All language subtitles for Streets of San Francisco S01E08 In the Midst of Strangers.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,506 --> 00:00:24,951 The Streets of San Francisco. 2 00:00:24,975 --> 00:00:26,620 A Quinn Martin production. 3 00:00:26,644 --> 00:00:29,522 Starring Karl Malden. 4 00:00:29,546 --> 00:00:32,413 Also starring Michael Douglas. 5 00:00:42,460 --> 00:00:45,594 With guest stars David Wayne, 6 00:00:46,296 --> 00:00:52,245 Louise Latham, Ramon Bieri 7 00:00:52,269 --> 00:00:55,604 and Robert Foxworth as Dennis Hailey. 8 00:01:02,346 --> 00:01:06,281 Tonight's episode, "In the Midst of Strangers." 9 00:01:29,590 --> 00:01:31,968 Hey, we got happy news today. 10 00:01:31,992 --> 00:01:35,138 Happy news, hey, happy news today. 11 00:01:35,162 --> 00:01:36,706 We got happy children. 12 00:01:36,730 --> 00:01:39,542 We got happy stories about happy people. 13 00:01:39,566 --> 00:01:42,496 Happy children, happy dogs, happy cats. 14 00:01:42,520 --> 00:01:44,686 Hey, Stormy, wait a minute. Hey, Stormy. 15 00:01:45,923 --> 00:01:47,066 Hey, hold it, Stormy. 16 00:01:47,090 --> 00:01:49,035 Stormy, here you are, here you are. 17 00:01:49,059 --> 00:01:51,804 You can wrap fish in it, you can swat flies with it. 18 00:01:51,828 --> 00:01:53,305 That's what you can do. 19 00:01:53,329 --> 00:01:55,742 You can put it over your head on a rainy day. 20 00:01:55,766 --> 00:01:57,476 Have another paper. Yeah, thank you. 21 00:01:57,500 --> 00:01:59,429 All right, Stormy. Thank you very much. 22 00:01:59,453 --> 00:02:02,999 You can do anything you want with it. Here you are. 23 00:02:03,023 --> 00:02:05,001 Right there you are. Thank you, lady. 24 00:02:05,025 --> 00:02:08,305 Happy news, we got nothing but happy news. 25 00:02:08,329 --> 00:02:10,240 Happy news. 26 00:02:10,264 --> 00:02:12,275 Hey, here's your paper. 27 00:02:12,299 --> 00:02:14,544 Happy news. 28 00:02:14,568 --> 00:02:17,502 Get in the tub with it after an empty day. 29 00:03:05,452 --> 00:03:06,962 Mr. Rhinelander. 30 00:03:06,986 --> 00:03:09,932 Oh, hello, Marian. I'm sorry to be late. 31 00:03:09,956 --> 00:03:11,568 That's not like you. 32 00:03:11,592 --> 00:03:13,603 Well, I'm afraid I indulged myself. 33 00:03:13,627 --> 00:03:15,605 A tie in a store window caught my eye. 34 00:03:15,629 --> 00:03:16,756 Oh, very elegant. 35 00:03:16,780 --> 00:03:18,258 No, no, not this one. 36 00:03:18,282 --> 00:03:19,759 It's still in the store, 37 00:03:19,783 --> 00:03:21,127 with the suit they're making up 38 00:03:21,151 --> 00:03:23,046 from the material that went so well with it. 39 00:03:24,572 --> 00:03:26,705 Well, you're entitled to it. 40 00:03:31,328 --> 00:03:34,029 After this, especially. 41 00:03:35,615 --> 00:03:37,994 Oh. 42 00:03:38,018 --> 00:03:39,795 It's beautiful. 43 00:03:39,819 --> 00:03:41,948 Tsk, I'll be a hero at home. 44 00:03:41,972 --> 00:03:43,316 You did say 7500? 45 00:03:43,340 --> 00:03:44,584 That's right. 46 00:03:44,608 --> 00:03:45,648 Here you go. 47 00:03:56,920 --> 00:03:58,698 Would you like me to gift-wrap it? 48 00:03:58,722 --> 00:04:00,399 No. 49 00:04:00,423 --> 00:04:02,735 I'm gonna take it just like that. 50 00:04:02,759 --> 00:04:04,603 Thank you very much, Mr. Rhinelander. 51 00:04:04,627 --> 00:04:05,705 Thank you, Marian. 52 00:04:05,729 --> 00:04:07,340 I know she'll enjoy it. 53 00:04:07,364 --> 00:04:08,641 Well, she'd better. 54 00:05:04,588 --> 00:05:07,617 Hey, we got happy murders, happy riots. 55 00:05:07,641 --> 00:05:09,885 We got happy luncheons, happy teas, 56 00:05:09,909 --> 00:05:11,454 happy and... Hey, Mr. Rhinelander. 57 00:05:11,478 --> 00:05:12,455 Heh-heh. How are you? 58 00:05:12,479 --> 00:05:13,456 Hello, Wally. 59 00:05:13,480 --> 00:05:14,657 Hey, you're on Page 3. 60 00:05:14,681 --> 00:05:15,992 You and your housing commission. 61 00:05:16,016 --> 00:05:17,627 Very impressive, very impressive. 62 00:05:17,651 --> 00:05:19,095 Well, thanks, Wally. 63 00:05:19,119 --> 00:05:20,580 Saw you on the tube too. 64 00:05:20,604 --> 00:05:22,048 Well, what did you think? 65 00:05:22,072 --> 00:05:24,150 Oh, you won that debate going away. Going away. 66 00:05:25,174 --> 00:05:26,319 Thanks, Wally. 67 00:05:26,343 --> 00:05:27,737 Thank you, Mr. Rhinelander. 68 00:05:27,761 --> 00:05:28,738 Oh, there's my car. 69 00:05:28,762 --> 00:05:29,839 Oh, yeah. 70 00:05:29,863 --> 00:05:32,909 Hey, we got happy news today, happy news. 71 00:05:32,933 --> 00:05:34,666 Here you are. Paper here. 72 00:05:35,703 --> 00:05:36,846 Here you are. 73 00:05:36,870 --> 00:05:40,517 Hey, we got happy news today, happy news. 74 00:05:40,541 --> 00:05:42,318 Hey, happy news today. 75 00:05:42,342 --> 00:05:45,154 We got happy children, happy dogs. 76 00:05:45,178 --> 00:05:49,592 Happy dogs, happy children, happy, happy, happy. 77 00:05:49,616 --> 00:05:51,094 There you go. Thank you very much. 78 00:05:51,118 --> 00:05:54,385 Happy news. Hey, here's your paper. 79 00:07:19,873 --> 00:07:22,085 Ahem, excuse me, sir, eh, 80 00:07:22,109 --> 00:07:24,454 can you tell me which way is, eh... Which way is closer...? 81 00:08:09,740 --> 00:08:10,917 Let's get him outta here. 82 00:09:12,502 --> 00:09:13,479 Stone? 83 00:09:13,503 --> 00:09:14,647 Yes, sir. 84 00:09:14,671 --> 00:09:16,281 You're the one that solved that cop ambush 85 00:09:16,305 --> 00:09:17,316 last year, that's right? 86 00:09:17,340 --> 00:09:18,818 Well, there were dozens of us involved 87 00:09:18,842 --> 00:09:20,352 in that case, Mr. Skolimowski. 