All language subtitles for Twin Peaks [2x09] Arbitrary Law

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:02:27,520 --> 00:02:30,637 The short answer is, this is the work of the same ghoul who killed Laura. 2 00:02:31,120 --> 00:02:32,235 More fan mail. 3 00:02:32,440 --> 00:02:35,159 The letter O under Maddy's ring fingernail. 4 00:02:35,320 --> 00:02:37,880 There were strands of fur clutched in her right hand. 5 00:02:38,120 --> 00:02:40,475 - What kind of fur? - White fox. 6 00:02:40,640 --> 00:02:43,632 The strands were laced with formaldehyde. A dead animal, stuffed. 7 00:02:44,360 --> 00:02:47,875 I'll make phone calls. Leland will know how to get a hold of Maddy's family. 8 00:02:48,040 --> 00:02:49,598 Harry, don't make any calls. 9 00:02:49,760 --> 00:02:52,228 - I need 24 hours. - For what? 10 00:02:52,440 --> 00:02:53,793 To finish this. 11 00:02:54,000 --> 00:02:55,433 Cooper. 12 00:02:58,280 --> 00:02:59,998 In observation... 13 00:03:01,920 --> 00:03:04,070 ...I don't know where this is headed. 14 00:03:04,360 --> 00:03:05,952 But the only one of us with coordinates 15 00:03:06,120 --> 00:03:08,634 for this destination and its hardware is you. 16 00:03:08,840 --> 00:03:10,717 Go on whatever vision quest you require. 17 00:03:10,880 --> 00:03:14,793 Stand on the rim of the volcano, stand alone and do your dance. 18 00:03:15,000 --> 00:03:17,673 Just find this beast before he takes another bite. 19 00:03:23,480 --> 00:03:25,357 God help me, I don't know where to start. 20 00:03:25,520 --> 00:03:28,193 You're on the path. You don't need to know where it leads. 21 00:03:28,360 --> 00:03:30,032 Just follow. 22 00:03:39,960 --> 00:03:42,110 I thought you'd never get here. 23 00:03:42,920 --> 00:03:44,831 I went for a ride this morning. 24 00:03:45,040 --> 00:03:47,838 God, the engine sounded like a thousand people singing. 25 00:03:48,000 --> 00:03:51,231 - What were they singing about? - What do you think? 26 00:03:51,400 --> 00:03:54,551 Last night? I could sing about last night. 27 00:03:54,720 --> 00:03:56,836 I got something for you. 28 00:04:01,440 --> 00:04:03,078 Open it. 29 00:04:06,400 --> 00:04:08,311 Oh, James. 30 00:04:09,160 --> 00:04:11,116 I didn't know what size to get. 31 00:04:11,280 --> 00:04:14,192 And the girl at the jewellery store had these really big hands. 32 00:04:14,600 --> 00:04:17,512 But I'll bet... 33 00:04:18,320 --> 00:04:19,878 Perfect. 34 00:04:20,440 --> 00:04:21,839 James. 35 00:04:23,680 --> 00:04:26,148 I just think we should be together all the time. 36 00:04:26,320 --> 00:04:27,389 Really? 37 00:04:27,760 --> 00:04:29,478 If that's okay with you. 38 00:04:30,600 --> 00:04:32,556 It's perfect. 39 00:04:47,400 --> 00:04:50,073 Whatever fowl did you take these eggs from? 40 00:04:50,280 --> 00:04:52,919 Are we saying we don't like it? 41 00:04:53,120 --> 00:04:55,076 I'm afraid I'm gonna run into a thumbtack. 42 00:04:57,000 --> 00:05:00,709 Mother, can't you ever say anything nice? 43 00:05:00,880 --> 00:05:04,156 I've tried so hard. I've tried so hard 44 00:05:04,360 --> 00:05:06,635 and nothing is good enough for you. 45 00:05:07,200 --> 00:05:10,510 Let me correct myself, nothing I do is ever good enough for you. 46 00:05:10,960 --> 00:05:13,918 Well, that's not true. The menus are very presentable. 47 00:05:14,720 --> 00:05:16,358 Oh, I'm joking. 48 00:05:16,600 --> 00:05:19,398 Honestly, let me make a suggestion. 49 00:05:19,600 --> 00:05:23,752 If you wanna serve a truly memorable omelette 50 00:05:23,920 --> 00:05:28,596 try white veal sausage and morel mushrooms. 51 00:05:28,960 --> 00:05:32,270 Thanks. I'll go pick the mushrooms. 52 00:05:49,360 --> 00:05:50,998 What did you say? 53 00:05:52,280 --> 00:05:53,508 Nothing. 54 00:05:53,680 --> 00:05:55,636 Hello, Donna. 55 00:05:56,120 --> 00:05:57,678 Hello, James. 56 00:05:57,840 --> 00:05:59,592 What did you say? 57 00:06:00,280 --> 00:06:02,919 - It's French. - I know it is, tell me. 58 00:06:03,120 --> 00:06:05,076 Donna, what's the big deal? 59 00:06:12,200 --> 00:06:13,474 You know Mrs. Tremond? 60 00:06:14,000 --> 00:06:16,070 - Miss who? - Mrs. Tremond. 61 00:06:16,280 --> 00:06:18,510 Her grandson does the magic tricks. He told me this. 62 00:06:18,880 --> 00:06:20,598 But it was Mr. Smith. 63 00:06:23,000 --> 00:06:25,912 - Harold? - He left a suicide note. 64 00:06:27,760 --> 00:06:31,594 You know, it means, "I am a Ionely soul." 65 00:06:32,880 --> 00:06:34,677 I have to find Agent Cooper. 66 00:06:37,400 --> 00:06:39,630 Donna, what's going on? 67 00:06:39,800 --> 00:06:41,119 Hey. 68 00:06:48,400 --> 00:06:51,870 Mrs. Tremond's the one who told me about Harold Smith. 