All language subtitles for Twin Peaks [2x10] Dispute Between Brothers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:01:56,560 --> 00:01:58,869 Sarah. 2 00:01:59,040 --> 00:02:01,634 I'd like you to take this. 3 00:02:05,400 --> 00:02:07,197 Doc, 4 00:02:07,360 --> 00:02:09,396 I don't want it. 5 00:02:09,560 --> 00:02:11,551 I don't want it. 6 00:02:11,720 --> 00:02:13,756 I wanna be there. 7 00:02:13,920 --> 00:02:16,912 Every part of me needs to be there. 8 00:02:17,080 --> 00:02:19,036 For both of them. 9 00:02:20,840 --> 00:02:23,752 Today I bury my husband. 10 00:02:24,560 --> 00:02:27,233 Next to my only child. 11 00:02:28,800 --> 00:02:31,155 Her grave is still so... 12 00:02:31,320 --> 00:02:35,029 ...new. There's only a little bit of grass on it. 13 00:02:38,480 --> 00:02:43,395 Mrs. Palmer, there are things dark and heinous in this world. 14 00:02:43,560 --> 00:02:46,233 Things too horrible to tell our children. 15 00:02:47,280 --> 00:02:49,794 Your husband fell victim to one of these long ago, 16 00:02:49,960 --> 00:02:53,270 when he was innocent and trusting. 17 00:02:53,440 --> 00:02:56,989 Leland did not do these things. Not the Leland that you knew. 18 00:02:57,160 --> 00:02:58,673 No. 19 00:02:58,840 --> 00:03:01,354 That man I saw. 20 00:03:02,520 --> 00:03:06,798 Long, dirty, disgusting hair. 21 00:03:06,960 --> 00:03:09,758 He's gone. Forever. 22 00:03:13,440 --> 00:03:16,159 So is everything I loved. 23 00:03:17,480 --> 00:03:19,277 Sarah. 24 00:03:20,040 --> 00:03:24,909 I think it might help to tell you what happened just before Leland died. 25 00:03:26,600 --> 00:03:31,151 It's hard to realise here and here 26 00:03:31,320 --> 00:03:34,073 what has transpired. 27 00:03:34,240 --> 00:03:39,678 Your husband went so far as to drug you to keep his actions secret. 28 00:03:39,840 --> 00:03:41,558 But before he died, 29 00:03:41,720 --> 00:03:45,713 Leland confronted the horror of what he had done to Laura 30 00:03:45,880 --> 00:03:49,555 and agonised over the pain he had caused you. 31 00:03:51,040 --> 00:03:53,713 Leland died at peace. 32 00:03:54,840 --> 00:03:58,799 In his last moments, he saw Laura. 33 00:03:58,960 --> 00:04:01,554 He kept saying how much he loved her. 34 00:04:01,720 --> 00:04:04,598 And I believe she welcomed him, 35 00:04:04,760 --> 00:04:07,115 that she forgave him. 36 00:04:12,160 --> 00:04:13,309 It's time. 37 00:04:29,000 --> 00:04:32,072 Mrs. Palmer, I would be honoured to drive you. 38 00:04:40,320 --> 00:04:43,835 Leland always found the other earring. 39 00:06:08,720 --> 00:06:11,792 - I don't know about you... - Excuse me. 40 00:06:11,960 --> 00:06:16,351 Get some of this Waldorf salad here. There we go. 41 00:06:16,520 --> 00:06:19,751 - Nice to see you too. - Yeah. 42 00:06:33,240 --> 00:06:35,276 I got this for Sarah. 43 00:06:40,280 --> 00:06:42,191 Here you go. 44 00:06:42,360 --> 00:06:46,672 - While it's hot. - Oh, thank you very much. 45 00:06:51,000 --> 00:06:54,356 Do they invite people to these things, or do they just show up? 46 00:06:55,560 --> 00:06:58,393 At a time like this, people just naturally come together. 47 00:06:58,560 --> 00:07:01,518 It's a time of reaching out. 48 00:07:01,680 --> 00:07:04,399 I remember when my mother died, 49 00:07:04,560 --> 00:07:06,915 there must have been a hundred people. 50 00:07:12,440 --> 00:07:15,398 Seems like the whole town is falling apart. 51 00:07:16,480 --> 00:07:19,552 Somehow James thinks it's his fault. 52 00:07:19,720 --> 00:07:22,109 First Laura, then Maddy. 53 00:07:22,280 --> 00:07:25,352 Maybe he blames me, I don't know. 54 00:07:25,520 --> 00:07:28,637 Two people in love couldn't have caused all this, could they? 55 00:07:28,800 --> 00:07:30,916 Oh, honey. 56 00:07:31,680 --> 00:07:33,716 He'll come back. 57 00:07:34,360 --> 00:07:36,635 Everything's gonna get better. 58 00:07:43,000 --> 00:07:45,116 - Welcome home, Dr. Jacoby. - Major. 59 00:07:45,440 --> 00:07:48,477 You appear to be fully recovered from your recent setback. 60 00:07:48,640 --> 00:07:53,111 Well, nothing beats the restorative powers of Hanalei Bay. 61 00:07:54,040 --> 00:07:56,315 - Sheriff, how are you? - Major. 62 00:07:56,800 --> 00:07:58,199 What's the matter? 63 00:07:58,360 --> 00:08:00,430 Doesn't she feed you? 64 00:08:03,120 --> 00:08:06,954 - You're just jealous. - Jealous? 65 00:08:07,120 --> 00:08:12,035 Oh, I... I... I wouldn't... I wouldn't spend my time changing diapers. 66 00:08:12,400 --> 00:08:14,072 What's next for you, sir? 67 00:08:14,400 --> 00:08:16,595 Well, major, I'm not exactly sure. 68 00:08:16,760 --> 00:08:19,320 I've stockpiled a few weeks of vacation time. 69 00:08:19,480 --> 00:08:22,074 Now might be the time to cash them in. 70 00:08:22,240 --> 00:08:24,071 For starters, would you care to join me 71 00:08:24,240 --> 00:08:27,789 for an incredibly pleasant evening of night fishing? 72 00:08:28,680 --> 00:08:29,715 Aces. 73 00:08:29,920 --> 00:08:31,399 Eddie, 74 00:08:31,560 --> 00:08:36,475 can you see my underpants in my shoes? 75 00:08:38,600 --> 00:08:42,479 I looked down and I thought I could see the reflection. 