88 00:09:20,376 --> 00:09:22,989 The mayor wants you on this one, lieutenant. 89 00:09:23,013 --> 00:09:24,657 And, eh, what's-his-name, 90 00:09:24,681 --> 00:09:25,758 your partner, here. 91 00:09:25,782 --> 00:09:28,927 This is Inspector Keller. Eh, Steve Keller. 92 00:09:28,951 --> 00:09:29,928 Keller. 93 00:09:29,952 --> 00:09:31,381 Mr. Skolimowski. 94 00:09:31,405 --> 00:09:32,715 The mayor wants you both to accept 95 00:09:32,739 --> 00:09:34,149 full responsibility for this thing 96 00:09:34,173 --> 00:09:36,386 so that nothing gets lost between desks, got it? 97 00:09:36,410 --> 00:09:38,388 Yes, sir. Yes, sir. 98 00:09:38,412 --> 00:09:39,689 I'll tell you, 99 00:09:39,713 --> 00:09:42,958 I have had it with these political assassinations. 100 00:09:42,982 --> 00:09:44,460 You don't like somebody else's views, 101 00:09:44,484 --> 00:09:46,128 you get a gun and blow him apart. 102 00:09:46,152 --> 00:09:48,097 Maybe the doomsday boys are right. 103 00:09:48,121 --> 00:09:49,999 Maybe this is the end of the world. 104 00:09:50,023 --> 00:09:52,185 You got it pegged as assassination already? 105 00:09:52,209 --> 00:09:53,686 The mayor does. 106 00:09:53,710 --> 00:09:56,355 Rhinelander's been a broad target for over two years. 107 00:09:56,379 --> 00:09:57,657 I can't remember the exact date. 108 00:09:57,681 --> 00:09:59,074 But ever since he took over control 109 00:09:59,098 --> 00:10:00,543 of the low-cost housing commission. 110 00:10:00,567 --> 00:10:01,877 Maybe it would help if we could get 111 00:10:01,901 --> 00:10:04,947 a complete report of his public appearances, 112 00:10:04,971 --> 00:10:07,533 statements, press conferences, a complete record. 113 00:10:07,557 --> 00:10:08,701 You got it. Anything else? 114 00:10:08,725 --> 00:10:10,086 Time. 115 00:10:10,110 --> 00:10:11,859 I can't give you time. 116 00:10:12,812 --> 00:10:14,090 I figured. 117 00:10:14,114 --> 00:10:15,208 Anything else? 118 00:10:15,232 --> 00:10:17,293 Yes, sir, what do you think? 119 00:10:17,317 --> 00:10:18,795 You're the cop. 120 00:10:18,819 --> 00:10:21,530 No, I mean, you're famous for politicking on the lawn, 121 00:10:21,554 --> 00:10:24,500 rapping with the people, the crazies, intellectuals. 122 00:10:24,524 --> 00:10:26,519 Was there any group that hated Rhinelander? 123 00:10:26,543 --> 00:10:28,021 The crazies hated him. 124 00:10:28,045 --> 00:10:29,755 But then, they hate me too. 125 00:10:29,779 --> 00:10:31,257 They hate all authority, 126 00:10:31,281 --> 00:10:34,227 and these days authority is anyone who wears a tie. 127 00:10:34,251 --> 00:10:36,128 Gentlemen, 128 00:10:36,152 --> 00:10:38,698 I have a calendar that won't quit. 129 00:10:38,722 --> 00:10:41,856 Thanks for coming in. Keep in touch. 130 00:10:53,753 --> 00:10:56,398 Now, you wanna talk about a platinum-plated steamroller. 131 00:10:56,422 --> 00:10:57,533 How does a guy like that...? 132 00:10:57,557 --> 00:10:59,001 Don't overbook your mind, buddy boy. 133 00:10:59,025 --> 00:11:00,536 Just pick up the message. 134 00:11:00,560 --> 00:11:02,705 He's the boss, you're the cop. 135 00:11:02,729 --> 00:11:04,039 Came through loud and clear. 136 00:11:06,099 --> 00:11:07,142 "What's-his-name." 137 00:11:08,869 --> 00:11:10,401 You like that, don't you? 138 00:11:18,895 --> 00:11:20,306 Hey, special edition. 139 00:11:20,330 --> 00:11:21,596 Yeah? 140 00:11:24,484 --> 00:11:27,664 Hey, Lowell, they killed Mr. Rhinelander. 141 00:11:27,688 --> 00:11:29,699 Yeah. Who? 142 00:11:29,723 --> 00:11:31,400 Mr. Rhinelander. 143 00:11:31,424 --> 00:11:33,435 He was standing right here yesterday, where you are. 144 00:11:33,459 --> 00:11:35,088 He handed me a buck, as usual. 145 00:11:35,112 --> 00:11:36,372 No kidding. 146 00:11:36,396 --> 00:11:37,740 What do you know about that? 147 00:11:37,764 --> 00:11:39,375 Here today, gone tomorrow. 148 00:11:51,328 --> 00:11:53,739 Wally, I just had to do it. 149 00:11:53,763 --> 00:11:55,775 I had to sell one on my own. 150 00:11:55,799 --> 00:11:57,242 You're taking my place, aren't you? 151 00:11:57,266 --> 00:11:59,696 You might as well jump in and see if you can swim. 152 00:11:59,720 --> 00:12:00,785 Hey. 153 00:12:02,222 --> 00:12:03,222 Hi. 154 00:12:05,192 --> 00:12:06,169 See that? 155 00:12:06,193 --> 00:12:07,170 Yeah. 156 00:12:07,194 --> 00:12:08,537 Cop friends of mine. 157 00:12:08,561 --> 00:12:09,739 Bet they're on the case. 158 00:12:09,763 --> 00:12:11,429 Yeah? 159 00:12:16,369 --> 00:12:17,449 Yeah. 160 00:12:21,007 --> 00:12:23,419 Hey, Lowell. 161 00:12:23,443 --> 00:12:25,721 I'm gonna leave you in charge for a few minutes. 162 00:12:25,745 --> 00:12:27,890 Oh, well, don't worry. I can handle it. 163 00:12:27,914 --> 00:12:29,659 Yeah. Bank's open. I wanna get over there 164 00:12:29,683 --> 00:12:31,060 before they give mine all away. 165 00:12:31,084 --> 00:12:33,896 Wow, 3000 dollars. 166 00:12:33,920 --> 00:12:35,264 I wonder what it'll be like 167 00:12:35,288 --> 00:12:37,183 to have all that money in your hand at one time. 168 00:12:37,207 --> 00:12:38,484 Yeah, me too. 169 00:12:38,508 --> 00:12:40,553 I wonder if three big ones, eh, feel any different 170 00:12:40,577 --> 00:12:41,938 than a lot of little ones. 171 00:12:41,962 --> 00:12:44,873 Heh, I'm not too familiar with stuff you can fold. 172 00:12:44,897 --> 00:12:46,409 The stuff that clinks, 173 00:12:46,433 --> 00:12:47,765 that's what I know about. 174 00:12:57,527 --> 00:12:58,527 Paper? 175 00:13:10,407 --> 00:13:12,150 It is so obvious what you're up to, 176 00:13:12,174 --> 00:13:14,253 Mr. Rhinelander, so obvious. 