69 00:06:52,240 --> 00:06:54,629 She has a grandson and he said this to me. 70 00:06:54,800 --> 00:06:57,360 The same words that are in Harold Smith's suicide note. 71 00:06:57,520 --> 00:06:59,351 Maybe the boy said the same thing to Harold. 72 00:06:59,520 --> 00:07:01,954 No, Harold's world was in his words. 73 00:07:02,120 --> 00:07:04,156 The suicide note has to be a message. 74 00:07:04,320 --> 00:07:06,356 It all leads back here. 75 00:07:09,080 --> 00:07:12,789 She's pretty old. It might take a second if her grandson isn't here. 76 00:07:15,360 --> 00:07:19,273 - May I help you? - Is Mrs. Tremond home? 77 00:07:19,520 --> 00:07:21,317 I'm Mrs. Tremond. 78 00:07:21,520 --> 00:07:23,511 It must have been your mother I spoke to. 79 00:07:24,160 --> 00:07:26,469 My mother? She passed away three years ago. 80 00:07:26,640 --> 00:07:27,868 I live here alone, honey. 81 00:07:28,320 --> 00:07:31,869 No, she was here. I spoke to her. And her grandson, he was here too. 82 00:07:32,040 --> 00:07:33,678 But I have no children. 83 00:07:33,840 --> 00:07:35,398 But he was here. They both were. 84 00:07:35,560 --> 00:07:36,993 Donna, we'd better go. 85 00:07:37,160 --> 00:07:39,390 Donna? Are you Donna Hayward? 86 00:07:40,000 --> 00:07:42,673 - Yeah. - Just a moment. 87 00:07:43,200 --> 00:07:45,270 I've never seen her before in my life. 88 00:07:45,440 --> 00:07:47,396 I thought you delivered meals here. 89 00:07:47,600 --> 00:07:50,876 The morning after poor Harold died, I found this in my mail. 90 00:07:51,040 --> 00:07:52,598 I meant to turn it in. 91 00:07:52,760 --> 00:07:53,988 It's for you. 92 00:07:57,040 --> 00:07:58,632 Thank you. 93 00:08:01,640 --> 00:08:04,871 - It's Harold's handwriting. - Open it, Donna. 94 00:08:13,600 --> 00:08:16,956 It's Laura's diary, a page from her diary. 95 00:08:17,160 --> 00:08:18,479 Read it. 96 00:08:21,440 --> 00:08:23,271 "February 22nd. 97 00:08:23,480 --> 00:08:25,948 Last night I had the strangest dream. 98 00:08:26,120 --> 00:08:29,351 I was in a red room with a small man dressed in red 99 00:08:29,520 --> 00:08:31,715 and an old man sitting in a chair. 100 00:08:31,880 --> 00:08:33,313 I tried to talk to him. 101 00:08:33,480 --> 00:08:37,029 I wanted to tell him who Bob is because I thought he could help me. 102 00:08:37,200 --> 00:08:40,078 But my words came out slow and odd. 103 00:08:40,360 --> 00:08:42,920 It was frustrating trying to talk. 104 00:08:43,080 --> 00:08:45,958 I got up and walked to the old man. 105 00:08:46,440 --> 00:08:50,115 Then I leaned over and whispered the secret in his ear. 106 00:08:52,560 --> 00:08:54,869 Somebody has to stop Bob. 107 00:08:55,040 --> 00:08:59,272 Bob's only afraid of one man, he told me once. 108 00:08:59,440 --> 00:09:01,590 A man named Mike. 109 00:09:02,120 --> 00:09:04,953 I wonder if this was Mike in my dream. 110 00:09:05,120 --> 00:09:08,954 Even if it was only a dream, I hope he heard me. 111 00:09:09,120 --> 00:09:12,112 No one in the real world would believe me. 112 00:09:13,360 --> 00:09:15,191 February 23rd. 113 00:09:15,400 --> 00:09:17,436 Tonight is the night that I die. 114 00:09:19,360 --> 00:09:21,590 I know I have to because it's the only way 115 00:09:21,800 --> 00:09:23,791 to keep Bob away from me. 116 00:09:23,960 --> 00:09:26,758 The only way to tear him out from inside. 117 00:09:27,360 --> 00:09:30,318 I know he wants me, I can feel his fire. 118 00:09:30,480 --> 00:09:33,233 But if I die, he can't hurt me anymore." 119 00:09:38,760 --> 00:09:41,194 Laura and I had the same dream. 120 00:09:41,360 --> 00:09:44,557 - That's impossible. - Yes, it is. 121 00:09:48,240 --> 00:09:50,310 Deputy, take Donna home. 122 00:09:50,480 --> 00:09:52,630 I got to see Gerard. 123 00:10:06,760 --> 00:10:08,352 He's completely dehydrated. 124 00:10:08,520 --> 00:10:11,318 His breathing is becoming more difficult. He needs that drug. 125 00:10:11,480 --> 00:10:13,675 Mike. Mike, I need you to talk to me. 126 00:10:13,840 --> 00:10:17,037 - Any longer could kill him. - Mike. 127 00:10:22,560 --> 00:10:24,676 Bob has killed again. 128 00:10:25,840 --> 00:10:28,593 I need to know something. I need you to help me. 129 00:10:30,080 --> 00:10:33,550 Bob was in my dream, Laura Palmer was in my dream, so were you. 130 00:10:34,120 --> 00:10:36,554 And Laura dreamt about me the night before she died. 131 00:10:36,720 --> 00:10:38,119 The same dream that I had. 132 00:10:38,320 --> 00:10:41,198 I need to unlock that. I need-- The answer is inside of me. 133 00:10:41,400 --> 00:10:45,791 Bob and I, when we were killing together, 134 00:10:46,400 --> 00:10:49,790 there was this perfect relationship, 135 00:10:49,960 --> 00:10:51,552 appetite, 136 00:10:51,720 --> 00:10:53,312 satisfaction, 137 00:10:53,480 --> 00:10:55,357 a golden circle. 