become a leader.
948
01:44:40,113 --> 01:44:41,448
You need something else!
949
01:44:42,449 --> 01:44:44,409
Go and find what that is!
950
01:44:57,631 --> 01:44:59,007
Start it now!
951
01:45:02,594 --> 01:45:05,973
You promised to meet my dad today.
Do you remember it?
952
01:45:12,271 --> 01:45:13,814
You are...?
953
01:45:14,314 --> 01:45:16,608
Please come in.
954
01:45:17,818 --> 01:45:18,861
Please sit down.
955
01:45:19,486 --> 01:45:21,989
Manju told me she's bringing Charan.
956
01:45:22,156 --> 01:45:26,326
I came before in that fear.
- Fear?
957
01:45:26,493 --> 01:45:30,664
Nothing, if you understand him,
your sugar and liver would be fine.
958
01:45:30,873 --> 01:45:32,332
BP will also be under control.
959
01:45:32,499 --> 01:45:33,876
What if I fail to understand?
960
01:45:34,001 --> 01:45:36,920
You've to sell your car
and buy an ambulance.
961
01:45:37,504 --> 01:45:42,009
I mean when he talks straight,
we feel he's crazy,
962
01:45:42,176 --> 01:45:44,887
if he talks bravely,
we'll get angry,
963
01:45:45,888 --> 01:45:48,182
but he has very little patience,
964
01:45:48,474 --> 01:45:50,684
he'll listen to only two words.
- For the third word?
965
01:45:50,851 --> 01:45:55,022
He'll scold.
At times he'll beat too.
966
01:45:55,189 --> 01:45:57,691
Can you tell me if your son
has any good qualities?
967
01:45:57,900 --> 01:46:00,360
He'll look after his mother
like his daughter,
968
01:46:00,527 --> 01:46:02,529
he'll take care of wife like mother.
969
01:46:02,696 --> 01:46:04,698
Won't he see anyone as they are?
970
01:46:04,907 --> 01:46:08,243
If your sarcasm crosses limit,
he won't care for father-in-law too.
971
01:46:09,203 --> 01:46:10,871
Keep it in your mind.
972
01:46:11,038 --> 01:46:12,539
I'm telling for your good only.
973
01:46:13,081 --> 01:46:15,542
Manju, I'm very straight forward...
- Okay, I'll send you immediately.
974
01:46:15,667 --> 01:46:17,920
Just meet him and then leave.
Okay?
975
01:46:18,045 --> 01:46:19,379
Why are you rushing?
976
01:46:24,343 --> 01:46:27,721
How come you're here, mother-in-law?
- Mother-in-law?
977
01:46:27,888 --> 01:46:29,932
To tell your father about Charan.
978
01:46:30,057 --> 01:46:32,059
She has told him.
- Keep quiet, come.
979
01:46:32,226 --> 01:46:35,938
Mother! Did you tell him everything?
980
01:46:37,231 --> 01:46:39,233
Did you give him information
or warning?
981
01:46:39,399 --> 01:46:41,401
She gave clarity about you.
982
01:46:45,405 --> 01:46:48,951
I don't know what they told you about me,
983
01:46:49,117 --> 01:46:51,245
what you think about me
is more important.
984
01:46:55,707 --> 01:46:58,085
I saw my daughter's love
for you in her words,
985
01:46:59,253 --> 01:47:01,964
I saw your mother's confidence
in you in her words,
986
01:47:02,589 --> 01:47:04,925
what more can I ask to like you?
987
01:47:13,267 --> 01:47:16,353
Manju isn't my responsibility,
she's my life!
988
01:47:17,146 --> 01:47:18,105
Now, it's yours!
989
01:47:44,173 --> 01:47:49,011
I must be your life partner...
I must be in your heart...
990
01:47:49,178 --> 01:47:53,474
I must be the story of your life...
991
01:47:54,141 --> 01:47:58,979
I must walk with you like your shadow...
I must be the true self of you...
992
01:47:59,146 --> 01:48:03,650
I must be your breath...
993
01:48:03,984 --> 01:48:06,987
Showing me in a new angle to myself...
994
01:48:07,154 --> 01:48:09,156
Making me think I was born for you...
995
01:48:09,323 --> 01:48:13,827
You've made me come to you...
996
01:48:14,036 --> 01:48:18,999
You shared happiness with me...
You changed the meaning of my name...
997
01:48:19,166 --> 01:48:24,338
You've made me think I'm you...
998
01:48:44,858 --> 01:48:46,360
I don't know to cook!
999
01:49:06,713 --> 01:49:11,552
Expecting you in dream,
I waited till morning...
1000
01:49:11,718 --> 01:49:15,889
You didn't come...
No trace of you...
1001
01:49:16,557 --> 01:49:18,559
I was outside your eyelids...
1002
01:49:18,725 --> 01:49:21,103
Thought of coming in if you
close your eyes...
1003
01:49:21,270 --> 01:49:25,732
Why don't you sleep?
Moreover scolding me...
