Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:50,400 --> 00:01:52,868
Buddhist tradition first came
to the land of snow
2
00:01:53,040 --> 00:01:54,871
in the 5th century A.D.
3
00:01:55,040 --> 00:01:57,315
The first Tibetan king to be touched
by the dharma
4
00:01:57,480 --> 00:01:59,516
was King Hathatha Rignamputsan.
5
00:01:59,680 --> 00:02:01,796
He and succeeding kings
were collectively known
6
00:02:01,960 --> 00:02:03,791
as the Happy Generations.
7
00:02:03,960 --> 00:02:08,192
Now, some historians place them
in a Water Snake year, 213 A.D.
8
00:02:08,720 --> 00:02:12,190
Others in the year of a Water Ox,
173 A.D.
9
00:02:12,360 --> 00:02:14,476
Amazing isn't it?
The Happy Generations.
10
00:02:14,640 --> 00:02:16,870
Agent Cooper, I am thrilled to pieces
that the dharma came
11
00:02:17,040 --> 00:02:18,393
to King Ho-Ho-Ho, I really am,
12
00:02:18,560 --> 00:02:20,710
but I'm trying to focus
on the more immediate problems
13
00:02:20,880 --> 00:02:22,438
of our own century here
in Twin Peaks.
14
00:02:22,960 --> 00:02:26,350
Albert, you'd be surprised
at the connection between the two.
15
00:02:26,720 --> 00:02:28,233
Colour me amazed.
16
00:02:28,560 --> 00:02:31,393
Ronette Pulaski
has woken from her coma.
17
00:02:31,600 --> 00:02:32,999
And?
18
00:02:34,080 --> 00:02:36,071
I'm thinking she's gonna have
quite a story to tell,
19
00:02:36,240 --> 00:02:38,754
- when she regains the ability to speak.
- So she's not talking?
20
00:02:39,520 --> 00:02:42,910
Waking but silent, probably shock.
21
00:02:43,880 --> 00:02:46,678
I'm going to show her the sketches
of Leo Johnson and Bob,
22
00:02:46,840 --> 00:02:48,910
the man Sarah Palmer saw
in her vision.
23
00:02:49,080 --> 00:02:50,877
The man who came to me
in my dream.
24
00:02:51,160 --> 00:02:53,549
Has anyone seen Bob on Earth
in the last few weeks?
25
00:02:53,760 --> 00:02:55,478
No, not yet.
26
00:02:56,320 --> 00:02:59,596
Okay. I performed the autopsy
on Jacques Renault.
27
00:02:59,760 --> 00:03:01,512
Stomach contents revealed--
28
00:03:01,680 --> 00:03:03,955
Let's see.
--Beer cans, a Maryland license plate,
29
00:03:04,120 --> 00:03:07,829
half a bicycle tire, a goat
and a small wooden puppet,
30
00:03:08,000 --> 00:03:09,558
goes by the name of Pinocchio.
31
00:03:09,760 --> 00:03:11,273
You're making a joke.
32
00:03:11,480 --> 00:03:13,835
I like to think of myself
as one of the Happy Generations.
33
00:03:14,720 --> 00:03:16,995
And by the way,
the fat boy wasn't strangled.
34
00:03:17,160 --> 00:03:19,549
Killer snuffed him with a pillow.
He was wearing gloves,
35
00:03:19,720 --> 00:03:21,278
tape used to bind his wrists
was stolen
36
00:03:21,440 --> 00:03:23,237
from the hospital supply closet.
That is it.
37
00:03:23,440 --> 00:03:26,477
If Jacques has any secrets
he'll be taking them underground.
38
00:03:27,480 --> 00:03:30,472
- What about the mill?
- Well, preliminary suggests arson.
39
00:03:30,640 --> 00:03:32,676
I nominate Leo Johnson.
40
00:03:33,080 --> 00:03:34,991
We'll have to get a statement
from Shelly Johnson.
41
00:03:35,200 --> 00:03:37,509
Hospital says she's well enough.
42
00:03:39,240 --> 00:03:40,309
How do you feel?
43
00:03:42,000 --> 00:03:44,036
- Me?
- I believe it's customary to ask
44
00:03:44,200 --> 00:03:46,589
after the health of one
recently plugged three times.
45
00:03:47,440 --> 00:03:48,475
Thanks for asking.
46
00:03:48,640 --> 00:03:50,995
- Don't get sentimental.
- Who shot me, Albert?
47
00:03:52,040 --> 00:03:53,632
My men are interrogating
the hotel guests,
48
00:03:53,840 --> 00:03:55,796
the usual bumper crop
of rural know-nothings
49
00:03:55,960 --> 00:03:58,428
and drunken fly fishermen.
Nothing so far.
50
00:03:58,600 --> 00:04:00,352
The world's most decrepit
room service waiter
51
00:04:00,520 --> 00:04:02,875
remembers nothing out of the ordinary
about the night.
52
00:04:03,040 --> 00:04:04,553
No surprise there.
53
00:04:04,760 --> 00:04:08,275
Senor Droolcup has, shall we say,
a mind that wanders.
54
00:04:10,680 --> 00:04:13,831
Albert, my ring is gone.
55
00:04:16,280 --> 00:04:19,317
One day here, the next day gone.
56
00:04:20,040 --> 00:04:21,029
So?
57
00:04:21,880 --> 00:04:24,952
I'm glad you're with us Albert.