138 00:10:55,920 --> 00:10:57,433 A golden circle. 139 00:11:00,440 --> 00:11:01,919 A ring. 140 00:11:02,080 --> 00:11:03,354 My ring. 141 00:11:03,520 --> 00:11:05,590 I gave my ring to the Giant. 142 00:11:05,800 --> 00:11:08,633 He is known to us here. 143 00:11:08,840 --> 00:11:10,034 Then he's real? 144 00:11:10,600 --> 00:11:13,319 As real as I. 145 00:11:14,200 --> 00:11:17,749 He can help you find Bob. 146 00:11:17,920 --> 00:11:21,549 - How? - You must ask him first. 147 00:11:22,000 --> 00:11:23,433 How do I do that? 148 00:11:24,040 --> 00:11:29,751 Oh, you have all the clues you need. 149 00:11:31,760 --> 00:11:36,072 The answer is not here my friend. 150 00:11:37,320 --> 00:11:39,993 The answer is here. 151 00:11:40,160 --> 00:11:41,718 I don't understand. 152 00:11:43,160 --> 00:11:46,391 So much responsibility. 153 00:12:12,640 --> 00:12:15,393 I know about you. 154 00:12:17,240 --> 00:12:20,277 That milk will cool down on you 155 00:12:20,440 --> 00:12:23,477 but it's getting warmer now. 156 00:12:27,160 --> 00:12:29,469 "Getting warmer now." 157 00:12:39,960 --> 00:12:42,394 I want you to tag everything in these drawers. Everything. 158 00:12:42,560 --> 00:12:45,552 Coop, we found his telephone records. Look at this. 159 00:12:45,720 --> 00:12:48,871 The night Laura died. The phone call Leland told us about. 160 00:12:49,040 --> 00:12:52,112 Ben called her number from this office. 161 00:12:52,280 --> 00:12:53,713 White fox. 162 00:12:53,880 --> 00:12:57,270 Yeah, white, dead and stuffed. Maddy was here. 163 00:12:57,600 --> 00:13:01,195 I think Ben killed her in this office and then took her to the waterfall. 164 00:13:01,360 --> 00:13:04,591 He killed Laura and he killed Maddy. 165 00:13:04,800 --> 00:13:06,711 Madeleine Ferguson died the night before last 166 00:13:06,880 --> 00:13:08,518 between 10 p.m. And midnight. 167 00:13:08,680 --> 00:13:11,194 That fits. We didn't take Ben in until after midnight. 168 00:13:11,400 --> 00:13:13,470 That's as close as I can cut it. 169 00:13:14,600 --> 00:13:16,591 Ben Horne's blood test. 170 00:13:24,840 --> 00:13:26,637 A couple of minutes, I'll have this up to code. 171 00:13:26,880 --> 00:13:28,677 Tweaking the sensors, mostly. 172 00:13:28,840 --> 00:13:30,956 Don't want your sprinklers to be overly jumpy. 173 00:13:31,120 --> 00:13:32,792 Gotta set it just so. 174 00:13:33,120 --> 00:13:36,556 I wanna talk about my child, our baby. 175 00:13:36,720 --> 00:13:39,951 - Maybe. - Maybe what? 176 00:13:40,480 --> 00:13:43,517 Maybe it is our baby and maybe it isn't. 177 00:13:43,720 --> 00:13:45,233 Dick? 178 00:13:45,400 --> 00:13:47,550 Oh, my Lord, is he the father? 179 00:13:47,760 --> 00:13:50,274 At first I thought you were the father. 180 00:13:50,440 --> 00:13:53,000 But then you said you didn't have any sperms. 181 00:13:54,680 --> 00:13:59,071 Then I thought it was Dick but now you say your sperms are back. 182 00:13:59,240 --> 00:14:02,676 So as far as I can tell, it's a 50-50 proposition. 183 00:14:04,600 --> 00:14:07,068 Andy, where are you going? 184 00:14:07,400 --> 00:14:09,311 What are you doing? 185 00:14:11,560 --> 00:14:13,516 Who are you calling? 186 00:14:13,880 --> 00:14:16,633 I want to speak to Richard Tremayne, Men's Fashions. 187 00:14:16,840 --> 00:14:18,796 Yes, I'll hold. 188 00:14:19,280 --> 00:14:21,350 You won't hurt him, will you, Andy? 189 00:14:23,560 --> 00:14:26,358 Tremayne, Brennan. Andy Brennan. 190 00:14:26,560 --> 00:14:28,073 We need to talk. 191 00:14:29,080 --> 00:14:31,674 That is, if you're not too busy. 192 00:14:44,320 --> 00:14:46,197 Tojamura-san. 193 00:14:47,040 --> 00:14:49,395 How nice of you to come calling. 194 00:14:49,880 --> 00:14:51,711 You are in prison. 195 00:14:52,880 --> 00:14:54,677 Yes, well, 196 00:14:54,840 --> 00:14:58,150 a momentary inconvenience, I assure you. 197 00:14:58,800 --> 00:15:01,473 We have papers to sign. 198 00:15:02,440 --> 00:15:04,556 The Ghostwood contracts. 199 00:15:06,480 --> 00:15:08,436 Tojamura-san, 200 00:15:08,600 --> 00:15:12,115 I'm afraid there has been a snag. 201 00:15:12,640 --> 00:15:13,834 A snag? 202 00:15:14,000 --> 00:15:17,629 Unforeseen difficulties. Some legal in nature, others... 203 00:15:19,560 --> 00:15:23,155 I'm unable to sign the Ghostwood agreement at this time. 204 00:15:23,320 --> 00:15:27,108 Then you will return my five million dollars. 205 00:15:27,720 --> 00:15:31,315 Well, I want to return your money. 