76 00:08:45,200 --> 00:08:48,795 Do you think boys are looking up my dress? 77 00:08:50,360 --> 00:08:52,999 Sweetheart, I can't see a thing in your shoes. 78 00:08:53,200 --> 00:08:55,111 I promise. 79 00:08:55,960 --> 00:08:57,439 Okay. 80 00:09:04,560 --> 00:09:07,472 Donna came over to see Laura. 81 00:09:07,640 --> 00:09:10,029 Do you know what they did? 82 00:09:10,200 --> 00:09:13,158 It was late. We'd made popcorn. 83 00:09:13,320 --> 00:09:18,474 And they made this very serious promise to each other, 84 00:09:18,640 --> 00:09:21,074 to be best friends forever. 85 00:09:22,240 --> 00:09:24,959 I... I think it was a kind of bond 86 00:09:25,120 --> 00:09:26,712 against... 87 00:09:26,880 --> 00:09:28,552 Dying. 88 00:09:32,320 --> 00:09:35,039 I need to remember all this. 89 00:09:36,240 --> 00:09:39,471 Besides, she's cursed. 90 00:09:45,720 --> 00:09:47,995 Boys, take it easy. Take it easy. Come on. 91 00:09:48,160 --> 00:09:51,470 I'm gonna stick his head in the gutter where it belongs. 92 00:09:53,760 --> 00:09:57,036 Dwayne, now knock it off. Knock it off. 93 00:09:57,200 --> 00:09:59,998 Remember where you are and why we're here. 94 00:10:00,160 --> 00:10:01,718 Please. 95 00:10:06,600 --> 00:10:08,795 They seem to be having fun. 96 00:10:11,720 --> 00:10:13,711 The mayor and his brother. 97 00:10:13,880 --> 00:10:15,916 Dougie owns the newspaper. 98 00:10:16,080 --> 00:10:19,550 They've had a running feud going for 50 years. 99 00:10:19,720 --> 00:10:20,994 Nobody knows how it started. 100 00:10:21,160 --> 00:10:23,355 Something about an old flame and a rumble seat. 101 00:10:23,520 --> 00:10:25,511 I don't even think they remember anymore. 102 00:10:25,680 --> 00:10:27,955 Well, the nest's a little stirred up right now. 103 00:10:28,120 --> 00:10:32,079 Dougie's engaged to be married to a babe. 104 00:10:32,240 --> 00:10:34,356 For the fifth time. 105 00:10:34,520 --> 00:10:37,876 She's still in her teens, he's 110. 106 00:10:38,040 --> 00:10:42,079 One of those January-December sort of deals. 107 00:10:42,240 --> 00:10:45,596 You remember the first time Dwayne ran for mayor? When was that? 108 00:10:47,800 --> 00:10:50,917 Sixty-two? Yeah, 1962. 109 00:10:51,320 --> 00:10:54,153 Dougie wrote an editorial, came out against Dwayne. 110 00:10:54,320 --> 00:10:57,278 And Dwayne was running unopposed. 111 00:10:59,400 --> 00:11:02,119 Harry, I'm really gonna miss this place. 112 00:11:10,880 --> 00:11:14,429 You're asking me to admit a 35-year-old woman 113 00:11:14,600 --> 00:11:16,192 to the senior class. 114 00:11:17,000 --> 00:11:18,956 You got me there. 115 00:11:19,120 --> 00:11:21,918 Eddie, how much longer? Class is starting. 116 00:11:22,080 --> 00:11:24,753 We'll be right out, Nadine. Just a few more minutes. 117 00:11:24,920 --> 00:11:26,399 Guess what. 118 00:11:26,600 --> 00:11:27,874 Cheerleading tryouts today. 119 00:11:28,040 --> 00:11:29,951 I just saw a notice on the bulletin board. 120 00:11:30,120 --> 00:11:32,270 That's great, honey. 121 00:11:33,960 --> 00:11:36,349 Why don't you go practice your splits? 122 00:11:36,520 --> 00:11:37,839 Okay. 123 00:11:52,880 --> 00:11:54,472 Bellman? 124 00:11:56,400 --> 00:11:58,311 Customer relations. 125 00:11:58,480 --> 00:12:01,677 Has everything been satisfactory during your stay with us, Mr. Cooper? 126 00:12:02,120 --> 00:12:04,190 Audrey, I have no complaints. 127 00:12:05,880 --> 00:12:09,429 - When are you leaving? - Going fishing. 128 00:12:10,400 --> 00:12:11,799 But you are leaving. 129 00:12:13,360 --> 00:12:15,590 Yes, in effect I am. 130 00:12:22,000 --> 00:12:25,356 So this is it? You save my life, then break my heart? 131 00:12:26,520 --> 00:12:29,318 Audrey, I've explained to you my personal policy about involving-- 132 00:12:29,480 --> 00:12:32,199 Yeah, I know, I know. I'm a teenager. 133 00:12:32,360 --> 00:12:34,430 And you were involved in a case I was working on. 134 00:12:42,520 --> 00:12:45,114 Someone must have hurt you once really badly. 135 00:12:48,000 --> 00:12:51,037 No. Someone was hurt by me. 136 00:12:51,400 --> 00:12:53,630 And I will never let that happen again. 137 00:12:56,320 --> 00:12:58,675 What happened, did she die or something? 138 00:12:59,120 --> 00:13:01,156 As a matter of fact, she did. 139 00:13:01,320 --> 00:13:02,548 You wanna know how? 140 00:13:08,000 --> 00:13:11,788 She was a material witness to a federal crime. 141 00:13:11,960 --> 00:13:13,757 We were supposed to protect her. 142 00:13:13,920 --> 00:13:15,990 Twenty-four hours a day. 143 00:13:16,760 --> 00:13:18,637 My partner and I. 144 00:13:19,160 --> 00:13:21,435 Windom Earle was his name. 145 00:13:22,160 --> 00:13:24,594 He taught me everything I know about being a special agent. 146 00:13:25,960 --> 00:13:29,236 And when the attempt on her life was finally made, 147 00:13:29,880 --> 00:13:31,632 I wasn't ready. 148 00:13:32,200 --> 00:13:34,031 Because I loved her. 149 00:13:37,040 --> 00:13:39,110 She died in my arms. 150 00:13:42,880 --> 00:13:45,155 I was badly injured, 151 00:13:45,320 --> 00:13:47,390 and my partner lost his mind. 152 00:13:49,800 --> 00:13:51,392 Need to hear any more? 153 00:13:56,440 --> 00:14:00,115 Audrey, I like you and I care about you. 154 00:14:00,280 --> 00:14:02,510 I'll always consider you my friend. 