Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:33,080 --> 00:01:35,514
Everything's set. They're waiting for us
at the Great Northern.
2
00:01:35,680 --> 00:01:41,994
Yeah, a large house made of wood,
surrounded by trees.
3
00:01:42,160 --> 00:01:46,517
The house is filled with many rooms
each alike,
4
00:01:46,680 --> 00:01:52,710
but occupied by different souls
night after night.
5
00:01:54,080 --> 00:01:58,198
- The guests will be in the lobby?
- Full cooperation.
6
00:01:58,400 --> 00:02:01,915
Hawk, you got that warrant
for Harold Smith's apartment?
7
00:02:02,120 --> 00:02:04,793
On my way
as soon as I finish my coffee.
8
00:02:05,000 --> 00:02:07,639
Hawk, Gordon has mentioned
pages--
9
00:02:07,840 --> 00:02:10,752
What I mentioned were pages
found near the bloody towel
10
00:02:10,920 --> 00:02:12,911
down the train tracks
from the crime site
11
00:02:13,080 --> 00:02:15,310
were from a diary.
12
00:02:15,520 --> 00:02:17,397
Donna Hayward
spoke of Harold Smith
13
00:02:17,560 --> 00:02:20,028
having a secret diary
of Laura Palmer's.
14
00:02:20,240 --> 00:02:23,630
Could be important.
Let me know what you dig up.
15
00:02:24,840 --> 00:02:25,989
Gordon, I understand you're--?
16
00:02:26,160 --> 00:02:28,310
Gordon, I understand
you're on your way to Bend, Oregon?
17
00:02:28,480 --> 00:02:32,917
I'm over to Bend, Oregon,
official business, real hush-hush.
18
00:02:33,120 --> 00:02:35,270
Good luck to all of you.
19
00:02:39,560 --> 00:02:41,516
- Coop.
- Gordon.
20
00:02:43,120 --> 00:02:45,236
Take good care of Mike.
21
00:02:46,320 --> 00:02:49,278
It was real nice meeting you fellas.
22
00:02:49,800 --> 00:02:51,472
- Sheriff.
- Safe journey, chief.
23
00:02:51,640 --> 00:02:53,119
Thanks.
24
00:03:08,120 --> 00:03:09,792
No.
25
00:03:11,360 --> 00:03:13,191
No.
26
00:03:17,880 --> 00:03:19,632
No.
27
00:03:37,160 --> 00:03:38,718
No.
28
00:03:42,440 --> 00:03:44,237
No.
29
00:03:56,640 --> 00:03:58,232
No.
30
00:04:02,480 --> 00:04:05,040
Sheriff? Sheriff!
31
00:04:05,200 --> 00:04:09,796
Sheriff, what's the meaning of this?
What the hell is going on here?
32
00:04:13,640 --> 00:04:17,713
Will somebody please tell me
what the hell is happening here?
33
00:04:20,440 --> 00:04:23,034
What in the hell is going on?
34
00:04:45,720 --> 00:04:47,597
Mr. Smith.
35
00:04:48,840 --> 00:04:50,831
Harold Smith?
36
00:05:28,000 --> 00:05:29,319
Morning.
37
00:05:31,520 --> 00:05:34,432
- Good morning, dear.
- Good morning, Maddy.
38
00:06:04,240 --> 00:06:06,071
Uncle Leland.
39
00:06:06,840 --> 00:06:08,717
Aunt Sarah.
40
00:06:09,800 --> 00:06:14,590
Sit. Oh, good, you got some coffee.
Good.
41
00:06:14,760 --> 00:06:19,550
- Did you sleep well?
- Very well. Thanks.
42
00:06:22,920 --> 00:06:24,911
I've been thinking.
43
00:06:25,400 --> 00:06:29,154
I've really enjoyed my stay
and everything.
44
00:06:30,600 --> 00:06:35,515
But I really feel like it's time
for me to go home now.
45
00:06:39,400 --> 00:06:40,674
To Missoula.
46
00:06:40,880 --> 00:06:44,873
I've got my job and my apartment.
47
00:06:45,080 --> 00:06:46,991
And I just...
48
00:06:48,760 --> 00:06:51,558
...miss having a life of my own.