We need the very best.
58
00:04:25,160 --> 00:04:28,197
Dedication to duty wasn't the only thing
that brought me back here, Cooper.
59
00:04:29,160 --> 00:04:31,469
- What else?
- Windom Earle.
60
00:04:34,640 --> 00:04:36,551
Agent Earle?
61
00:04:37,160 --> 00:04:38,434
He's retired.
62
00:04:40,120 --> 00:04:42,190
To a nice comfy chair
complete with wrist restraints
63
00:04:42,360 --> 00:04:44,271
at the local laughing academy.
64
00:04:44,760 --> 00:04:45,909
What happened?
65
00:04:46,680 --> 00:04:47,908
Nobody knows.
66
00:04:49,840 --> 00:04:52,195
Your former partner
flew the coop, Coop.
67
00:04:52,400 --> 00:04:55,551
He escaped. Vanished into thin air.
68
00:04:56,040 --> 00:04:57,917
That's not good.
69
00:05:50,440 --> 00:05:52,237
Hello?
70
00:05:54,000 --> 00:05:57,436
Mrs. Tremond? Meals on Wheels.
71
00:05:58,400 --> 00:05:59,719
Hello?
72
00:05:59,880 --> 00:06:01,711
Enter.
73
00:06:09,200 --> 00:06:11,475
Mrs. Tremond?
74
00:06:14,120 --> 00:06:16,111
Can I put your meal here?
75
00:06:16,280 --> 00:06:18,475
Yes, that's fine.
76
00:06:33,440 --> 00:06:34,919
Miss?
77
00:06:35,200 --> 00:06:36,269
Oh, hi.
78
00:06:36,880 --> 00:06:40,793
Sometimes things
can happen just like this:
79
00:06:49,960 --> 00:06:52,235
Creamed corn.
80
00:06:55,840 --> 00:06:58,832
Do you see creamed corn
on that plate?
81
00:07:02,120 --> 00:07:03,235
Yes.
82
00:07:04,080 --> 00:07:07,277
I requested no creamed corn.
83
00:07:10,440 --> 00:07:13,750
Do you see creamed corn
on that plate?
84
00:07:17,240 --> 00:07:18,832
No.
85
00:07:26,480 --> 00:07:31,031
My grandson is studying magic.
86
00:07:32,080 --> 00:07:33,479
That's nice.
87
00:07:41,680 --> 00:07:43,033
Who are you?
88
00:07:44,440 --> 00:07:47,716
I'm taking over Laura Palmer's place
on the Meals on Wheels.
89
00:07:51,720 --> 00:07:53,119
She's dead.
90
00:07:55,840 --> 00:07:57,432
Did you know her well?
91
00:08:03,120 --> 00:08:04,519
No.
92
00:08:13,040 --> 00:08:14,268
Okay, Mrs. Tremond.
93
00:08:14,440 --> 00:08:18,399
I'll be back tomorrow to pick this up
and to bring your lunch.
94
00:08:19,040 --> 00:08:21,793
They used to bring me
hospital food,
95
00:08:22,840 --> 00:08:24,751
that Jeanette.
96
00:08:28,080 --> 00:08:29,911
Young lady?
97
00:08:30,800 --> 00:08:33,360
You might ask Mr. Smith next door.
98
00:08:34,800 --> 00:08:37,314
He was Laura's friend.
99
00:08:43,880 --> 00:08:47,839
Mr. Smith does not leave his house.
100
00:09:20,560 --> 00:09:22,198
Hello?
101
00:09:30,040 --> 00:09:34,033
She seemed like a very nice girl.
102
00:10:25,000 --> 00:10:26,592
Thanks, Harry.
103
00:10:38,360 --> 00:10:39,793
Ronette?
104
00:10:52,760 --> 00:10:55,069
I can't get this thing to work.
105
00:10:59,320 --> 00:11:01,197
Excuse us, Ronette.
106
00:11:03,720 --> 00:11:05,278
"Stop.
107
00:11:07,400 --> 00:11:13,236
Read operating instructions
beneath seat before using.
108
00:11:17,960 --> 00:11:21,396
Can't stand next to chair or stool.
109
00:11:21,680 --> 00:11:24,240
Do not remain seated.
110
00:11:24,520 --> 00:11:27,034
Place foot on base
111
00:11:27,200 --> 00:11:29,634
and pull seat all the way up
112
00:11:29,800 --> 00:11:32,075
until you hear a click."
113
00:11:38,240 --> 00:11:40,037
Sorry, Ronette.
114
00:11:51,920 --> 00:11:53,069
Ronette,
115
00:11:53,360 --> 00:11:55,191
can you hear me?
116
00:11:56,560 --> 00:11:57,788
Okay.
117
00:11:58,160 --> 00:12:00,310
I'm glad you're feeling better.
118
00:12:01,400 --> 00:12:04,437
I don't want to upset you
but we need your help.
119
00:12:06,040 --> 00:12:08,349
I'm going to show you
some sketches.
120
00:12:08,560 --> 00:12:11,711
We need to know
if you've seen these men before.
121
00:12:12,320 --> 00:12:15,392
We need to know if these
are the men that hurt you, okay?
122
00:12:21,880 --> 00:12:23,393
Do you recognise this man?
123
00:12:29,880 --> 00:12:31,393
Is this the man that hurt you?