1004
01:49:26,400 --> 01:49:31,738
I'm in a delusion that
I'm not in this world...
1005
01:49:31,905 --> 01:49:36,743
Will you leave me alone?
1006
01:49:36,869 --> 01:49:41,540
If you say there's something
in your world more than me...
1007
01:49:41,707 --> 01:49:46,587
How can I believe it?
1008
01:50:34,176 --> 01:50:40,474
Unwittingly my sight alighted on your
beautiful waist and got crushed...
1009
01:50:40,641 --> 01:50:43,310
What can I do?
1010
01:50:44,311 --> 01:50:48,649
Something is rushing in me and
a mischievous thought is pushing me...
1011
01:50:48,816 --> 01:50:53,487
Towards you...
It's your mistake...
1012
01:50:53,987 --> 01:50:58,992
Competing with each other in words,
thinking something...
1013
01:50:59,159 --> 01:51:03,831
We can't live separately...
1014
01:51:03,997 --> 01:51:08,961
Pushing you away...
reducing the distance between us...
1015
01:51:09,211 --> 01:51:14,550
We must unite...
1016
01:51:59,887 --> 01:52:02,639
Hey old man, come here.
1017
01:52:06,727 --> 01:52:13,442
Get signature of everyone in the
area who are above 18 years.
1018
01:52:14,443 --> 01:52:17,571
Entire area is being
handed over to Dharma.
1019
01:52:17,738 --> 01:52:20,282
We'll vacate the place in a month.
1020
01:52:20,741 --> 01:52:24,411
We don't have any objection for it.
It's written like that.
1021
01:52:27,039 --> 01:52:28,290
Sir...
1022
01:52:29,082 --> 01:52:32,044
We've fixed my daughter's
marriage in 2 months.
1023
01:52:32,920 --> 01:52:35,088
If you ask us to vacate
the place now...
1024
01:52:36,757 --> 01:52:37,591
Then, do one thing.
1025
01:52:37,758 --> 01:52:40,761
Send your daughter to me,
why does she need marriage?
1026
01:52:41,804 --> 01:52:45,307
I'll have honeymoon and
send her back to you.
1027
01:52:46,642 --> 01:52:48,310
Where is your daughter?
1028
01:52:52,606 --> 01:52:55,484
Any more objections?
1029
01:52:58,737 --> 01:53:01,281
You've just 2 days time.
1030
01:53:01,448 --> 01:53:05,118
If you sign it,
I'll take the papers.
1031
01:53:05,619 --> 01:53:10,457
If you don't sign it,
I'll cut your hands and take it.
1032
01:53:16,463 --> 01:53:18,132
What's in marriage?
1033
01:53:18,799 --> 01:53:23,137
If we're alive,
we can arrange it anywhere. Come.
1034
01:53:53,167 --> 01:53:54,543
What happened, father?
1035
01:53:54,877 --> 01:53:57,671
Sign the papers.
- Sign? Why?
1036
01:53:57,838 --> 01:53:59,381
Bukka was here.
1037
01:53:59,673 --> 01:54:02,134
We must vacate the place in a month.
1038
01:54:02,509 --> 01:54:05,804
Leave the place?
Where can we go?
1039
01:54:06,847 --> 01:54:08,849
I was born and grew up here.
1040
01:54:09,016 --> 01:54:10,684
How much you struggled to raise me?
1041
01:54:10,851 --> 01:54:11,977
Hiding your hunger,
1042
01:54:12,144 --> 01:54:15,189
saving every penny,
you built this hotel, father.
1043
01:54:15,355 --> 01:54:18,025
How can we go away leaving
everything behind, father?
1044
01:54:19,193 --> 01:54:23,197
What's this?
- Why are you crying?
1045
01:54:23,739 --> 01:54:28,535
You know the girl recently but still
you hit a man for touching her,
1046
01:54:28,702 --> 01:54:31,413
but someone here is ruining your lives,
1047
01:54:31,747 --> 01:54:33,207
why are you shedding tears?
1048
01:54:34,541 --> 01:54:38,378
So many are here, go and ask him.
Come.
1049
01:54:38,712 --> 01:54:40,547
He'll kill!
1050
01:54:44,551 --> 01:54:47,095
Do you think you all are alive?
1051
01:54:49,890 --> 01:54:54,436
Fearing he would kill,
you're dying a death every day.
1052
01:54:55,896 --> 01:54:58,607
Charan, you don't know, leave it.
1053
01:54:58,774 --> 01:55:00,901
This isn't as simple as college fight.
1054
01:55:01,068 --> 01:55:02,194
He's Dharma!
1055
01:55:03,028 --> 01:55:06,740
What if he's Dharma?
He too is a man, right?
1056
01:55:06,907 --> 01:55:09,576
Won't he get hurt if we beat?
Won't he bleed too?
1057
01:55:10,577 --> 01:55:15,040
Son, your world is different
from our world.
1058
01:55:15,207 --> 01:55:18,752
We don't have the guts
to go against him.
1059
01:55:20,254 --> 01:55:23,257
Our lives are like this.