49
00:06:53,720 --> 00:06:58,794
So I think I'll probably be driving
back home tomorrow.
50
00:06:58,960 --> 00:06:59,949
Tomorrow?
51
00:07:00,120 --> 00:07:04,830
Well, we are going to miss you
very much.
52
00:07:05,840 --> 00:07:08,752
- But we also understand completely.
- You do?
53
00:07:08,960 --> 00:07:11,679
- We do.
- We do. Yes, we do.
54
00:07:15,080 --> 00:07:18,277
You have been
such a wonderful help.
55
00:07:18,480 --> 00:07:21,870
Yes, but now she has to think
about herself, honey.
56
00:07:22,040 --> 00:07:24,076
She's got her own life.
57
00:07:24,640 --> 00:07:26,790
Besides, you'll come back and visit,
won't you?
58
00:07:26,960 --> 00:07:28,871
Oh, of course.
59
00:07:29,040 --> 00:07:32,237
I'll come galloping back often.
60
00:07:32,400 --> 00:07:35,153
It's not like Missoula
was at the far end of the universe.
61
00:07:35,320 --> 00:07:36,719
- No.
- Hardly.
62
00:07:36,880 --> 00:07:38,871
Well, good then.
63
00:07:39,080 --> 00:07:40,911
It's all right.
64
00:07:43,800 --> 00:07:46,917
Just know that we love you
very much.
65
00:07:48,400 --> 00:07:50,550
I love you too.
66
00:08:10,560 --> 00:08:13,358
- Hey, what's that, a note?
- Yeah.
67
00:08:23,240 --> 00:08:25,515
"I'm a Ionely soul."
68
00:08:26,160 --> 00:08:27,832
Poor guy.
69
00:08:29,280 --> 00:08:30,998
It's a good thing
Andy didn't see this one.
70
00:08:31,160 --> 00:08:32,878
Oh, yeah.
71
00:08:36,320 --> 00:08:38,436
Take a look at this.
72
00:08:46,600 --> 00:08:48,909
"This is the diary of Laura Palmer."
73
00:08:50,520 --> 00:08:52,272
Pay dirt.
74
00:09:12,240 --> 00:09:17,792
Well, we have bills here
that total $1,014.
75
00:09:17,960 --> 00:09:20,679
Including the insurance money
76
00:09:20,840 --> 00:09:22,717
that leaves you with...
77
00:09:24,920 --> 00:09:27,115
Forty-two dollars.
78
00:09:28,160 --> 00:09:31,675
- Forty-two dollars.
- That's a good start.
79
00:09:32,400 --> 00:09:34,994
Forty-two dollars for the month?
80
00:09:35,920 --> 00:09:37,239
How am I gonna make it?
81
00:09:37,440 --> 00:09:40,113
How are we supposed to survive
on $42 a month?
82
00:09:40,800 --> 00:09:43,837
We? Shelly, I can't keep telling
my mom and dad
83
00:09:44,000 --> 00:09:45,877
that I'm spending the night
at Mike's.
84
00:09:46,080 --> 00:09:48,071
What time is it?
I'm missing Economics as it is.
85
00:09:48,280 --> 00:09:51,238
"We" meant me and Leo.
86
00:09:51,520 --> 00:09:54,239
Bobby, you said
you were gonna take care of us.
87
00:09:54,960 --> 00:09:57,428
I am, Shelly. I am.
88
00:09:59,120 --> 00:10:01,588
I want you
to take the necklace back.
89
00:10:04,000 --> 00:10:06,594
We don't have to do that.
90
00:10:08,520 --> 00:10:11,512
I want you to take the necklace back.
We need the money.
91
00:10:11,720 --> 00:10:14,598
Shelly, you're gonna
keep this necklace.
92
00:10:15,320 --> 00:10:17,754
When am I ever gonna feel
glamorous enough to wear it?
93
00:10:17,960 --> 00:10:21,430
Giving Leo a bath?
Feeding him his oatmeal?
94
00:10:24,840 --> 00:10:26,637
What about his truck?
95
00:10:26,800 --> 00:10:29,234
He's not gonna be cannonballing
down the highway anytime soon.
96
00:10:29,400 --> 00:10:32,870
- The police impounded it.
- We can get it back.
