All language subtitles for Twin Peaks [2x07] Lonely Souls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:01:33,080 --> 00:01:35,514 Everything's set. They're waiting for us at the Great Northern. 2 00:01:35,680 --> 00:01:41,994 Yeah, a large house made of wood, surrounded by trees. 3 00:01:42,160 --> 00:01:46,517 The house is filled with many rooms each alike, 4 00:01:46,680 --> 00:01:52,710 but occupied by different souls night after night. 5 00:01:54,080 --> 00:01:58,198 - The guests will be in the lobby? - Full cooperation. 6 00:01:58,400 --> 00:02:01,915 Hawk, you got that warrant for Harold Smith's apartment? 7 00:02:02,120 --> 00:02:04,793 On my way as soon as I finish my coffee. 8 00:02:05,000 --> 00:02:07,639 Hawk, Gordon has mentioned pages-- 9 00:02:07,840 --> 00:02:10,752 What I mentioned were pages found near the bloody towel 10 00:02:10,920 --> 00:02:12,911 down the train tracks from the crime site 11 00:02:13,080 --> 00:02:15,310 were from a diary. 12 00:02:15,520 --> 00:02:17,397 Donna Hayward spoke of Harold Smith 13 00:02:17,560 --> 00:02:20,028 having a secret diary of Laura Palmer's. 14 00:02:20,240 --> 00:02:23,630 Could be important. Let me know what you dig up. 15 00:02:24,840 --> 00:02:25,989 Gordon, I understand you're--? 16 00:02:26,160 --> 00:02:28,310 Gordon, I understand you're on your way to Bend, Oregon? 17 00:02:28,480 --> 00:02:32,917 I'm over to Bend, Oregon, official business, real hush-hush. 18 00:02:33,120 --> 00:02:35,270 Good luck to all of you. 19 00:02:39,560 --> 00:02:41,516 - Coop. - Gordon. 20 00:02:43,120 --> 00:02:45,236 Take good care of Mike. 21 00:02:46,320 --> 00:02:49,278 It was real nice meeting you fellas. 22 00:02:49,800 --> 00:02:51,472 - Sheriff. - Safe journey, chief. 23 00:02:51,640 --> 00:02:53,119 Thanks. 24 00:03:08,120 --> 00:03:09,792 No. 25 00:03:11,360 --> 00:03:13,191 No. 26 00:03:17,880 --> 00:03:19,632 No. 27 00:03:37,160 --> 00:03:38,718 No. 28 00:03:42,440 --> 00:03:44,237 No. 29 00:03:56,640 --> 00:03:58,232 No. 30 00:04:02,480 --> 00:04:05,040 Sheriff? Sheriff! 31 00:04:05,200 --> 00:04:09,796 Sheriff, what's the meaning of this? What the hell is going on here? 32 00:04:13,640 --> 00:04:17,713 Will somebody please tell me what the hell is happening here? 33 00:04:20,440 --> 00:04:23,034 What in the hell is going on? 34 00:04:45,720 --> 00:04:47,597 Mr. Smith. 35 00:04:48,840 --> 00:04:50,831 Harold Smith? 36 00:05:28,000 --> 00:05:29,319 Morning. 37 00:05:31,520 --> 00:05:34,432 - Good morning, dear. - Good morning, Maddy. 38 00:06:04,240 --> 00:06:06,071 Uncle Leland. 39 00:06:06,840 --> 00:06:08,717 Aunt Sarah. 40 00:06:09,800 --> 00:06:14,590 Sit. Oh, good, you got some coffee. Good. 41 00:06:14,760 --> 00:06:19,550 - Did you sleep well? - Very well. Thanks. 42 00:06:22,920 --> 00:06:24,911 I've been thinking. 43 00:06:25,400 --> 00:06:29,154 I've really enjoyed my stay and everything. 44 00:06:30,600 --> 00:06:35,515 But I really feel like it's time for me to go home now. 45 00:06:39,400 --> 00:06:40,674 To Missoula. 46 00:06:40,880 --> 00:06:44,873 I've got my job and my apartment. 47 00:06:45,080 --> 00:06:46,991 And I just... 48 00:06:48,760 --> 00:06:51,558 ...miss having a life of my own. 49 00:06:53,720 --> 00:06:58,794 So I think I'll probably be driving back home tomorrow. 