We'll live like this only.
1060
01:55:23,423 --> 01:55:25,259
Why should we live like this, father?
1061
01:55:29,263 --> 01:55:30,639
I'll not sign the papers, father.
1062
01:55:31,473 --> 01:55:33,267
What he says is true!
1063
01:55:33,475 --> 01:55:36,478
We're so many,
can't we take on him?
1064
01:55:39,481 --> 01:55:40,983
Who would you take on, son?
1065
01:55:41,942 --> 01:55:43,610
Can't you understand on seeing them?
1066
01:55:44,778 --> 01:55:46,780
It seems he'll take on him.
1067
01:55:46,947 --> 01:55:49,199
Hey, take him inside.
1068
01:55:50,617 --> 01:55:52,453
Come son.
1069
01:55:52,786 --> 01:55:54,955
Son, go now.
1070
01:55:55,622 --> 01:55:58,959
Go home, switch on AC and sleep. Go!
1071
01:56:09,511 --> 01:56:14,641
Dharma, the project we're planning in
that 25 acre plot would be like this.
1072
01:56:25,819 --> 01:56:27,654
A man from that area is here
to meet you, brother.
1073
01:56:28,655 --> 01:56:29,907
Hey, come here.
1074
01:56:33,160 --> 01:56:37,164
It seems you ordered us to vacate
the place in a month, sir.
1075
01:56:37,831 --> 01:56:39,708
4000 families, sir.
1076
01:56:39,875 --> 01:56:41,835
They'll be left on streets.
- Can't avoid.
1077
01:56:42,002 --> 01:56:45,672
If you decide, you can find
place elsewhere...- Impossible.
1078
01:56:45,839 --> 01:56:47,257
What you're doing is wrong, sir?
1079
01:56:48,842 --> 01:56:52,554
how can you prosper building
on our graves?
1080
01:57:04,858 --> 01:57:07,861
Till today nobody dared to cross
the gate and come before you,
1081
01:57:08,070 --> 01:57:09,363
today I came,
1082
01:57:10,197 --> 01:57:12,074
tomorrow another and
then another will follow,
1083
01:57:12,199 --> 01:57:14,701
in few days the number will swell
into hundreds and thousands.
1084
01:57:15,035 --> 01:57:16,870
What the hell will you do then?
1085
01:57:24,753 --> 01:57:26,713
What you said is true!
1086
01:57:27,339 --> 01:57:30,884
If a voice of protest
returns from my home,
1087
01:57:31,051 --> 01:57:33,720
another voice of protest
will take birth.
1088
01:57:34,221 --> 01:57:35,722
It mustn't take birth.
1089
01:58:35,782 --> 01:58:37,826
What did he say?
1090
01:58:37,951 --> 01:58:40,454
Hundreds and thousands will turn up!
1091
01:58:41,288 --> 01:58:42,456
tell them to come,
1092
01:58:42,623 --> 01:58:47,127
let anyone dare cross that gate
and take his dead body.
1093
01:58:47,961 --> 01:58:51,673
Let me see, who will come?
1094
01:58:54,802 --> 01:58:56,136
Did you see?
1095
01:58:56,845 --> 01:59:01,850
The fear with which I beat my son,
it has come true, son.
1096
01:59:02,810 --> 01:59:05,687
He died and his mother didn't have
a chance to see his last breath.
1097
01:59:05,854 --> 01:59:07,481
Look at her!
1098
01:59:12,152 --> 01:59:15,823
Our lives are like this only.
That's all!
1099
01:59:20,828 --> 01:59:22,079
Where is his house?
1100
01:59:23,872 --> 01:59:26,834
Charan, no!
1101
01:59:27,000 --> 01:59:29,169
Enough of what has already happened!
He's Dharma!
1102
01:59:31,004 --> 01:59:32,339
Where is his house?
1103
02:02:48,368 --> 02:02:49,661
You made a mistake!
1104
02:02:51,205 --> 02:02:54,374
You committed a grave mistake
by killing him.
1105
02:02:55,918 --> 02:03:00,047
An hour before we didn't
have any connection.
1106
02:03:01,215 --> 02:03:07,387
From this moment other than me
you won't think of anything else!
1107
02:03:16,730 --> 02:03:21,235
I want to kill you right now.
But you mustn't die!
1108
02:03:22,277 --> 02:03:25,239
The fear of you in people must die!
1109
02:03:25,572 --> 02:03:26,949
I'll kill it.
1110
02:03:27,407 --> 02:03:31,578
From this moment,
that area belongs to me.
1111
02:03:51,974 --> 02:03:57,104
10, 20, 30, 40, 50, 70, 100!
Send as many men as possible!
1112
02:03:58,147 --> 02:04:00,107
Every time this will be the result.
1113
02:04:18,959 --> 02:04:20,043
Grandpa!
1114
02:04:36,143 --> 02:04:39,188
People there didn't see my son that day,
1115
02:04:39,354 --> 02:04:40,981
they saw a hope!