206 00:15:31,520 --> 00:15:33,317 I want to sign the contracts. 207 00:15:34,800 --> 00:15:36,631 Tojamura-san, 208 00:15:37,440 --> 00:15:39,351 as you can see, 209 00:15:39,520 --> 00:15:41,351 I am incarcerated. 210 00:15:42,360 --> 00:15:44,476 Falsely accused, 211 00:15:45,720 --> 00:15:48,712 but my brother, the boy genius, 212 00:15:48,880 --> 00:15:52,429 is out looking for a better lawyer. 213 00:15:52,600 --> 00:15:55,398 And until justice is done, 214 00:15:55,560 --> 00:16:01,795 until I am able to breathe the air that free men breathe, 215 00:16:03,560 --> 00:16:06,199 I plead with you for understanding. 216 00:16:08,320 --> 00:16:13,713 This is the long, dark night of my soul. 217 00:16:14,320 --> 00:16:16,515 Time to seek that... 218 00:16:17,560 --> 00:16:21,712 ...tiny flickering flame within. 219 00:16:22,520 --> 00:16:25,239 Forgive me, I've been very emotional lately. 220 00:16:39,880 --> 00:16:41,108 Catherine? 221 00:16:41,400 --> 00:16:43,755 Benjamin Horne. 222 00:16:43,920 --> 00:16:47,993 You're a slimy rat bastard. 223 00:16:48,160 --> 00:16:52,517 And I intend to make whatever remains of your pathetic existence 224 00:16:52,680 --> 00:16:54,318 a living hell. 225 00:16:54,520 --> 00:16:56,954 Oh, Catherine. 226 00:16:58,520 --> 00:17:00,636 Oh, my God. 227 00:17:00,800 --> 00:17:02,950 You've come. 228 00:17:06,360 --> 00:17:07,839 Oh, Catherine. 229 00:17:08,000 --> 00:17:10,673 Catherine, Catherine, tell Sheriff Truman 230 00:17:10,880 --> 00:17:13,189 about the night that we spent together 231 00:17:13,360 --> 00:17:16,113 the night that Laura was killed. 232 00:17:18,080 --> 00:17:19,718 You want me to beg? 233 00:17:19,880 --> 00:17:21,757 You want me to beg? Because I'll beg. 234 00:17:22,240 --> 00:17:25,676 Will you sign Ghostwood and the mill over to me? 235 00:17:26,960 --> 00:17:28,393 In a heartbeat. 236 00:17:32,160 --> 00:17:34,037 Clever disguise, Catherine. 237 00:17:34,400 --> 00:17:35,958 Really brilliant. 238 00:17:37,360 --> 00:17:40,477 Signed, sealed 239 00:17:40,640 --> 00:17:43,632 and delivered. 240 00:17:43,880 --> 00:17:46,314 Now, you'll tell the sheriff, huh? 241 00:17:46,480 --> 00:17:48,232 You'll tell the sheriff. 242 00:17:48,680 --> 00:17:50,477 I'll consider it. 243 00:17:50,760 --> 00:17:54,116 Catherine. Catherine, wait a minute. Wait a minute. 244 00:17:55,200 --> 00:17:57,191 It's the truth, after all. 245 00:17:57,400 --> 00:18:01,837 Why, Ben, we've spent our entire adult lives lying to each other. 246 00:18:02,040 --> 00:18:04,349 Why spoil it with the truth now? 247 00:18:06,640 --> 00:18:08,278 Catherine. 248 00:18:08,760 --> 00:18:10,512 Catherine. 249 00:18:11,760 --> 00:18:14,479 Catherine! 250 00:18:15,400 --> 00:18:16,719 Donna, 251 00:18:16,880 --> 00:18:19,440 I'm so happy you stopped by. 252 00:18:20,080 --> 00:18:23,914 We haven't had the time to just sit down and talk for so long. 253 00:18:24,080 --> 00:18:26,640 May I get you a glass of lemonade? 254 00:18:26,840 --> 00:18:30,037 No, thanks, Mr. Palmer. I only have a minute. 255 00:18:30,840 --> 00:18:34,150 This is for Maddy. It's a tape of a song we did with James. 256 00:18:34,320 --> 00:18:35,992 I want her to have a copy. 257 00:18:36,200 --> 00:18:37,952 That's very sweet of you. 258 00:18:38,120 --> 00:18:39,872 She told me all about this. 259 00:18:40,080 --> 00:18:42,514 She said it was a very enjoyable experience. 260 00:18:42,680 --> 00:18:46,195 Anyway, if you could mail it to her, I'd really appreciate it. 261 00:18:46,680 --> 00:18:49,114 No, it won't be any problem at all. 262 00:18:53,360 --> 00:18:54,952 Is something wrong? 263 00:18:55,120 --> 00:18:56,678 No. 264 00:18:58,160 --> 00:18:59,991 Those glasses. 265 00:19:01,480 --> 00:19:03,391 They were Laura's. Maddy gave them to me. 266 00:19:04,280 --> 00:19:06,271 I thought they looked familiar. 267 00:19:21,760 --> 00:19:22,909 Mr. Palmer, 268 00:19:24,120 --> 00:19:27,317 did you know that they found Laura's secret diary? 269 00:19:28,080 --> 00:19:32,358 Diary? Yes, they took it from her room. 270 00:19:33,240 --> 00:19:35,595 No, not the one the police found. 271 00:19:35,800 --> 00:19:37,233 She had another one. 272 00:19:37,400 --> 00:19:39,960 I didn't even know about it, did you? 273 00:19:41,480 --> 00:19:42,674 No. 274 00:19:43,120 --> 00:19:45,395 She gave it to a man named Harold Smith. 275 00:19:47,000 --> 00:19:49,833 Harold killed himself a few days ago. 276 00:19:50,080 --> 00:19:51,877 The police found it in his apartment. 