97
00:10:33,080 --> 00:10:35,150
They said if it was used
in the commission of a crime
98
00:10:35,320 --> 00:10:37,788
it becomes property of the state.
99
00:10:38,040 --> 00:10:41,794
- He wasn't charged with anything.
- I didn't make the rules.
100
00:10:41,960 --> 00:10:43,712
Okay, okay.
101
00:10:43,880 --> 00:10:45,472
It's like you're blaming me
for something.
102
00:10:45,640 --> 00:10:49,519
I'm not blaming you. Come on.
Take it easy.
103
00:10:51,120 --> 00:10:55,079
Leo was into a lot of different stuff
with a lot of different people.
104
00:10:56,560 --> 00:10:58,357
He was in it for the money.
105
00:10:58,560 --> 00:11:02,348
Bobby, look around you.
You really think that Leo had money?
106
00:11:03,080 --> 00:11:05,514
Yes, I do.
Having a look at this chequebook,
107
00:11:05,680 --> 00:11:08,592
I don't think he ever stepped foot
into a bank.
108
00:11:08,800 --> 00:11:10,677
He must have been hiding it
somewhere.
109
00:11:16,320 --> 00:11:17,753
He's alive.
110
00:11:19,560 --> 00:11:21,391
New shoes.
111
00:11:23,200 --> 00:11:25,350
Bobby, he's alive.
112
00:11:42,720 --> 00:11:46,759
- He ain't alive, Shelly.
- But he talked.
113
00:11:46,960 --> 00:11:49,872
It's only-- That was a burp.
He probably has gas.
114
00:11:51,080 --> 00:11:52,752
You call that a burp?
115
00:11:54,400 --> 00:11:56,277
New shoes.
116
00:12:01,520 --> 00:12:05,149
Did he buy any shoes lately
by any chance?
117
00:12:06,000 --> 00:12:07,592
No.
118
00:12:08,880 --> 00:12:10,836
He had me take in a pair of boots
for repair.
119
00:12:11,720 --> 00:12:14,314
- When?
- Last week.
120
00:12:15,160 --> 00:12:17,720
- Have you got a receipt?
- Yeah, why?
121
00:12:17,920 --> 00:12:20,753
I don't know.
Shelly, go get that receipt.
122
00:12:25,440 --> 00:12:27,510
New shoes.
123
00:12:29,480 --> 00:12:31,675
Want some new shoes, Leo?
124
00:12:32,400 --> 00:12:36,109
Give us what we want,
I'll buy you the whole damn shoe store.
125
00:12:42,200 --> 00:12:43,952
New shoes.
126
00:12:48,520 --> 00:12:52,069
Daddy, I know about
One-Eyed Jack's.
127
00:12:54,840 --> 00:12:58,389
I'm sure I don't know
what you're talking about.
128
00:12:58,560 --> 00:13:01,518
I know about Blackie,
I know about Emory Battis,
129
00:13:01,720 --> 00:13:05,190
I know about Ronnette,
and I know about Laura.
130
00:13:08,720 --> 00:13:10,915
Okay.
131
00:13:11,080 --> 00:13:13,833
I was there. I saw you.
132
00:13:18,000 --> 00:13:20,275
You remember Prudence?
133
00:13:20,960 --> 00:13:23,633
I wore a little white mask.
134
00:13:33,200 --> 00:13:36,033
I need to ask you some questions.
135
00:13:37,600 --> 00:13:39,431
Ask away.
136
00:13:40,240 --> 00:13:43,312
How long have you owned
One-Eyed Jack's?
137
00:13:46,960 --> 00:13:49,269
Five years.
138
00:13:51,160 --> 00:13:53,913
Did you know Laura worked there?
139
00:13:54,080 --> 00:13:56,310
She was only there for a brief time.
140
00:13:56,520 --> 00:13:58,556
- Did you know?
- Yes.
141
00:13:59,280 --> 00:14:01,396
Did you in any way encourage her
to work there?
142
00:14:01,560 --> 00:14:05,189
No. I had no idea.
143
00:14:05,680 --> 00:14:07,875
She asked if she could work
in the department store.
144
00:14:08,040 --> 00:14:10,554
Battis sent her without my knowing.
145
00:14:14,320 --> 00:14:16,436
Did you sleep with her?