177 00:13:14,277 --> 00:13:16,522 Demonstrate your love of humanity, 178 00:13:16,546 --> 00:13:19,475 so that you can run for governor next time. 179 00:13:19,499 --> 00:13:21,360 RHINELANDER: That simply isn't true. 180 00:13:21,384 --> 00:13:24,096 I have no political ambitions. 181 00:13:24,120 --> 00:13:25,731 I took this job... 182 00:13:25,755 --> 00:13:28,633 You took the job as a stepping stone, and you know it. 183 00:13:28,657 --> 00:13:30,535 Now, the fact is that if the city builds 184 00:13:30,559 --> 00:13:33,372 this so-called low-cost housing project 185 00:13:33,396 --> 00:13:34,673 right next to our district, 186 00:13:34,697 --> 00:13:37,542 the incidence of crime will double in a year. 187 00:13:37,566 --> 00:13:39,245 How do you know that? 188 00:13:39,269 --> 00:13:42,348 No one will be safe on the streets after dark. 189 00:13:42,372 --> 00:13:44,716 There are racial overtones here, 190 00:13:44,740 --> 00:13:47,420 and I don't like them one bit. 191 00:13:47,444 --> 00:13:49,755 So that's Harold Spring. 192 00:13:49,779 --> 00:13:52,291 Yes. 193 00:13:52,315 --> 00:13:54,259 Look at that anger. 194 00:13:54,283 --> 00:13:56,128 The other members of his association 195 00:13:56,152 --> 00:13:57,463 are sitting next to him. 196 00:13:57,487 --> 00:13:59,607 You've got their names in that manila file. 197 00:14:02,191 --> 00:14:03,736 But he's the president. 198 00:14:03,760 --> 00:14:06,472 Yes, president and driving force. 199 00:14:06,496 --> 00:14:07,907 Hold it there. 200 00:14:07,931 --> 00:14:10,882 Our property association has to... 201 00:14:12,702 --> 00:14:14,235 I get angry too. 202 00:14:15,905 --> 00:14:19,001 You ought to a close-up of my face when I get mad. 203 00:14:19,025 --> 00:14:20,836 You said you wanted to see all the tapes 204 00:14:20,860 --> 00:14:22,038 of the commission hearings. 205 00:14:22,062 --> 00:14:24,006 That's really something. 206 00:14:24,030 --> 00:14:26,141 You mean you don't think he's capable 207 00:14:26,165 --> 00:14:27,242 of squeezing a trigger? 208 00:14:27,266 --> 00:14:28,961 Or getting anyone else to? 209 00:14:28,985 --> 00:14:31,163 Of course he could have. 210 00:14:31,187 --> 00:14:33,332 So could anybody else in that hearing room. 211 00:14:33,356 --> 00:14:34,600 So? 212 00:14:34,624 --> 00:14:36,636 Rhinelander's job was the worst job in the city. 213 00:14:36,660 --> 00:14:38,671 No matter where he placed that low-cost housing, 214 00:14:38,695 --> 00:14:40,260 somebody was bound to get mad. 215 00:14:41,614 --> 00:14:42,614 Well? 216 00:14:43,500 --> 00:14:44,810 It's too darn easy. 217 00:14:44,834 --> 00:14:47,078 You haven't got the killer yet, have you? 218 00:14:47,102 --> 00:14:48,948 So, what's easy? 219 00:14:48,972 --> 00:14:51,383 When you can stand up and shout like he did 220 00:14:51,407 --> 00:14:53,441 and get it off your chest... 221 00:14:54,978 --> 00:14:56,243 You know... 222 00:14:57,480 --> 00:15:00,614 maybe you don't have to kill anybody. 223 00:15:22,122 --> 00:15:24,650 Wally Sensibaugh, you're finally gonna do it. 224 00:15:24,674 --> 00:15:27,085 Look out world, here I come. 225 00:15:27,109 --> 00:15:28,320 We'll miss you. 226 00:15:28,344 --> 00:15:29,939 I'll only be gone six weeks. 227 00:15:29,963 --> 00:15:32,674 Six weeks without you on the corner? 228 00:15:32,698 --> 00:15:34,248 San Francisco won't be the same. 229 00:15:35,518 --> 00:15:36,495 Traveler's checks? 230 00:15:36,519 --> 00:15:37,829 No, I want cash. 231 00:15:37,853 --> 00:15:39,448 I wanna hold it in my hand a little while. 232 00:15:39,472 --> 00:15:41,850 I know what you mean. 233 00:15:41,874 --> 00:15:44,320 I'm only going to the travel agency. 234 00:15:44,344 --> 00:15:45,387 Hundreds okay? 235 00:15:45,411 --> 00:15:46,978 Sure, sure. 236 00:15:57,841 --> 00:15:59,961 Three thousand dollars even. 237 00:16:00,210 --> 00:16:02,521 Three thousand dollars in 25 years. 238 00:16:02,545 --> 00:16:04,890 That's how long Harriet and me been talking about this. 239 00:16:04,914 --> 00:16:07,393 Ever since I took over the corner. 240 00:16:07,417 --> 00:16:09,628 Harriet's been working too, all those quilts. 241 00:16:09,652 --> 00:16:12,136 I'm one lucky son of a gun. 242 00:16:13,489 --> 00:16:15,034 Bon voyage, Wally. 243 00:16:15,058 --> 00:16:17,870 So long, fair lady, I bid thee fond adieu. 244 00:17:29,749 --> 00:17:32,394 There it is. Right there. 245 00:17:32,418 --> 00:17:35,448 That's the place. They dragged me a ways. 246 00:17:35,472 --> 00:17:36,782 Yellow for mugging, 247 00:17:36,806 --> 00:17:39,318 blue for robbery, red for murder. 248 00:17:39,342 --> 00:17:40,820 Where's Mr. Rhinelander? 249 00:17:40,844 --> 00:17:42,826 Oh, yeah. Red, yeah. 250 00:17:47,267 --> 00:17:48,610 Wonder what they hit me with. 251 00:17:48,634 --> 00:17:49,978 Felt like a sledgehammer. 252 00:17:50,002 --> 00:17:51,869 Have a seat, Wally. 253 00:17:53,706 --> 00:17:55,451 Hey, Wally, what are you doing here? 254 00:17:55,475 --> 00:17:56,885 Hey, fellas, fellas. 255 00:17:56,909 --> 00:18:00,139 All my savings, $3000, I had it in an envelope. 256 00:18:00,163 --> 00:18:02,725 All my trip money. Oh, my God, my God. 257 00:18:02,749 --> 00:18:03,892 I'm sorry, Wally. 258 00:18:03,916 --> 00:18:05,761 They came up behind me and clobbered me. 259 00:18:05,785 --> 00:18:07,630 It was a dumb thing to do, carrying all that cash, 260 00:18:07,654 --> 00:18:09,898 but I wanted to hold it for a little while. 261 00:18:11,023 --> 00:18:12,368 I've been saving for so long. 262 00:18:12,392 --> 00:18:13,519 What am I gonna tell Harriet? 