124
00:12:53,560 --> 00:12:55,073
Ronette.
125
00:13:14,320 --> 00:13:16,515
Train. Train.
126
00:13:17,520 --> 00:13:19,033
- Ronette?
- Tr-- Train, train.
127
00:13:19,200 --> 00:13:21,191
- Nurse. Right away.
- Train?
128
00:13:21,640 --> 00:13:23,039
- Train?
- Tra--
129
00:13:23,200 --> 00:13:26,954
Are you in the train car? Train car?
130
00:13:27,120 --> 00:13:30,556
Train, train, train!
131
00:13:30,760 --> 00:13:32,910
Yeah, yeah, yeah! Train!
132
00:13:33,080 --> 00:13:34,638
Okay, okay. Stay calm.
133
00:13:34,800 --> 00:13:36,870
Train, train.
134
00:13:38,720 --> 00:13:41,951
Brother Ben,
we've got two ledgers,
135
00:13:42,120 --> 00:13:45,590
and one smoked cheese pig.
136
00:13:45,760 --> 00:13:47,239
Which one do we burn?
137
00:13:47,440 --> 00:13:50,034
And it ain't gonna be my pig.
138
00:13:54,120 --> 00:13:59,911
The real ledger shows the mill
slowly seeking into bankruptcy,
139
00:14:00,080 --> 00:14:02,640
masterminded by Catherine.
140
00:14:02,920 --> 00:14:06,435
The one she faked,
for public consumption,
141
00:14:06,600 --> 00:14:10,229
shows the mill
turning a healthy profit.
142
00:14:10,440 --> 00:14:14,149
So which one do we burn?
143
00:14:14,680 --> 00:14:16,671
Catherine's dead,
144
00:14:17,040 --> 00:14:19,838
we put all of our money on Josie,
145
00:14:20,120 --> 00:14:23,556
Catherine takes the fall for the fire,
146
00:14:23,720 --> 00:14:26,234
Josie pockets the insurance money,
147
00:14:26,400 --> 00:14:30,712
sells us the mill and the land and--
No, wait a minute.
148
00:14:31,000 --> 00:14:35,471
First she has to get dear Pete
to sign on the dotted line.
149
00:14:35,960 --> 00:14:39,350
Why does Pete have to sign?
150
00:14:39,560 --> 00:14:44,918
Andrew's will calls for Catherine
or her heirs to approve of any sale.
151
00:14:45,120 --> 00:14:48,157
So which one do we burn?
152
00:14:48,720 --> 00:14:51,712
Once Josie sells us the mill,
153
00:14:51,880 --> 00:14:55,350
we could get a better price
if it appears to be more profitable.
154
00:14:55,880 --> 00:14:57,472
So we burn the real one.
155
00:14:57,680 --> 00:14:59,272
On the other hand,
156
00:14:59,440 --> 00:15:04,150
the real one would hold up
under any future scrutiny.
157
00:15:06,280 --> 00:15:10,910
Depending upon on how one looks
at the situation, it appears...
158
00:15:11,080 --> 00:15:12,638
...they both have merit.
159
00:15:13,280 --> 00:15:14,759
I know.
160
00:15:16,520 --> 00:15:18,078
Maybe we should burn both of them.
161
00:15:18,280 --> 00:15:23,559
It looks like we are 100 percent certain
that we're not sure.
162
00:15:24,000 --> 00:15:29,313
Jer, obviously something
requires burning.
163
00:15:29,760 --> 00:15:35,790
And since we don't want to set fire
to your smoked cheese pig,
164
00:15:37,520 --> 00:15:39,670
why don't we...
165
00:15:41,080 --> 00:15:42,752
...try these?
166
00:15:43,760 --> 00:15:45,716
Marshmallows!
167
00:15:46,640 --> 00:15:49,632
Ben, where are those hickory sticks?
168
00:16:42,720 --> 00:16:45,837
Margaret,
it's always very nice to see you.
169
00:16:48,000 --> 00:16:50,594
But if you're gonna spit
your sticky pitch gum out in the diner,
170
00:16:50,760 --> 00:16:51,875
please use an ashtray,
171
00:16:52,080 --> 00:16:54,913
and not the counter or the booth
like you did last time?
172
00:17:00,960 --> 00:17:03,758
I'll have a bear claw.
173
00:17:12,880 --> 00:17:15,633
You wear shiny objects
on your chest.
174
00:17:17,520 --> 00:17:18,509
Yes, I do.
175
00:17:19,080 --> 00:17:20,479
Are you proud?
176
00:17:20,720 --> 00:17:24,269
No, achievement is its own reward.
Pride obscures it.
177
00:17:25,280 --> 00:17:26,679
Cream?
178
00:17:32,680 --> 00:17:35,558
My log has something to tell you.
179
00:17:35,760 --> 00:17:36,988
Do you know it?
180
00:17:38,320 --> 00:17:40,436
I don't believe
we've been introduced.
181
00:17:41,200 --> 00:17:44,431
I do not introduce the log.
182
00:17:45,400 --> 00:17:46,628
Can you hear it?
183
00:17:49,720 --> 00:17:51,870
No, ma'am, I cannot.
184
00:17:52,240 --> 00:17:54,231
I will translate.
185
00:18:00,960 --> 00:18:04,111
Deliver the message.
186
00:18:07,680 --> 00:18:09,079
Do you understand?
