Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:27,520 --> 00:02:30,637
The short answer is, this is the work
of the same ghoul who killed Laura.
2
00:02:31,120 --> 00:02:32,235
More fan mail.
3
00:02:32,440 --> 00:02:35,159
The letter O
under Maddy's ring fingernail.
4
00:02:35,320 --> 00:02:37,880
There were strands of fur
clutched in her right hand.
5
00:02:38,120 --> 00:02:40,475
- What kind of fur?
- White fox.
6
00:02:40,640 --> 00:02:43,632
The strands were laced with
formaldehyde. A dead animal, stuffed.
7
00:02:44,360 --> 00:02:47,875
I'll make phone calls. Leland will know
how to get a hold of Maddy's family.
8
00:02:48,040 --> 00:02:49,598
Harry, don't make any calls.
9
00:02:49,760 --> 00:02:52,228
- I need 24 hours.
- For what?
10
00:02:52,440 --> 00:02:53,793
To finish this.
11
00:02:54,000 --> 00:02:55,433
Cooper.
12
00:02:58,280 --> 00:02:59,998
In observation...
13
00:03:01,920 --> 00:03:04,070
...I don't know where this is headed.
14
00:03:04,360 --> 00:03:05,952
But the only one of us
with coordinates
15
00:03:06,120 --> 00:03:08,634
for this destination and its hardware
is you.
16
00:03:08,840 --> 00:03:10,717
Go on whatever vision quest
you require.
17
00:03:10,880 --> 00:03:14,793
Stand on the rim of the volcano,
stand alone and do your dance.
18
00:03:15,000 --> 00:03:17,673
Just find this beast
before he takes another bite.
19
00:03:23,480 --> 00:03:25,357
God help me,
I don't know where to start.
20
00:03:25,520 --> 00:03:28,193
You're on the path.
You don't need to know where it leads.
21
00:03:28,360 --> 00:03:30,032
Just follow.
22
00:03:39,960 --> 00:03:42,110
I thought you'd never get here.
23
00:03:42,920 --> 00:03:44,831
I went for a ride this morning.
24
00:03:45,040 --> 00:03:47,838
God, the engine sounded like
a thousand people singing.
25
00:03:48,000 --> 00:03:51,231
- What were they singing about?
- What do you think?
26
00:03:51,400 --> 00:03:54,551
Last night?
I could sing about last night.
27
00:03:54,720 --> 00:03:56,836
I got something for you.
28
00:04:01,440 --> 00:04:03,078
Open it.
29
00:04:06,400 --> 00:04:08,311
Oh, James.
30
00:04:09,160 --> 00:04:11,116
I didn't know what size to get.
31
00:04:11,280 --> 00:04:14,192
And the girl at the jewellery store
had these really big hands.
32
00:04:14,600 --> 00:04:17,512
But I'll bet...
33
00:04:18,320 --> 00:04:19,878
Perfect.
34
00:04:20,440 --> 00:04:21,839
James.
35
00:04:23,680 --> 00:04:26,148
I just think we should
be together all the time.
36
00:04:26,320 --> 00:04:27,389
Really?
37
00:04:27,760 --> 00:04:29,478
If that's okay with you.
38
00:04:30,600 --> 00:04:32,556
It's perfect.
39
00:04:47,400 --> 00:04:50,073
Whatever fowl
did you take these eggs from?
40
00:04:50,280 --> 00:04:52,919
Are we saying we don't like it?
41
00:04:53,120 --> 00:04:55,076
I'm afraid I'm gonna
run into a thumbtack.
42
00:04:57,000 --> 00:05:00,709
Mother, can't you ever say
anything nice?
43
00:05:00,880 --> 00:05:04,156
I've tried so hard.
I've tried so hard
44
00:05:04,360 --> 00:05:06,635
and nothing is good enough for you.
45
00:05:07,200 --> 00:05:10,510
Let me correct myself, nothing I do
is ever good enough for you.
46
00:05:10,960 --> 00:05:13,918
Well, that's not true.
The menus are very presentable.
47
00:05:14,720 --> 00:05:16,358
Oh, I'm joking.
48
00:05:16,600 --> 00:05:19,398
Honestly,
let me make a suggestion.
49
00:05:19,600 --> 00:05:23,752
If you wanna serve
a truly memorable omelette
50
00:05:23,920 --> 00:05:28,596
try white veal sausage
and morel mushrooms.
51
00:05:28,960 --> 00:05:32,270
Thanks. I'll go pick the mushrooms.
52
00:05:49,360 --> 00:05:50,998
What did you say?
53
00:05:52,280 --> 00:05:53,508
Nothing.
54
00:05:53,680 --> 00:05:55,636
Hello, Donna.
55
00:05:56,120 --> 00:05:57,678
Hello, James.
56
00:05:57,840 --> 00:05:59,592
What did you say?
57
00:06:00,280 --> 00:06:02,919
- It's French.
- I know it is, tell me.
58
00:06:03,120 --> 00:06:05,076
Donna, what's the big deal?
59
00:06:12,200 --> 00:06:13,474
You know Mrs. Tremond?
60
00:06:14,000 --> 00:06:16,070
- Miss who?
- Mrs. Tremond.
61
00:06:16,280 --> 00:06:18,510
Her grandson does the magic tricks.
He told me this.
62
00:06:18,880 --> 00:06:20,598
But it was Mr. Smith.
63
00:06:23,000 --> 00:06:25,912
- Harold?
- He left a suicide note.
64
00:06:27,760 --> 00:06:31,594
You know, it means,
"I am a Ionely soul."
65
00:06:32,880 --> 00:06:34,677
I have to find Agent Cooper.
66
00:06:37,400 --> 00:06:39,630
Donna, what's going on?
67
00:06:39,800 --> 00:06:41,119
Hey.
68
00:06:48,400 --> 00:06:51,870
Mrs. Tremond's the one
who told me about Harold Smith.
69
00:06:52,240 --> 00:06:54,629
She has a grandson
and he said this to me.