277 00:19:52,040 --> 00:19:53,632 Oh, my God. 278 00:19:54,320 --> 00:19:56,390 I had no idea. 279 00:19:57,520 --> 00:20:00,193 I wish I knew what was in it, don't you? 280 00:20:00,520 --> 00:20:02,750 I think about Laura all the time. 281 00:20:07,520 --> 00:20:09,511 Oh, excuse me. 282 00:20:13,560 --> 00:20:14,959 Hello? 283 00:20:15,240 --> 00:20:18,073 Yeah, Beth, how are you? 284 00:20:18,880 --> 00:20:21,030 No, not since yesterday. 285 00:20:21,320 --> 00:20:24,392 Of course, Beth. I took Maddy to the bus station myself. 286 00:20:25,600 --> 00:20:26,919 Well, l-- 287 00:20:27,080 --> 00:20:30,516 I'm sure there must be some perfectly reasonable explanation. 288 00:20:30,920 --> 00:20:33,229 Yes, of course. I'll call you immediately, 289 00:20:33,400 --> 00:20:34,799 within the hour. 290 00:20:34,960 --> 00:20:36,188 Bye, Beth. 291 00:20:44,760 --> 00:20:45,988 Maddy? 292 00:20:47,240 --> 00:20:49,310 It's the strangest thing. 293 00:20:49,680 --> 00:20:51,159 She never made it home. 294 00:20:51,480 --> 00:20:53,118 Oh, God. 295 00:20:59,560 --> 00:21:02,472 Donna, don't you worry about a thing. 296 00:21:03,680 --> 00:21:05,671 I'll get us some lemonade 297 00:21:05,960 --> 00:21:09,032 and we'll sit down and give it a think 298 00:21:09,240 --> 00:21:11,879 and we'll work the problem out. 299 00:21:12,320 --> 00:21:14,038 Together. 300 00:21:52,080 --> 00:21:54,310 I knew she was expecting us, I mean-- 301 00:21:54,480 --> 00:21:56,789 I guess I was selfish. I thought I could see her anytime. 302 00:21:56,960 --> 00:21:58,678 Missoula's not that far away, right? 303 00:21:58,840 --> 00:22:02,355 Donna, you're taking this much too much to heart. 304 00:22:02,520 --> 00:22:04,954 I'm sure she's just fine. 305 00:22:06,320 --> 00:22:08,754 I know the cure for what ails you. 306 00:22:08,920 --> 00:22:10,035 It's simple, really. 307 00:22:10,400 --> 00:22:12,391 It always makes me feel good. 308 00:22:54,200 --> 00:22:56,430 May we have this dance... 309 00:22:56,800 --> 00:22:58,358 ...please? 310 00:23:36,120 --> 00:23:37,997 You stay right there. 311 00:23:46,280 --> 00:23:47,679 Harry? 312 00:23:47,840 --> 00:23:49,671 Leland, we need your help. 313 00:23:49,840 --> 00:23:51,159 What is it? 314 00:23:51,320 --> 00:23:53,754 - There's been another murder. - Oh, my God. 315 00:23:53,920 --> 00:23:57,833 I can't tell you why or how but we need your help and we need it right away. 316 00:23:58,000 --> 00:24:00,753 All right, anything, certainly. Let me get my coat. 317 00:24:08,360 --> 00:24:10,271 Maddy. 318 00:24:31,680 --> 00:24:33,830 What's the matter? What's wrong? 319 00:24:34,320 --> 00:24:37,073 - It's Maddy. - What about her? 320 00:24:37,440 --> 00:24:38,839 She's dead. 321 00:24:39,400 --> 00:24:42,915 It's the same killer. The same one who killed Laura. 322 00:24:46,840 --> 00:24:49,559 I heard Mr. Palmer get a phone call from her mother. 323 00:24:49,720 --> 00:24:51,438 She said she hadn't gotten home yet. 324 00:24:51,600 --> 00:24:53,989 Then they came over to talk to him, Sheriff Truman. 325 00:24:54,160 --> 00:24:55,991 - We could've helped her. - How? 326 00:24:56,160 --> 00:24:57,673 - We could've helped her. - How? 327 00:24:57,840 --> 00:24:59,353 I don't know. 328 00:25:01,600 --> 00:25:04,478 - This is no good. - What do you mean? 329 00:25:05,000 --> 00:25:06,718 You mean us? 330 00:25:09,560 --> 00:25:13,189 - I gotta go. - James, it's not our fault, don't leave. 331 00:25:13,360 --> 00:25:15,078 It doesn't matter, don't you see? 332 00:25:15,280 --> 00:25:18,272 Nothing we do matters. Nothing's ever gonna change. 333 00:25:18,440 --> 00:25:22,911 It doesn't matter if we're happy and the rest of the world goes to hell. 334 00:25:24,960 --> 00:25:26,996 James, don't leave. 335 00:25:28,040 --> 00:25:30,156 James, don't leave me! 336 00:26:13,200 --> 00:26:14,633 Harry. 337 00:26:16,280 --> 00:26:17,554 Leland. 338 00:26:17,720 --> 00:26:21,110 Why are we here, Agent Cooper? 339 00:26:22,160 --> 00:26:24,151 Is someone meeting us? 340 00:26:24,320 --> 00:26:25,753 Yes. 341 00:26:25,920 --> 00:26:27,638 Is it the killer? 342 00:26:27,800 --> 00:26:30,394 I don't know. Maybe. 343 00:26:34,320 --> 00:26:35,799 Ed, glad you're here. 344 00:26:35,960 --> 00:26:38,428 I need everyone's help to clear the room. 345 00:26:38,600 --> 00:26:41,319 I need a large space in the centre. 346 00:26:42,720 --> 00:26:44,153 Of course. 347 00:26:54,320 --> 00:26:57,676 Hail, hail. The gang's all here. 348 00:27:00,080 --> 00:27:02,310 Bobby, why don't you wheel Leo back over there. 349 00:27:02,480 --> 00:27:04,152 Stay very, very quiet, you read me? 350 00:27:04,360 --> 00:27:06,316 Give yourself a raise, Hawk. 351 00:27:13,640 --> 00:27:16,552 Gentlemen, two days ago a young woman was found murdered 352 00:27:16,720 --> 00:27:18,711 by the same individual, I believe, responsible 353 00:27:18,880 --> 00:27:21,075 for the death of Laura Palmer. 