187
00:18:12,480 --> 00:18:14,869
Yes, ma'am. As a matter of fact I do.
188
00:19:19,240 --> 00:19:22,073
No messages, Deputy Brennan.
189
00:19:27,040 --> 00:19:29,759
Listen to me, Lucy Moran.
You just listen.
190
00:19:29,960 --> 00:19:32,030
When the Tacoma Sperm Bank
was looking for donors,
191
00:19:32,200 --> 00:19:33,713
naturally I applied.
192
00:19:33,880 --> 00:19:36,440
It's my civic duty,
and I like whales.
193
00:19:37,920 --> 00:19:41,549
A routine physical examination
revealed that I'm sterile.
194
00:19:42,640 --> 00:19:44,835
Sure, I thought it meant
I didn't have to take a bath
195
00:19:45,000 --> 00:19:47,389
but the doctors told me the truth.
196
00:19:47,560 --> 00:19:50,393
They told me I can't have babies.
197
00:19:51,400 --> 00:19:57,191
So, what I wanna know now is
why you're having one and how?
198
00:20:41,440 --> 00:20:43,271
Hello, Hank.
199
00:20:46,000 --> 00:20:49,151
I bet Lucy asked you
to wait outside, huh?
200
00:20:49,760 --> 00:20:51,193
Might've.
201
00:20:53,840 --> 00:20:57,071
You know,
that's an awfully cute buck, Harry.
202
00:20:58,760 --> 00:21:00,990
Let's not waste our time.
203
00:21:01,440 --> 00:21:02,793
Okay.
204
00:21:03,400 --> 00:21:05,516
Why don't you...
205
00:21:07,080 --> 00:21:09,753
...just sign in like a good boy?
206
00:21:09,960 --> 00:21:11,791
Keep your nose clean
for another week.
207
00:21:32,840 --> 00:21:34,159
It's really nice to see you again.
208
00:21:48,920 --> 00:21:50,353
Interesting piece of work.
209
00:21:52,040 --> 00:21:53,632
How long were you
and Hank friends?
210
00:21:54,320 --> 00:21:56,436
We grew up together.
211
00:21:56,880 --> 00:21:59,189
Hank used to be
a Bookhouse Boy.
212
00:22:00,400 --> 00:22:02,152
Back then...
213
00:22:03,320 --> 00:22:04,992
...Hank was one of the best of us.
214
00:22:05,400 --> 00:22:08,517
Sheriff Truman, I have Ben Horneon the phone for you.
215
00:22:08,720 --> 00:22:10,597
Would you like me
to transfer him to you?
216
00:22:10,760 --> 00:22:13,433
Well, not him but his phone call?
217
00:22:15,720 --> 00:22:17,233
Put him on, Lucy.
218
00:22:21,400 --> 00:22:23,311
Mr. Horne, this is Lucy.
219
00:22:23,520 --> 00:22:26,353
I'm gonna transfer you nowinto Sheriff Truman's office.
220
00:22:26,520 --> 00:22:29,193
He's in there withSpecial Agent Dale Cooper.
221
00:22:29,400 --> 00:22:31,595
Okay, so hold on.
222
00:22:38,400 --> 00:22:41,551
Sheriff Truman,
I've transferred Ben Horne to you.
223
00:22:41,720 --> 00:22:44,757
It's the line with the light
that's blinking.
224
00:22:46,400 --> 00:22:48,914
- Yes, Ben.
- Harry...
225
00:22:50,200 --> 00:22:51,189
...Audrey's missing.
226
00:22:51,400 --> 00:22:54,995
- What?
- For as much as maybe two days.
227
00:22:55,200 --> 00:22:56,349
You hold on.
228
00:22:58,040 --> 00:22:59,268
Audrey Horne is missing.
229
00:23:11,360 --> 00:23:16,195
One insurance policy, unsigned.
230
00:23:16,480 --> 00:23:17,913
"Un"?
231
00:23:19,040 --> 00:23:21,679
The agent said that Catherine
was concerned
232
00:23:21,840 --> 00:23:23,876
about certain irregularities.
233
00:23:24,040 --> 00:23:28,477
Such as Josie being named
the chief beneficiary.
234
00:23:28,640 --> 00:23:30,631
Agent wasn't supposed
to show it to her.
235
00:23:30,800 --> 00:23:34,793
Well, considering
Catherine's smoky fate,
236
00:23:34,960 --> 00:23:37,713
for our side, it's all for the best.
237
00:23:39,040 --> 00:23:43,591
Well. Win a few, lose a few.
238
00:23:44,680 --> 00:23:48,116
Let's get those pickled icemen
on the blower.
239
00:23:52,280 --> 00:23:54,919
Gentlemen,
I've been giving this a lot of thought.
240
00:23:55,080 --> 00:23:57,833
This mill fire will put contract signing
on hold for the moment,
241
00:23:58,040 --> 00:24:01,191
so we must ensure that the moment,
our moment, does not pass us by.
242
00:24:01,400 --> 00:24:02,958
I therefore recommend
we make a quick
243
00:24:03,120 --> 00:24:04,792
but cordial follow up phone call
to Iceland,
244
00:24:05,000 --> 00:24:05,989
a little gentle handling,
245
00:24:06,160 --> 00:24:08,469
let Einer know
that we're right on top of this thing.
246
00:24:08,760 --> 00:24:11,035
We can handle that.