70
00:06:54,800 --> 00:06:57,360
The same words that are in
Harold Smith's suicide note.
71
00:06:57,520 --> 00:06:59,351
Maybe the boy
said the same thing to Harold.
72
00:06:59,520 --> 00:07:01,954
No, Harold's world was in his words.
73
00:07:02,120 --> 00:07:04,156
The suicide note has to be
a message.
74
00:07:04,320 --> 00:07:06,356
It all leads back here.
75
00:07:09,080 --> 00:07:12,789
She's pretty old. It might take a second
if her grandson isn't here.
76
00:07:15,360 --> 00:07:19,273
- May I help you?
- Is Mrs. Tremond home?
77
00:07:19,520 --> 00:07:21,317
I'm Mrs. Tremond.
78
00:07:21,520 --> 00:07:23,511
It must have been your mother
I spoke to.
79
00:07:24,160 --> 00:07:26,469
My mother?
She passed away three years ago.
80
00:07:26,640 --> 00:07:27,868
I live here alone, honey.
81
00:07:28,320 --> 00:07:31,869
No, she was here. I spoke to her.
And her grandson, he was here too.
82
00:07:32,040 --> 00:07:33,678
But I have no children.
83
00:07:33,840 --> 00:07:35,398
But he was here.
They both were.
84
00:07:35,560 --> 00:07:36,993
Donna, we'd better go.
85
00:07:37,160 --> 00:07:39,390
Donna?
Are you Donna Hayward?
86
00:07:40,000 --> 00:07:42,673
- Yeah.
- Just a moment.
87
00:07:43,200 --> 00:07:45,270
I've never seen her before in my life.
88
00:07:45,440 --> 00:07:47,396
I thought you delivered meals here.
89
00:07:47,600 --> 00:07:50,876
The morning after poor Harold died,
I found this in my mail.
90
00:07:51,040 --> 00:07:52,598
I meant to turn it in.
91
00:07:52,760 --> 00:07:53,988
It's for you.
92
00:07:57,040 --> 00:07:58,632
Thank you.
93
00:08:01,640 --> 00:08:04,871
- It's Harold's handwriting.
- Open it, Donna.
94
00:08:13,600 --> 00:08:16,956
It's Laura's diary,
a page from her diary.
95
00:08:17,160 --> 00:08:18,479
Read it.
96
00:08:21,440 --> 00:08:23,271
"February 22nd.
97
00:08:23,480 --> 00:08:25,948
Last night I had
the strangest dream.
98
00:08:26,120 --> 00:08:29,351
I was in a red room
with a small man dressed in red
99
00:08:29,520 --> 00:08:31,715
and an old man sitting in a chair.
100
00:08:31,880 --> 00:08:33,313
I tried to talk to him.
101
00:08:33,480 --> 00:08:37,029
I wanted to tell him who Bob is
because I thought he could help me.
102
00:08:37,200 --> 00:08:40,078
But my words came out slow and odd.
103
00:08:40,360 --> 00:08:42,920
It was frustrating trying to talk.
104
00:08:43,080 --> 00:08:45,958
I got up and walked to the old man.
105
00:08:46,440 --> 00:08:50,115
Then I leaned over and whispered
the secret in his ear.
106
00:08:52,560 --> 00:08:54,869
Somebody has to stop Bob.
107
00:08:55,040 --> 00:08:59,272
Bob's only afraid of one man,
he told me once.
108
00:08:59,440 --> 00:09:01,590
A man named Mike.
109
00:09:02,120 --> 00:09:04,953
I wonder if this was Mike
in my dream.
110
00:09:05,120 --> 00:09:08,954
Even if it was only a dream,
I hope he heard me.
111
00:09:09,120 --> 00:09:12,112
No one in the real world
would believe me.
112
00:09:13,360 --> 00:09:15,191
February 23rd.
113
00:09:15,400 --> 00:09:17,436
Tonight is the night that I die.
114
00:09:19,360 --> 00:09:21,590
I know I have to
because it's the only way
115
00:09:21,800 --> 00:09:23,791
to keep Bob away from me.
116
00:09:23,960 --> 00:09:26,758
The only way to tear him out
from inside.
117
00:09:27,360 --> 00:09:30,318
I know he wants me,
I can feel his fire.
118
00:09:30,480 --> 00:09:33,233
But if I die,
he can't hurt me anymore."
119
00:09:38,760 --> 00:09:41,194
Laura and I had the same dream.
120
00:09:41,360 --> 00:09:44,557
- That's impossible.
- Yes, it is.
121
00:09:48,240 --> 00:09:50,310
Deputy, take Donna home.
122
00:09:50,480 --> 00:09:52,630
I got to see Gerard.
123
00:10:06,760 --> 00:10:08,352
He's completely dehydrated.
124
00:10:08,520 --> 00:10:11,318
His breathing is becoming
more difficult. He needs that drug.
125
00:10:11,480 --> 00:10:13,675
Mike.
Mike, I need you to talk to me.
126
00:10:13,840 --> 00:10:17,037
- Any longer could kill him.
- Mike.
127
00:10:22,560 --> 00:10:24,676
Bob has killed again.
128
00:10:25,840 --> 00:10:28,593
I need to know something.
I need you to help me.
129
00:10:30,080 --> 00:10:33,550
Bob was in my dream, Laura Palmer
was in my dream, so were you.
130
00:10:34,120 --> 00:10:36,554
And Laura dreamt about me
the night before she died.
131
00:10:36,720 --> 00:10:38,119
The same dream that I had.
132
00:10:38,320 --> 00:10:41,198
I need to unlock that.
I need-- The answer is inside of me.
133
00:10:41,400 --> 00:10:45,791
Bob and I,
when we were killing together,
134
00:10:46,400 --> 00:10:49,790
there was this perfect relationship,
135
00:10:49,960 --> 00:10:51,552
appetite,
136
00:10:51,720 --> 00:10:53,312
satisfaction,
137
00:10:53,480 --> 00:10:55,357
a golden circle.