354 00:27:21,960 --> 00:27:25,999 I have reason to believe that the killer is in this room. 355 00:27:26,720 --> 00:27:29,154 As a member of the Bureau, I spend most of my time 356 00:27:29,320 --> 00:27:32,278 seeking simple answers to difficult questions. 357 00:27:32,480 --> 00:27:35,916 In the pursuit of Laura's killer, I have employed Bureau guidelines, 358 00:27:36,080 --> 00:27:41,791 deductive technique, Tibetan method, instinct and luck. 359 00:27:41,960 --> 00:27:44,520 But now I find myself in need of something new, 360 00:27:44,680 --> 00:27:49,708 which for lack of a better word we shall call "magic." 361 00:27:53,720 --> 00:27:55,836 Would you like us to hum? 362 00:27:56,600 --> 00:27:59,114 A Tibetan chant, perhaps. 363 00:27:59,600 --> 00:28:03,149 I think it's going terrifically well, don't you? 364 00:28:04,480 --> 00:28:06,038 Now what? 365 00:28:07,040 --> 00:28:09,349 Harry, I'm not completely sure. 366 00:28:10,360 --> 00:28:12,874 Someone is missing. 367 00:28:20,040 --> 00:28:22,110 Excuse us. 368 00:28:22,720 --> 00:28:25,234 Major Briggs, right on time. 369 00:28:25,440 --> 00:28:27,271 I was on my way home. 370 00:28:27,440 --> 00:28:30,079 This kind gentleman flagged me down, 371 00:28:30,240 --> 00:28:32,959 asked if I could drive him here. 372 00:28:46,720 --> 00:28:50,349 I know that gum. I used to chew it when I was a kid. 373 00:28:50,600 --> 00:28:52,989 That's my most favourite gum in the world. 374 00:28:53,200 --> 00:28:57,955 That gum you like is going to come back in style. 375 00:29:13,800 --> 00:29:16,030 My father 376 00:29:16,280 --> 00:29:18,510 killed me. 377 00:30:01,360 --> 00:30:03,191 Ben Horne, 378 00:30:03,400 --> 00:30:05,789 I would like you to accompany me to the sheriff's station. 379 00:30:07,200 --> 00:30:10,351 You might like to bring along Leland Palmer as your attorney. 380 00:30:56,720 --> 00:30:59,234 Let's take him down to interrogation. 381 00:31:01,800 --> 00:31:04,633 Agent Cooper, is he going to be charged? 382 00:31:04,800 --> 00:31:06,199 Yes. 383 00:31:06,360 --> 00:31:09,272 Then I think I'd like to begin bail proceedings as soon as possible. 384 00:31:09,440 --> 00:31:11,351 He'll have his day in court. 385 00:31:14,240 --> 00:31:15,719 Harry. 386 00:31:36,160 --> 00:31:37,639 Everything will be all right, Ben. 387 00:31:54,520 --> 00:31:56,590 Hawk, take Ben upstairs and release him. 388 00:31:56,760 --> 00:31:58,830 - Leland? - That's not Leland. 389 00:32:01,520 --> 00:32:03,033 How did you know? 390 00:32:03,200 --> 00:32:05,589 Laura told me in her dream. 391 00:32:05,760 --> 00:32:07,955 We're gonna need a lot stronger evidence than this. 392 00:32:08,120 --> 00:32:10,031 How about a confession, Harry? 393 00:32:12,200 --> 00:32:13,997 You have the right to an attorney. 394 00:32:14,200 --> 00:32:17,829 If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you. 395 00:32:31,360 --> 00:32:35,558 Oh, yeah. I suppose you wanna ask him some questions, huh? 396 00:32:36,440 --> 00:32:38,670 Did you kill Laura Palmer? 397 00:32:44,560 --> 00:32:45,959 That's a yes. 398 00:32:46,520 --> 00:32:48,238 How about Madeleine Ferguson? 399 00:32:48,440 --> 00:32:50,158 - What do you think? - I'm asking you. 400 00:32:50,320 --> 00:32:51,958 - What do you think? - Answer the question. 401 00:32:52,120 --> 00:32:55,396 Oh, gosh, gee, gee whiz. I guess I kind of sort of did. 402 00:32:55,560 --> 00:32:57,357 I have this thing for knives. 403 00:32:57,520 --> 00:33:00,193 Just like what happened to you in Pittsburgh that time. 404 00:33:00,360 --> 00:33:02,112 Huh, Cooper? 405 00:33:04,000 --> 00:33:05,592 Oh, Leland. 406 00:33:05,760 --> 00:33:07,910 Leland, Leland. 407 00:33:08,080 --> 00:33:09,991 You've been a good vehicle 408 00:33:10,200 --> 00:33:12,270 and I've enjoyed the ride. 409 00:33:12,480 --> 00:33:14,675 But now he's weak and full of holes. 410 00:33:14,840 --> 00:33:18,549 It's almost nearly time to shuffle off to Buffalo. 411 00:33:18,920 --> 00:33:20,558 Does Leland know what you've done? 412 00:33:20,960 --> 00:33:23,076 Leland's a babe in the woods 413 00:33:23,240 --> 00:33:27,199 with a large hole where his conscience used to be. 414 00:33:27,360 --> 00:33:31,035 And when I go, children, I will pull that ripcord 415 00:33:31,200 --> 00:33:34,590 and you watch Leland, remember. Watch him. 416 00:33:34,760 --> 00:33:36,671 But not for long. 417 00:33:45,920 --> 00:33:47,399 That's enough for me. 418 00:34:09,160 --> 00:34:10,593 Dick, 419 00:34:10,880 --> 00:34:13,189 could you come with me, please? 