1116
02:04:41,648 --> 02:04:44,485
Till now they thought he belonged
to different world,
1117
02:04:44,985 --> 02:04:46,987
but now he appeared like one of them.
1118
02:05:03,670 --> 02:05:07,090
Brother, they burnt the papers
we gave for signatures.
1119
02:05:07,674 --> 02:05:10,177
People of that area are
trusting him too much, brother.
1120
02:05:11,053 --> 02:05:12,679
He's alone,
what the hell can he do?
1121
02:05:12,846 --> 02:05:17,518
Anything would start with one man only!
1122
02:05:18,811 --> 02:05:21,355
You're seeing my empire!
1123
02:05:21,855 --> 02:05:23,524
It all started with one man only!
1124
02:05:23,690 --> 02:05:25,025
Nobody dared to stop me that day.
1125
02:05:26,693 --> 02:05:30,072
But today, I must stop him!
1126
02:05:30,239 --> 02:05:34,409
Brother, leave him to me.
I'll take care of him.
1127
02:05:37,704 --> 02:05:39,081
Did you see your photo?
1128
02:05:39,248 --> 02:05:41,375
Once you saw him and
half of our face is gone.
1129
02:05:41,542 --> 02:05:44,545
If you see him second time,
what will be left of you?
1130
02:05:44,711 --> 02:05:46,046
Except the hair on skull!
1131
02:05:46,839 --> 02:05:51,677
Dharma, his blood is hot.
He's fearless.
1132
02:05:51,844 --> 02:05:56,723
Whoever he listens to,
they must instill fear in him.
1133
02:06:02,104 --> 02:06:03,772
Hey get up!
1134
02:06:14,241 --> 02:06:16,285
You appear to have made good money.
1135
02:06:16,743 --> 02:06:20,122
You've so much,
why is your son taking on Dharma?
1136
02:06:21,248 --> 02:06:22,875
You husband is already dead.
1137
02:06:23,709 --> 02:06:26,086
Shouldn't you look after your
only son carefully?
1138
02:06:26,253 --> 02:06:29,423
What's that stare for?
What if anything happens to your son?
1139
02:06:29,590 --> 02:06:33,927
You'll be left alone, right?
Tell him to stop everything.
1140
02:06:36,138 --> 02:06:39,308
Unable to bear my son's mischief,
1141
02:06:39,475 --> 02:06:42,603
his school teachers used to
come to me with complaints,
1142
02:06:42,895 --> 02:06:43,937
like you,
1143
02:06:44,771 --> 02:06:48,442
so he has scared you too!
1144
02:06:49,776 --> 02:06:52,613
What makes you so proud?
- My son!
1145
02:06:53,447 --> 02:06:54,907
He does what he says.
1146
02:06:55,741 --> 02:06:57,951
I don't know what he told you,
1147
02:06:58,911 --> 02:07:02,456
but be prepared,
he will do it!
1148
02:07:02,623 --> 02:07:04,792
You've lost your husband but...
1149
02:07:06,460 --> 02:07:10,339
People like you call say
I've lost my husband,
1150
02:07:11,507 --> 02:07:16,970
but before he died,
he gave me a man!
1151
02:07:21,183 --> 02:07:22,142
You can leave now.
1152
02:07:24,978 --> 02:07:27,314
Shall we go?
1153
02:07:32,152 --> 02:07:35,823
Sir's BP has shot up,
give him a tablet.
1154
02:07:45,499 --> 02:07:50,963
If mother and son are like this,
how could his father may have been?
1155
02:07:56,552 --> 02:07:59,221
Dharma, we can't avoid,
1156
02:08:00,347 --> 02:08:02,975
we must teach him what fear is!
1157
02:08:12,359 --> 02:08:13,527
Tell me, uncle.
1158
02:08:41,221 --> 02:08:45,058
Are you going to your area?
1159
02:08:46,560 --> 02:08:48,729
Who will save your mother then?
1160
02:08:57,738 --> 02:08:59,406
Mother!
- You want mother?
1161
02:09:00,908 --> 02:09:02,743
We're in your house.
1162
02:09:02,910 --> 02:09:06,079
If you want your mother, come here.
1163
02:09:15,422 --> 02:09:18,425
Your selection is very nice.
1164
02:09:21,595 --> 02:09:23,305
Where is she now?
1165
02:09:26,099 --> 02:09:28,936
Why did you leave her here?
1166
02:09:29,937 --> 02:09:34,775
If you come immediately, okay.
If not...
1167
02:09:40,739 --> 02:09:45,369
Till now you would've heard
about me from others only.
1168
02:09:46,954 --> 02:09:48,455
Watch now!
1169
02:09:49,123 --> 02:09:51,792
Tiger has left to hunt!
1170
02:09:53,127 --> 02:09:57,506
Decide now whom you want first
and where to head first?
1171
02:10:30,164 --> 02:10:31,665
Tell me.
- Where are you, brother?
1172
02:10:31,832 --> 02:10:32,541
What happened?
1173
02:10:32,708 --> 02:10:36,003
He's playing with your daughter
in our home.