138
00:10:55,920 --> 00:10:57,433
A golden circle.
139
00:11:00,440 --> 00:11:01,919
A ring.
140
00:11:02,080 --> 00:11:03,354
My ring.
141
00:11:03,520 --> 00:11:05,590
I gave my ring to the Giant.
142
00:11:05,800 --> 00:11:08,633
He is known to us here.
143
00:11:08,840 --> 00:11:10,034
Then he's real?
144
00:11:10,600 --> 00:11:13,319
As real as I.
145
00:11:14,200 --> 00:11:17,749
He can help you find Bob.
146
00:11:17,920 --> 00:11:21,549
- How?
- You must ask him first.
147
00:11:22,000 --> 00:11:23,433
How do I do that?
148
00:11:24,040 --> 00:11:29,751
Oh, you have all the clues you need.
149
00:11:31,760 --> 00:11:36,072
The answer is not here my friend.
150
00:11:37,320 --> 00:11:39,993
The answer is here.
151
00:11:40,160 --> 00:11:41,718
I don't understand.
152
00:11:43,160 --> 00:11:46,391
So much responsibility.
153
00:12:12,640 --> 00:12:15,393
I know about you.
154
00:12:17,240 --> 00:12:20,277
That milk will cool down on you
155
00:12:20,440 --> 00:12:23,477
but it's getting warmer now.
156
00:12:27,160 --> 00:12:29,469
"Getting warmer now."
157
00:12:39,960 --> 00:12:42,394
I want you to tag everything
in these drawers. Everything.
158
00:12:42,560 --> 00:12:45,552
Coop, we found his telephone records.
Look at this.
159
00:12:45,720 --> 00:12:48,871
The night Laura died.
The phone call Leland told us about.
160
00:12:49,040 --> 00:12:52,112
Ben called her number
from this office.
161
00:12:52,280 --> 00:12:53,713
White fox.
162
00:12:53,880 --> 00:12:57,270
Yeah, white, dead and stuffed.
Maddy was here.
163
00:12:57,600 --> 00:13:01,195
I think Ben killed her in this office
and then took her to the waterfall.
164
00:13:01,360 --> 00:13:04,591
He killed Laura
and he killed Maddy.
165
00:13:04,800 --> 00:13:06,711
Madeleine Ferguson died
the night before last
166
00:13:06,880 --> 00:13:08,518
between 10 p.m. And midnight.
167
00:13:08,680 --> 00:13:11,194
That fits. We didn't take Ben in
until after midnight.
168
00:13:11,400 --> 00:13:13,470
That's as close as I can cut it.
169
00:13:14,600 --> 00:13:16,591
Ben Horne's blood test.
170
00:13:24,840 --> 00:13:26,637
A couple of minutes,
I'll have this up to code.
171
00:13:26,880 --> 00:13:28,677
Tweaking the sensors, mostly.
172
00:13:28,840 --> 00:13:30,956
Don't want your sprinklers
to be overly jumpy.
173
00:13:31,120 --> 00:13:32,792
Gotta set it just so.
174
00:13:33,120 --> 00:13:36,556
I wanna talk about my child,
our baby.
175
00:13:36,720 --> 00:13:39,951
- Maybe.
- Maybe what?
176
00:13:40,480 --> 00:13:43,517
Maybe it is our baby
and maybe it isn't.
177
00:13:43,720 --> 00:13:45,233
Dick?
178
00:13:45,400 --> 00:13:47,550
Oh, my Lord, is he the father?
179
00:13:47,760 --> 00:13:50,274
At first I thought
you were the father.
180
00:13:50,440 --> 00:13:53,000
But then you said
you didn't have any sperms.
181
00:13:54,680 --> 00:13:59,071
Then I thought it was Dick
but now you say your sperms are back.
182
00:13:59,240 --> 00:14:02,676
So as far as I can tell,
it's a 50-50 proposition.
183
00:14:04,600 --> 00:14:07,068
Andy, where are you going?
184
00:14:07,400 --> 00:14:09,311
What are you doing?
185
00:14:11,560 --> 00:14:13,516
Who are you calling?
186
00:14:13,880 --> 00:14:16,633
I want to speak to Richard Tremayne,
Men's Fashions.
187
00:14:16,840 --> 00:14:18,796
Yes, I'll hold.
188
00:14:19,280 --> 00:14:21,350
You won't hurt him, will you, Andy?
189
00:14:23,560 --> 00:14:26,358
Tremayne, Brennan.
Andy Brennan.
190
00:14:26,560 --> 00:14:28,073
We need to talk.
191
00:14:29,080 --> 00:14:31,674
That is, if you're not too busy.
192
00:14:44,320 --> 00:14:46,197
Tojamura-san.
193
00:14:47,040 --> 00:14:49,395
How nice of you to come calling.
194
00:14:49,880 --> 00:14:51,711
You are in prison.
195
00:14:52,880 --> 00:14:54,677
Yes, well,
196
00:14:54,840 --> 00:14:58,150
a momentary inconvenience,
I assure you.
197
00:14:58,800 --> 00:15:01,473
We have papers to sign.
198
00:15:02,440 --> 00:15:04,556
The Ghostwood contracts.
199
00:15:06,480 --> 00:15:08,436
Tojamura-san,
200
00:15:08,600 --> 00:15:12,115
I'm afraid there has been a snag.
201
00:15:12,640 --> 00:15:13,834
A snag?
202
00:15:14,000 --> 00:15:17,629
Unforeseen difficulties.
Some legal in nature, others...
203
00:15:19,560 --> 00:15:23,155
I'm unable to sign
the Ghostwood agreement at this time.
204
00:15:23,320 --> 00:15:27,108
Then you will return
my five million dollars.
205
00:15:27,720 --> 00:15:31,315
Well, I want to return your money.
206
00:15:31,520 --> 00:15:33,317
I want to sign the contracts.