263 00:18:13,543 --> 00:18:15,554 I know what that trip meant to you. 264 00:18:15,578 --> 00:18:16,578 Come here, come here. 265 00:18:17,130 --> 00:18:18,410 Come here. 266 00:18:21,550 --> 00:18:23,863 That's me. 267 00:18:23,887 --> 00:18:25,581 Lessing, take this one over, will you? 268 00:18:25,605 --> 00:18:27,271 Right away, Mike. 269 00:18:28,358 --> 00:18:30,001 Wally, excuse me for this, 270 00:18:30,025 --> 00:18:31,470 but did you sell Jules Rhinelander 271 00:18:31,494 --> 00:18:32,771 a newspaper yesterday morning? 272 00:18:32,795 --> 00:18:34,673 Yeah. Yeah, I sold him a newspaper, and then he got 273 00:18:34,697 --> 00:18:36,241 on the cable car. 274 00:18:36,265 --> 00:18:38,461 On his way to the club. Secretary said 275 00:18:38,485 --> 00:18:39,929 he had a squash game. 276 00:18:39,953 --> 00:18:41,296 He did. I saw him. 277 00:18:41,320 --> 00:18:43,170 And then I... 278 00:18:45,474 --> 00:18:46,969 You're busy with something else, huh? 279 00:18:46,993 --> 00:18:49,104 Yes we are, Wally. 280 00:18:49,128 --> 00:18:51,690 We've got the whole city administration on our backs. 281 00:18:51,714 --> 00:18:53,659 That's all right. Okay. 282 00:18:53,683 --> 00:18:55,478 Look at that, Steve. 283 00:18:55,502 --> 00:18:57,346 If this keeps up, 284 00:18:57,370 --> 00:18:59,482 we're gonna have more pins than space. 285 00:18:59,506 --> 00:19:01,617 Tsk. 286 00:19:01,641 --> 00:19:03,118 Civilization. 287 00:19:25,031 --> 00:19:27,832 Toy soldiers. 288 00:19:29,235 --> 00:19:31,675 Yeah, like when I was a kid. 289 00:19:33,256 --> 00:19:36,423 I could just reach down, move a man here, 290 00:19:37,209 --> 00:19:39,493 move a man there. 291 00:19:42,732 --> 00:19:44,899 Toy soldiers. 292 00:19:46,335 --> 00:19:47,329 How much? 293 00:19:47,353 --> 00:19:49,486 Three thousand. 294 00:19:52,541 --> 00:19:56,188 I make, eh, the jewels at 12,000, 295 00:19:56,212 --> 00:19:58,590 12,500, tops. 296 00:19:58,614 --> 00:20:00,214 Bank it. 297 00:20:04,120 --> 00:20:05,831 You sure that's the L.A. box number? 298 00:20:05,855 --> 00:20:07,135 Yeah, sure. 299 00:20:37,270 --> 00:20:38,847 Hey, I went over the charts this morning. 300 00:20:38,871 --> 00:20:40,181 Yeah? 301 00:20:40,205 --> 00:20:43,151 Graphed in a new estimate on what we handled in Seattle. 302 00:20:43,175 --> 00:20:44,620 What's it look like? 303 00:20:44,644 --> 00:20:46,988 Oh, it could be up 8 percent by year's end. 304 00:20:48,247 --> 00:20:50,767 Keep it up, we might have to go public. 305 00:20:50,983 --> 00:20:52,483 Yeah. 306 00:21:04,397 --> 00:21:06,574 Done. 307 00:21:06,598 --> 00:21:08,810 Well, let's hope no one knocks off that post office 308 00:21:08,834 --> 00:21:10,467 before Wednesday. 309 00:21:12,571 --> 00:21:14,883 All told, not a bad week's gross. 310 00:21:14,907 --> 00:21:17,819 Yeah, but that's not as good as Seattle. 311 00:21:17,843 --> 00:21:18,820 It's a convention. 312 00:21:18,844 --> 00:21:20,488 You can't beat a convention. 313 00:21:20,512 --> 00:21:23,625 Tsk, there's still one flaw. 314 00:21:23,649 --> 00:21:25,878 You never know who they are. 315 00:21:25,902 --> 00:21:29,081 Yeah, there'd be no sweat if he hadn't tried to get away. 316 00:21:29,105 --> 00:21:30,105 What was his name? 317 00:21:32,224 --> 00:21:33,602 Rhinelander. 318 00:21:33,626 --> 00:21:35,437 Jules Rhinelander. 319 00:21:35,461 --> 00:21:37,523 Yeah, he was a real macho. 320 00:21:37,547 --> 00:21:41,060 Marlon, what do we have on parking garages? 321 00:21:41,084 --> 00:21:44,563 Uh, Union Square, underground. Two attendants every level. 322 00:21:44,587 --> 00:21:46,198 Well, that's not your best bet. 323 00:21:46,222 --> 00:21:50,502 Ah, here we are. Atherton Garage, five levels. 324 00:21:50,526 --> 00:21:51,704 Hold it. 325 00:21:51,728 --> 00:21:53,005 You see something? 326 00:21:53,029 --> 00:21:55,763 Yeah. Our two little friends are back. 327 00:22:03,755 --> 00:22:06,051 Work, work, work, work, work. 328 00:22:07,743 --> 00:22:11,645 Well, anyone for an early dinner? 329 00:22:16,152 --> 00:22:17,896 All right. 330 00:22:17,920 --> 00:22:19,231 Got it. Got that? 331 00:22:19,255 --> 00:22:20,721 Yeah. 332 00:22:22,791 --> 00:22:25,070 It's a nice place to watch the world go by. 333 00:22:25,094 --> 00:22:27,772 Yeah... maybe. 334 00:22:27,796 --> 00:22:31,343 Maybe somebody was here waiting. 335 00:22:31,367 --> 00:22:32,811 You think it was a pro? 336 00:22:32,835 --> 00:22:34,779 Maybe. 337 00:22:34,803 --> 00:22:37,382 Anyway, that's what Skolimowski thinks. 338 00:22:37,406 --> 00:22:39,218 Say, wait a minute. 339 00:22:39,242 --> 00:22:40,552 Let's measure the distance now 340 00:22:40,576 --> 00:22:43,544 between Gump's and the corner. 341 00:22:46,915 --> 00:22:49,595 No, forget it. No, no. 342 00:22:49,619 --> 00:22:50,695 Wait a minute. Why? 343 00:22:50,719 --> 00:22:52,731 Oh, they're all yellow pins. 344 00:22:52,755 --> 00:22:55,667 Look, let's just re-create exactly what happened. 345 00:22:55,691 --> 00:22:56,868 There could be more than one 346 00:22:56,892 --> 00:22:59,438 what's-his-name around here real quick. 347 00:22:59,462 --> 00:23:00,805 All right. 348 00:23:18,163 --> 00:23:19,975 Guess who's home? 349 00:23:19,999 --> 00:23:22,866 Let me see those tickets, heh. 350 00:23:24,169 --> 00:23:26,147 Oh, come on now, Wally. 351 00:23:26,171 --> 00:23:28,491 Let me see those tickets. 352 00:23:30,242 --> 00:23:31,470 Smells good. 353 00:23:31,494 --> 00:23:34,277 It's meat loaf. Now, Wally, please. 