50 00:06:58,960 --> 00:06:59,949 Tomorrow? 51 00:07:00,120 --> 00:07:04,830 Well, we are going to miss you very much. 52 00:07:05,840 --> 00:07:08,752 - But we also understand completely. - You do? 53 00:07:08,960 --> 00:07:11,679 - We do. - We do. Yes, we do. 54 00:07:15,080 --> 00:07:18,277 You have been such a wonderful help. 55 00:07:18,480 --> 00:07:21,870 Yes, but now she has to think about herself, honey. 56 00:07:22,040 --> 00:07:24,076 She's got her own life. 57 00:07:24,640 --> 00:07:26,790 Besides, you'll come back and visit, won't you? 58 00:07:26,960 --> 00:07:28,871 Oh, of course. 59 00:07:29,040 --> 00:07:32,237 I'll come galloping back often. 60 00:07:32,400 --> 00:07:35,153 It's not like Missoula was at the far end of the universe. 61 00:07:35,320 --> 00:07:36,719 - No. - Hardly. 62 00:07:36,880 --> 00:07:38,871 Well, good then. 63 00:07:39,080 --> 00:07:40,911 It's all right. 64 00:07:43,800 --> 00:07:46,917 Just know that we love you very much. 65 00:07:48,400 --> 00:07:50,550 I love you too. 66 00:08:10,560 --> 00:08:13,358 - Hey, what's that, a note? - Yeah. 67 00:08:23,240 --> 00:08:25,515 "I'm a Ionely soul." 68 00:08:26,160 --> 00:08:27,832 Poor guy. 69 00:08:29,280 --> 00:08:30,998 It's a good thing Andy didn't see this one. 70 00:08:31,160 --> 00:08:32,878 Oh, yeah. 71 00:08:36,320 --> 00:08:38,436 Take a look at this. 72 00:08:46,600 --> 00:08:48,909 "This is the diary of Laura Palmer." 73 00:08:50,520 --> 00:08:52,272 Pay dirt. 74 00:09:12,240 --> 00:09:17,792 Well, we have bills here that total $1,014. 75 00:09:17,960 --> 00:09:20,679 Including the insurance money 76 00:09:20,840 --> 00:09:22,717 that leaves you with... 77 00:09:24,920 --> 00:09:27,115 Forty-two dollars. 78 00:09:28,160 --> 00:09:31,675 - Forty-two dollars. - That's a good start. 79 00:09:32,400 --> 00:09:34,994 Forty-two dollars for the month? 80 00:09:35,920 --> 00:09:37,239 How am I gonna make it? 81 00:09:37,440 --> 00:09:40,113 How are we supposed to survive on $42 a month? 82 00:09:40,800 --> 00:09:43,837 We? Shelly, I can't keep telling my mom and dad 83 00:09:44,000 --> 00:09:45,877 that I'm spending the night at Mike's. 84 00:09:46,080 --> 00:09:48,071 What time is it? I'm missing Economics as it is. 85 00:09:48,280 --> 00:09:51,238 "We" meant me and Leo. 86 00:09:51,520 --> 00:09:54,239 Bobby, you said you were gonna take care of us. 87 00:09:54,960 --> 00:09:57,428 I am, Shelly. I am. 88 00:09:59,120 --> 00:10:01,588 I want you to take the necklace back. 89 00:10:04,000 --> 00:10:06,594 We don't have to do that. 90 00:10:08,520 --> 00:10:11,512 I want you to take the necklace back. We need the money. 91 00:10:11,720 --> 00:10:14,598 Shelly, you're gonna keep this necklace. 92 00:10:15,320 --> 00:10:17,754 When am I ever gonna feel glamorous enough to wear it? 93 00:10:17,960 --> 00:10:21,430 Giving Leo a bath? Feeding him his oatmeal? 94 00:10:24,840 --> 00:10:26,637 What about his truck? 95 00:10:26,800 --> 00:10:29,234 He's not gonna be cannonballing down the highway anytime soon. 96 00:10:29,400 --> 00:10:32,870 - The police impounded it. - We can get it back. 97 00:10:33,080 --> 00:10:35,150 They said if it was used in the commission of a crime 98 00:10:35,320 --> 00:10:37,788 it becomes property of the state. 