207
00:15:34,800 --> 00:15:36,631
Tojamura-san,
208
00:15:37,440 --> 00:15:39,351
as you can see,
209
00:15:39,520 --> 00:15:41,351
I am incarcerated.
210
00:15:42,360 --> 00:15:44,476
Falsely accused,
211
00:15:45,720 --> 00:15:48,712
but my brother, the boy genius,
212
00:15:48,880 --> 00:15:52,429
is out looking for a better lawyer.
213
00:15:52,600 --> 00:15:55,398
And until justice is done,
214
00:15:55,560 --> 00:16:01,795
until I am able to breathe the air
that free men breathe,
215
00:16:03,560 --> 00:16:06,199
I plead with you for understanding.
216
00:16:08,320 --> 00:16:13,713
This is the long, dark night
of my soul.
217
00:16:14,320 --> 00:16:16,515
Time to seek that...
218
00:16:17,560 --> 00:16:21,712
...tiny flickering flame within.
219
00:16:22,520 --> 00:16:25,239
Forgive me,
I've been very emotional lately.
220
00:16:39,880 --> 00:16:41,108
Catherine?
221
00:16:41,400 --> 00:16:43,755
Benjamin Horne.
222
00:16:43,920 --> 00:16:47,993
You're a slimy rat bastard.
223
00:16:48,160 --> 00:16:52,517
And I intend to make whatever
remains of your pathetic existence
224
00:16:52,680 --> 00:16:54,318
a living hell.
225
00:16:54,520 --> 00:16:56,954
Oh, Catherine.
226
00:16:58,520 --> 00:17:00,636
Oh, my God.
227
00:17:00,800 --> 00:17:02,950
You've come.
228
00:17:06,360 --> 00:17:07,839
Oh, Catherine.
229
00:17:08,000 --> 00:17:10,673
Catherine, Catherine,
tell Sheriff Truman
230
00:17:10,880 --> 00:17:13,189
about the night
that we spent together
231
00:17:13,360 --> 00:17:16,113
the night that Laura was killed.
232
00:17:18,080 --> 00:17:19,718
You want me to beg?
233
00:17:19,880 --> 00:17:21,757
You want me to beg?
Because I'll beg.
234
00:17:22,240 --> 00:17:25,676
Will you sign Ghostwood
and the mill over to me?
235
00:17:26,960 --> 00:17:28,393
In a heartbeat.
236
00:17:32,160 --> 00:17:34,037
Clever disguise, Catherine.
237
00:17:34,400 --> 00:17:35,958
Really brilliant.
238
00:17:37,360 --> 00:17:40,477
Signed, sealed
239
00:17:40,640 --> 00:17:43,632
and delivered.
240
00:17:43,880 --> 00:17:46,314
Now, you'll tell the sheriff, huh?
241
00:17:46,480 --> 00:17:48,232
You'll tell the sheriff.
242
00:17:48,680 --> 00:17:50,477
I'll consider it.
243
00:17:50,760 --> 00:17:54,116
Catherine. Catherine, wait a minute.
Wait a minute.
244
00:17:55,200 --> 00:17:57,191
It's the truth, after all.
245
00:17:57,400 --> 00:18:01,837
Why, Ben, we've spent our entire
adult lives lying to each other.
246
00:18:02,040 --> 00:18:04,349
Why spoil it with the truth now?
247
00:18:06,640 --> 00:18:08,278
Catherine.
248
00:18:08,760 --> 00:18:10,512
Catherine.
249
00:18:11,760 --> 00:18:14,479
Catherine!
250
00:18:15,400 --> 00:18:16,719
Donna,
251
00:18:16,880 --> 00:18:19,440
I'm so happy you stopped by.
252
00:18:20,080 --> 00:18:23,914
We haven't had the time
to just sit down and talk for so long.
253
00:18:24,080 --> 00:18:26,640
May I get you a glass of lemonade?
254
00:18:26,840 --> 00:18:30,037
No, thanks, Mr. Palmer.
I only have a minute.
255
00:18:30,840 --> 00:18:34,150
This is for Maddy. It's a tape
of a song we did with James.
256
00:18:34,320 --> 00:18:35,992
I want her to have a copy.
257
00:18:36,200 --> 00:18:37,952
That's very sweet of you.
258
00:18:38,120 --> 00:18:39,872
She told me all about this.
259
00:18:40,080 --> 00:18:42,514
She said it was
a very enjoyable experience.
260
00:18:42,680 --> 00:18:46,195
Anyway, if you could mail it to her,
I'd really appreciate it.
261
00:18:46,680 --> 00:18:49,114
No, it won't be any problem at all.
262
00:18:53,360 --> 00:18:54,952
Is something wrong?
263
00:18:55,120 --> 00:18:56,678
No.
264
00:18:58,160 --> 00:18:59,991
Those glasses.
265
00:19:01,480 --> 00:19:03,391
They were Laura's.
Maddy gave them to me.
266
00:19:04,280 --> 00:19:06,271
I thought they looked familiar.
267
00:19:21,760 --> 00:19:22,909
Mr. Palmer,
268
00:19:24,120 --> 00:19:27,317
did you know
that they found Laura's secret diary?
269
00:19:28,080 --> 00:19:32,358
Diary? Yes,
they took it from her room.
270
00:19:33,240 --> 00:19:35,595
No, not the one the police found.
271
00:19:35,800 --> 00:19:37,233
She had another one.
272
00:19:37,400 --> 00:19:39,960
I didn't even know about it,
did you?
273
00:19:41,480 --> 00:19:42,674
No.
274
00:19:43,120 --> 00:19:45,395
She gave it to a man
named Harold Smith.
275
00:19:47,000 --> 00:19:49,833
Harold killed himself a few days ago.
276
00:19:50,080 --> 00:19:51,877
The police found it in his apartment.
277
00:19:52,040 --> 00:19:53,632
Oh, my God.
278
00:19:54,320 --> 00:19:56,390
I had no idea.
279
00:19:57,520 --> 00:20:00,193
I wish I knew what was in it,
don't you?