146
00:14:27,520 --> 00:14:29,158
Did you?
147
00:14:36,840 --> 00:14:38,512
Yes.
148
00:14:50,160 --> 00:14:52,151
Did you kill her?
149
00:15:03,840 --> 00:15:05,068
I loved her.
150
00:15:29,640 --> 00:15:32,996
Norma, can I talk to you
for a second?
151
00:15:33,640 --> 00:15:36,393
Sure. What's up?
152
00:15:39,320 --> 00:15:42,118
With Leo coming home and all...
153
00:15:42,680 --> 00:15:45,319
...I'm supposed to be there
to watch him.
154
00:15:46,440 --> 00:15:49,557
And it looks like
it's gonna be a full-time thing.
155
00:15:51,960 --> 00:15:56,272
So I was thinking
156
00:15:56,440 --> 00:15:59,000
that I have to quit my job.
157
00:16:00,560 --> 00:16:03,279
Just for a little while anyway.
158
00:16:04,600 --> 00:16:06,352
I'm sorry.
159
00:16:08,160 --> 00:16:11,277
I promised myself
I wasn't gonna do this.
160
00:16:15,040 --> 00:16:17,156
It's all right, sweetheart.
161
00:16:19,440 --> 00:16:21,829
I just feel so bad.
162
00:16:23,320 --> 00:16:27,472
I love you, and I love working here.
163
00:16:28,320 --> 00:16:30,754
I don't wanna let you down.
164
00:16:32,080 --> 00:16:34,389
You're not gonna let me down.
165
00:16:36,120 --> 00:16:37,473
I'm not?
166
00:16:38,720 --> 00:16:43,077
Look, Shelly, you've got your own life
to worry about.
167
00:16:43,520 --> 00:16:45,317
I'll be fine here.
168
00:16:45,480 --> 00:16:49,155
- Are you sure?
- Yes.
169
00:16:49,920 --> 00:16:52,673
Now, you look after yourself.
170
00:16:53,040 --> 00:16:55,315
When you're ready,
you can come right back.
171
00:16:55,520 --> 00:16:58,557
It'll be like you haven't even
missed a day.
172
00:17:00,400 --> 00:17:02,960
You'll let me come back?
173
00:17:03,120 --> 00:17:06,590
You just try to take a job someplace
else and see what happens.
174
00:17:12,080 --> 00:17:14,230
I don't know what to say.
175
00:17:16,760 --> 00:17:18,990
Don't say anything.
176
00:17:32,360 --> 00:17:34,669
And I told him I'd been travelling
with my parents,
177
00:17:34,880 --> 00:17:38,111
but now I wanted to register
for spring semester.
178
00:17:38,280 --> 00:17:40,999
Oh, Eddie, let's sit at the counter.
179
00:17:41,200 --> 00:17:44,795
I'm just dying for a chocolate shake,
aren't you?
180
00:17:45,200 --> 00:17:47,589
Hi, Norma.
181
00:17:47,760 --> 00:17:52,038
Say, how long have you
been working here?
182
00:17:53,040 --> 00:17:55,235
Well, it's 20 years this April.
183
00:17:58,160 --> 00:18:00,390
Oh, you kidder.
184
00:18:01,040 --> 00:18:02,712
What a kidder.
185
00:18:03,440 --> 00:18:07,911
Well, it's been about six weeks,
isn't that right, Norma?
186
00:18:08,960 --> 00:18:11,155
About six weeks.
187
00:18:11,840 --> 00:18:16,231
- Oh, yeah, that's right.
- Well, you see?
188
00:18:16,920 --> 00:18:20,117
When your parents drag you off
to Europe or someplace for a month,
189
00:18:20,280 --> 00:18:24,398
then, when you get back,
it's like you've been away forever.
190
00:18:27,120 --> 00:18:29,475
Two chocolate shakes,
please, Norma.
191
00:18:30,320 --> 00:18:34,438
- Coffee for me.
- Extra whipped cream on mine.
192
00:18:34,600 --> 00:18:35,874
Hi.
193
00:18:36,840 --> 00:18:40,958
- What's your name?
- Shelly.
194
00:18:41,960 --> 00:18:44,997
Are you in our class at school?