155 00:14:04,120 --> 00:14:07,237 Friendship is the foundation of any lasting relationship. 156 00:14:08,200 --> 00:14:09,997 It's nice to be quoted accurately. 157 00:14:12,280 --> 00:14:14,430 Well, let me tell you something, Agent Cooper. 158 00:14:14,600 --> 00:14:16,477 One of these days, before you know it, 159 00:14:16,640 --> 00:14:18,915 I'm gonna be grown-up and on my own, 160 00:14:19,080 --> 00:14:20,991 and you better watch out. 161 00:14:22,040 --> 00:14:24,235 Okay, Audrey. It's a deal. 162 00:14:27,920 --> 00:14:29,911 You know, there's only one problem with you. 163 00:14:30,080 --> 00:14:31,877 You're perfect. 164 00:14:48,960 --> 00:14:50,712 It's big. 165 00:14:51,360 --> 00:14:53,828 But it is bad. 166 00:14:58,720 --> 00:15:01,154 Leo just got that suit. 167 00:15:01,800 --> 00:15:04,360 Fits him a little tighter. 168 00:15:05,400 --> 00:15:09,075 Yeah, it's a shame to let good threads go to waste. 169 00:15:09,240 --> 00:15:10,719 What do you think? 170 00:15:10,880 --> 00:15:14,031 Green or yellow? 171 00:15:14,960 --> 00:15:19,158 I gotta look good. Ben Horne is a man who notices these things, you know? 172 00:15:19,320 --> 00:15:21,993 Bobby, honey, you look great. 173 00:15:23,040 --> 00:15:26,191 Can you take me out tonight, please? I'll get all dressed up. 174 00:15:27,080 --> 00:15:29,799 What about Leo? We just leave him here? 175 00:15:33,840 --> 00:15:36,957 I don't know. I'll get a sitter. I've gotta get out of this house. 176 00:15:37,240 --> 00:15:40,630 Sweetheart, lover, listen to me. 177 00:15:40,800 --> 00:15:46,670 If I land this job with Ben Horne, we're on easy street. 178 00:15:46,840 --> 00:15:49,638 I'll take care of you in ways you never even dreamed of. 179 00:15:50,280 --> 00:15:51,759 Hang in there, 180 00:15:51,920 --> 00:15:55,879 and let Bobby do his thing. 181 00:15:56,040 --> 00:15:59,715 It's for both of us, okay? 182 00:16:01,920 --> 00:16:04,229 I gotta ramble. 183 00:16:04,720 --> 00:16:08,793 Cross your fingers, cross your toes. This is the big time. 184 00:16:08,960 --> 00:16:10,439 Later. 185 00:16:30,360 --> 00:16:31,839 Hello, Harry. 186 00:16:33,880 --> 00:16:36,348 Forgive my saying so, Catherine... 187 00:16:37,000 --> 00:16:38,513 ...but aren't you dead? 188 00:16:40,800 --> 00:16:42,438 Does Pete know? 189 00:16:42,600 --> 00:16:45,717 My husband and I will be duly reunited. 190 00:16:45,880 --> 00:16:49,759 Well, all things considered, welcome home. 191 00:16:50,560 --> 00:16:54,269 - Any questions? - Yeah, a couple. 192 00:16:54,440 --> 00:16:57,000 Am I under suspicion? 193 00:16:57,160 --> 00:16:59,071 I guess that depends on the answers I get. 194 00:16:59,240 --> 00:17:02,118 Maybe you'd like to call your lawyer. 195 00:17:03,520 --> 00:17:05,238 That won't be necessary. 196 00:17:05,400 --> 00:17:09,313 - I have nothing to hide. - Good. Good. 197 00:17:09,480 --> 00:17:11,550 Well, for starters, 198 00:17:11,720 --> 00:17:14,632 where the hell have you been the past two weeks? 199 00:17:14,920 --> 00:17:16,672 Harry. 200 00:17:17,560 --> 00:17:20,120 Do you believe in guardian angels? 201 00:17:20,280 --> 00:17:22,555 Guardian angels? 202 00:17:22,720 --> 00:17:24,836 Catherine, to tell you the truth, 203 00:17:25,000 --> 00:17:28,151 I'm not so sure what I believe these days. 204 00:17:29,840 --> 00:17:34,595 I believe an angel saved my life. 205 00:17:36,080 --> 00:17:38,548 I was home the night of the fire. 206 00:17:38,720 --> 00:17:42,030 A man called. The voice, I didn't recognise. 207 00:17:42,200 --> 00:17:44,555 He asked me to meet him at the drying shed. 208 00:17:44,720 --> 00:17:48,872 There was a vague threat implied. So I went and I took my gun. 209 00:17:49,040 --> 00:17:51,190 And that girl... What's her name? 210 00:17:51,840 --> 00:17:54,035 - Shelly Johnson. - Johnson. She was there. 211 00:17:54,200 --> 00:17:56,395 She was tied up inside. 212 00:17:56,680 --> 00:17:59,035 I think a bomb went off. I... 213 00:17:59,200 --> 00:18:04,991 I have nothing but impressions after that, just walls of flame, screaming... 214 00:18:05,160 --> 00:18:10,393 I have no idea of how I escaped. But I found myself in the woods. 215 00:18:12,920 --> 00:18:14,876 I was afraid. 216 00:18:17,480 --> 00:18:20,472 I was afraid for the first time in my life. 217 00:18:20,880 --> 00:18:24,316 I dragged myself through the night. 218 00:18:24,480 --> 00:18:27,950 Then, as the sky lightened, 219 00:18:28,120 --> 00:18:30,793 things began to look familiar. 220 00:18:31,000 --> 00:18:36,154 The woods. The path. A rock formation. 221 00:18:37,120 --> 00:18:39,156 And I was... 222 00:18:40,360 --> 00:18:42,476 ...flooded with... 223 00:18:43,320 --> 00:18:45,629 ...memories of my childhood. 224 00:18:46,240 --> 00:18:50,518 I thought, "This is what heaven is." 225 00:18:50,680 --> 00:18:54,798 And that's when I saw our old summer cabin in the woods. 226 00:18:57,240 --> 00:19:02,712 Having those poor old legs, I'd walked miles through the night. 