99 00:10:38,040 --> 00:10:41,794 - He wasn't charged with anything. - I didn't make the rules. 100 00:10:41,960 --> 00:10:43,712 Okay, okay. 101 00:10:43,880 --> 00:10:45,472 It's like you're blaming me for something. 102 00:10:45,640 --> 00:10:49,519 I'm not blaming you. Come on. Take it easy. 103 00:10:51,120 --> 00:10:55,079 Leo was into a lot of different stuff with a lot of different people. 104 00:10:56,560 --> 00:10:58,357 He was in it for the money. 105 00:10:58,560 --> 00:11:02,348 Bobby, look around you. You really think that Leo had money? 106 00:11:03,080 --> 00:11:05,514 Yes, I do. Having a look at this chequebook, 107 00:11:05,680 --> 00:11:08,592 I don't think he ever stepped foot into a bank. 108 00:11:08,800 --> 00:11:10,677 He must have been hiding it somewhere. 109 00:11:16,320 --> 00:11:17,753 He's alive. 110 00:11:19,560 --> 00:11:21,391 New shoes. 111 00:11:23,200 --> 00:11:25,350 Bobby, he's alive. 112 00:11:42,720 --> 00:11:46,759 - He ain't alive, Shelly. - But he talked. 113 00:11:46,960 --> 00:11:49,872 It's only-- That was a burp. He probably has gas. 114 00:11:51,080 --> 00:11:52,752 You call that a burp? 115 00:11:54,400 --> 00:11:56,277 New shoes. 116 00:12:01,520 --> 00:12:05,149 Did he buy any shoes lately by any chance? 117 00:12:06,000 --> 00:12:07,592 No. 118 00:12:08,880 --> 00:12:10,836 He had me take in a pair of boots for repair. 119 00:12:11,720 --> 00:12:14,314 - When? - Last week. 120 00:12:15,160 --> 00:12:17,720 - Have you got a receipt? - Yeah, why? 121 00:12:17,920 --> 00:12:20,753 I don't know. Shelly, go get that receipt. 122 00:12:25,440 --> 00:12:27,510 New shoes. 123 00:12:29,480 --> 00:12:31,675 Want some new shoes, Leo? 124 00:12:32,400 --> 00:12:36,109 Give us what we want, I'll buy you the whole damn shoe store. 125 00:12:42,200 --> 00:12:43,952 New shoes. 126 00:12:48,520 --> 00:12:52,069 Daddy, I know about One-Eyed Jack's. 127 00:12:54,840 --> 00:12:58,389 I'm sure I don't know what you're talking about. 128 00:12:58,560 --> 00:13:01,518 I know about Blackie, I know about Emory Battis, 129 00:13:01,720 --> 00:13:05,190 I know about Ronnette, and I know about Laura. 130 00:13:08,720 --> 00:13:10,915 Okay. 131 00:13:11,080 --> 00:13:13,833 I was there. I saw you. 132 00:13:18,000 --> 00:13:20,275 You remember Prudence? 133 00:13:20,960 --> 00:13:23,633 I wore a little white mask. 134 00:13:33,200 --> 00:13:36,033 I need to ask you some questions. 135 00:13:37,600 --> 00:13:39,431 Ask away. 136 00:13:40,240 --> 00:13:43,312 How long have you owned One-Eyed Jack's? 137 00:13:46,960 --> 00:13:49,269 Five years. 138 00:13:51,160 --> 00:13:53,913 Did you know Laura worked there? 139 00:13:54,080 --> 00:13:56,310 She was only there for a brief time. 140 00:13:56,520 --> 00:13:58,556 - Did you know? - Yes. 141 00:13:59,280 --> 00:14:01,396 Did you in any way encourage her to work there? 142 00:14:01,560 --> 00:14:05,189 No. I had no idea. 143 00:14:05,680 --> 00:14:07,875 She asked if she could work in the department store. 144 00:14:08,040 --> 00:14:10,554 Battis sent her without my knowing. 