420 00:34:18,840 --> 00:34:21,877 Okay, here's how this is going to work. 421 00:34:22,080 --> 00:34:24,310 I'm going to keep my baby. 422 00:34:25,600 --> 00:34:27,397 That's not open for discussion. 423 00:34:28,000 --> 00:34:31,197 - I see. - Be quiet, let her talk. 424 00:34:32,000 --> 00:34:33,228 Got a light? 425 00:34:37,840 --> 00:34:39,512 No. 426 00:34:41,320 --> 00:34:42,912 You were saying. 427 00:34:44,600 --> 00:34:46,636 There's only one way to handle this. 428 00:34:46,800 --> 00:34:50,349 They have a test to determine the blood type of the father. 429 00:34:50,520 --> 00:34:52,238 It could be you 430 00:34:52,440 --> 00:34:54,032 or it could be you. 431 00:34:54,720 --> 00:34:58,349 They won't be doing this test until after the baby is born, 432 00:34:58,560 --> 00:35:01,393 during which time I expect complete cooperation 433 00:35:01,600 --> 00:35:03,955 from each of you two gentlemen. 434 00:35:04,120 --> 00:35:06,156 Whatever you say, Lucy. 435 00:35:06,720 --> 00:35:08,358 I mean, it is your baby. 436 00:35:08,560 --> 00:35:10,152 Thank you. 437 00:35:20,760 --> 00:35:22,830 Ben Horne's blood test, he's the wrong type. 438 00:35:23,000 --> 00:35:26,151 Harry, the answer was right in front of me from the very beginning. 439 00:35:26,320 --> 00:35:28,959 What did the little man do in my dream? 440 00:35:31,240 --> 00:35:32,434 He danced. 441 00:35:32,640 --> 00:35:35,837 After Laura's death, Leland danced compulsively. 442 00:35:36,000 --> 00:35:38,992 We were told that Bob the killer was a grey-haired man. 443 00:35:39,160 --> 00:35:42,038 When Leland killed Jacques, his hair turned grey overnight. 444 00:35:42,240 --> 00:35:43,719 Leland said when he was a child 445 00:35:43,880 --> 00:35:46,314 the grey-haired man next door was named Robertson. 446 00:35:46,480 --> 00:35:49,074 Mike said the people Bob inhabited were his children. 447 00:35:49,280 --> 00:35:51,840 Robertson, son of Robert. 448 00:35:52,000 --> 00:35:54,309 The letters under the finger nails: R, O, B, T. 449 00:35:54,480 --> 00:35:55,879 Bob was spelling his name. 450 00:35:56,040 --> 00:35:58,190 A signature on a demon self-portrait. 451 00:35:58,680 --> 00:35:59,954 Why would he kill her? 452 00:36:00,160 --> 00:36:01,991 Laura was writing about Bob in her diary. 453 00:36:02,160 --> 00:36:05,152 Leland found it, ripped out the pages. She knew he was on to her. 454 00:36:05,360 --> 00:36:07,749 It was Leland who placed that call from Ben Horne's office 455 00:36:07,920 --> 00:36:09,319 to Laura the night she died. 456 00:36:09,480 --> 00:36:11,550 He was the third man outside Jacques' cabin. 457 00:36:11,760 --> 00:36:15,594 He took the girls to the train car. It was his blood we found not Ben Horne's. 458 00:36:16,080 --> 00:36:19,390 - Then why kill Maddy? - Maybe she reminded him of Laura. 459 00:36:19,560 --> 00:36:22,154 Maddy was going home. He couldn't bear to part with her. 460 00:36:22,320 --> 00:36:23,799 He wanted to relive the experience 461 00:36:23,960 --> 00:36:26,838 or maybe she realized Bob was the killer and he found out. 462 00:36:27,520 --> 00:36:30,159 Now, this Bob. 463 00:36:30,320 --> 00:36:34,199 He can't really exist. I mean, Leland is just crazy, right? 464 00:36:34,560 --> 00:36:37,438 Through the dark of futures past, 465 00:36:37,600 --> 00:36:40,672 the magician longs to see 466 00:36:40,840 --> 00:36:44,150 One chants out between two worlds 467 00:36:44,360 --> 00:36:47,636 Fire walk with me 468 00:36:49,120 --> 00:36:51,918 I'll catch you with my death bag. 469 00:36:52,080 --> 00:36:54,514 You may think I've gone insane 470 00:36:54,680 --> 00:36:58,355 but I promise I will kill again! 471 00:37:30,000 --> 00:37:31,672 Harry, hurry. 472 00:37:32,000 --> 00:37:32,989 The key. 473 00:37:35,360 --> 00:37:37,316 Leland. 474 00:37:38,080 --> 00:37:39,513 Leland. 475 00:37:39,680 --> 00:37:42,035 Harry. Leland. 476 00:37:50,320 --> 00:37:51,753 Call an ambulance. 477 00:37:53,120 --> 00:37:56,032 Oh, God, Laura. 478 00:37:56,400 --> 00:37:57,958 I killed her. 479 00:37:58,120 --> 00:38:01,715 Oh, my God. I killed my daughter. 480 00:38:02,240 --> 00:38:03,673 I didn't know. 481 00:38:03,880 --> 00:38:05,598 Laura, forgive me. 482 00:38:05,960 --> 00:38:07,837 Forgive me. 483 00:38:08,160 --> 00:38:10,435 - Oh, God. - It's okay. 484 00:38:10,640 --> 00:38:12,471 It's all right. 485 00:38:14,160 --> 00:38:16,435 I was just a boy. 486 00:38:17,160 --> 00:38:19,390 I saw him in my dreams. 487 00:38:19,560 --> 00:38:22,358 He said he wanted to play. 488 00:38:23,240 --> 00:38:28,314 He opened me and I invited him and he came inside me. 489 00:38:28,480 --> 00:38:29,708 He went inside? 