354 00:23:34,930 --> 00:23:35,924 Sage? 355 00:23:35,948 --> 00:23:37,176 Uh-huh. 356 00:23:37,200 --> 00:23:40,712 Well, how near you done? 357 00:23:40,736 --> 00:23:43,404 Oh, it's almost finished. 358 00:23:44,507 --> 00:23:47,118 Now, you should get 200 for that one. 359 00:23:47,142 --> 00:23:48,353 Of course, they'll turn around 360 00:23:48,377 --> 00:23:50,589 and get 350, 400 for it. 361 00:23:50,613 --> 00:23:53,192 Wally... 362 00:24:18,541 --> 00:24:20,419 Harriet, I'm gonna take a bath. 363 00:24:20,443 --> 00:24:22,954 Wally, you just show me those tickets. 364 00:24:22,978 --> 00:24:24,956 At dinner, huh? Okay? 365 00:24:24,980 --> 00:24:27,693 Oh, you mean and... And make it more important? 366 00:24:27,717 --> 00:24:29,261 Of course, you're absolutely right. 367 00:24:29,285 --> 00:24:30,696 At dinner. 368 00:24:30,720 --> 00:24:33,599 Oh, leave the door so we can talk. 369 00:24:33,623 --> 00:24:35,623 Well, I-I've been talking all day. 370 00:25:08,491 --> 00:25:09,468 Look. 371 00:25:09,492 --> 00:25:11,570 Huh? 372 00:25:11,594 --> 00:25:13,739 Oh, yeah, yeah. The green book. Yeah. 373 00:25:13,763 --> 00:25:15,707 That's that new Michelin Guide from Italy. 374 00:25:15,731 --> 00:25:17,041 Just came this morning. 375 00:25:17,065 --> 00:25:19,678 You know, I, uh... I phoned the bookstore. 376 00:25:19,702 --> 00:25:22,281 And we get France tomorrow. 377 00:25:22,305 --> 00:25:25,250 Ain't that funny? Italy came today. 378 00:25:25,274 --> 00:25:28,253 I was just thinking about Italy, tsk. 379 00:25:29,278 --> 00:25:31,611 Well, here's our file. 380 00:25:33,833 --> 00:25:36,778 Tsk, Harriet, they made you in heaven, 381 00:25:36,802 --> 00:25:39,264 but they made me in an awful tired place. 382 00:25:41,123 --> 00:25:42,422 Tsk. 383 00:25:51,533 --> 00:25:53,845 Steve, Mike. Come on in. 384 00:25:53,869 --> 00:25:55,580 Hi, Mrs. Sensibaugh. How are you? 385 00:25:55,604 --> 00:25:59,217 Oh, let me, uh, get this quilt out of the way. 386 00:25:59,241 --> 00:26:01,401 Mike, look at this. 387 00:26:01,978 --> 00:26:03,021 Hey, that's pretty. 388 00:26:03,045 --> 00:26:04,022 Beautiful. 389 00:26:04,046 --> 00:26:06,825 Thank you. Thank you very much. 390 00:26:06,849 --> 00:26:08,215 Wally. 391 00:26:09,902 --> 00:26:11,346 Wally, you're dripping. 392 00:26:11,370 --> 00:26:13,548 Well, well. Look who's here. Gumshoe and son. 393 00:26:13,572 --> 00:26:14,633 Wally... 394 00:26:14,657 --> 00:26:16,567 Mum's the word. Exciting day, huh? 395 00:26:16,591 --> 00:26:18,703 Well, nice to see you guys dropping by. Doing your duty. 396 00:26:18,727 --> 00:26:19,721 Wally, listen... Yeah. 397 00:26:19,745 --> 00:26:22,591 Oh. Wally, please. 398 00:26:22,615 --> 00:26:24,359 Uh, when you saw Jules Rhinelander...? 399 00:26:24,383 --> 00:26:25,377 Rhinelander. Yeah. 400 00:26:25,401 --> 00:26:26,478 You saw him? 401 00:26:26,502 --> 00:26:28,347 Oh, we always exchange a few words... 402 00:26:28,371 --> 00:26:30,532 Wally, please, when you saw Jules Rhinelander, 403 00:26:30,556 --> 00:26:31,767 did you have a talk with him? 404 00:26:31,791 --> 00:26:33,352 Eh, yeah, yeah. 405 00:26:33,376 --> 00:26:35,103 But what did you talk about? 406 00:26:35,127 --> 00:26:37,406 Uh, his debate on TV. 407 00:26:37,430 --> 00:26:39,007 Debate on the TV? Yeah. 408 00:26:39,031 --> 00:26:40,993 And that's all, you're sure? 409 00:26:41,017 --> 00:26:43,577 Yeah. 410 00:26:48,824 --> 00:26:50,869 Wally, you see, we're building a timetable 411 00:26:50,893 --> 00:26:52,070 of Rhinelander's movements... 412 00:26:52,094 --> 00:26:54,205 Oh, yeah. Well, uh, did you find out, 413 00:26:54,229 --> 00:26:56,875 uh, what time the cable car left my corner? 414 00:26:56,899 --> 00:26:59,911 Now, far be it from me to tell you guys your job, 415 00:26:59,935 --> 00:27:02,146 but, uh, you should talk to the motorman, you know. 416 00:27:02,170 --> 00:27:04,249 Eh, then you back up a minute and a half, 417 00:27:04,273 --> 00:27:06,969 and that should give you the exact approximate time 418 00:27:06,993 --> 00:27:10,022 that Rhinelander hit my corner. 419 00:27:10,046 --> 00:27:11,156 Just a suggestion, you know. 420 00:27:11,180 --> 00:27:12,357 Thank you. We appreciate it. 421 00:27:12,381 --> 00:27:13,508 There's a lot of meat loaf... 422 00:27:13,532 --> 00:27:14,509 These are busy guys. 423 00:27:14,533 --> 00:27:16,011 Some other time, thank you very much. 424 00:27:16,035 --> 00:27:18,513 Wally, I'm sorry about what happened. 425 00:27:18,537 --> 00:27:19,781 Oh, yeah, yeah, thanks. Thanks. 426 00:27:19,805 --> 00:27:20,882 Me too, Wally. 427 00:27:20,906 --> 00:27:22,383 Thanks for the invitation. Goodbye. 428 00:27:22,407 --> 00:27:24,847 Come back any time, fellas. Yeah. 429 00:27:26,111 --> 00:27:27,239 Nice guys. 430 00:27:27,263 --> 00:27:29,407 Nice guys. 431 00:27:29,431 --> 00:27:30,575 Real serious. 432 00:27:30,599 --> 00:27:32,477 You know, they put a case together 433 00:27:32,501 --> 00:27:34,546 like you make a quilt. 434 00:27:34,570 --> 00:27:36,648 Piece of this, piece of that. 435 00:27:36,672 --> 00:27:38,650 One day they... They got the killers. 436 00:27:39,741 --> 00:27:41,786 Yeah, well, back to the old tub. 437 00:27:41,810 --> 00:27:45,157 Wally, why did they say they were sorry for us? 438 00:27:45,181 --> 00:27:46,191 Sorry? 