227 00:19:02,880 --> 00:19:06,555 Only a guardian angel could have brought me there. 228 00:19:11,200 --> 00:19:13,316 Thank you. 229 00:19:13,480 --> 00:19:17,075 Thank God we always kept a well-stocked pantry. 230 00:19:17,240 --> 00:19:21,597 I went in and I... I opened a can of tuna fish. 231 00:19:21,760 --> 00:19:25,799 And I waited for whoever it was that was trying to kill me to finish the job. 232 00:19:26,680 --> 00:19:29,353 A loaded gun by my side. 233 00:19:29,520 --> 00:19:33,672 I was terrified that every moment was going to be my last. 234 00:19:33,840 --> 00:19:36,718 What made you come back? 235 00:19:37,800 --> 00:19:40,234 I ran out of tuna fish. 236 00:19:41,080 --> 00:19:43,594 Great news. I quit smoking. 237 00:19:43,760 --> 00:19:46,638 - What are you doing here? - I wanted to see you. 238 00:19:46,800 --> 00:19:48,552 I wanted... 239 00:19:48,720 --> 00:19:53,316 To be honest, I wanted to talk about our bambino. 240 00:19:53,520 --> 00:19:55,033 Our bambino? 241 00:19:55,200 --> 00:19:58,749 Lucy, I have been in a ghastly turmoil, and do you know what I've discovered? 242 00:19:58,920 --> 00:20:02,435 I, Richard Tremayne, am a terrible, crashing bore. 243 00:20:02,600 --> 00:20:06,513 And what I desperately require in my life is something-- 244 00:20:06,680 --> 00:20:13,199 No, someone. --more important than myself to think about, to care for. 245 00:20:13,360 --> 00:20:17,114 So perhaps you can see why that, as a result, I must say, 246 00:20:17,280 --> 00:20:20,636 parenthood is suddenly so appealing. 247 00:20:20,800 --> 00:20:23,553 - Parenthood? - Fatherhood, more specifically. 248 00:20:23,720 --> 00:20:26,075 And since I have no skills in this area-- 249 00:20:26,280 --> 00:20:29,431 Nurturing is a relatively foreign concept. 250 00:20:29,600 --> 00:20:34,515 --I've enlisted myself in the Happy Helping Hand programme. 251 00:20:34,680 --> 00:20:39,959 Part-time big brother to some adorable, homeless waif. 252 00:20:41,480 --> 00:20:43,516 Excuse me, are you the same Dick Tremayne 253 00:20:43,680 --> 00:20:46,752 that works at Horne's Department Store? 254 00:20:46,920 --> 00:20:50,117 Yes. And, Lucy, I must say, 255 00:20:50,280 --> 00:20:54,796 I have absolute confidence that the child is mine. 256 00:20:56,120 --> 00:20:57,872 Lucy. 257 00:20:59,240 --> 00:21:03,916 Lucy, Dick, I have something I'd like to say. 258 00:21:04,960 --> 00:21:07,554 What is it, Andy? 259 00:21:07,720 --> 00:21:12,748 I would like to say that we're all in a very difficult position. 260 00:21:12,960 --> 00:21:15,872 I come from a large family. And Mama always said 261 00:21:16,080 --> 00:21:18,036 she couldn't have fussing and fighting around her 262 00:21:18,200 --> 00:21:19,952 when she had a bun in the oven. 263 00:21:20,680 --> 00:21:24,832 And until we know for sure who's gonna be throwing that baseball, 264 00:21:25,000 --> 00:21:29,357 or building that dollhouse, we should all be friends. 265 00:21:47,240 --> 00:21:51,552 So you two go right ahead and talk, and I'll see you. 266 00:21:56,000 --> 00:21:57,797 Andy, are you crazy? 267 00:21:57,960 --> 00:22:00,394 Hawk, I know Lucy and I know what'd get her: 268 00:22:00,560 --> 00:22:03,597 Morals and manly behaviour. 269 00:22:04,400 --> 00:22:06,436 You think I went too far? 270 00:22:08,160 --> 00:22:10,833 - Harry? - Hey. 271 00:22:13,360 --> 00:22:16,113 Well, I guess this is goodbye. 272 00:22:16,280 --> 00:22:19,829 Major Briggs says there's a frying pan full of steelhead trout out there 273 00:22:20,000 --> 00:22:21,433 with my name on them. 274 00:22:21,600 --> 00:22:24,876 That's why I figure you're gonna be needing this. 275 00:22:34,720 --> 00:22:35,948 Harry... 276 00:22:39,160 --> 00:22:41,754 - ...this is unbelievable. - Yeah. 277 00:22:42,440 --> 00:22:44,954 Now, when those steelhead are running upstream, 278 00:22:45,120 --> 00:22:48,795 they're only thinking about one thing. Sex. 279 00:22:48,960 --> 00:22:52,032 A Green Butt Skunk breaks their concentration. 280 00:22:52,200 --> 00:22:55,078 A Green Butt Skunk. 281 00:22:55,880 --> 00:22:57,996 Yeah. 282 00:22:58,160 --> 00:23:01,596 Tied it myself. My dad taught me how. 283 00:23:02,080 --> 00:23:04,116 His dad taught him. 284 00:23:04,280 --> 00:23:06,032 Harry, I don't know what to say. 285 00:23:06,240 --> 00:23:08,993 Oh, one more thing. 286 00:23:13,000 --> 00:23:15,355 I'll recycle this. 287 00:23:19,840 --> 00:23:22,354 Bookhouse Boy patch. 288 00:23:24,440 --> 00:23:27,876 We all agreed. You're one of us now. 289 00:23:30,320 --> 00:23:34,871 Harry, I am honoured beyond my ability to express myself. 290 00:23:35,040 --> 00:23:36,837 You wear that in good health. 291 00:23:37,040 --> 00:23:40,794 You ever need us, we'll be there. 292 00:23:53,360 --> 00:23:55,032 Deputy Hawk. 293 00:23:55,640 --> 00:23:58,837 If I'm ever lost, I hope you're the man they send to find me. 294 00:23:59,240 --> 00:24:02,437 May the wind be always at your back. 295 00:24:03,880 --> 00:24:05,518 Deputy Andy. 296 00:24:05,720 --> 00:24:08,712 Your bravery is only exceeded by the size of your heart. 297 00:24:08,880 --> 00:24:10,598 A rare combination, indeed. 