280
00:20:00,520 --> 00:20:02,750
I think about Laura all the time.
281
00:20:07,520 --> 00:20:09,511
Oh, excuse me.
282
00:20:13,560 --> 00:20:14,959
Hello?
283
00:20:15,240 --> 00:20:18,073
Yeah, Beth, how are you?
284
00:20:18,880 --> 00:20:21,030
No, not since yesterday.
285
00:20:21,320 --> 00:20:24,392
Of course, Beth. I took Maddy
to the bus station myself.
286
00:20:25,600 --> 00:20:26,919
Well, l--
287
00:20:27,080 --> 00:20:30,516
I'm sure there must be some
perfectly reasonable explanation.
288
00:20:30,920 --> 00:20:33,229
Yes, of course.
I'll call you immediately,
289
00:20:33,400 --> 00:20:34,799
within the hour.
290
00:20:34,960 --> 00:20:36,188
Bye, Beth.
291
00:20:44,760 --> 00:20:45,988
Maddy?
292
00:20:47,240 --> 00:20:49,310
It's the strangest thing.
293
00:20:49,680 --> 00:20:51,159
She never made it home.
294
00:20:51,480 --> 00:20:53,118
Oh, God.
295
00:20:59,560 --> 00:21:02,472
Donna, don't you worry
about a thing.
296
00:21:03,680 --> 00:21:05,671
I'll get us some lemonade
297
00:21:05,960 --> 00:21:09,032
and we'll sit down
and give it a think
298
00:21:09,240 --> 00:21:11,879
and we'll work the problem out.
299
00:21:12,320 --> 00:21:14,038
Together.
300
00:21:52,080 --> 00:21:54,310
I knew she was expecting us,
I mean--
301
00:21:54,480 --> 00:21:56,789
I guess I was selfish.
I thought I could see her anytime.
302
00:21:56,960 --> 00:21:58,678
Missoula's not that far away, right?
303
00:21:58,840 --> 00:22:02,355
Donna, you're taking this much
too much to heart.
304
00:22:02,520 --> 00:22:04,954
I'm sure she's just fine.
305
00:22:06,320 --> 00:22:08,754
I know the cure for what ails you.
306
00:22:08,920 --> 00:22:10,035
It's simple, really.
307
00:22:10,400 --> 00:22:12,391
It always makes me feel good.
308
00:22:54,200 --> 00:22:56,430
May we have this dance...
309
00:22:56,800 --> 00:22:58,358
...please?
310
00:23:36,120 --> 00:23:37,997
You stay right there.
311
00:23:46,280 --> 00:23:47,679
Harry?
312
00:23:47,840 --> 00:23:49,671
Leland, we need your help.
313
00:23:49,840 --> 00:23:51,159
What is it?
314
00:23:51,320 --> 00:23:53,754
- There's been another murder.
- Oh, my God.
315
00:23:53,920 --> 00:23:57,833
I can't tell you why or how but we need
your help and we need it right away.
316
00:23:58,000 --> 00:24:00,753
All right, anything, certainly.
Let me get my coat.
317
00:24:08,360 --> 00:24:10,271
Maddy.
318
00:24:31,680 --> 00:24:33,830
What's the matter?
What's wrong?
319
00:24:34,320 --> 00:24:37,073
- It's Maddy.
- What about her?
320
00:24:37,440 --> 00:24:38,839
She's dead.
321
00:24:39,400 --> 00:24:42,915
It's the same killer.
The same one who killed Laura.
322
00:24:46,840 --> 00:24:49,559
I heard Mr. Palmer get a phone call
from her mother.
323
00:24:49,720 --> 00:24:51,438
She said
she hadn't gotten home yet.
324
00:24:51,600 --> 00:24:53,989
Then they came over to talk to him,
Sheriff Truman.
325
00:24:54,160 --> 00:24:55,991
- We could've helped her.
- How?
326
00:24:56,160 --> 00:24:57,673
- We could've helped her.
- How?
327
00:24:57,840 --> 00:24:59,353
I don't know.
328
00:25:01,600 --> 00:25:04,478
- This is no good.
- What do you mean?
329
00:25:05,000 --> 00:25:06,718
You mean us?
330
00:25:09,560 --> 00:25:13,189
- I gotta go.
- James, it's not our fault, don't leave.
331
00:25:13,360 --> 00:25:15,078
It doesn't matter, don't you see?
332
00:25:15,280 --> 00:25:18,272
Nothing we do matters.
Nothing's ever gonna change.
333
00:25:18,440 --> 00:25:22,911
It doesn't matter if we're happy
and the rest of the world goes to hell.
334
00:25:24,960 --> 00:25:26,996
James, don't leave.
335
00:25:28,040 --> 00:25:30,156
James, don't leave me!
336
00:26:13,200 --> 00:26:14,633
Harry.
337
00:26:16,280 --> 00:26:17,554
Leland.
338
00:26:17,720 --> 00:26:21,110
Why are we here, Agent Cooper?
339
00:26:22,160 --> 00:26:24,151
Is someone meeting us?
340
00:26:24,320 --> 00:26:25,753
Yes.
341
00:26:25,920 --> 00:26:27,638
Is it the killer?
342
00:26:27,800 --> 00:26:30,394
I don't know. Maybe.
343
00:26:34,320 --> 00:26:35,799
Ed, glad you're here.
344
00:26:35,960 --> 00:26:38,428
I need everyone's help
to clear the room.
345
00:26:38,600 --> 00:26:41,319
I need a large space in the centre.
346
00:26:42,720 --> 00:26:44,153
Of course.
347
00:26:54,320 --> 00:26:57,676
Hail, hail. The gang's all here.
348
00:27:00,080 --> 00:27:02,310
Bobby, why don't you wheel Leo
back over there.
349
00:27:02,480 --> 00:27:04,152
Stay very, very quiet, you read me?
350
00:27:04,360 --> 00:27:06,316
Give yourself a raise, Hawk.