195
00:18:46,520 --> 00:18:48,636
I don't think so.
196
00:18:53,640 --> 00:18:55,949
I'll get the shake and coffee.
197
00:19:00,880 --> 00:19:04,156
- Europe?
- Yeah.
198
00:19:04,640 --> 00:19:06,835
My parents loved it so much
they're still there.
199
00:19:07,000 --> 00:19:08,991
Can you believe it?
200
00:19:09,200 --> 00:19:13,671
And they said it was okay
for me to stay over at Eddie's.
201
00:19:14,320 --> 00:19:17,596
Is it your parents' house
or mine, Eddie?
202
00:19:17,760 --> 00:19:19,113
That's right.
203
00:19:21,120 --> 00:19:25,272
Oh, say, Norma,
you're not mad or anything
204
00:19:25,480 --> 00:19:30,315
because Eddie's sort of taking me out,
are you?
205
00:19:30,480 --> 00:19:34,632
You and Ed? No. No.
Why should I be?
206
00:19:34,840 --> 00:19:38,515
Oh, no reason.
Eddie told me you broke up.
207
00:19:40,480 --> 00:19:42,118
It's just that...
208
00:19:42,680 --> 00:19:45,877
...I'm just so sweet on him.
209
00:19:49,680 --> 00:19:53,958
- Isn't he just the dreamiest?
- Nadine.
210
00:19:55,120 --> 00:19:59,113
I can't wait
for the start of football season.
211
00:19:59,280 --> 00:20:03,398
- Can you?
- No. Can't wait.
212
00:20:03,600 --> 00:20:05,477
Me neither.
213
00:20:05,680 --> 00:20:08,797
I am just so happy.
214
00:20:09,760 --> 00:20:11,910
- Oh, Nadine.
- Oh, God, I'm sorry.
215
00:20:12,080 --> 00:20:15,356
- How'd you do that?
- There goes another one.
216
00:20:16,640 --> 00:20:19,029
There must've been a crack
in this glass from before.
217
00:20:19,200 --> 00:20:21,634
- Golly.
- Don't count on it.
218
00:20:21,840 --> 00:20:24,513
I'm so clumsy lately.
219
00:20:24,680 --> 00:20:27,956
I can hardly believe it.
220
00:20:28,120 --> 00:20:30,793
Shelly, get those Band-Aids,
and I'll get a towel.
221
00:20:34,600 --> 00:20:37,319
Oh, Eddie.
222
00:20:38,520 --> 00:20:41,830
I am so happy
223
00:20:42,040 --> 00:20:47,797
I could just kiss you to death.
224
00:21:02,960 --> 00:21:05,394
Oh, boy, Nadine.
225
00:21:18,960 --> 00:21:21,997
I think she's at the diner. Shelly.
226
00:21:23,400 --> 00:21:24,992
Shelly.
227
00:21:29,200 --> 00:21:33,557
There he is, Mike.
The late Leo Johnson.
228
00:21:45,840 --> 00:21:48,229
- Hank did this?
- He sure as hell did.
229
00:21:48,400 --> 00:21:51,073
He shot him through that window
right there.
230
00:21:53,000 --> 00:21:56,276
Leo, I went to the shoe shop.
231
00:21:57,360 --> 00:22:00,636
I showed them the ticket,
and look what they gave me.
232
00:22:02,360 --> 00:22:07,036
- New shoes.
- No, you knucklehead, old shoes.
233
00:22:07,240 --> 00:22:09,674
Leo, he gets pretty fixated.
234
00:22:09,880 --> 00:22:12,633
I hope he gets permanently fixated.
235
00:22:13,520 --> 00:22:16,193
I know you too damn well, Leo.
236
00:22:16,400 --> 00:22:20,154
Something about these shoes,
isn't there?
237
00:22:20,800 --> 00:22:23,268
There's something
with these shoes.
238
00:22:27,520 --> 00:22:30,956
I heard about people, you know,
muling stuff in their boot.
239
00:22:31,160 --> 00:22:33,116
What, do you think
I didn't check these out?
240
00:22:33,280 --> 00:22:35,157
Would you get a hammer?
241
00:22:36,760 --> 00:22:38,716
Don't go anywhere, Leo.
242
00:22:56,080 --> 00:22:57,718
Oh, my God.