247
00:24:11,360 --> 00:24:13,555
Ben Horne for Einer Thorson.
248
00:24:15,560 --> 00:24:17,039
Now, this is a coincidence.
249
00:24:19,040 --> 00:24:20,917
Einer.
250
00:24:24,120 --> 00:24:25,678
What's that?
251
00:24:27,040 --> 00:24:29,270
Where did you hear about it?
252
00:24:30,560 --> 00:24:34,712
Mr. Palmer called
to tell you about the fire?
253
00:24:38,040 --> 00:24:40,474
No, no, I wouldn't call it
a disaster at all.
254
00:24:40,640 --> 00:24:44,155
It's just one of those things,
an unfortunate development.
255
00:24:44,320 --> 00:24:45,469
But I assure you, Einer,
256
00:24:45,640 --> 00:24:48,916
that it in no way
will affect our development plans.
257
00:24:49,120 --> 00:24:50,997
Jerry Horne here, Einer.
258
00:24:52,240 --> 00:24:53,832
Full speed ahead.
259
00:24:55,560 --> 00:24:57,278
Yes, yes, of course, Einer.
260
00:24:57,440 --> 00:25:00,512
We will fax all pertinent details
to you.
261
00:25:00,680 --> 00:25:01,749
Yes, yes, I promise.
262
00:25:01,920 --> 00:25:06,152
Listen, I don't want you to worry
your attractive blond head about this.
263
00:25:06,320 --> 00:25:08,436
Einer, I'm in a meeting, gotta go.
264
00:25:10,680 --> 00:25:12,193
Leland?
265
00:25:13,000 --> 00:25:16,549
Leland, here's an idea.
266
00:25:16,760 --> 00:25:18,910
Let's take you off of
damage control,
267
00:25:19,080 --> 00:25:21,992
let you concentrate on something
that you can handle.
268
00:25:22,160 --> 00:25:24,515
Like my tax return.
269
00:25:29,760 --> 00:25:32,069
I know him.
270
00:25:32,480 --> 00:25:33,959
Excuse me?
271
00:25:36,400 --> 00:25:41,076
My grandfather's summer house
on Pearl Lakes.
272
00:25:42,600 --> 00:25:44,670
He lived right next door.
273
00:25:45,920 --> 00:25:48,115
I was just a little boy.
274
00:25:50,040 --> 00:25:52,110
But I know him.
275
00:25:54,920 --> 00:25:57,639
I have to tell the sheriff
about this right away.
276
00:26:00,240 --> 00:26:01,832
Jerry...
277
00:26:02,680 --> 00:26:04,910
...please kill Leland.
278
00:26:07,000 --> 00:26:10,072
Is this real, Ben,
279
00:26:10,240 --> 00:26:14,791
or some strange and
twisted dream?
280
00:26:17,520 --> 00:26:20,910
The bullet lodged in Leo's spine--
281
00:26:21,120 --> 00:26:23,315
It's all right, Shelly, come on.
282
00:26:23,480 --> 00:26:27,996
The bullet lodged in his spine,
but we removed it successfully.
283
00:26:28,160 --> 00:26:31,994
As for possible paralysis,
it's too early to tell.
284
00:26:32,160 --> 00:26:33,559
Leo lost a lot of blood,
285
00:26:33,760 --> 00:26:36,399
most of it before we had a chance
to operate.
286
00:26:36,560 --> 00:26:40,314
I fear the resulting oxygen deprivation
starved his brain,
287
00:26:40,880 --> 00:26:43,110
induced the coma you see here.
288
00:26:43,720 --> 00:26:45,870
Is he a vegetable?
289
00:26:48,640 --> 00:26:49,789
Is he in pain?
290
00:26:50,000 --> 00:26:51,718
He's not in pain.
291
00:26:51,880 --> 00:26:54,269
Beyond that, it's hard to say.
292
00:26:56,200 --> 00:26:58,191
Can you make him better?
293
00:26:58,520 --> 00:27:01,114
We can maintain his current state.
294
00:27:01,800 --> 00:27:04,678
Offer nutrition, life-support.
295
00:27:04,840 --> 00:27:08,435
Beyond that the only ally
we have is time.
296
00:27:09,240 --> 00:27:11,276
I'm sorry, Shelly.
297
00:27:12,000 --> 00:27:13,479
Me too.
298
00:27:15,360 --> 00:27:16,793
Are they gonna put him in prison?
299
00:27:17,840 --> 00:27:21,276
I know he's a suspect
in several felonies.
300
00:27:24,160 --> 00:27:26,833
I guess at the moment
he's kind of in prison anyway.
301
00:27:27,040 --> 00:27:29,110
Yes, he is.
302
00:27:40,960 --> 00:27:43,758
Come on, I'll take you back
to your room.
303
00:27:45,960 --> 00:27:49,157
Norma's waiting downstairs
to drive you home.
304
00:28:01,160 --> 00:28:03,913
Hello, Twin Peaks Sheriff's Station.
305
00:28:04,240 --> 00:28:06,913
Who may I say is calling, please?
306
00:28:08,200 --> 00:28:10,873
I'm sorry, I can't connect you
with Sheriff Truman
307
00:28:11,040 --> 00:28:13,759
unless you tell me
what your name is.
308
00:28:14,680 --> 00:28:16,398
You won't?