1174
02:10:55,355 --> 02:10:56,523
Brother!
- Leave her!
1175
02:10:56,690 --> 02:10:59,359
What happened, brother?
- I said leave her!
1176
02:11:02,696 --> 02:11:03,363
Tell me, brother!
1177
02:11:03,572 --> 02:11:06,867
Stop everything immediately
and come back.
1178
02:11:07,034 --> 02:11:08,160
Stop it boys!
1179
02:11:12,873 --> 02:11:13,415
Tell me, brother.
1180
02:11:13,582 --> 02:11:15,542
Leave that place immediately.
- What happened, brother?
1181
02:11:15,709 --> 02:11:18,045
I said leave the place.
- Okay, brother.
1182
02:11:18,212 --> 02:11:19,546
Did he ask you to leave?
1183
02:11:20,380 --> 02:11:21,381
Go!
1184
02:11:33,060 --> 02:11:36,438
Have you stopped the hunt, eh?
1185
02:11:37,606 --> 02:11:39,900
Your daughter is very fortunate.
1186
02:11:41,235 --> 02:11:43,403
She doesn't know what her father is!
1187
02:11:44,071 --> 02:11:48,408
The moment your men left the place
without moving a brick,
1188
02:11:48,742 --> 02:11:52,579
people there have understood,
that you can't do anything.
1189
02:11:53,038 --> 02:11:58,627
Now just one thing remain,
people of that area scaring you!
1190
02:11:59,253 --> 02:12:03,423
Who would dare to scare me?
Those poor people?
1191
02:12:03,590 --> 02:12:11,098
Come...come there.
I'll show you, who fears whom!
1192
02:12:11,765 --> 02:12:13,100
Come!
1193
02:12:44,131 --> 02:12:48,802
Hey! What did you say?
Would these people scare me?
1194
02:12:49,261 --> 02:12:55,142
Tell them, let anyone of them dare
to stand before me.
1195
02:12:55,976 --> 02:12:57,269
Tell them to come.
1196
02:13:06,653 --> 02:13:09,490
Hey boy! Come here!
1197
02:13:17,206 --> 02:13:20,000
What do you feel on seeing him?
1198
02:13:24,171 --> 02:13:27,841
I want to break his head
with a stone.
1199
02:13:29,301 --> 02:13:30,302
Good!
1200
02:13:30,552 --> 02:13:33,013
You've the courage
which people here lack.
1201
02:13:33,180 --> 02:13:34,264
Come with me.
1202
02:13:34,556 --> 02:13:36,350
If you stay few more days with them,
1203
02:13:36,517 --> 02:13:38,977
the little courage in you
would also die.
1204
02:13:39,311 --> 02:13:42,189
Then, you get used to it.
1205
02:13:43,357 --> 02:13:45,526
You'll get used to the life of fear,
1206
02:13:45,692 --> 02:13:47,861
get used to life of remaining silent,
1207
02:13:48,028 --> 02:13:50,572
sadness, hopelessness and
slowly fear!
1208
02:13:50,739 --> 02:13:54,076
You'll get used to fear also.
1209
02:13:56,870 --> 02:13:58,205
Do you remember?
1210
02:13:58,372 --> 02:14:01,041
The man who stood for you
was killed before your eyes.
1211
02:14:01,333 --> 02:14:03,877
The man who went for you was killed
and they refused to give body also.
1212
02:14:04,711 --> 02:14:07,381
Till there are scared people,
there will be people to scare them.
1213
02:14:08,549 --> 02:14:11,176
He's coming with 10 people
to scare 1000 people.
1214
02:14:12,386 --> 02:14:14,888
But if those 1000 go against him!
1215
02:14:17,224 --> 02:14:21,061
Punch of those who fight against is
more powerful that those who threaten.
1216
02:14:21,562 --> 02:14:24,064
To win war, you must wage war!
1217
02:14:24,231 --> 02:14:27,067
Bloody life! if we live we'll get world
if not lose just life.
1218
02:14:36,410 --> 02:14:39,746
Are you done?
1219
02:14:40,414 --> 02:14:44,251
Ants can unite and kill a snake,
grass can be twined into a rope,
1220
02:14:44,418 --> 02:14:46,587
those are just stories,
1221
02:14:47,045 --> 02:14:51,091
a deer will get sacred
on seeing a lion!
1222
02:14:51,258 --> 02:14:52,926
That is absolute truth!
1223
02:14:53,594 --> 02:14:56,930
No one will come forward.
That's it.
1224
02:15:14,114 --> 02:15:17,951
Hey old man! Do you trust him?
1225
02:15:19,661 --> 02:15:20,412
Go man!
1226
02:15:23,123 --> 02:15:26,627
Will you go or shall I kill
you too like your son?
1227
02:15:32,299 --> 02:15:35,010
You bloody!
1228
02:15:49,149 --> 02:15:51,443
Let's bash up the bastards!
1229
02:16:05,707 --> 02:16:08,335
Bloody bastard!
Do you want my daughter?