243
00:23:09,680 --> 00:23:11,830
- What is that, a tape?
- Don't.
244
00:23:13,840 --> 00:23:16,035
Quit spitting, man.
245
00:23:19,200 --> 00:23:21,236
Well, it's not money.
246
00:23:23,360 --> 00:23:25,430
But who knows?
247
00:23:40,440 --> 00:23:42,908
Diane, it's 2:47 p.m.
248
00:23:43,120 --> 00:23:45,190
I'm in the conference room
at the sheriff's station
249
00:23:45,360 --> 00:23:48,113
with the remains
of Laura Palmer's secret diary.
250
00:23:48,320 --> 00:23:50,390
A great deal of it
has been mutilated.
251
00:23:50,600 --> 00:23:52,192
Much of what I've been able
to decipher
252
00:23:52,360 --> 00:23:54,590
supports the contention
of the one-armed man.
253
00:23:54,800 --> 00:23:57,837
There are repeated references
to a Bob.
254
00:23:58,040 --> 00:24:00,838
He was a threatening presence
in her life from early adolescence.
255
00:24:01,040 --> 00:24:06,478
There are intimations of abuse
and molestation on a regular basis.
256
00:24:06,680 --> 00:24:10,355
He is referred to,
on more than one occasion,
257
00:24:10,560 --> 00:24:12,915
as a friend of her father's.
258
00:24:13,120 --> 00:24:14,599
And I just uncovered this entry
259
00:24:14,760 --> 00:24:17,433
dated less than two weeks
before her death:
260
00:24:17,960 --> 00:24:21,999
"Someday I'm gonna tell the world
about Ben Horne.
261
00:24:22,200 --> 00:24:25,431
I'm gonna tell them
who Ben Horne really is."
262
00:24:28,280 --> 00:24:29,269
Yes?
263
00:24:32,920 --> 00:24:34,797
- Audrey.
- I had to see you.
264
00:24:35,000 --> 00:24:37,992
- I'm sorry if I'm interrupting you.
- How are you feeling?
265
00:24:38,200 --> 00:24:41,033
- I spoke with my father.
- Yeah?
266
00:24:41,840 --> 00:24:44,229
He was sleeping with her.
267
00:24:44,400 --> 00:24:46,356
With Laura.
268
00:24:46,520 --> 00:24:49,671
I don't know for how long,
maybe quite a while.
269
00:24:50,280 --> 00:24:52,157
Holy smokes.
270
00:24:52,320 --> 00:24:55,073
She was up at One-Eyed Jack's,
working there.
271
00:24:55,280 --> 00:24:58,078
And he owns the place,
that's what I found out.
272
00:24:58,280 --> 00:25:01,113
- He told you this?
- Yes.
273
00:25:02,880 --> 00:25:04,871
What are you gonna do?
274
00:25:05,840 --> 00:25:07,432
Harry.
275
00:25:08,160 --> 00:25:10,435
What are you gonna do?
Are you gonna arrest him?
276
00:25:11,480 --> 00:25:15,155
Okay, I don't want you to say
a word about this to anyone.
277
00:25:16,120 --> 00:25:20,511
- Okay.
- Okay. Now, go on home.
278
00:25:28,880 --> 00:25:30,393
What's going on?
279
00:25:30,600 --> 00:25:33,433
Without chemicals he points.
280
00:25:33,600 --> 00:25:36,831
This morning at the Great Northern,
Mike reached for his arm and fainted
281
00:25:37,000 --> 00:25:40,788
just when a certain person
walked into the room.
282
00:25:42,200 --> 00:25:44,395
Harry, we need a warrant.
283
00:25:44,560 --> 00:25:47,791
A warrant for the arrest
of Benjamin Horne.
284
00:25:59,080 --> 00:26:00,718
Good news, Mr. Tojamura.
285
00:26:00,920 --> 00:26:03,514
My brother, Jerry,
spoke to your people in Osaka,
286
00:26:03,720 --> 00:26:06,075
checked your references
at the Tokyo bank,
287
00:26:06,280 --> 00:26:09,192
and the answer to your proposal,
my good friend,
288
00:26:09,360 --> 00:26:11,920
is a big thumbs up.