309
00:28:17,440 --> 00:28:20,432
I'm sorry, but I can't connect you
with Sheriff Truman
310
00:28:20,600 --> 00:28:23,273
unless you tell me who you are.
311
00:28:25,800 --> 00:28:29,873
I'm terribly sorry,
but I'm going to have to hang up now.
312
00:28:49,960 --> 00:28:51,552
Hey, I'll take it from here.
313
00:28:51,720 --> 00:28:53,392
No. No, you won't.
314
00:28:53,560 --> 00:28:55,391
No, it's okay.
315
00:28:56,320 --> 00:28:58,959
Okay, but watch out for this one.
316
00:28:59,120 --> 00:29:00,599
Okay.
317
00:29:46,160 --> 00:29:47,991
Why is the vacuum cleaner off?
318
00:29:48,160 --> 00:29:50,196
Look at those toes.
319
00:29:50,400 --> 00:29:52,197
What toes?
320
00:29:53,000 --> 00:29:54,558
I brought the ice.
321
00:29:54,720 --> 00:29:58,235
Frosty? My little snowman.
322
00:29:58,400 --> 00:30:02,029
I feel a cold front moving in.
323
00:30:03,240 --> 00:30:06,994
Hiya, Emory.
You remember me?
324
00:30:07,840 --> 00:30:11,071
It really looks like you got yourself
in a fix here, huh?
325
00:30:11,240 --> 00:30:12,229
Well, guess what.
326
00:30:12,480 --> 00:30:15,119
I'm going to tell you a nice
little bedtime story. Are you ready?
327
00:30:15,560 --> 00:30:19,348
Once upon a time there was
a sweet, innocent girl named Red--
328
00:30:19,520 --> 00:30:20,509
That's me.
329
00:30:20,680 --> 00:30:23,513
--And she met a bad old wolf--
That's you.
330
00:30:23,680 --> 00:30:27,719
--And she kicked the crap out of that
wolf and she told her daddy all about it.
331
00:30:27,920 --> 00:30:28,909
Then she told the police,
332
00:30:29,080 --> 00:30:31,799
and the bad old wolf
went to jail for a million years.
333
00:30:32,000 --> 00:30:34,673
- What do you want?
- I want to know everything you know.
334
00:30:34,840 --> 00:30:38,435
Perfume counter, Laura Palmer,
Ronette Pulaski and One-Eyed Jack's.
335
00:30:39,160 --> 00:30:40,593
You're insane.
336
00:30:41,360 --> 00:30:42,509
I'm insane?
337
00:30:42,680 --> 00:30:45,399
Well, I'm Audrey Horne
and I get what I want.
338
00:30:45,560 --> 00:30:47,437
- Understand?
- Yes, all right.
339
00:30:48,840 --> 00:30:50,592
I work for the owner
of One-Eyed Jack's.
340
00:30:50,800 --> 00:30:52,711
- Who is?
- I work for the owner
341
00:30:52,880 --> 00:30:55,155
- of One-Eyed Jack's.
- Who is?
342
00:30:55,360 --> 00:30:56,349
Your father.
343
00:30:56,800 --> 00:30:59,268
He owns it all.
Hell, he owns everything.
344
00:30:59,480 --> 00:31:01,311
I run girls through
the perfume counter.
345
00:31:01,480 --> 00:31:03,357
I recruited Ronette and Laura.
346
00:31:04,320 --> 00:31:06,276
- Did Laura come here?
- One weekend.
347
00:31:06,480 --> 00:31:08,596
She was using drugs.
348
00:31:08,760 --> 00:31:10,910
We threw her out.
I never saw her again, I swear.
349
00:31:11,120 --> 00:31:12,838
Did my father know
that Laura was here?
350
00:31:13,000 --> 00:31:14,479
Yes, yes, he did.
351
00:31:15,320 --> 00:31:18,915
Mr. Horne makes it his business
to entertain all the girls.
352
00:31:20,280 --> 00:31:21,952
Did she know he owned this place?
353
00:31:22,120 --> 00:31:23,155
Owned what?
354
00:31:23,320 --> 00:31:26,995
- One-Eyed Jack's!
- Yes! Yes. Probably she did.
355
00:31:27,320 --> 00:31:28,958
Laura always got her way.
356
00:31:30,120 --> 00:31:32,031
Understand?
357
00:31:32,440 --> 00:31:34,317
Just like you.
358
00:31:48,400 --> 00:31:50,755
Why don't you change the station.
359
00:31:53,760 --> 00:31:54,749
That's good.
360
00:31:56,640 --> 00:31:58,153
Yeah.
361
00:32:00,880 --> 00:32:02,632
I made the call.
362
00:32:02,800 --> 00:32:04,677
Told them I was Leo's cousin.
363
00:32:05,280 --> 00:32:06,474
Leo gets his disability
364
00:32:06,640 --> 00:32:09,950
as long as he stays out of prison.
It's a lot of money, Shelly.
365
00:32:10,160 --> 00:32:11,912
Over 5,000 a month.
366
00:32:12,080 --> 00:32:15,470
But you only get it
if he stays at home.
367
00:32:16,520 --> 00:32:19,910
I don't care about the money.
I don't want Leo home.
368
00:32:20,680 --> 00:32:22,830
Leo is in dreamland.
369
00:32:23,000 --> 00:32:26,788
You can stick him in the corner
and hang doughnuts from his ears.