145 00:14:14,320 --> 00:14:16,436 Did you sleep with her? 146 00:14:27,520 --> 00:14:29,158 Did you? 147 00:14:36,840 --> 00:14:38,512 Yes. 148 00:14:50,160 --> 00:14:52,151 Did you kill her? 149 00:15:03,840 --> 00:15:05,068 I loved her. 150 00:15:29,640 --> 00:15:32,996 Norma, can I talk to you for a second? 151 00:15:33,640 --> 00:15:36,393 Sure. What's up? 152 00:15:39,320 --> 00:15:42,118 With Leo coming home and all... 153 00:15:42,680 --> 00:15:45,319 ...I'm supposed to be there to watch him. 154 00:15:46,440 --> 00:15:49,557 And it looks like it's gonna be a full-time thing. 155 00:15:51,960 --> 00:15:56,272 So I was thinking 156 00:15:56,440 --> 00:15:59,000 that I have to quit my job. 157 00:16:00,560 --> 00:16:03,279 Just for a little while anyway. 158 00:16:04,600 --> 00:16:06,352 I'm sorry. 159 00:16:08,160 --> 00:16:11,277 I promised myself I wasn't gonna do this. 160 00:16:15,040 --> 00:16:17,156 It's all right, sweetheart. 161 00:16:19,440 --> 00:16:21,829 I just feel so bad. 162 00:16:23,320 --> 00:16:27,472 I love you, and I love working here. 163 00:16:28,320 --> 00:16:30,754 I don't wanna let you down. 164 00:16:32,080 --> 00:16:34,389 You're not gonna let me down. 165 00:16:36,120 --> 00:16:37,473 I'm not? 166 00:16:38,720 --> 00:16:43,077 Look, Shelly, you've got your own life to worry about. 167 00:16:43,520 --> 00:16:45,317 I'll be fine here. 168 00:16:45,480 --> 00:16:49,155 - Are you sure? - Yes. 169 00:16:49,920 --> 00:16:52,673 Now, you look after yourself. 170 00:16:53,040 --> 00:16:55,315 When you're ready, you can come right back. 171 00:16:55,520 --> 00:16:58,557 It'll be like you haven't even missed a day. 172 00:17:00,400 --> 00:17:02,960 You'll let me come back? 173 00:17:03,120 --> 00:17:06,590 You just try to take a job someplace else and see what happens. 174 00:17:12,080 --> 00:17:14,230 I don't know what to say. 175 00:17:16,760 --> 00:17:18,990 Don't say anything. 176 00:17:32,360 --> 00:17:34,669 And I told him I'd been travelling with my parents, 177 00:17:34,880 --> 00:17:38,111 but now I wanted to register for spring semester. 178 00:17:38,280 --> 00:17:40,999 Oh, Eddie, let's sit at the counter. 179 00:17:41,200 --> 00:17:44,795 I'm just dying for a chocolate shake, aren't you? 180 00:17:45,200 --> 00:17:47,589 Hi, Norma. 181 00:17:47,760 --> 00:17:52,038 Say, how long have you been working here? 182 00:17:53,040 --> 00:17:55,235 Well, it's 20 years this April. 183 00:17:58,160 --> 00:18:00,390 Oh, you kidder. 184 00:18:01,040 --> 00:18:02,712 What a kidder. 185 00:18:03,440 --> 00:18:07,911 Well, it's been about six weeks, isn't that right, Norma? 186 00:18:08,960 --> 00:18:11,155 About six weeks. 187 00:18:11,840 --> 00:18:16,231 - Oh, yeah, that's right. - Well, you see? 188 00:18:16,920 --> 00:18:20,117 When your parents drag you off to Europe or someplace for a month, 189 00:18:20,280 --> 00:18:24,398 then, when you get back, it's like you've been away forever. 190 00:18:27,120 --> 00:18:29,475 Two chocolate shakes, please, Norma. 191 00:18:30,320 --> 00:18:34,438 - Coffee for me. - Extra whipped cream on mine. 192 00:18:34,600 --> 00:18:35,874 Hi. 193 00:18:36,840 --> 00:18:40,958 - What's your name? - Shelly. 194 00:18:41,960 --> 00:18:44,997 Are you in our class at school? 