351
00:27:13,640 --> 00:27:16,552
Gentlemen, two days ago
a young woman was found murdered
352
00:27:16,720 --> 00:27:18,711
by the same individual,
I believe, responsible
353
00:27:18,880 --> 00:27:21,075
for the death of Laura Palmer.
354
00:27:21,960 --> 00:27:25,999
I have reason to believe
that the killer is in this room.
355
00:27:26,720 --> 00:27:29,154
As a member of the Bureau,
I spend most of my time
356
00:27:29,320 --> 00:27:32,278
seeking simple answers
to difficult questions.
357
00:27:32,480 --> 00:27:35,916
In the pursuit of Laura's killer,
I have employed Bureau guidelines,
358
00:27:36,080 --> 00:27:41,791
deductive technique,
Tibetan method, instinct and luck.
359
00:27:41,960 --> 00:27:44,520
But now I find myself
in need of something new,
360
00:27:44,680 --> 00:27:49,708
which for lack of a better word
we shall call "magic."
361
00:27:53,720 --> 00:27:55,836
Would you like us to hum?
362
00:27:56,600 --> 00:27:59,114
A Tibetan chant, perhaps.
363
00:27:59,600 --> 00:28:03,149
I think it's going terrifically well,
don't you?
364
00:28:04,480 --> 00:28:06,038
Now what?
365
00:28:07,040 --> 00:28:09,349
Harry, I'm not completely sure.
366
00:28:10,360 --> 00:28:12,874
Someone is missing.
367
00:28:20,040 --> 00:28:22,110
Excuse us.
368
00:28:22,720 --> 00:28:25,234
Major Briggs, right on time.
369
00:28:25,440 --> 00:28:27,271
I was on my way home.
370
00:28:27,440 --> 00:28:30,079
This kind gentleman
flagged me down,
371
00:28:30,240 --> 00:28:32,959
asked if I could drive him here.
372
00:28:46,720 --> 00:28:50,349
I know that gum.
I used to chew it when I was a kid.
373
00:28:50,600 --> 00:28:52,989
That's my most favourite gum
in the world.
374
00:28:53,200 --> 00:28:57,955
That gum you like
is going to come back in style.
375
00:29:13,800 --> 00:29:16,030
My father
376
00:29:16,280 --> 00:29:18,510
killed me.
377
00:30:01,360 --> 00:30:03,191
Ben Horne,
378
00:30:03,400 --> 00:30:05,789
I would like you to accompany me
to the sheriff's station.
379
00:30:07,200 --> 00:30:10,351
You might like to bring along
Leland Palmer as your attorney.
380
00:30:56,720 --> 00:30:59,234
Let's take him down to interrogation.
381
00:31:01,800 --> 00:31:04,633
Agent Cooper,
is he going to be charged?
382
00:31:04,800 --> 00:31:06,199
Yes.
383
00:31:06,360 --> 00:31:09,272
Then I think I'd like to begin bail
proceedings as soon as possible.
384
00:31:09,440 --> 00:31:11,351
He'll have his day in court.
385
00:31:14,240 --> 00:31:15,719
Harry.
386
00:31:36,160 --> 00:31:37,639
Everything will be all right, Ben.
387
00:31:54,520 --> 00:31:56,590
Hawk, take Ben upstairs
and release him.
388
00:31:56,760 --> 00:31:58,830
- Leland?
- That's not Leland.
389
00:32:01,520 --> 00:32:03,033
How did you know?
390
00:32:03,200 --> 00:32:05,589
Laura told me in her dream.
391
00:32:05,760 --> 00:32:07,955
We're gonna need
a lot stronger evidence than this.
392
00:32:08,120 --> 00:32:10,031
How about a confession, Harry?
393
00:32:12,200 --> 00:32:13,997
You have the right to an attorney.
394
00:32:14,200 --> 00:32:17,829
If you cannot afford an attorney,
one will be appointed for you.
395
00:32:31,360 --> 00:32:35,558
Oh, yeah. I suppose you wanna
ask him some questions, huh?
396
00:32:36,440 --> 00:32:38,670
Did you kill Laura Palmer?
397
00:32:44,560 --> 00:32:45,959
That's a yes.
398
00:32:46,520 --> 00:32:48,238
How about Madeleine Ferguson?
399
00:32:48,440 --> 00:32:50,158
- What do you think?
- I'm asking you.
400
00:32:50,320 --> 00:32:51,958
- What do you think?
- Answer the question.
401
00:32:52,120 --> 00:32:55,396
Oh, gosh, gee, gee whiz.
I guess I kind of sort of did.
402
00:32:55,560 --> 00:32:57,357
I have this thing for knives.
403
00:32:57,520 --> 00:33:00,193
Just like what happened to you
in Pittsburgh that time.
404
00:33:00,360 --> 00:33:02,112
Huh, Cooper?
405
00:33:04,000 --> 00:33:05,592
Oh, Leland.
406
00:33:05,760 --> 00:33:07,910
Leland, Leland.
407
00:33:08,080 --> 00:33:09,991
You've been a good vehicle
408
00:33:10,200 --> 00:33:12,270
and I've enjoyed the ride.
409
00:33:12,480 --> 00:33:14,675
But now he's weak and full of holes.
410
00:33:14,840 --> 00:33:18,549
It's almost nearly time
to shuffle off to Buffalo.
411
00:33:18,920 --> 00:33:20,558
Does Leland know
what you've done?
412
00:33:20,960 --> 00:33:23,076
Leland's a babe in the woods
413
00:33:23,240 --> 00:33:27,199
with a large hole
where his conscience used to be.
414
00:33:27,360 --> 00:33:31,035
And when I go, children,
I will pull that ripcord
415
00:33:31,200 --> 00:33:34,590
and you watch Leland, remember.
Watch him.
416
00:33:34,760 --> 00:33:36,671
But not for long.
417
00:33:45,920 --> 00:33:47,399
That's enough for me.