370
00:32:27,400 --> 00:32:29,152
Sheriff Truman wants me
to make a statement.
371
00:32:29,360 --> 00:32:32,989
No way. Look, they can't force you
to testify against your husband.
372
00:32:33,160 --> 00:32:35,435
All you've gotta do
is get Leo home,
373
00:32:35,600 --> 00:32:38,194
sit and collect the checks.
374
00:32:41,200 --> 00:32:43,509
Leo owes you, baby.
375
00:32:43,760 --> 00:32:45,671
Now we can really make him pay.
376
00:32:45,880 --> 00:32:47,359
You want something nice?
We can buy it.
377
00:32:47,520 --> 00:32:51,035
You want to go someplace special,
sit in the sun?
378
00:32:51,200 --> 00:32:53,077
It's on Leo. Understand?
379
00:32:58,880 --> 00:33:02,111
I guess it would be nice
not to have to worry about money.
380
00:33:03,040 --> 00:33:04,519
I have a lot of bills I have to pay.
381
00:33:04,680 --> 00:33:09,754
Bills? Forget about bills.
I'm talking about a new way of life.
382
00:33:13,480 --> 00:33:15,198
Together?
383
00:33:22,360 --> 00:33:24,191
What do you think?
384
00:33:29,160 --> 00:33:33,711
I think I wanna get comfortable.
385
00:33:34,040 --> 00:33:37,077
That's why I got my dad's Continental.
386
00:33:42,040 --> 00:33:46,830
Bobby Briggs,
I'm gonna eat you up.
387
00:33:47,600 --> 00:33:49,238
Promise?
388
00:33:50,720 --> 00:33:52,790
Just watch me.
389
00:33:59,200 --> 00:34:02,590
Diane, I received
some very bad news today.
390
00:34:03,000 --> 00:34:06,117
Windom Earle has vanished.
391
00:34:06,840 --> 00:34:08,876
The disappearance
of my former partner
392
00:34:09,040 --> 00:34:11,634
is extremely troubling.
393
00:34:12,840 --> 00:34:15,991
I also learned that Audrey Horne
is missing.
394
00:34:16,640 --> 00:34:21,430
Audrey's absence touches me
in ways I could not predict.
395
00:34:21,600 --> 00:34:24,876
I find myself thinking not of clues
or of evidence,
396
00:34:25,040 --> 00:34:27,873
but of the content of her smile.
397
00:34:31,520 --> 00:34:33,192
Who is it?
398
00:34:33,400 --> 00:34:36,198
It's Major Briggs, Agent Cooper.
399
00:34:44,600 --> 00:34:46,192
Just a moment.
400
00:34:51,440 --> 00:34:53,476
- Major.
- May I come in?
401
00:34:53,640 --> 00:34:55,039
Please.
402
00:35:02,400 --> 00:35:04,868
I have a message for you.
403
00:35:05,040 --> 00:35:06,678
From whom?
404
00:35:07,080 --> 00:35:11,198
I'm not at liberty
to reveal the nature of my work.
405
00:35:11,360 --> 00:35:14,193
This secrecy pains me
from time to time.
406
00:35:14,360 --> 00:35:17,113
Any bureaucracy
that functions in secret
407
00:35:17,280 --> 00:35:20,511
inevitably lends itself to corruption.
408
00:35:21,120 --> 00:35:23,839
But these rules I have pledged
to uphold.
409
00:35:24,000 --> 00:35:25,433
I believe a pledge is sacred.
410
00:35:26,320 --> 00:35:27,309
Speaking as a man
411
00:35:27,480 --> 00:35:30,074
and a fellow employee
of the federal government, so do I.
412
00:35:30,280 --> 00:35:32,874
Well, I may reveal this much:
413
00:35:33,040 --> 00:35:34,837
Among my many tasks
414
00:35:35,000 --> 00:35:37,992
is the maintenance
of deep-space monitors
415
00:35:38,160 --> 00:35:40,720
aimed at galaxies beyond our own.
416
00:35:41,760 --> 00:35:46,072
We routinely receive
various communications,
417
00:35:46,240 --> 00:35:49,471
space garbage,
to decode and examine.
418
00:35:49,640 --> 00:35:51,870
They look something like this.
419
00:35:54,920 --> 00:35:58,469
Radio waves and gibberish,
Agent Cooper.
420
00:35:59,640 --> 00:36:01,995
Till Thursday night.
421
00:36:02,160 --> 00:36:04,116
Friday morning to be exact.
422
00:36:05,520 --> 00:36:07,192
Around the time that I was shot.
423
00:36:09,120 --> 00:36:12,476
The readout took us by surprise.
424
00:36:12,640 --> 00:36:15,029
Row after row of gibberish.
425
00:36:15,200 --> 00:36:17,191
And all of a sudden...
426
00:36:17,960 --> 00:36:21,509
"The owls are not what they seem."
427
00:36:29,840 --> 00:36:31,068
Why did you bring this to me?
428
00:36:31,880 --> 00:36:35,077
Because later in the morning...
429
00:36:36,680 --> 00:36:37,749
"Cooper...
430
00:36:40,440 --> 00:36:43,750
...Cooper. Cooper."
431
00:36:45,880 --> 00:36:47,518
My God.
432
00:36:52,600 --> 00:36:55,319
That was really good.
Let's try it again.