195 00:18:46,520 --> 00:18:48,636 I don't think so. 196 00:18:53,640 --> 00:18:55,949 I'll get the shake and coffee. 197 00:19:00,880 --> 00:19:04,156 - Europe? - Yeah. 198 00:19:04,640 --> 00:19:06,835 My parents loved it so much they're still there. 199 00:19:07,000 --> 00:19:08,991 Can you believe it? 200 00:19:09,200 --> 00:19:13,671 And they said it was okay for me to stay over at Eddie's. 201 00:19:14,320 --> 00:19:17,596 Is it your parents' house or mine, Eddie? 202 00:19:17,760 --> 00:19:19,113 That's right. 203 00:19:21,120 --> 00:19:25,272 Oh, say, Norma, you're not mad or anything 204 00:19:25,480 --> 00:19:30,315 because Eddie's sort of taking me out, are you? 205 00:19:30,480 --> 00:19:34,632 You and Ed? No. No. Why should I be? 206 00:19:34,840 --> 00:19:38,515 Oh, no reason. Eddie told me you broke up. 207 00:19:40,480 --> 00:19:42,118 It's just that... 208 00:19:42,680 --> 00:19:45,877 ...I'm just so sweet on him. 209 00:19:49,680 --> 00:19:53,958 - Isn't he just the dreamiest? - Nadine. 210 00:19:55,120 --> 00:19:59,113 I can't wait for the start of football season. 211 00:19:59,280 --> 00:20:03,398 - Can you? - No. Can't wait. 212 00:20:03,600 --> 00:20:05,477 Me neither. 213 00:20:05,680 --> 00:20:08,797 I am just so happy. 214 00:20:09,760 --> 00:20:11,910 - Oh, Nadine. - Oh, God, I'm sorry. 215 00:20:12,080 --> 00:20:15,356 - How'd you do that? - There goes another one. 216 00:20:16,640 --> 00:20:19,029 There must've been a crack in this glass from before. 217 00:20:19,200 --> 00:20:21,634 - Golly. - Don't count on it. 218 00:20:21,840 --> 00:20:24,513 I'm so clumsy lately. 219 00:20:24,680 --> 00:20:27,956 I can hardly believe it. 220 00:20:28,120 --> 00:20:30,793 Shelly, get those Band-Aids, and I'll get a towel. 221 00:20:34,600 --> 00:20:37,319 Oh, Eddie. 222 00:20:38,520 --> 00:20:41,830 I am so happy 223 00:20:42,040 --> 00:20:47,797 I could just kiss you to death. 224 00:21:02,960 --> 00:21:05,394 Oh, boy, Nadine. 225 00:21:18,960 --> 00:21:21,997 I think she's at the diner. Shelly. 226 00:21:23,400 --> 00:21:24,992 Shelly. 227 00:21:29,200 --> 00:21:33,557 There he is, Mike. The late Leo Johnson. 228 00:21:45,840 --> 00:21:48,229 - Hank did this? - He sure as hell did. 229 00:21:48,400 --> 00:21:51,073 He shot him through that window right there. 230 00:21:53,000 --> 00:21:56,276 Leo, I went to the shoe shop. 231 00:21:57,360 --> 00:22:00,636 I showed them the ticket, and look what they gave me. 232 00:22:02,360 --> 00:22:07,036 - New shoes. - No, you knucklehead, old shoes. 233 00:22:07,240 --> 00:22:09,674 Leo, he gets pretty fixated. 234 00:22:09,880 --> 00:22:12,633 I hope he gets permanently fixated. 235 00:22:13,520 --> 00:22:16,193 I know you too damn well, Leo. 236 00:22:16,400 --> 00:22:20,154 Something about these shoes, isn't there? 237 00:22:20,800 --> 00:22:23,268 There's something with these shoes. 238 00:22:27,520 --> 00:22:30,956 I heard about people, you know, muling stuff in their boot. 239 00:22:31,160 --> 00:22:33,116 What, do you think I didn't check these out? 240 00:22:33,280 --> 00:22:35,157 Would you get a hammer? 