298 00:24:13,720 --> 00:24:16,473 Lucy, my best to you and yours. 299 00:24:16,680 --> 00:24:18,591 Now, you better invite me to that wedding, 300 00:24:18,760 --> 00:24:20,955 whoever the lucky man might be. 301 00:24:24,880 --> 00:24:27,872 - Sheriff Truman? - Yeah. 302 00:24:28,080 --> 00:24:30,640 This is Special Agent Roger Hardy of the FBI. 303 00:24:30,840 --> 00:24:32,478 Roger, what are you doing here? 304 00:24:32,680 --> 00:24:34,830 Dale, we've got a problem. 305 00:24:35,000 --> 00:24:37,309 Effective immediately, without pay, 306 00:24:37,480 --> 00:24:41,712 I regret to inform you of your suspension from the FBI. 307 00:24:50,160 --> 00:24:51,957 Cooper, I suspect you know why I'm here. 308 00:24:52,120 --> 00:24:53,997 - I don't. - Internal Affairs. 309 00:24:54,160 --> 00:24:56,230 We're the agents who watch the agents. 310 00:24:56,400 --> 00:24:58,914 And his presence refers to my crossing into Canada. 311 00:24:59,080 --> 00:25:02,152 Hold on, that was directly related to a case we were investigating. 312 00:25:02,320 --> 00:25:04,231 Not without my knowing about it, it wasn't. 313 00:25:04,400 --> 00:25:06,516 What's the charge, Roger? Misfeasance? 314 00:25:06,680 --> 00:25:07,749 "Mis"-what? 315 00:25:07,920 --> 00:25:09,876 The improper and unlawful execution of an act 316 00:25:10,040 --> 00:25:11,712 that is in itself proper and lawful. 317 00:25:11,880 --> 00:25:13,996 - The rescue of Audrey Horne. - In part. 318 00:25:14,160 --> 00:25:18,153 There's also the disturbing allegation as to your motives and your methods. 319 00:25:18,320 --> 00:25:19,469 What allegation? 320 00:25:19,640 --> 00:25:22,029 Well, I'm waiting for some evidence to arrive. 321 00:25:22,200 --> 00:25:24,031 We'll convene in one hour. 322 00:25:24,200 --> 00:25:26,077 Alone. 323 00:25:28,760 --> 00:25:31,718 Come on. Think. 324 00:25:39,280 --> 00:25:40,793 Mr. Horne wasn't expecting you. 325 00:25:40,960 --> 00:25:45,636 He said that possibly we could set something up for you next month. 326 00:25:45,800 --> 00:25:48,598 Could you tell him it's about the tape he got in the mail yesterday, 327 00:25:48,760 --> 00:25:49,909 and it's urgent? 328 00:25:50,080 --> 00:25:52,833 Could you tell him that, please? 329 00:25:58,040 --> 00:26:00,474 A little late for Halloween, isn't it? 330 00:26:01,360 --> 00:26:03,078 What? 331 00:26:04,680 --> 00:26:07,035 Oh, what are you supposed to be, a lounge lizard? 332 00:26:08,720 --> 00:26:11,473 Shouldn't you be in school? 333 00:26:12,640 --> 00:26:15,518 School numbs my buns. What about you? 334 00:26:15,920 --> 00:26:18,832 Oh, I'm just trying to get a meeting with your father. 335 00:26:20,240 --> 00:26:22,549 What on earth do you wanna talk to him about? 336 00:26:23,000 --> 00:26:26,356 A job. Business. It's personal. 337 00:26:28,240 --> 00:26:31,073 I didn't know Daddy dearest was hiring. 338 00:26:31,280 --> 00:26:35,068 Oh, you know me. I just gotta talk to him first. 339 00:26:36,320 --> 00:26:38,629 Yeah. You're up to something, Bobby Briggs, 340 00:26:38,800 --> 00:26:41,598 but I'm sure that's none of my business. 341 00:26:41,760 --> 00:26:43,591 Count to ten. 342 00:26:47,680 --> 00:26:49,238 One, 343 00:26:49,400 --> 00:26:50,719 two, 344 00:26:50,880 --> 00:26:52,598 three, 345 00:26:52,760 --> 00:26:54,591 four, 346 00:26:54,760 --> 00:26:56,796 five... 347 00:27:00,520 --> 00:27:04,229 First rule of business is you have to know who to speak to. 348 00:27:04,440 --> 00:27:06,158 Audrey. 349 00:27:09,360 --> 00:27:11,316 I owe you one. 350 00:27:17,240 --> 00:27:20,437 I know you're a busy man, I respect that. I'll get right to the point. 351 00:27:20,960 --> 00:27:25,875 Samantha, bring in a fly swatter. There's a bug in my office. 352 00:27:28,600 --> 00:27:31,273 Hey! You're making a big mistake. Let me go! 353 00:27:31,440 --> 00:27:35,399 Hey, hey, hey! Leave him alone. He's a friend of mine. 354 00:27:40,240 --> 00:27:43,869 You could tell your boss that that tape was not the original. 355 00:27:46,040 --> 00:27:49,396 - You okay? - Yeah. 356 00:27:50,720 --> 00:27:53,871 I can't imagine what all this is about, Bobby Briggs. 357 00:27:54,040 --> 00:27:56,873 You know, that's twice you saved my bacon, Audrey. 358 00:27:57,040 --> 00:27:59,156 Could be talking sainthood. 359 00:27:59,320 --> 00:28:01,629 Is there anything I can do for you? 360 00:28:02,680 --> 00:28:04,716 How about an ice cream? 361 00:28:04,880 --> 00:28:07,110 Cup or cone? 362 00:28:09,680 --> 00:28:13,150 Cone. I like to lick. 363 00:28:14,440 --> 00:28:17,159 What was the purpose of your first visit to One-Eyed Jack's? 364 00:28:17,320 --> 00:28:20,517 To gather information about the death of Laura Palmer from Jacques Renault. 365 00:28:20,720 --> 00:28:23,234 Who you apparently lured back across the border, 366 00:28:23,400 --> 00:28:25,197 where he was wounded while being arrested, 367 00:28:25,360 --> 00:28:27,476 and subsequently murdered that night in the hospital. 368 00:28:28,160 --> 00:28:31,357 Renault was a material witness to events leading up to Laura's death. 