433
00:37:11,560 --> 00:37:19,319
Just you and I
434
00:37:19,480 --> 00:37:26,989
Just you and I
435
00:37:28,400 --> 00:37:31,198
Together
436
00:37:32,160 --> 00:37:35,755
Forever
437
00:37:36,080 --> 00:37:39,072
In love
438
00:37:43,480 --> 00:37:45,391
Just you
439
00:37:45,600 --> 00:37:47,352
Just you
440
00:37:47,520 --> 00:37:51,115
- And I
- And I
441
00:37:51,320 --> 00:37:55,199
- Just you
- Just you
442
00:37:55,360 --> 00:37:57,430
And I
443
00:37:57,640 --> 00:37:59,915
- And I
- And I
444
00:38:00,120 --> 00:38:03,874
- Together
- Together
445
00:38:04,040 --> 00:38:07,749
- Forever
- Forever
446
00:38:07,960 --> 00:38:11,919
- In love
- In love
447
00:38:15,400 --> 00:38:16,879
In love
448
00:38:17,080 --> 00:38:21,278
- In love
- In love
449
00:38:21,920 --> 00:38:26,232
We go strolling together
450
00:38:31,400 --> 00:38:34,870
In love
451
00:38:37,200 --> 00:38:43,469
We go strolling forever
452
00:38:47,360 --> 00:38:51,478
- Just you
- Just you
453
00:38:51,640 --> 00:38:55,599
- And I
- And I
454
00:38:55,800 --> 00:39:01,909
Just you and I
455
00:39:02,080 --> 00:39:03,638
And I
456
00:39:03,840 --> 00:39:07,799
Together
457
00:39:07,960 --> 00:39:10,315
Forever
458
00:39:12,280 --> 00:39:16,159
In love
459
00:39:21,400 --> 00:39:24,949
Just you
460
00:39:25,600 --> 00:39:27,955
And I
461
00:39:29,480 --> 00:39:31,914
Just you
462
00:39:33,320 --> 00:39:36,790
And I
463
00:39:37,640 --> 00:39:41,110
Just you
464
00:39:41,280 --> 00:39:44,158
And I
465
00:39:45,640 --> 00:39:47,870
Just you
466
00:39:49,440 --> 00:39:52,079
And I
467
00:39:53,360 --> 00:39:55,351
Just you
468
00:39:58,520 --> 00:40:00,317
Donna.
469
00:40:01,760 --> 00:40:02,909
Donna, what's wrong?
470
00:40:03,080 --> 00:40:04,718
Nothing.
471
00:40:07,600 --> 00:40:09,192
Donna?
472
00:40:09,480 --> 00:40:10,469
Donna, what's going on?
473
00:40:10,640 --> 00:40:12,710
I'm trembling, James.
474
00:40:12,880 --> 00:40:14,711
You made me.
475
00:40:16,080 --> 00:40:17,593
Donna.
476
00:40:21,000 --> 00:40:22,479
Donna?
477
00:40:23,760 --> 00:40:24,909
Yes?
478
00:40:25,080 --> 00:40:29,278
There's a telephone call for you
from a Harold Smith.
479
00:40:30,440 --> 00:40:33,432
Oh, okay. I'll get it in the hallway.
480
00:40:44,000 --> 00:40:45,956
Okay, Dad. I got it.
481
00:40:46,120 --> 00:40:48,270
Okay, sweetheart.
482
00:40:50,240 --> 00:40:51,719
Hello?
483
00:40:53,240 --> 00:40:54,958
Mr. Smith?
484
00:40:57,760 --> 00:40:59,910
I received yours.
485
00:41:02,720 --> 00:41:04,472
I wanted to talk to you.
486
00:41:06,240 --> 00:41:07,798
We can meet?
487
00:41:09,000 --> 00:41:10,319
Okay.
488
00:42:32,200 --> 00:42:36,239
The owls are not what they seem.
489
00:42:42,440 --> 00:42:45,989
The owls are not what they seem.
490
00:42:56,760 --> 00:42:58,876
Laura!
491
00:43:00,880 --> 00:43:02,916
Laura!
492
00:43:22,240 --> 00:43:23,309
Agent Cooper.
493
00:43:23,520 --> 00:43:25,590
- It's me, Audrey.
- Audrey?
494
00:43:26,360 --> 00:43:27,509
Where are you?
495
00:43:27,720 --> 00:43:29,073
Why aren't you here?
496
00:43:29,280 --> 00:43:31,919
Audrey, this is no time
for schoolgirl games.
497
00:43:32,080 --> 00:43:33,513
I want you home now.
498
00:43:35,480 --> 00:43:37,152
I saw you in your tuxedo.
499
00:43:37,320 --> 00:43:39,550
You look like a movie star.
500
00:43:39,720 --> 00:43:42,359
Audrey,if you're in any kind of trouble--
501
00:43:42,520 --> 00:43:46,035
I am in trouble
but I'm gonna come home now.
502
00:43:47,440 --> 00:43:50,159
Audrey? Audrey?
503
00:43:51,600 --> 00:43:53,113
Trouble, Miss Horne?
504
00:43:53,760 --> 00:43:55,591
You don't know what trouble is.
505
00:43:56,600 --> 00:43:59,273
Not by a long shot.
506
00:44:00,273 --> 00:44:10,273
Downloaded From www.AllSubs.org
35903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.