241 00:22:36,760 --> 00:22:38,716 Don't go anywhere, Leo. 242 00:22:56,080 --> 00:22:57,718 Oh, my God. 243 00:23:09,680 --> 00:23:11,830 - What is that, a tape? - Don't. 244 00:23:13,840 --> 00:23:16,035 Quit spitting, man. 245 00:23:19,200 --> 00:23:21,236 Well, it's not money. 246 00:23:23,360 --> 00:23:25,430 But who knows? 247 00:23:40,440 --> 00:23:42,908 Diane, it's 2:47 p.m. 248 00:23:43,120 --> 00:23:45,190 I'm in the conference room at the sheriff's station 249 00:23:45,360 --> 00:23:48,113 with the remains of Laura Palmer's secret diary. 250 00:23:48,320 --> 00:23:50,390 A great deal of it has been mutilated. 251 00:23:50,600 --> 00:23:52,192 Much of what I've been able to decipher 252 00:23:52,360 --> 00:23:54,590 supports the contention of the one-armed man. 253 00:23:54,800 --> 00:23:57,837 There are repeated references to a Bob. 254 00:23:58,040 --> 00:24:00,838 He was a threatening presence in her life from early adolescence. 255 00:24:01,040 --> 00:24:06,478 There are intimations of abuse and molestation on a regular basis. 256 00:24:06,680 --> 00:24:10,355 He is referred to, on more than one occasion, 257 00:24:10,560 --> 00:24:12,915 as a friend of her father's. 258 00:24:13,120 --> 00:24:14,599 And I just uncovered this entry 259 00:24:14,760 --> 00:24:17,433 dated less than two weeks before her death: 260 00:24:17,960 --> 00:24:21,999 "Someday I'm gonna tell the world about Ben Horne. 261 00:24:22,200 --> 00:24:25,431 I'm gonna tell them who Ben Horne really is." 262 00:24:28,280 --> 00:24:29,269 Yes? 263 00:24:32,920 --> 00:24:34,797 - Audrey. - I had to see you. 264 00:24:35,000 --> 00:24:37,992 - I'm sorry if I'm interrupting you. - How are you feeling? 265 00:24:38,200 --> 00:24:41,033 - I spoke with my father. - Yeah? 266 00:24:41,840 --> 00:24:44,229 He was sleeping with her. 267 00:24:44,400 --> 00:24:46,356 With Laura. 268 00:24:46,520 --> 00:24:49,671 I don't know for how long, maybe quite a while. 269 00:24:50,280 --> 00:24:52,157 Holy smokes. 270 00:24:52,320 --> 00:24:55,073 She was up at One-Eyed Jack's, working there. 271 00:24:55,280 --> 00:24:58,078 And he owns the place, that's what I found out. 272 00:24:58,280 --> 00:25:01,113 - He told you this? - Yes. 273 00:25:02,880 --> 00:25:04,871 What are you gonna do? 274 00:25:05,840 --> 00:25:07,432 Harry. 275 00:25:08,160 --> 00:25:10,435 What are you gonna do? Are you gonna arrest him? 276 00:25:11,480 --> 00:25:15,155 Okay, I don't want you to say a word about this to anyone. 277 00:25:16,120 --> 00:25:20,511 - Okay. - Okay. Now, go on home. 278 00:25:28,880 --> 00:25:30,393 What's going on? 279 00:25:30,600 --> 00:25:33,433 Without chemicals he points. 280 00:25:33,600 --> 00:25:36,831 This morning at the Great Northern, Mike reached for his arm and fainted 281 00:25:37,000 --> 00:25:40,788 just when a certain person walked into the room. 282 00:25:42,200 --> 00:25:44,395 Harry, we need a warrant. 283 00:25:44,560 --> 00:25:47,791 A warrant for the arrest of Benjamin Horne. 284 00:25:59,080 --> 00:26:00,718 Good news, Mr. Tojamura. 285 00:26:00,920 --> 00:26:03,514 My brother, Jerry, spoke to your people in Osaka, 286 00:26:03,720 --> 00:26:06,075 checked your references at the Tokyo bank, 287 00:26:06,280 --> 00:26:09,192 and the answer to your proposal, my good friend, 288 00:26:09,360 --> 00:26:11,920 is a big thumbs up. 289 00:26:12,600 --> 00:26:15,956 We appreciate your promptness. 