418
00:34:09,160 --> 00:34:10,593
Dick,
419
00:34:10,880 --> 00:34:13,189
could you come with me, please?
420
00:34:18,840 --> 00:34:21,877
Okay, here's how
this is going to work.
421
00:34:22,080 --> 00:34:24,310
I'm going to keep my baby.
422
00:34:25,600 --> 00:34:27,397
That's not open for discussion.
423
00:34:28,000 --> 00:34:31,197
- I see.
- Be quiet, let her talk.
424
00:34:32,000 --> 00:34:33,228
Got a light?
425
00:34:37,840 --> 00:34:39,512
No.
426
00:34:41,320 --> 00:34:42,912
You were saying.
427
00:34:44,600 --> 00:34:46,636
There's only one way to handle this.
428
00:34:46,800 --> 00:34:50,349
They have a test to determine
the blood type of the father.
429
00:34:50,520 --> 00:34:52,238
It could be you
430
00:34:52,440 --> 00:34:54,032
or it could be you.
431
00:34:54,720 --> 00:34:58,349
They won't be doing this test
until after the baby is born,
432
00:34:58,560 --> 00:35:01,393
during which time
I expect complete cooperation
433
00:35:01,600 --> 00:35:03,955
from each of you two gentlemen.
434
00:35:04,120 --> 00:35:06,156
Whatever you say, Lucy.
435
00:35:06,720 --> 00:35:08,358
I mean, it is your baby.
436
00:35:08,560 --> 00:35:10,152
Thank you.
437
00:35:20,760 --> 00:35:22,830
Ben Horne's blood test,
he's the wrong type.
438
00:35:23,000 --> 00:35:26,151
Harry, the answer was right in front
of me from the very beginning.
439
00:35:26,320 --> 00:35:28,959
What did the little man do
in my dream?
440
00:35:31,240 --> 00:35:32,434
He danced.
441
00:35:32,640 --> 00:35:35,837
After Laura's death,
Leland danced compulsively.
442
00:35:36,000 --> 00:35:38,992
We were told that Bob the killer
was a grey-haired man.
443
00:35:39,160 --> 00:35:42,038
When Leland killed Jacques,
his hair turned grey overnight.
444
00:35:42,240 --> 00:35:43,719
Leland said when he was a child
445
00:35:43,880 --> 00:35:46,314
the grey-haired man next door
was named Robertson.
446
00:35:46,480 --> 00:35:49,074
Mike said the people Bob inhabited
were his children.
447
00:35:49,280 --> 00:35:51,840
Robertson, son of Robert.
448
00:35:52,000 --> 00:35:54,309
The letters under the finger nails:
R, O, B, T.
449
00:35:54,480 --> 00:35:55,879
Bob was spelling his name.
450
00:35:56,040 --> 00:35:58,190
A signature on a demon self-portrait.
451
00:35:58,680 --> 00:35:59,954
Why would he kill her?
452
00:36:00,160 --> 00:36:01,991
Laura was writing about Bob
in her diary.
453
00:36:02,160 --> 00:36:05,152
Leland found it, ripped out the pages.
She knew he was on to her.
454
00:36:05,360 --> 00:36:07,749
It was Leland who placed that call
from Ben Horne's office
455
00:36:07,920 --> 00:36:09,319
to Laura the night she died.
456
00:36:09,480 --> 00:36:11,550
He was the third man outside
Jacques' cabin.
457
00:36:11,760 --> 00:36:15,594
He took the girls to the train car. It was
his blood we found not Ben Horne's.
458
00:36:16,080 --> 00:36:19,390
- Then why kill Maddy?
- Maybe she reminded him of Laura.
459
00:36:19,560 --> 00:36:22,154
Maddy was going home.
He couldn't bear to part with her.
460
00:36:22,320 --> 00:36:23,799
He wanted to relive the experience
461
00:36:23,960 --> 00:36:26,838
or maybe she realized
Bob was the killer and he found out.
462
00:36:27,520 --> 00:36:30,159
Now, this Bob.
463
00:36:30,320 --> 00:36:34,199
He can't really exist.
I mean, Leland is just crazy, right?
464
00:36:34,560 --> 00:36:37,438
Through the dark of futures past,
465
00:36:37,600 --> 00:36:40,672
the magician longs to see
466
00:36:40,840 --> 00:36:44,150
One chants out between two worlds
467
00:36:44,360 --> 00:36:47,636
Fire walk with me
468
00:36:49,120 --> 00:36:51,918
I'll catch you with my death bag.
469
00:36:52,080 --> 00:36:54,514
You may think I've gone insane
470
00:36:54,680 --> 00:36:58,355
but I promise I will kill again!
471
00:37:30,000 --> 00:37:31,672
Harry, hurry.
472
00:37:32,000 --> 00:37:32,989
The key.
473
00:37:35,360 --> 00:37:37,316
Leland.
474
00:37:38,080 --> 00:37:39,513
Leland.
475
00:37:39,680 --> 00:37:42,035
Harry. Leland.
476
00:37:50,320 --> 00:37:51,753
Call an ambulance.
477
00:37:53,120 --> 00:37:56,032
Oh, God, Laura.
478
00:37:56,400 --> 00:37:57,958
I killed her.
479
00:37:58,120 --> 00:38:01,715
Oh, my God. I killed my daughter.
480
00:38:02,240 --> 00:38:03,673
I didn't know.
481
00:38:03,880 --> 00:38:05,598
Laura, forgive me.
482
00:38:05,960 --> 00:38:07,837
Forgive me.
483
00:38:08,160 --> 00:38:10,435
- Oh, God.
- It's okay.
484
00:38:10,640 --> 00:38:12,471
It's all right.
485
00:38:14,160 --> 00:38:16,435
I was just a boy.
486
00:38:17,160 --> 00:38:19,390
I saw him in my dreams.
487
00:38:19,560 --> 00:38:22,358
He said he wanted to play.
488
00:38:23,240 --> 00:38:28,314
He opened me and I invited him
and he came inside me.