439 00:27:46,215 --> 00:27:47,725 Yeah, just... Just now, when they left. 440 00:27:47,749 --> 00:27:49,861 Oh, oh, j-just now. 441 00:27:49,885 --> 00:27:52,752 Uh, just now. Well, uh... 442 00:27:54,457 --> 00:27:56,368 I didn't wanna tell ya. 443 00:27:56,392 --> 00:27:58,303 Didn't wanna tell me what? 444 00:27:59,628 --> 00:28:02,024 This. 445 00:28:02,048 --> 00:28:06,028 Oh, honey, you have got a lump. 446 00:28:06,052 --> 00:28:07,896 It's as big as a walnut on your head. 447 00:28:07,920 --> 00:28:09,331 And there's stitches. 448 00:28:09,355 --> 00:28:11,500 Six. Six stitches. 449 00:28:11,524 --> 00:28:12,834 Wh-what happened? 450 00:28:12,858 --> 00:28:14,969 Well, it was the dumbest thing I ever did in my life. 451 00:28:14,993 --> 00:28:18,373 I bent down to cut a bundle, you see, 452 00:28:18,397 --> 00:28:20,675 and, uh, raised up my head and... And whammo. 453 00:28:20,699 --> 00:28:24,346 You know that, uh, iron lip on the mailbox? 454 00:28:24,370 --> 00:28:26,181 Well, cracked right into it. 455 00:28:26,205 --> 00:28:28,216 Oh, honey, does it hurt? 456 00:28:28,240 --> 00:28:30,519 Yeah, a little. Yeah. 457 00:28:30,543 --> 00:28:34,489 Uh. Well, that's why I couldn't tell you, you know? 458 00:28:34,513 --> 00:28:36,491 I didn't even have time to get to the bank, 459 00:28:36,515 --> 00:28:37,943 let alone get the tickets. 460 00:28:37,967 --> 00:28:39,177 Oh, well, of course not. 461 00:28:39,201 --> 00:28:41,379 Take a smack like that on the head. 462 00:28:41,403 --> 00:28:43,481 Now, you just... You get finished, 463 00:28:43,505 --> 00:28:46,065 and I'll see if the... The meat loaf's ready. 464 00:29:17,406 --> 00:29:20,151 No, I didn't kill him. 465 00:29:20,175 --> 00:29:21,786 Dr. Gary, you're a teacher. 466 00:29:21,810 --> 00:29:24,289 Therefore, you must know the value of words. 467 00:29:24,313 --> 00:29:25,290 So when you said... 468 00:29:25,314 --> 00:29:26,724 When I said that Jules Rhinelander 469 00:29:26,748 --> 00:29:27,892 was lacking in compassion... 470 00:29:27,916 --> 00:29:29,427 And I did say that. 471 00:29:29,451 --> 00:29:31,496 I meant exactly that. 472 00:29:31,520 --> 00:29:33,564 He was lacking in compassion. 473 00:29:33,588 --> 00:29:35,300 All right. 474 00:29:35,324 --> 00:29:36,767 Now, your group... 475 00:29:36,791 --> 00:29:38,503 My group demanded that Rhinelander resign 476 00:29:38,527 --> 00:29:41,306 because there was no evidence that he had made any provision 477 00:29:41,330 --> 00:29:42,507 on behalf of those tenants. 478 00:29:42,531 --> 00:29:43,674 You mean, since the buildings 479 00:29:43,698 --> 00:29:44,809 were going to be torn down? 480 00:29:44,833 --> 00:29:46,044 Good riddance. 481 00:29:46,068 --> 00:29:49,614 In most cases, they were rat-infested tenements. 482 00:29:49,638 --> 00:29:52,250 Inspector, no plans had been made for these people 483 00:29:52,274 --> 00:29:55,554 to move somewhere else, anywhere else. 484 00:29:55,578 --> 00:29:57,321 They were just to be left to their own devices. 485 00:29:57,345 --> 00:29:58,389 Just live in the gutter 486 00:29:58,413 --> 00:29:59,808 like rats themselves, I guess, huh? 487 00:29:59,832 --> 00:30:03,178 Has your group ever considered kidnapping Rhinelander 488 00:30:03,202 --> 00:30:05,063 as a symbolic or political gesture? 489 00:30:07,139 --> 00:30:09,818 Well, I have records here of every single meeting 490 00:30:09,842 --> 00:30:12,921 of your property owners' association. 491 00:30:12,945 --> 00:30:14,589 And everyone the chair recognized 492 00:30:14,613 --> 00:30:17,075 had something to say about Rhinelander. 493 00:30:17,099 --> 00:30:18,977 And some of it was pretty violent. 494 00:30:19,001 --> 00:30:20,779 Sure, we were bitter about him. 495 00:30:20,803 --> 00:30:22,380 We had good reason to be bitter. 496 00:30:22,404 --> 00:30:24,749 How often did you meet with him privately? 497 00:30:24,773 --> 00:30:26,651 You mean, did I have the opportunity 498 00:30:26,675 --> 00:30:28,053 to hate him on my own, 499 00:30:28,077 --> 00:30:30,021 without any help from the association? 500 00:30:30,045 --> 00:30:31,306 Yes. 501 00:30:31,330 --> 00:30:32,941 Yes, I met with him twice. 502 00:30:32,965 --> 00:30:35,260 Once at his downtown office, once at city hall. 503 00:30:37,286 --> 00:30:40,420 I'd like to hear about both those meetings. 504 00:30:43,592 --> 00:30:46,170 I want to caution you, lieutenant. 505 00:30:46,194 --> 00:30:48,272 You're confusing my organization 506 00:30:48,296 --> 00:30:50,007 with some shabby left-wing outfit. 507 00:30:50,031 --> 00:30:51,276 We don't behave that way. 508 00:30:51,300 --> 00:30:53,495 Did you discuss a demonstration against him? 509 00:30:53,519 --> 00:30:55,162 We don't demonstrate. 510 00:30:55,186 --> 00:30:58,138 We hold lawfully assembled meetings. 511 00:30:59,708 --> 00:31:01,486 Isn't it true that when Rhinelander's death 512 00:31:01,510 --> 00:31:03,555 was announced, 513 00:31:03,579 --> 00:31:05,728 you put up your own name as his successor? 514 00:31:07,900 --> 00:31:08,977 Isn't it true that as soon 515 00:31:09,001 --> 00:31:10,478 as Rhinelander's death was announced 516 00:31:10,502 --> 00:31:12,080 you put up your own name as his successor? 517 00:31:12,104 --> 00:31:14,349 Oh, yes, that's true. 518 00:31:14,373 --> 00:31:16,518 I happen to think I can do a better job. 519 00:31:16,542 --> 00:31:18,603 A more compassionate job. 520 00:31:21,896 --> 00:31:23,892 Thank you, Dr. Gary. 521 00:31:23,916 --> 00:31:26,527 Um, let me, eh, put you onto something, inspector. 522 00:31:26,551 --> 00:31:28,462 The man you wanna talk to is Howard Spring. 523 00:31:28,486 --> 00:31:29,964 Eh, Spring and his property owners. 524 00:31:29,988 --> 00:31:33,601 They're a bunch of, heh, right-wing zealots. 