290 00:26:16,160 --> 00:26:18,913 Speaking for the entire community of Twin Peaks, 291 00:26:19,120 --> 00:26:21,429 I cannot tell you how pleased we are 292 00:26:21,600 --> 00:26:24,876 to welcome you into the Ghostwood fold. 293 00:26:25,040 --> 00:26:27,270 Thank you so much. 294 00:26:27,480 --> 00:26:32,474 - Contract. For your perusal. - And a fast approval l-- 295 00:26:34,080 --> 00:26:35,672 Sheriff. 296 00:26:38,760 --> 00:26:40,910 - What is this? - This is police business. 297 00:26:41,080 --> 00:26:42,593 We'd like you to come with us. 298 00:26:43,640 --> 00:26:46,518 Fine. I happen to be in a meeting. 299 00:26:46,680 --> 00:26:49,478 Could you be a little more specific? 300 00:26:50,480 --> 00:26:55,349 You're wanted for questioning in the murder of Laura Palmer. 301 00:26:55,560 --> 00:26:57,755 Is that specific enough for you? 302 00:27:03,240 --> 00:27:06,357 You're insane. Insane. 303 00:27:06,560 --> 00:27:08,915 Mr. Tojamura, I'm sure that this is some dreadful mistake. 304 00:27:09,080 --> 00:27:10,877 You can come quietly 305 00:27:11,040 --> 00:27:13,838 or we can drag you through your lobby in handcuffs. 306 00:27:15,960 --> 00:27:17,757 Cooper, is this some sort of sick joke? 307 00:27:17,960 --> 00:27:20,758 Because if it is, I know people in high places. 308 00:27:20,960 --> 00:27:23,235 You'd better do what he says. 309 00:27:28,640 --> 00:27:30,517 Go away. 310 00:27:30,680 --> 00:27:33,717 Get out of here. Go on, go on. 311 00:27:34,400 --> 00:27:36,630 I'm gonna go out for a sandwich. 312 00:27:37,840 --> 00:27:40,195 No! No! No! 313 00:27:40,400 --> 00:27:43,153 No! No! 314 00:27:43,360 --> 00:27:47,353 No! No! 315 00:27:49,000 --> 00:27:50,228 You-- 316 00:27:51,280 --> 00:27:55,239 No! You can't do this to me. 317 00:27:55,400 --> 00:27:59,393 - It's already done. - You-- 318 00:28:57,960 --> 00:28:59,837 Leland. 319 00:29:25,440 --> 00:29:28,079 Take him down to the holding cell. 320 00:29:58,800 --> 00:30:02,076 We don't know what will happen or when, 321 00:30:02,240 --> 00:30:06,552 but there are owls in the Roadhouse. 322 00:30:07,840 --> 00:30:09,910 The Roadhouse. 323 00:30:12,160 --> 00:30:16,756 Something is happening, isn't it, Margaret? 324 00:30:18,800 --> 00:30:20,028 Yes. 325 00:31:09,040 --> 00:31:11,031 Say, look here, buster, you just watch it. 326 00:31:11,200 --> 00:31:15,034 Since the moment we met, I have been strangely attracted to you. 327 00:31:15,200 --> 00:31:18,033 You just better get the hell out of here, mister. 328 00:31:18,760 --> 00:31:22,435 There's something about your eyes, so warm... 329 00:31:22,600 --> 00:31:24,272 ...and deep. 330 00:31:25,400 --> 00:31:28,198 And blue as the sky. 331 00:31:31,760 --> 00:31:35,548 Dummy, it's me. It's me. 332 00:31:37,040 --> 00:31:38,314 Catherine? 333 00:31:42,120 --> 00:31:44,429 You look terrible. 334 00:31:48,280 --> 00:31:50,840 Just terrible. 335 00:31:53,520 --> 00:31:55,954 Just terrible. 336 00:33:23,160 --> 00:33:30,111 Tell your heart that I'm the one 337 00:33:34,200 --> 00:33:39,877 Tell your heart it's me 338 00:33:52,520 --> 00:33:55,751 - You heard about Harold Smith? - Yeah. 339 00:33:58,520 --> 00:34:00,988 It's not anybody's fault. 