369 00:28:31,520 --> 00:28:35,195 Leland Palmer confessed to Jacques' murder, which I believe he committed. 370 00:28:35,360 --> 00:28:37,237 Am I being held responsible for this, Roger? 371 00:28:38,760 --> 00:28:40,352 Let's talk about your second visit. 372 00:28:40,560 --> 00:28:43,154 To rescue Audrey Horne from her kidnappers. 373 00:28:43,680 --> 00:28:46,194 - And both are dead. - You know procedure. 374 00:28:46,360 --> 00:28:48,669 Crossing the border without contacting Canadian authorities 375 00:28:48,840 --> 00:28:51,559 is a serious breach under any circumstances. 376 00:28:51,960 --> 00:28:54,030 I'm not disputing that, Roger. 377 00:28:54,200 --> 00:28:57,033 Is it the Bureau's position that I'm responsible for these deaths? 378 00:28:57,200 --> 00:28:58,633 That's what we're trying to determine. 379 00:28:59,240 --> 00:29:01,071 This matter was brought to our attention 380 00:29:01,240 --> 00:29:03,515 because Mountie King was involved in a sting operation 381 00:29:03,680 --> 00:29:05,796 to nail this Jean Renault. 382 00:29:07,360 --> 00:29:09,635 We worked six months to set this up. 383 00:29:09,800 --> 00:29:11,631 One night you march in, 384 00:29:11,800 --> 00:29:15,429 Renault escapes, two men are dead, 385 00:29:15,800 --> 00:29:17,916 and the cocaine we were using for the setup 386 00:29:18,080 --> 00:29:19,479 was stolen from the premises. 387 00:29:19,640 --> 00:29:22,791 I don't know anything about the cocaine, but you've miscounted. 388 00:29:22,960 --> 00:29:26,350 Three people were killed. Jean Renault killed Blackie, 389 00:29:26,520 --> 00:29:28,875 I didn't know about the Battis murder until now, 390 00:29:29,080 --> 00:29:31,833 and the bodyguard who turned his gun on me was killed in self-defence. 391 00:29:32,000 --> 00:29:34,309 So what we have is crossing jurisdictional borders, 392 00:29:34,480 --> 00:29:37,552 three dead bodies and international drug trafficking. 393 00:29:37,760 --> 00:29:39,671 I admit to the border crossing. 394 00:29:39,840 --> 00:29:43,469 I told you the extent of my involvement with the killings. 395 00:29:43,640 --> 00:29:45,153 Roger, I hope you know me better 396 00:29:45,320 --> 00:29:48,073 than to suspect I would have anything to do with a drug transaction. 397 00:29:48,280 --> 00:29:50,396 I won't know that until you prove it, Cooper. 398 00:29:50,560 --> 00:29:54,155 And I might add, the DEA's been brought in to investigate. 399 00:29:54,320 --> 00:29:57,517 You have 24 hours to assemble your defence. 400 00:29:58,200 --> 00:30:02,751 In the meantime, I'll require that you surrender your gun. 401 00:30:02,920 --> 00:30:04,956 And your badge. 402 00:30:15,040 --> 00:30:17,076 Sheriff Truman. 403 00:30:28,640 --> 00:30:32,235 Sheriff, please. I'd like to ask you a few questions. 404 00:30:33,200 --> 00:30:34,792 I'll stand. 405 00:30:35,320 --> 00:30:38,357 Well, let me begin by saying 406 00:30:38,520 --> 00:30:42,274 whatever Agent Cooper's guilty of will not be held against you. 407 00:30:42,440 --> 00:30:46,638 And your cooperation will be useful and greatly appreciated. 408 00:30:49,000 --> 00:30:52,993 If I understand the law correctly, 409 00:30:53,160 --> 00:30:57,153 you need extradition papers in order to get a statement from me. 410 00:30:57,320 --> 00:31:00,392 And you need a subpoena from a judge. 411 00:31:00,560 --> 00:31:03,996 Now, unless you gentlemen have that paperwork, 412 00:31:04,160 --> 00:31:07,197 I suggest you take your cooperation... 413 00:31:07,600 --> 00:31:08,715 ...and stuff it. 414 00:31:10,640 --> 00:31:15,998 That attitude will not serve you or Agent Cooper. 415 00:31:16,200 --> 00:31:19,112 That's not an attitude. That's a promise. 416 00:31:19,280 --> 00:31:23,353 Agent Cooper is the finest lawman I've ever known. 417 00:31:23,520 --> 00:31:28,071 I've had nothing but respect for him since he arrived in Twin Peaks. 418 00:31:29,360 --> 00:31:32,318 Now, I don't know what information you have 419 00:31:32,480 --> 00:31:34,630 or where you got it from, 420 00:31:34,800 --> 00:31:36,916 but it is dead wrong. 421 00:31:38,800 --> 00:31:40,472 Thank you for your time. 422 00:31:43,280 --> 00:31:47,671 Help yourself to a coffee on the way out. 423 00:31:54,200 --> 00:31:58,318 Steeplejacks, Steeplejacks, roll them! 424 00:32:02,240 --> 00:32:04,151 Too short. 425 00:32:04,320 --> 00:32:07,118 And Nadine. 426 00:32:08,560 --> 00:32:10,118 Nadine Butler. 427 00:32:12,880 --> 00:32:16,998 All right, Nadine. Let's start you off with a little tumbling. 428 00:32:25,320 --> 00:32:28,073 - Next event, corkscrew. - My gosh. Did you see her do this? 429 00:32:28,400 --> 00:32:31,039 - Hold on. I'm gonna throw you. - Yeah, sure, you are. 430 00:32:31,200 --> 00:32:32,519 Corkscrew! 431 00:32:45,320 --> 00:32:47,959 - Can you believe that? - No, I don't. 432 00:32:57,400 --> 00:32:59,709 I'm not answering that. 433 00:33:03,120 --> 00:33:05,873 All day and not one word. 434 00:33:13,520 --> 00:33:15,715 Johnson's Nursing Home. 435 00:33:16,760 --> 00:33:18,876 That's great, Bobby. I'm glad things went so well. 436 00:33:19,040 --> 00:33:21,759 Must have been the longest meeting in history. 