289
00:26:12,600 --> 00:26:15,956
We appreciate your promptness.
290
00:26:16,160 --> 00:26:18,913
Speaking for the entire community
of Twin Peaks,
291
00:26:19,120 --> 00:26:21,429
I cannot tell you how pleased we are
292
00:26:21,600 --> 00:26:24,876
to welcome you
into the Ghostwood fold.
293
00:26:25,040 --> 00:26:27,270
Thank you so much.
294
00:26:27,480 --> 00:26:32,474
- Contract. For your perusal.
- And a fast approval l--
295
00:26:34,080 --> 00:26:35,672
Sheriff.
296
00:26:38,760 --> 00:26:40,910
- What is this?
- This is police business.
297
00:26:41,080 --> 00:26:42,593
We'd like you to come with us.
298
00:26:43,640 --> 00:26:46,518
Fine. I happen to be in a meeting.
299
00:26:46,680 --> 00:26:49,478
Could you be a little more specific?
300
00:26:50,480 --> 00:26:55,349
You're wanted for questioning
in the murder of Laura Palmer.
301
00:26:55,560 --> 00:26:57,755
Is that specific enough for you?
302
00:27:03,240 --> 00:27:06,357
You're insane. Insane.
303
00:27:06,560 --> 00:27:08,915
Mr. Tojamura, I'm sure that this
is some dreadful mistake.
304
00:27:09,080 --> 00:27:10,877
You can come quietly
305
00:27:11,040 --> 00:27:13,838
or we can drag you through your lobby
in handcuffs.
306
00:27:15,960 --> 00:27:17,757
Cooper, is this some sort
of sick joke?
307
00:27:17,960 --> 00:27:20,758
Because if it is,
I know people in high places.
308
00:27:20,960 --> 00:27:23,235
You'd better do what he says.
309
00:27:28,640 --> 00:27:30,517
Go away.
310
00:27:30,680 --> 00:27:33,717
Get out of here. Go on, go on.
311
00:27:34,400 --> 00:27:36,630
I'm gonna go out for a sandwich.
312
00:27:37,840 --> 00:27:40,195
No! No! No!
313
00:27:40,400 --> 00:27:43,153
No! No!
314
00:27:43,360 --> 00:27:47,353
No! No!
315
00:27:49,000 --> 00:27:50,228
You--
316
00:27:51,280 --> 00:27:55,239
No! You can't do this to me.
317
00:27:55,400 --> 00:27:59,393
- It's already done.
- You--
318
00:28:57,960 --> 00:28:59,837
Leland.
319
00:29:25,440 --> 00:29:28,079
Take him down to the holding cell.
320
00:29:58,800 --> 00:30:02,076
We don't know what will happen
or when,
321
00:30:02,240 --> 00:30:06,552
but there are owls
in the Roadhouse.
322
00:30:07,840 --> 00:30:09,910
The Roadhouse.
323
00:30:12,160 --> 00:30:16,756
Something is happening,
isn't it, Margaret?
324
00:30:18,800 --> 00:30:20,028
Yes.
325
00:31:09,040 --> 00:31:11,031
Say, look here, buster,
you just watch it.
326
00:31:11,200 --> 00:31:15,034
Since the moment we met,
I have been strangely attracted to you.
327
00:31:15,200 --> 00:31:18,033
You just better get the hell out of here,
mister.
328
00:31:18,760 --> 00:31:22,435
There's something about your eyes,
so warm...
329
00:31:22,600 --> 00:31:24,272
...and deep.
330
00:31:25,400 --> 00:31:28,198
And blue as the sky.
331
00:31:31,760 --> 00:31:35,548
Dummy, it's me. It's me.
332
00:31:37,040 --> 00:31:38,314
Catherine?
333
00:31:42,120 --> 00:31:44,429
You look terrible.
334
00:31:48,280 --> 00:31:50,840
Just terrible.
335
00:31:53,520 --> 00:31:55,954
Just terrible.
336
00:33:23,160 --> 00:33:30,111
Tell your heart that I'm the one
337
00:33:34,200 --> 00:33:39,877
Tell your heart it's me
338
00:33:52,520 --> 00:33:55,751
- You heard about Harold Smith?
- Yeah.