490 00:38:29,880 --> 00:38:33,998 When he was inside, I didn't know. 491 00:38:34,360 --> 00:38:39,150 And when he was gone, I couldn't remember. 492 00:38:39,320 --> 00:38:41,550 He made me do things... 493 00:38:42,480 --> 00:38:44,277 ...terrible things. 494 00:38:44,440 --> 00:38:46,954 He said he wanted lives, 495 00:38:47,120 --> 00:38:48,599 he wanted others. 496 00:38:48,760 --> 00:38:53,390 Others that they could use like they used me. 497 00:38:54,040 --> 00:38:55,553 Like Laura? 498 00:38:55,720 --> 00:38:57,073 They wanted her. 499 00:38:57,240 --> 00:39:00,277 They wanted Laura, but she was strong. 500 00:39:00,440 --> 00:39:02,112 She fought them. 501 00:39:02,280 --> 00:39:04,396 She wouldn't let them in. 502 00:39:05,040 --> 00:39:06,951 Oh, God. 503 00:39:07,280 --> 00:39:10,556 They had me kill that girl, Theresa. 504 00:39:12,560 --> 00:39:15,438 And they-- They said... 505 00:39:15,880 --> 00:39:18,599 ...if I didn't give them Laura, 506 00:39:18,760 --> 00:39:21,558 they'd have me kill her too. 507 00:39:22,320 --> 00:39:24,595 But she wouldn't let them in? 508 00:39:26,640 --> 00:39:31,031 She said she'd die before she let them. 509 00:39:32,280 --> 00:39:35,078 And they made me kill her. 510 00:39:36,400 --> 00:39:39,949 Oh, God, have mercy on me. 511 00:39:40,840 --> 00:39:43,149 What have I done? 512 00:39:43,880 --> 00:39:46,235 What have I done? 513 00:39:46,840 --> 00:39:51,038 Oh, God, I love her. 514 00:39:51,200 --> 00:39:54,749 I loved her with all my heart. 515 00:39:55,920 --> 00:39:58,673 My angel, forgive me. 516 00:40:04,240 --> 00:40:05,878 Leland. 517 00:40:11,560 --> 00:40:14,996 Leland, the time has come for you to seek the path. 518 00:40:15,680 --> 00:40:18,797 Your soul has set you face to face with a clear light 519 00:40:18,960 --> 00:40:22,316 and you are now about to experience it in its reality, 520 00:40:22,480 --> 00:40:25,950 wherein all things are like the void and cloudless sky 521 00:40:26,320 --> 00:40:30,916 and the naked, spotless intellect is like a transparent vacuum 522 00:40:31,080 --> 00:40:34,038 without circumference or centre. 523 00:40:34,480 --> 00:40:37,119 Leland, in this moment, know yourself 524 00:40:37,520 --> 00:40:39,829 and abide in that state. 525 00:40:41,800 --> 00:40:44,155 Look to the light, Leland. 526 00:40:44,640 --> 00:40:46,551 Find the light. 527 00:40:47,320 --> 00:40:48,992 I see it. 528 00:40:50,200 --> 00:40:53,909 Into the light, Leland. Into the light. 529 00:40:54,320 --> 00:40:57,630 I see her. 530 00:40:58,320 --> 00:41:00,993 She's there. 531 00:41:01,160 --> 00:41:03,469 Into the light, Leland. 532 00:41:04,080 --> 00:41:06,355 She's beautiful. 533 00:41:06,760 --> 00:41:08,591 Into the light. 534 00:41:10,880 --> 00:41:12,632 Laura. 535 00:41:13,440 --> 00:41:15,396 Don't be afraid. 536 00:42:09,920 --> 00:42:12,593 He was completely insane. 537 00:42:12,840 --> 00:42:14,159 Think so? 538 00:42:14,360 --> 00:42:16,078 But people saw Bob. 539 00:42:16,240 --> 00:42:20,870 People saw him in visions: Laura, Maddy, Sarah Palmer. 540 00:42:21,120 --> 00:42:23,793 Gentlemen, there's more in heaven and earth... 541 00:42:23,960 --> 00:42:26,110 ...than is dreamt up in our philosophy. 542 00:42:26,640 --> 00:42:27,868 Amen. 543 00:42:29,640 --> 00:42:32,837 Well, I've lived in these old woods most of my life. 544 00:42:34,040 --> 00:42:36,998 I've seen some strange things but this is way off the map. 545 00:42:37,160 --> 00:42:40,436 I'm having a hard time believing. 546 00:42:40,880 --> 00:42:42,359 Harry, is it easier to believe 547 00:42:42,520 --> 00:42:45,239 a man would rape and murder his own daughter? 548 00:42:45,640 --> 00:42:47,596 Any more comforting? 549 00:42:48,160 --> 00:42:49,673 No. 550 00:42:50,680 --> 00:42:55,310 An evil that great in this beautiful world... 551 00:42:56,880 --> 00:42:59,758 ...finally, does it matter what the cause? 552 00:43:00,240 --> 00:43:03,835 Yes, because it's our job to stop it. 553 00:43:05,200 --> 00:43:06,474 Yeah. 554 00:43:11,000 --> 00:43:13,355 Maybe that's all Bob is. 555 00:43:13,920 --> 00:43:15,751 The evil that men do. 556 00:43:16,920 --> 00:43:18,876 Maybe it doesn't matter what we call it. 557 00:43:19,040 --> 00:43:20,678 Maybe not. 558 00:43:22,520 --> 00:43:24,750 But if he was real, if he was here, 559 00:43:24,920 --> 00:43:26,638 and we had him trapped 560 00:43:26,800 --> 00:43:28,677 and he got away, 561 00:43:29,840 --> 00:43:31,751 where's Bob now? 562 00:43:32,751 --> 00:43:42,751 Downloaded From www.AllSubs.org 40363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.