525 00:31:33,625 --> 00:31:34,958 Thanks for the tip. 526 00:31:40,332 --> 00:31:42,176 Hello, Dr. Gary. 527 00:31:44,502 --> 00:31:45,569 Mr. Spring. 528 00:31:47,523 --> 00:31:49,434 Well, it's good to see that our taxes 529 00:31:49,458 --> 00:31:50,585 are being used properly. 530 00:31:50,609 --> 00:31:53,576 Oh, yes, well, eh, some of them, anyway. 531 00:32:07,025 --> 00:32:08,520 Dry as a bone. Anything? 532 00:32:08,544 --> 00:32:09,938 No. You? 533 00:32:09,962 --> 00:32:11,739 Nothing. 534 00:32:11,763 --> 00:32:14,242 You know, I'm still hung up on those 18 minutes? 535 00:32:14,266 --> 00:32:16,077 A guy who lives by a stopwatch, 536 00:32:16,101 --> 00:32:17,545 according to his wife and secretary. 537 00:32:17,569 --> 00:32:19,281 How does he get that far off schedule? 538 00:32:19,305 --> 00:32:22,250 He leaves his office at exactly ten minutes to 10. 539 00:32:22,274 --> 00:32:23,818 It's exactly a ten-minute walk, 540 00:32:23,842 --> 00:32:26,087 and he arrives at Gump's at 18 after. 541 00:32:26,111 --> 00:32:28,923 You know, maybe it doesn't mean anything. 542 00:32:28,947 --> 00:32:31,459 Like all of those criminology books of yours. 543 00:32:31,483 --> 00:32:33,327 What was that chapter you were telling me about, 544 00:32:33,351 --> 00:32:37,398 where the, um... The, uh, way a cigar got chewed up, 545 00:32:37,422 --> 00:32:40,602 told you all about the suspect's inner conflict? 546 00:32:40,626 --> 00:32:42,436 Now wait a minute. I don't write those books. 547 00:32:42,460 --> 00:32:44,238 I read 'em, but I don't write 'em. 548 00:32:44,262 --> 00:32:45,239 You know what I'd do 549 00:32:45,263 --> 00:32:46,340 if I ever had to write a book? 550 00:32:46,364 --> 00:32:47,475 What? 551 00:32:47,499 --> 00:32:49,543 I'd say sometimes a chewed-up cigar 552 00:32:49,567 --> 00:32:52,201 is just a chewed-up cigar. 553 00:32:54,923 --> 00:32:56,567 I'll call the distributor tomorrow, 554 00:32:56,591 --> 00:32:58,002 tell him you'll be back on the truck. 555 00:32:58,026 --> 00:32:59,637 Let's face it, Lowell, 556 00:32:59,661 --> 00:33:00,772 I don't need you anymore. 557 00:33:00,796 --> 00:33:02,673 I'm not going anywhere. 558 00:33:02,697 --> 00:33:04,642 I'll finish the day with you. 559 00:33:04,666 --> 00:33:07,412 You know, I really feel lousy about this. 560 00:33:07,436 --> 00:33:08,902 Go get him. 561 00:33:13,325 --> 00:33:15,491 Here you are, mister. Thank you. 562 00:33:42,254 --> 00:33:43,254 Thanks. 563 00:33:45,340 --> 00:33:47,318 Hey, Lowell. 564 00:33:47,342 --> 00:33:48,642 Take over. 565 00:34:46,234 --> 00:34:47,245 Seven. 566 00:34:52,091 --> 00:34:53,223 Seven. 567 00:36:37,428 --> 00:36:39,340 Little monkey down on the corner, he spotted me. 568 00:36:39,364 --> 00:36:40,374 How? 569 00:36:40,398 --> 00:36:41,876 I don't know how, but he did. 570 00:36:41,900 --> 00:36:43,144 Did you hit him? 571 00:36:43,168 --> 00:36:45,746 Yeah, maybe a piece, but I didn't stop him. 572 00:36:45,770 --> 00:36:49,550 All right, pack it up. And don't panic. 573 00:37:03,421 --> 00:37:05,466 MAN: Inspectors 81. 574 00:37:05,490 --> 00:37:09,503 We have a 217, corner of Powell and Geary. 575 00:37:09,527 --> 00:37:10,838 Ambulance on scene. 576 00:37:10,862 --> 00:37:12,506 10-4. 577 00:37:43,128 --> 00:37:45,239 Wally. KELLER: You all right? 578 00:37:45,263 --> 00:37:47,141 Hey, you guys. They're in there. 579 00:37:47,165 --> 00:37:48,743 The... Th-the punks that stole my money. 580 00:37:48,767 --> 00:37:50,411 They shot from up there? No, no, in... 581 00:37:50,435 --> 00:37:51,863 In the hotel, there. I saw the room. 582 00:37:51,887 --> 00:37:53,248 Slow down. Who? 583 00:37:53,272 --> 00:37:54,849 Well, I stumbled on something, you know. 584 00:37:54,873 --> 00:37:55,950 I recognized a shoe. 585 00:37:55,974 --> 00:37:57,719 One of those, eh, modern, fancy jobs. 586 00:37:57,743 --> 00:37:59,259 The guys that stole my money. Oh. 587 00:38:00,194 --> 00:38:01,905 Just a scratch, just a scratch. 588 00:38:01,929 --> 00:38:03,240 I move fast, you know, hard to hit. 589 00:38:03,264 --> 00:38:04,975 Let's get 'em, Mike. 590 00:38:04,999 --> 00:38:06,878 All right. Come on, hero, let's go, heh. 591 00:38:12,540 --> 00:38:13,580 Ho! 592 00:38:41,202 --> 00:38:43,081 Nothing? 593 00:38:43,105 --> 00:38:44,770 All right, Wally. 594 00:38:47,993 --> 00:38:49,804 No suitcases, nothing. 595 00:38:49,828 --> 00:38:52,206 They didn't pay their bill. 596 00:38:52,230 --> 00:38:53,841 How many guys registered here? 597 00:38:53,865 --> 00:38:56,143 Uh, three. Businessmen types. 598 00:38:56,167 --> 00:38:57,211 I made a mental note, 599 00:38:57,235 --> 00:38:59,330 uh, salesmen for some big company. 600 00:38:59,354 --> 00:39:01,465 They said they had a lot of appointments during the day, 601 00:39:01,489 --> 00:39:03,851 and they wanted the sitting room for their meetings at night. 602 00:39:03,875 --> 00:39:05,252 You know, when they got together 603 00:39:05,276 --> 00:39:06,754 and gathered up their notes. 604 00:39:06,778 --> 00:39:07,755 Check the garage. 605 00:39:07,779 --> 00:39:08,789 If they had a car, 606 00:39:08,813 --> 00:39:10,257 find the make and the license number. 607 00:39:10,281 --> 00:39:11,313 Steve, come here. 608 00:39:12,250 --> 00:39:13,530 What've you got, Mike? 609 00:39:14,970 --> 00:39:17,332 Look down there. 610 00:39:17,356 --> 00:39:20,134 Shoppers, businessmen, secretaries 611 00:39:20,158 --> 00:39:23,687 going out to lunch, coffee breaks. 612 00:39:23,711 --> 00:39:25,811 Everybody hustling. 