489
00:38:28,480 --> 00:38:29,708
He went inside?
490
00:38:29,880 --> 00:38:33,998
When he was inside, I didn't know.
491
00:38:34,360 --> 00:38:39,150
And when he was gone,
I couldn't remember.
492
00:38:39,320 --> 00:38:41,550
He made me do things...
493
00:38:42,480 --> 00:38:44,277
...terrible things.
494
00:38:44,440 --> 00:38:46,954
He said he wanted lives,
495
00:38:47,120 --> 00:38:48,599
he wanted others.
496
00:38:48,760 --> 00:38:53,390
Others that they could use
like they used me.
497
00:38:54,040 --> 00:38:55,553
Like Laura?
498
00:38:55,720 --> 00:38:57,073
They wanted her.
499
00:38:57,240 --> 00:39:00,277
They wanted Laura,
but she was strong.
500
00:39:00,440 --> 00:39:02,112
She fought them.
501
00:39:02,280 --> 00:39:04,396
She wouldn't let them in.
502
00:39:05,040 --> 00:39:06,951
Oh, God.
503
00:39:07,280 --> 00:39:10,556
They had me kill that girl, Theresa.
504
00:39:12,560 --> 00:39:15,438
And they-- They said...
505
00:39:15,880 --> 00:39:18,599
...if I didn't give them Laura,
506
00:39:18,760 --> 00:39:21,558
they'd have me kill her too.
507
00:39:22,320 --> 00:39:24,595
But she wouldn't let them in?
508
00:39:26,640 --> 00:39:31,031
She said she'd die
before she let them.
509
00:39:32,280 --> 00:39:35,078
And they made me kill her.
510
00:39:36,400 --> 00:39:39,949
Oh, God, have mercy on me.
511
00:39:40,840 --> 00:39:43,149
What have I done?
512
00:39:43,880 --> 00:39:46,235
What have I done?
513
00:39:46,840 --> 00:39:51,038
Oh, God, I love her.
514
00:39:51,200 --> 00:39:54,749
I loved her with all my heart.
515
00:39:55,920 --> 00:39:58,673
My angel, forgive me.
516
00:40:04,240 --> 00:40:05,878
Leland.
517
00:40:11,560 --> 00:40:14,996
Leland, the time has come
for you to seek the path.
518
00:40:15,680 --> 00:40:18,797
Your soul has set you
face to face with a clear light
519
00:40:18,960 --> 00:40:22,316
and you are now about to experience it
in its reality,
520
00:40:22,480 --> 00:40:25,950
wherein all things are like the void
and cloudless sky
521
00:40:26,320 --> 00:40:30,916
and the naked, spotless intellect
is like a transparent vacuum
522
00:40:31,080 --> 00:40:34,038
without circumference or centre.
523
00:40:34,480 --> 00:40:37,119
Leland, in this moment,
know yourself
524
00:40:37,520 --> 00:40:39,829
and abide in that state.
525
00:40:41,800 --> 00:40:44,155
Look to the light, Leland.
526
00:40:44,640 --> 00:40:46,551
Find the light.
527
00:40:47,320 --> 00:40:48,992
I see it.
528
00:40:50,200 --> 00:40:53,909
Into the light, Leland.
Into the light.
529
00:40:54,320 --> 00:40:57,630
I see her.
530
00:40:58,320 --> 00:41:00,993
She's there.
531
00:41:01,160 --> 00:41:03,469
Into the light, Leland.
532
00:41:04,080 --> 00:41:06,355
She's beautiful.
533
00:41:06,760 --> 00:41:08,591
Into the light.
534
00:41:10,880 --> 00:41:12,632
Laura.
535
00:41:13,440 --> 00:41:15,396
Don't be afraid.
536
00:42:09,920 --> 00:42:12,593
He was completely insane.
537
00:42:12,840 --> 00:42:14,159
Think so?
538
00:42:14,360 --> 00:42:16,078
But people saw Bob.
539
00:42:16,240 --> 00:42:20,870
People saw him in visions:
Laura, Maddy, Sarah Palmer.
540
00:42:21,120 --> 00:42:23,793
Gentlemen,
there's more in heaven and earth...
541
00:42:23,960 --> 00:42:26,110
...than is dreamt up in our philosophy.
542
00:42:26,640 --> 00:42:27,868
Amen.
543
00:42:29,640 --> 00:42:32,837
Well, I've lived in these old woods
most of my life.
544
00:42:34,040 --> 00:42:36,998
I've seen some strange things
but this is way off the map.
545
00:42:37,160 --> 00:42:40,436
I'm having a hard time believing.
546
00:42:40,880 --> 00:42:42,359
Harry, is it easier to believe
547
00:42:42,520 --> 00:42:45,239
a man would rape and murder
his own daughter?
548
00:42:45,640 --> 00:42:47,596
Any more comforting?
549
00:42:48,160 --> 00:42:49,673
No.
550
00:42:50,680 --> 00:42:55,310
An evil that great
in this beautiful world...
551
00:42:56,880 --> 00:42:59,758
...finally,
does it matter what the cause?
552
00:43:00,240 --> 00:43:03,835
Yes, because it's our job to stop it.
553
00:43:05,200 --> 00:43:06,474
Yeah.
554
00:43:11,000 --> 00:43:13,355
Maybe that's all Bob is.
555
00:43:13,920 --> 00:43:15,751
The evil that men do.
556
00:43:16,920 --> 00:43:18,876
Maybe it doesn't matter
what we call it.
557
00:43:19,040 --> 00:43:20,678
Maybe not.
558
00:43:22,520 --> 00:43:24,750
But if he was real, if he was here,
559
00:43:24,920 --> 00:43:26,638
and we had him trapped
560
00:43:26,800 --> 00:43:28,677
and he got away,
561
00:43:29,840 --> 00:43:31,751
where's Bob now?
562
00:43:32,751 --> 00:43:42,751
Downloaded From www.AllSubs.org
40363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.