437 00:33:23,200 --> 00:33:25,509 Yeah, I still love you. 438 00:33:25,680 --> 00:33:28,319 Bobby, I've been thinking. 439 00:33:28,480 --> 00:33:32,234 We have to do something with Leo. Put him in a home. 440 00:33:32,400 --> 00:33:35,949 It's not worth it. I don't want the money. 441 00:33:37,480 --> 00:33:39,914 Bobby, I want a life. 442 00:33:45,440 --> 00:33:47,351 He moved. 443 00:33:48,280 --> 00:33:49,872 Bobby... 444 00:33:50,680 --> 00:33:52,159 ...Leo moved. 445 00:33:58,520 --> 00:34:00,476 What's with the tablecloths? 446 00:34:00,640 --> 00:34:03,950 The critic has spoken. I feel like a fool. 447 00:34:04,120 --> 00:34:08,352 Norma, pick your lower lip up off the floor. It wasn't that bad. 448 00:34:08,520 --> 00:34:10,670 Mother, please don't tell me how to feel. 449 00:34:10,840 --> 00:34:13,991 This business is all I've got. I wanna keep my regular customers. 450 00:34:14,160 --> 00:34:17,118 I don't care if anyone new ever comes in here again. 451 00:34:17,280 --> 00:34:19,077 They probably won't. 452 00:34:19,240 --> 00:34:22,437 Not after, "If you want local colour, stop in. 453 00:34:22,600 --> 00:34:27,276 But if it's good food you want, find a wider berth." 454 00:34:27,440 --> 00:34:30,512 It was "local charm," not "colour." 455 00:34:31,800 --> 00:34:36,920 - You memorised that piece of trash? - No. I wrote it. 456 00:34:38,440 --> 00:34:43,150 You might as well know, so that we can get this little melodrama over with. 457 00:34:47,960 --> 00:34:50,428 I don't believe it. 458 00:34:50,600 --> 00:34:54,229 Is that why you came to visit, so you could run me into the ground? 459 00:34:54,400 --> 00:34:58,234 No. Darling, I wanted to give you a good review. 460 00:34:58,400 --> 00:35:01,790 This is just not a good restaurant. 461 00:35:01,960 --> 00:35:04,793 I can't violate my professional ethics. 462 00:35:05,120 --> 00:35:06,712 Ethics? 463 00:35:07,440 --> 00:35:08,953 I'm your daughter. 464 00:35:10,320 --> 00:35:12,276 Some standards have to prevail. 465 00:35:14,520 --> 00:35:17,956 What about the standards of common decency and kindness? 466 00:35:18,840 --> 00:35:21,593 Or don't those standards fit into your profession? 467 00:35:21,760 --> 00:35:23,876 Of course they do. 468 00:35:24,360 --> 00:35:26,999 I wouldn't treat a dog like this, no less my own daughter. 469 00:35:27,160 --> 00:35:30,630 - Oh, as usual you're overreacting. - Am I? 470 00:35:31,880 --> 00:35:33,836 Maybe I am, 471 00:35:34,000 --> 00:35:36,036 but they're my reactions. 472 00:35:36,200 --> 00:35:38,668 And the hurt I feel is my hurt, 473 00:35:38,840 --> 00:35:41,752 and how I react is none of your damn business. 474 00:35:43,080 --> 00:35:46,117 - Dear, be sensible. - I'm being very sensible. 475 00:35:47,040 --> 00:35:49,395 I want you out of this place. 476 00:35:49,560 --> 00:35:52,472 I want you out of my life. I don't wanna be hurt by you anymore. 477 00:35:53,800 --> 00:35:55,358 Norma. 478 00:35:56,480 --> 00:35:58,357 Goodbye. 479 00:35:59,160 --> 00:36:01,037 Go. 480 00:36:13,320 --> 00:36:15,754 Yeah. Yeah. 481 00:36:18,800 --> 00:36:21,394 - Yes. - Oh, yeah. 482 00:36:21,560 --> 00:36:24,120 Okay, kids, come on, we'll take you another time. 483 00:36:24,280 --> 00:36:26,430 Go on, go. 484 00:36:29,520 --> 00:36:31,590 We bagged our limit and we didn't even fire a shot. 485 00:36:31,760 --> 00:36:35,673 - Get off me, man. - Welcome to the fighter zone. 486 00:36:35,840 --> 00:36:37,398 - I remind you. - What? 487 00:36:37,560 --> 00:36:39,676 I'm a happily married man. Recently married. 488 00:36:39,840 --> 00:36:42,274 To an extremely wealthy woman. 489 00:36:42,440 --> 00:36:46,513 As we discussed, we're really eager to do business with you. 490 00:36:46,680 --> 00:36:49,069 Look, I will not steal my wife's money. 491 00:36:49,240 --> 00:36:52,198 I feel guilty enough about lying to her about this hunting trip. 492 00:36:52,360 --> 00:36:53,713 - Hey, no harm, no foul. - Get off. 493 00:36:53,880 --> 00:36:56,633 - She bought it, didn't she? - I don't know. She doesn't miss much. 494 00:36:56,800 --> 00:36:58,791 And I don't like this stealing business. 495 00:36:58,960 --> 00:37:00,598 Stealing? Who said anything about stealing? 496 00:37:00,760 --> 00:37:03,672 - I've had enough of this. - You're the computer expert, buddy. 497 00:37:03,840 --> 00:37:06,035 Just hit the keys, and she won't see a ripple. 498 00:37:06,200 --> 00:37:07,679 - Look at it this way. - Get off. 499 00:37:07,840 --> 00:37:09,956 You don't help us, how long you think she'll stay your wife? 500 00:37:10,120 --> 00:37:12,031 - I'm getting mad. - You want me to release you? 501 00:37:12,200 --> 00:37:13,952 Hold it or I'll have to kill you. 502 00:37:14,120 --> 00:37:16,236 You better get with the programme, pal. 503 00:37:16,440 --> 00:37:18,271 Get off. 504 00:37:21,640 --> 00:37:24,871 So this is him? 505 00:37:26,080 --> 00:37:27,798 Ernie, 506 00:37:27,960 --> 00:37:30,030 - meet Jean Renault. - Hi. 507 00:37:31,520 --> 00:37:35,069 I met him one night in the woods, when he stuck a pistol in my ear. 508 00:37:35,240 --> 00:37:39,153 Lucky for me, I had my state prosecutor's badge with me. 509 00:37:39,320 --> 00:37:42,073 Never leave home without it. 510 00:37:42,240 --> 00:37:44,435 Jean, this is the Professor. 