613 00:39:26,982 --> 00:39:29,293 Nobody really looking at the next guy. 614 00:39:29,317 --> 00:39:30,494 You're right. 615 00:39:30,518 --> 00:39:32,229 It's a whole choreographed scene from here. 616 00:39:32,253 --> 00:39:34,586 Everybody's daily pattern. 617 00:39:37,826 --> 00:39:39,591 Lens paper. 618 00:39:42,596 --> 00:39:44,892 Binoculars. 619 00:39:44,916 --> 00:39:46,660 Three guys sitting up here watching, 620 00:39:46,684 --> 00:39:47,779 taking it all in. 621 00:39:47,803 --> 00:39:51,399 Downtown raiders, moving in on easy marks. 622 00:39:51,423 --> 00:39:53,567 Women with department store shopping bags, 623 00:39:53,591 --> 00:39:56,071 men with expensive wristwatches. 624 00:39:58,296 --> 00:40:00,107 Newsies who talk about how much they're gonna 625 00:40:00,131 --> 00:40:01,331 draw out of the bank. 626 00:40:02,050 --> 00:40:04,162 I got a big mouth. 627 00:40:04,186 --> 00:40:06,297 Successful-looking businessman 628 00:40:06,321 --> 00:40:08,232 enters an expensive jewelry store. 629 00:40:08,256 --> 00:40:09,867 He looks like an easy mark. 630 00:40:09,891 --> 00:40:11,085 Just another yellow pin. 631 00:40:11,109 --> 00:40:12,825 And he ends up a red one. 632 00:40:16,281 --> 00:40:18,593 Left just a few moments ago in a yellow LTD. 633 00:40:18,617 --> 00:40:22,180 The license number on the tag was 721-ENO. 634 00:40:22,204 --> 00:40:24,565 What's the garage exit they left from? 635 00:40:24,589 --> 00:40:26,768 Uh, Powell. Headed for California Street. 636 00:40:26,792 --> 00:40:29,336 And up the bridge. 637 00:40:29,360 --> 00:40:30,520 Thank you. 638 00:40:54,285 --> 00:40:56,685 Jump in, jump in. 639 00:41:15,373 --> 00:41:17,218 I see your argument. I'm not sure you're right, 640 00:41:17,242 --> 00:41:19,070 but I do see your argument. 641 00:41:19,094 --> 00:41:20,571 They gotta be heading for the bridge. 642 00:41:20,595 --> 00:41:21,805 If they head up Powell, 643 00:41:21,829 --> 00:41:23,373 they're going over California Street. 644 00:41:23,397 --> 00:41:25,793 They're going over California, they're headin' for Van Ness. 645 00:41:25,817 --> 00:41:27,795 If on Van Ness, they're going over the bridge. But... 646 00:41:27,819 --> 00:41:29,129 And this is a big but. 647 00:41:29,153 --> 00:41:30,998 They could've gone the other way on Van Ness, 648 00:41:31,022 --> 00:41:32,366 and circled back to the peninsula. 649 00:41:32,390 --> 00:41:34,168 Now these guys are no dummies, you know. 650 00:41:34,192 --> 00:41:35,569 They... They could've lost us by now. 651 00:41:35,593 --> 00:41:37,305 If you wanna push that thing a little harder, 652 00:41:37,329 --> 00:41:38,572 it's okay with me. 653 00:41:38,596 --> 00:41:39,556 Wally. 654 00:41:39,580 --> 00:41:40,558 Huh? 655 00:41:40,582 --> 00:41:41,809 Shut up. 656 00:41:41,833 --> 00:41:43,477 Oh, yeah, yeah. 657 00:41:43,501 --> 00:41:45,501 Shut up, Wally. Shut up. 658 00:41:57,698 --> 00:42:01,345 Traffic 27, Route 1025, Inspectors 81. 659 00:42:01,369 --> 00:42:04,715 Our 10-20, um, Ria and Cervantes. 660 00:42:04,739 --> 00:42:06,851 Suspect vehicle yellow and black LTD... 661 00:42:07,909 --> 00:42:10,020 heading west toward Highway 101 662 00:42:10,044 --> 00:42:11,205 to Golden Gate Bridge. 663 00:42:11,229 --> 00:42:13,162 Inspectors 81 in pursuit. 664 00:44:14,619 --> 00:44:15,952 Get in there. 665 00:44:44,516 --> 00:44:45,559 Hey, man. 666 00:44:45,583 --> 00:44:48,417 You hold on, man, just hold on. 667 00:46:56,897 --> 00:46:58,075 Hold it. 668 00:46:58,099 --> 00:46:59,099 Drop it. 669 00:47:02,870 --> 00:47:04,348 Against the wall. 670 00:47:04,372 --> 00:47:05,538 Come on. 671 00:47:14,398 --> 00:47:16,015 Don't try it. 672 00:47:22,072 --> 00:47:24,485 Now, how bad? 673 00:47:24,509 --> 00:47:26,219 Could be worse. 674 00:47:26,243 --> 00:47:28,683 Come. Come on, get up. 675 00:47:46,497 --> 00:47:48,330 All right, come on. 676 00:47:58,259 --> 00:47:59,791 Let's go. 677 00:48:36,263 --> 00:48:37,474 You did it. You guys did it. 678 00:48:37,498 --> 00:48:38,809 I knew you could. I knew you could. 679 00:48:38,833 --> 00:48:41,433 Check in. Tell them who really did it. 680 00:48:46,340 --> 00:48:48,435 Central Division, this is 81. 681 00:48:48,459 --> 00:48:51,693 Stone, Keller and Sensibaugh. 682 00:48:56,984 --> 00:48:58,662 Be my guest. 683 00:49:24,195 --> 00:49:26,606 Here we go, here we go. 684 00:49:28,115 --> 00:49:29,582 Hey. 685 00:49:31,719 --> 00:49:33,096 When are you taking off? 686 00:49:33,120 --> 00:49:34,331 Tomorrow. 687 00:49:34,355 --> 00:49:36,233 Send us a postcard, will you, Wally? 688 00:49:36,257 --> 00:49:37,935 First day. No make it the second day. 689 00:49:37,959 --> 00:49:39,536 Harriet and I gotta handle the jet lag. 690 00:49:39,560 --> 00:49:40,871 You guys heard about the jet lag? 691 00:49:40,895 --> 00:49:42,873 The jet lag. Yeah, I know. 692 00:49:42,897 --> 00:49:44,508 Have a good vacation, will you, Wally. 693 00:49:44,532 --> 00:49:46,160 Enjoy it, Wally, enjoy. 694 00:49:46,184 --> 00:49:48,328 Thanks, thanks. And you guys take care of things, huh? 695 00:49:48,352 --> 00:49:49,830 Keep the rain off the rhubarb? 696 00:49:49,854 --> 00:49:51,699 Right. Yeah. 697 00:49:51,723 --> 00:49:54,802 Hey. We got happy stories today. Happy stories. 698 00:49:54,826 --> 00:49:57,705 We got happy dogs, happy cats, happy children. 699 00:49:57,729 --> 00:50:01,375 Hey. We got happy finance. We got happy sports. 700 00:50:01,399 --> 00:50:03,377 We got happy business. 701 00:50:03,401 --> 00:50:05,133 Yes. Happy... 45314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.