1230
02:16:50,210 --> 02:16:54,214
Ants can unite and kill a snake,
grass can be twined into a rope,
1231
02:16:54,381 --> 02:16:56,175
those are not just stories,
1232
02:16:57,718 --> 02:16:59,052
this is absolute truth!
1233
02:17:00,554 --> 02:17:06,393
The fear which I saw in their eyes
till now, I can see it in your eyes.
1234
02:17:07,060 --> 02:17:08,896
Never again dare come this side.
1235
02:17:09,229 --> 02:17:11,273
If you come, you know the
consequences, right?
1236
02:17:11,398 --> 02:17:14,401
You can't move a single brick also.
1237
02:17:16,570 --> 02:17:17,905
Go alive!
1238
02:17:37,424 --> 02:17:39,760
Go...go man!
1239
02:17:44,139 --> 02:17:46,099
We chased him out, son.
1240
02:17:46,433 --> 02:17:49,269
All these days if we go against them,
they'll kill us,
1241
02:17:49,436 --> 02:17:51,313
if we beg them, they'll spare us,
1242
02:17:51,438 --> 02:17:53,816
we lived by handing our lives to them.
1243
02:17:54,775 --> 02:17:56,944
Now we've understood.
1244
02:17:57,277 --> 02:18:00,280
Our lives are not anyone's fiefdom.
1245
02:18:24,304 --> 02:18:25,639
What a boy!
1246
02:18:25,806 --> 02:18:28,851
He's a heart stealer!
1247
02:18:29,017 --> 02:18:36,233
He's drowning girls' hearts
in moonbeam, rain and snow...
1248
02:18:55,669 --> 02:19:00,340
If i don't see you,
I'm getting pimples..
1249
02:19:00,507 --> 02:19:04,887
When you look at me,
I'm developing dimples...
1250
02:19:10,851 --> 02:19:13,479
Life without you is
handle without cycle...
1251
02:19:13,645 --> 02:19:17,024
If you're with me,
I'll glow like 1000 watt candle...
1252
02:19:23,447 --> 02:19:26,909
If you touch me,
my shyness gets punctured...
1253
02:19:27,075 --> 02:19:30,037
Seize me and apply tincture
with your kisses...
1254
02:19:30,204 --> 02:19:36,668
You've given me a beautiful locker...
You've lit the cracker in heart...
1255
02:20:26,760 --> 02:20:29,763
I'm running fever because of you...
1256
02:20:29,972 --> 02:20:33,142
Will you caress me with
your cooler like hands...
1257
02:20:33,267 --> 02:20:39,606
I'll do the favour
if thermometer freezes...
1258
02:20:39,731 --> 02:20:46,113
I'm like Apple phone in a wrapper...
Open me like a super man...
1259
02:20:46,280 --> 02:20:53,120
I've seen a different colour
that isn't there in a rainbow...
1260
02:21:36,538 --> 02:21:43,003
I'm waiting for you sleepless...
I'm biting away my nails in tension...
1261
02:21:43,170 --> 02:21:49,676
I'll give up the vow of fasting...
I'll start the meeting of kisses with you...
1262
02:21:49,843 --> 02:21:56,016
I've hidden a treasure of beauty...
I'm giving you a warm welcome...
1263
02:21:56,183 --> 02:22:03,190
You're beautiful like full moon...
I'll taste your love now...
1264
02:22:22,709 --> 02:22:25,504
I know you can't move a brick there.
1265
02:22:26,380 --> 02:22:28,674
It's 3 months since
I paid you Rs.100 crores.
1266
02:22:29,216 --> 02:22:33,220
With interest it is rs.115 crores,
I'm giving you 5 days time,
1267
02:22:33,387 --> 02:22:34,888
if you fail to repay...
1268
02:22:38,058 --> 02:22:42,729
If cat is blind,
it seems rat danced naked.
1269
02:22:44,606 --> 02:22:46,275
What else then?
1270
02:22:46,400 --> 02:22:49,278
He used to piss on seeing you.
1271
02:22:49,445 --> 02:22:51,488
He's warning you now.
1272
02:22:55,909 --> 02:22:57,244
25 years!
1273
02:22:58,120 --> 02:22:59,913
It's 25 years I've ruled!
1274
02:23:00,414 --> 02:23:02,416
Killed everyone who tried to stop me.
1275
02:23:02,749 --> 02:23:06,879
Watching one, the other and so on,
people were scared of me,
1276
02:23:07,129 --> 02:23:12,092
for 25 years till this man came
to take on me head on!
1277
02:23:12,759 --> 02:23:16,305
There's no fear in his eyes or
shiver in his body,
1278
02:23:16,472 --> 02:23:18,432
and his knock-out punch is matchless!
1279
02:23:19,433 --> 02:23:21,143
What should I do with him?
1280
02:23:22,311 --> 02:23:26,607
How to stop him?
How?
1281
02:23:30,611 --> 02:23:33,113
Do you know the difference
between him and us?