339
00:33:58,520 --> 00:34:00,988
It's not anybody's fault.
340
00:34:01,200 --> 00:34:02,474
He was a sick man.
341
00:34:02,680 --> 00:34:06,514
I think he was hurt inside
in a way I couldn't figure out.
342
00:34:09,000 --> 00:34:11,389
Everybody's hurt inside.
343
00:34:14,080 --> 00:34:18,631
His whole life was in that house,
and I violated that.
344
00:34:19,640 --> 00:34:22,279
You were just trying to find out
about Laura.
345
00:34:25,240 --> 00:34:29,153
James, he's dead.
346
00:34:30,400 --> 00:34:32,755
He didn't deserve that.
347
00:34:34,160 --> 00:34:38,915
Shadow in my house
348
00:34:39,080 --> 00:34:44,279
The man, he has brown eyes
349
00:34:45,600 --> 00:34:47,238
Sheriff Truman.
350
00:34:52,520 --> 00:34:56,115
Love moves me
351
00:34:58,400 --> 00:35:03,315
I want youRockin' back inside my heart
352
00:35:03,480 --> 00:35:08,429
I want youRockin' back inside my heart
353
00:35:08,600 --> 00:35:10,636
Maddy's leaving.
354
00:35:12,320 --> 00:35:13,992
She is?
355
00:35:15,120 --> 00:35:17,680
Yeah, she's gonna go home.
356
00:35:19,720 --> 00:35:23,793
That's weird.
She never said anything to me.
357
00:35:36,200 --> 00:35:42,435
Tell your heart you make me cry
358
00:35:47,040 --> 00:35:53,639
Tell your heart don't let me die
359
00:35:55,200 --> 00:36:00,672
I want youRockin' back inside my heart
360
00:36:00,840 --> 00:36:07,678
I want youRockin' back inside my heart
361
00:36:08,720 --> 00:36:13,316
Rockin' back inside my heart
362
00:36:16,840 --> 00:36:21,709
Shadow in my house
363
00:36:29,280 --> 00:36:34,308
Dust is dancing in the space
364
00:36:40,880 --> 00:36:45,635
A dog and bird are far away
365
00:36:52,240 --> 00:36:58,839
The sun comes up and downEach day
366
00:37:14,040 --> 00:37:17,112
It is happening again.
367
00:37:20,960 --> 00:37:24,430
It is happening again.
368
00:38:19,160 --> 00:38:21,071
Aunt Sarah?
369
00:38:22,760 --> 00:38:25,194
Uncle Leland?
370
00:38:25,360 --> 00:38:28,989
Aunt Sarah, Uncle Leland,
what is that smell?
371
00:38:29,160 --> 00:38:31,151
It smells like something's burning.
372
00:38:31,320 --> 00:38:33,834
Oh, my gosh. Aunt Sarah?
373
00:39:10,640 --> 00:39:15,156
Somebody, help me!
374
00:39:36,080 --> 00:39:39,356
Help me!
375
00:40:04,240 --> 00:40:07,357
Laura. Laura.
376
00:40:07,520 --> 00:40:11,559
Laura. Laura. Laura.
377
00:40:13,640 --> 00:40:17,189
Laura, my baby.
378
00:40:17,360 --> 00:40:20,670
Laura. Laura.
379
00:41:08,360 --> 00:41:10,794
Laura.
380
00:41:12,720 --> 00:41:15,109
Laura.
381
00:41:22,520 --> 00:41:24,670
Leland says...
382
00:41:25,160 --> 00:41:30,234
...you're going back to Missoula,
Montana!
383
00:42:46,400 --> 00:42:50,678
Dust is dancing in the space
384
00:42:56,880 --> 00:42:59,838
I'm so sorry.
385
00:43:08,960 --> 00:43:13,954
The sun comes up and downEach day
386
00:43:20,160 --> 00:43:28,590
The river flows out to the sea
387
00:43:32,000 --> 00:43:38,553
Love, don't go away
388
00:43:38,760 --> 00:43:43,072
Come back this way
389
00:43:43,240 --> 00:43:47,279
Come back and stay
390
00:43:47,440 --> 00:43:56,997
Forever and ever
391
00:43:57,997 --> 00:44:07,997
Downloaded From www.AllSubs.org
28269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.