511 00:37:44,600 --> 00:37:47,478 What he can do with numbers would make a 1000-dollar-a-night hooker 512 00:37:47,680 --> 00:37:49,432 blush like a nun. 513 00:37:50,240 --> 00:37:54,279 Well, a recent investment opportunity fell through, 514 00:37:54,440 --> 00:37:56,715 leave us in a cash-poor position. 515 00:37:56,880 --> 00:38:01,032 We need 125,000 immediately. 516 00:38:03,680 --> 00:38:05,796 I understand completely. 517 00:38:06,600 --> 00:38:10,070 - You do? - Yeah, this will not be difficult. 518 00:38:10,280 --> 00:38:13,397 Just so you know a little bit more about me, 519 00:38:13,560 --> 00:38:15,869 I've been associated 520 00:38:16,040 --> 00:38:19,396 with some of the most prestigious financial institutions in this country. 521 00:38:20,000 --> 00:38:22,230 I've laundered massive amounts of money. 522 00:38:22,400 --> 00:38:24,789 I've brokered tremendous deals for the Colombian 523 00:38:24,960 --> 00:38:26,712 and the Bolivian industries. 524 00:38:26,880 --> 00:38:30,759 In other words, I'm wired in, okay? I mean, I'm hardwired. 525 00:38:30,920 --> 00:38:34,117 I'm your man. Definitely. I'm definitely your man. Yeah. 526 00:38:34,760 --> 00:38:38,355 - Well, you say the magic words. - Good. 527 00:38:40,280 --> 00:38:42,271 Nicely done, Ernie. Are you making this up? 528 00:38:42,440 --> 00:38:44,556 No, no. 529 00:38:47,480 --> 00:38:51,996 This is the Professor, our new broker. 530 00:38:54,720 --> 00:38:56,233 Hi. 531 00:39:07,000 --> 00:39:09,878 You can handle a puny little bundle like this, can't you? 532 00:39:10,040 --> 00:39:11,951 Yes, he can take care of it for us, can't you? 533 00:39:12,120 --> 00:39:14,315 Oh, yeah, yeah, yeah. 534 00:39:14,480 --> 00:39:18,029 Hank, take the Professor down to the tables. 535 00:39:18,200 --> 00:39:20,998 I understand you have a very good system 536 00:39:21,160 --> 00:39:22,991 for the craps and roulette. 537 00:39:23,160 --> 00:39:24,912 Very scientific, eh? 538 00:39:25,080 --> 00:39:27,913 I don't gamble anymore. I used to, but I don't gamble anymore. 539 00:39:28,080 --> 00:39:30,640 It's a mug's game, you know? 540 00:39:30,800 --> 00:39:33,030 No. We all gamble here. 541 00:39:33,200 --> 00:39:35,760 You must enjoy life. 542 00:39:37,720 --> 00:39:39,836 - Yeah, I'll try it. Thank you. - Yes. Come on. 543 00:39:40,000 --> 00:39:42,878 Come on. Let's go. 544 00:39:47,160 --> 00:39:50,152 I don't like the look of him. Too nervous. 545 00:39:50,320 --> 00:39:52,436 We'll see, won't we? 546 00:39:53,200 --> 00:39:59,230 Four for us, and just a little to put the last nail in Cooper's coffin. 547 00:40:02,120 --> 00:40:06,238 - I'll call you when I'm done. - Where will you put it? 548 00:40:07,800 --> 00:40:09,518 The car. 549 00:40:09,680 --> 00:40:13,832 Won't take much, just a trace of this. 550 00:40:15,160 --> 00:40:19,119 I want him crucified. 551 00:41:13,480 --> 00:41:15,994 - Josie. Josie. - Help me, Harry. 552 00:41:41,320 --> 00:41:43,231 At the time, I did what I thought was right. 553 00:41:43,400 --> 00:41:45,550 I must now face the consequences. 554 00:41:45,720 --> 00:41:47,517 You can do no more. 555 00:41:50,120 --> 00:41:53,954 You know, major, I find myself thinking a lot about Bob. 556 00:41:54,120 --> 00:41:57,078 If he truly exists. 557 00:41:57,240 --> 00:42:01,313 I've pondered that same question continuously 558 00:42:01,480 --> 00:42:04,199 since this horror was revealed to us. 559 00:42:06,120 --> 00:42:09,078 I try to imagine him out there incarnate, 560 00:42:10,680 --> 00:42:13,911 looking for another victim to inhabit. 561 00:42:15,200 --> 00:42:19,955 There are powerful forces of evil. 562 00:42:21,000 --> 00:42:26,358 It is some men's fate to face great darkness. 563 00:42:27,480 --> 00:42:29,710 We each choose how to react. 564 00:42:30,720 --> 00:42:33,075 If the choice is fear, 565 00:42:33,240 --> 00:42:35,674 then we become vulnerable to darkness. 566 00:42:35,840 --> 00:42:37,990 There are ways to resist. 567 00:42:38,160 --> 00:42:41,994 You, sir, were blessed with certain gifts. 568 00:42:42,160 --> 00:42:44,799 In this respect, you're not alone. 569 00:42:46,240 --> 00:42:50,358 Have you ever heard of the White Lodge? 570 00:42:52,000 --> 00:42:54,434 The White Lodge? 571 00:42:55,040 --> 00:42:57,110 No, I don't believe I have. 572 00:43:06,640 --> 00:43:10,076 Major, I'm gonna take a moment here. 573 00:43:10,920 --> 00:43:13,195 I feel the call of nature. 574 00:43:14,160 --> 00:43:17,630 There's nothing quite like urinating out in the open air. 575 00:43:17,800 --> 00:43:21,839 I look forward to hearing more about this White Lodge. 576 00:43:24,960 --> 00:43:28,396 When I return from my journey. 577 00:44:05,080 --> 00:44:06,274 Cooper! 578 00:44:06,640 --> 00:44:08,471 Cooper! 579 00:44:12,760 --> 00:44:14,398 Major Briggs? 580 00:44:16,200 --> 00:44:17,235 Major! 581 00:44:18,235 --> 00:44:28,235 Downloaded From www.AllSubs.org 44404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.