1282
02:23:33,739 --> 02:23:38,118
Our strength is in the
people behind us,
1283
02:23:38,285 --> 02:23:42,456
but for people behind him,
he's the strength.
1284
02:23:44,124 --> 02:23:49,463
Every moment he lives,
it would be hard on our lives.
1285
02:23:50,464 --> 02:23:52,800
Fear psychosis will rule our lives.
1286
02:23:53,675 --> 02:23:57,179
He mustn't live.
Mustn't live.
1287
02:23:57,346 --> 02:24:01,308
Brother, Charan is going
to Vizag in 2 days,
1288
02:24:01,475 --> 02:24:02,893
to attend a marriage
in friend's place.
1289
02:24:06,480 --> 02:24:11,652
When is he coming back from Vizag?
I must know.
1290
02:24:11,819 --> 02:24:13,487
Dwaraka Bus Station
Visakhapatnam
1291
02:24:50,858 --> 02:24:52,860
Come...come fast!
1292
02:24:54,361 --> 02:24:56,029
Brother, bus is coming.
1293
02:25:23,557 --> 02:25:25,559
Our gang is here!
1294
02:25:26,560 --> 02:25:29,438
You stay here,
I'll be back in a moment.
1295
02:25:52,586 --> 02:25:57,424
If I kill you, Dharma promised to
take care of my political career.
1296
02:25:58,258 --> 02:25:59,760
Why do I need you then?
1297
02:27:56,043 --> 02:27:59,797
You're my friend!
I can't kill you.
1298
02:28:29,243 --> 02:28:30,911
You got scared again!
1299
02:28:32,079 --> 02:28:36,208
Don't backstab,
attack from front like a man.
1300
02:28:37,417 --> 02:28:38,418
Come on!
1301
02:28:38,752 --> 02:28:39,753
Come!
1302
02:28:41,588 --> 02:28:42,756
Come on I say!
1303
02:29:35,851 --> 02:29:40,564
Send the body to his mother.
1304
02:30:27,528 --> 02:30:33,200
You went overboard about
your son's capabilities.
1305
02:30:34,368 --> 02:30:37,871
Now, he's dead and lying before you.
1306
02:30:39,206 --> 02:30:42,876
Wake him...wake him up!
1307
02:31:07,234 --> 02:31:08,944
I saw you then!
1308
02:31:09,236 --> 02:31:13,615
Though you were wounded severely,
I saw your will to live!
1309
02:31:13,907 --> 02:31:16,201
You need a face to live.
1310
02:31:16,785 --> 02:31:21,915
To keep hope afloat of many people,
I wanted my son's face.
1311
02:31:22,583 --> 02:31:25,627
That's why I took the decision.
1312
02:31:33,427 --> 02:31:38,599
I wanted to tell this with you,
but you left.
1313
02:31:39,808 --> 02:31:42,102
Ever since then I've been
searching for you.
1314
02:31:44,646 --> 02:31:46,774
What happened after Charan died?
1315
02:31:56,617 --> 02:31:57,242
Go!
1316
02:31:58,118 --> 02:32:00,412
You asked me what happened
after his death,
1317
02:32:01,288 --> 02:32:03,957
go, you'll know it.
1318
02:32:19,139 --> 02:32:20,849
Mother, come.
1319
02:32:30,484 --> 02:32:34,113
Grandpa! Brother has come back.
- Which brother?
1320
02:32:55,342 --> 02:32:58,512
Charan! Son!
1321
02:33:07,521 --> 02:33:09,690
Son!
1322
02:33:27,708 --> 02:33:30,544
Are you still alive, son?
1323
02:33:39,553 --> 02:33:41,054
He came here!
1324
02:33:42,055 --> 02:33:44,391
No...no...leave me.
1325
02:33:45,893 --> 02:33:50,230
You kicked on my chest because
he was with you, right?
1326
02:33:58,906 --> 02:34:00,407
Move...move...
what's this?
1327
02:34:00,532 --> 02:34:01,533
Dharma sent us.
1328
02:34:01,784 --> 02:34:04,077
Whoever it may be I don't care!
Go back.
1329
02:34:07,915 --> 02:34:10,542
He took my leg and lives,
1330
02:34:10,793 --> 02:34:12,920
he did everything that he could do,
1331
02:34:13,253 --> 02:34:18,175
but he couldn't puncture the
courage you instilled in us!
1332
02:34:19,593 --> 02:34:28,435
Bloody bastard couldn't take
a brick from here as you said!
1333
02:34:30,437 --> 02:34:35,776
Just a week's time only!
We'll raze down everything.
1334
02:34:35,943 --> 02:34:38,946
Did you see?
We killed police officer too.
1335
02:34:39,113 --> 02:34:41,949
Who will come for you now?
Who will come?
1336
02:34:52,292 --> 02:34:55,629
Hey old man! Who is it this time?
1337
02:35:17,317 --> 02:35:19,987
Stop there, you bloody bastards!
1338
02:35:21,155 --> 02:35:22,990
Where are you running away?
1339
02:35:23,157 --> 02:35:24,324
Stop I say!