340 00:34:01,200 --> 00:34:02,474 He was a sick man. 341 00:34:02,680 --> 00:34:06,514 I think he was hurt inside in a way I couldn't figure out. 342 00:34:09,000 --> 00:34:11,389 Everybody's hurt inside. 343 00:34:14,080 --> 00:34:18,631 His whole life was in that house, and I violated that. 344 00:34:19,640 --> 00:34:22,279 You were just trying to find out about Laura. 345 00:34:25,240 --> 00:34:29,153 James, he's dead. 346 00:34:30,400 --> 00:34:32,755 He didn't deserve that. 347 00:34:34,160 --> 00:34:38,915 Shadow in my house 348 00:34:39,080 --> 00:34:44,279 The man, he has brown eyes 349 00:34:45,600 --> 00:34:47,238 Sheriff Truman. 350 00:34:52,520 --> 00:34:56,115 Love moves me 351 00:34:58,400 --> 00:35:03,315 I want you Rockin' back inside my heart 352 00:35:03,480 --> 00:35:08,429 I want you Rockin' back inside my heart 353 00:35:08,600 --> 00:35:10,636 Maddy's leaving. 354 00:35:12,320 --> 00:35:13,992 She is? 355 00:35:15,120 --> 00:35:17,680 Yeah, she's gonna go home. 356 00:35:19,720 --> 00:35:23,793 That's weird. She never said anything to me. 357 00:35:36,200 --> 00:35:42,435 Tell your heart you make me cry 358 00:35:47,040 --> 00:35:53,639 Tell your heart don't let me die 359 00:35:55,200 --> 00:36:00,672 I want you Rockin' back inside my heart 360 00:36:00,840 --> 00:36:07,678 I want you Rockin' back inside my heart 361 00:36:08,720 --> 00:36:13,316 Rockin' back inside my heart 362 00:36:16,840 --> 00:36:21,709 Shadow in my house 363 00:36:29,280 --> 00:36:34,308 Dust is dancing in the space 364 00:36:40,880 --> 00:36:45,635 A dog and bird are far away 365 00:36:52,240 --> 00:36:58,839 The sun comes up and down Each day 366 00:37:14,040 --> 00:37:17,112 It is happening again. 367 00:37:20,960 --> 00:37:24,430 It is happening again. 368 00:38:19,160 --> 00:38:21,071 Aunt Sarah? 369 00:38:22,760 --> 00:38:25,194 Uncle Leland? 370 00:38:25,360 --> 00:38:28,989 Aunt Sarah, Uncle Leland, what is that smell? 371 00:38:29,160 --> 00:38:31,151 It smells like something's burning. 372 00:38:31,320 --> 00:38:33,834 Oh, my gosh. Aunt Sarah? 373 00:39:10,640 --> 00:39:15,156 Somebody, help me! 374 00:39:36,080 --> 00:39:39,356 Help me! 375 00:40:04,240 --> 00:40:07,357 Laura. Laura. 376 00:40:07,520 --> 00:40:11,559 Laura. Laura. Laura. 377 00:40:13,640 --> 00:40:17,189 Laura, my baby. 378 00:40:17,360 --> 00:40:20,670 Laura. Laura. 379 00:41:08,360 --> 00:41:10,794 Laura. 380 00:41:12,720 --> 00:41:15,109 Laura. 381 00:41:22,520 --> 00:41:24,670 Leland says... 382 00:41:25,160 --> 00:41:30,234 ...you're going back to Missoula, Montana! 383 00:42:46,400 --> 00:42:50,678 Dust is dancing in the space 384 00:42:56,880 --> 00:42:59,838 I'm so sorry. 385 00:43:08,960 --> 00:43:13,954 The sun comes up and down Each day 386 00:43:20,160 --> 00:43:28,590 The river flows out to the sea 387 00:43:32,000 --> 00:43:38,553 Love, don't go away 388 00:43:38,760 --> 00:43:43,072 Come back this way 389 00:43:43,240 --> 00:43:47,279 Come back and stay 390 00:43:47,440 --> 00:43:56,997 Forever and ever 391 00:43:57,997 --> 00:44:07,997 Downloaded From www.AllSubs.org 28269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.