1340
02:35:24,825 --> 02:35:27,661
Our hero is back! Come on!
1341
02:35:33,041 --> 02:35:38,046
With the courage given by my son,
they kept the fight on for a year.
1342
02:35:40,007 --> 02:35:42,509
but if he was alive today...
- He's alive!
1343
02:35:47,347 --> 02:35:49,349
Charan is still alive!
1344
02:35:50,309 --> 02:35:54,646
I'm alive but I'm dead for
a year now for everyone.
1345
02:35:55,898 --> 02:35:58,525
But though Charan died a year ago,
1346
02:35:58,692 --> 02:36:02,196
he's still alive in everyone’s
heart in that area.
1347
02:36:03,363 --> 02:36:04,907
That is real living!
1348
02:36:05,699 --> 02:36:10,078
If I don't live like him,
my life has no meaning.
1349
02:36:10,913 --> 02:36:12,206
I'll live.
1350
02:36:13,665 --> 02:36:15,375
I'll live like your son Charan.
1351
02:36:27,054 --> 02:36:32,893
Let's talk to Sharat Kunal on getting
elected as Youth wing President.
1352
02:36:33,060 --> 02:36:34,895
How could you reach to
this position?
1353
02:36:35,062 --> 02:36:36,939
There are no short cuts
to become a leader.
1354
02:36:37,106 --> 02:36:37,439
You must put in hard work.
1355
02:36:37,606 --> 02:36:42,277
Most important thing is trust.
People must trust us.
1356
02:36:42,402 --> 02:36:44,738
Most of the leaders cheat people, right?
1357
02:36:44,905 --> 02:36:47,116
Such leaders don't have any future.
1358
02:36:47,241 --> 02:36:49,910
People who betray don't have...
1359
02:37:06,426 --> 02:37:09,429
Brother! He's alive!
1360
02:37:10,764 --> 02:37:14,309
If he's alive, he won't let us live.
1361
02:37:14,977 --> 02:37:15,769
Not let us live.
1362
02:37:23,610 --> 02:37:27,990
What? Is your son alive?
1363
02:37:28,282 --> 02:37:30,951
You killed him, right?
Don't you trust yourself?
1364
02:37:31,118 --> 02:37:34,580
But he says he's alive,
he says he's alive.
1365
02:37:34,746 --> 02:37:38,292
Are scared that he has come
back alive from death?
1366
02:37:39,960 --> 02:37:41,628
Am I scared?
1367
02:37:41,795 --> 02:37:45,007
You're shivering on hearing
that he's alive.
1368
02:37:46,175 --> 02:37:49,470
What would become of you
on seeing him?
1369
02:37:50,345 --> 02:37:53,474
Be prepared, he will come.
1370
02:37:55,350 --> 02:37:56,393
Let him come.
1371
02:37:57,644 --> 02:38:01,774
If he's your son,
if he knows his mother is here,
1372
02:38:01,982 --> 02:38:03,776
he'll come, right?
- Brother!
1373
02:38:06,612 --> 02:38:08,030
He's here, brother!
1374
02:38:22,836 --> 02:38:24,046
That's him!
1375
02:38:25,339 --> 02:38:27,382
How could he survive?
1376
02:38:44,525 --> 02:38:46,693
In few days hundreds and thousands
will turn up here.
1377
02:38:46,860 --> 02:38:48,362
What the hell will you do then?
1378
02:38:59,414 --> 02:39:01,542
Kill every one of them!
1379
02:39:02,042 --> 02:39:03,710
Lynch them all!
1380
02:39:06,672 --> 02:39:11,510
Till now you walked 99 steps to
go against him and not to lose to him,
1381
02:39:12,261 --> 02:39:15,889
take one more step
to win over him forever!
1382
02:39:18,392 --> 02:39:20,727
Come on, let's lynch them!
1383
02:40:21,622 --> 02:40:24,958
Hey one step forward,
I'll kill her.
1384
02:40:25,793 --> 02:40:28,128
No...don't come.
1385
02:40:28,796 --> 02:40:29,963
I'll kill her.
1386
02:40:30,839 --> 02:40:31,965
No!
1387
02:40:40,474 --> 02:40:41,975
I couldn't avoid it, brother.
1388
02:40:42,643 --> 02:40:46,814
If you want to save your life,
I want a life.
1389
02:40:48,816 --> 02:40:52,486
What's in position and power?
Staying alive is enough!
1390
02:41:01,495 --> 02:41:06,166
I saw my death when I saw you
10 minutes earlier.
1391
02:41:06,834 --> 02:41:09,670
But if I die, I'll not die alone.
1392
02:41:10,337 --> 02:41:12,673
I'll take you also with me.
1393
02:41:36,029 --> 02:41:38,991
Can't you see?
1394
02:42:28,582 --> 02:42:31,251
I've one more responsibility...Manju!
1395
02:42:31,585 --> 02:42:33,712
She couldn't believe Charan is no more.
1396
02:42:34,046 --> 02:42:38,592
Fearing she may hurt herself,
I sent her away.104670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.