All language subtitles for Parish.S01E03.Sanctuary.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,213 --> 00:00:07,179 You ever think about the old days? 2 00:00:07,283 --> 00:00:08,560 I changed my life 3 00:00:08,663 --> 00:00:10,596 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 4 00:00:10,700 --> 00:00:13,151 And you will always have a safe space wherever I am. 5 00:00:13,254 --> 00:00:14,842 Doucet: We're looking into a robbery that happened 6 00:00:14,945 --> 00:00:16,188 yesterday at a law firm. 7 00:00:16,292 --> 00:00:17,465 One of their lawyers went missing, too. 8 00:00:17,569 --> 00:00:19,778 Supposed to pick up a package from my boss. 9 00:00:22,919 --> 00:00:23,920 So it wasyou. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,853 The man you're crossing won't take kindly 11 00:00:25,956 --> 00:00:27,234 to being cut out of the equation. 12 00:00:27,337 --> 00:00:28,476 Get down! Cover the boy! 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,928 Go! Now! Let's go! 14 00:00:33,171 --> 00:00:35,587 Luke: Baba! 15 00:00:50,222 --> 00:00:52,259 Gracián: Okay. They're coming. 16 00:00:54,468 --> 00:00:55,814 Luke, right? 17 00:00:55,917 --> 00:00:58,403 You see those tombs over there? You're gonna run to them. 18 00:00:58,506 --> 00:01:00,853 You're never gonna go back. You understand me? 19 00:01:00,957 --> 00:01:03,235 Go, go! Move! 20 00:01:24,463 --> 00:01:26,707 That's NOPD. We got to go! 21 00:01:26,810 --> 00:01:28,674 Wyatt, come on! 22 00:01:40,065 --> 00:01:41,273 Hey, hey. 23 00:01:41,377 --> 00:01:44,276 Come on. Okay. Oh, yeah. Okay, look. 24 00:01:45,208 --> 00:01:47,210 You got to walk. I'm gonna pick you up. 25 00:01:47,314 --> 00:01:49,730 Hey, come on. Come on! 26 00:01:54,562 --> 00:01:56,875 Come on, come on. We got to move. 27 00:02:04,883 --> 00:02:06,816 Hold on, hold on, hold on. 28 00:02:08,645 --> 00:02:11,441 We got to move. Wait, wait. No, no, no, no, wait. 29 00:02:11,545 --> 00:02:13,305 You changed the rules!No, no, no! 30 00:02:13,409 --> 00:02:15,618 No, no, Look, you lost a lot of blood. You're in shock. 31 00:02:15,721 --> 00:02:18,483 You led me to slaughter. 32 00:02:18,586 --> 00:02:20,140 No, no, no, no. I pulled you out of the car. 33 00:02:20,243 --> 00:02:22,349 I saved your boy. Don't you remember? 34 00:02:22,452 --> 00:02:24,523 You betrayed me!No, no, if I -- 35 00:02:24,627 --> 00:02:26,180 You'd be dead, and I'd be gone. 36 00:02:26,284 --> 00:02:27,733 Whoever set you up, it wasn't me. 37 00:02:27,837 --> 00:02:29,563 Listen to me. You hear me? 38 00:02:38,572 --> 00:02:40,263 Let it go, man. Cops are almost here. 39 00:02:40,367 --> 00:02:42,162 Job's not done. 40 00:02:42,265 --> 00:02:43,577 What's gonna piss Anton off more, huh? 41 00:02:43,680 --> 00:02:46,959 Horse getting away or you getting arrested? 42 00:02:47,581 --> 00:02:51,343 We don't stop until Horse Tongai is dead. 43 00:02:52,206 --> 00:02:54,657 Hooah!Men: Hooah. 44 00:02:54,760 --> 00:02:56,866 Everybody roll out. 45 00:03:32,660 --> 00:03:35,318 Hey, Gray, you're going to make it back in time 46 00:03:35,422 --> 00:03:36,733 to see Covington? 47 00:03:36,837 --> 00:03:38,114 We're done with the showings, and I thought 48 00:03:38,218 --> 00:03:39,529 we could all ride together. 49 00:03:39,633 --> 00:03:42,291 Okay. Will you call me back, please? Okay. 50 00:03:47,365 --> 00:03:49,263 What's wrong? 51 00:03:50,471 --> 00:03:54,751 Um, that was even grosser than I expected. 52 00:03:54,855 --> 00:03:56,443 Which bit? 53 00:03:56,546 --> 00:03:59,239 Our lives being picked over like we're in the produce section? 54 00:03:59,342 --> 00:04:03,588 Or the way she kept calling her husband Daddy? 55 00:04:07,488 --> 00:04:11,630 Don't worry. We won't be here for the next showings. 56 00:04:11,734 --> 00:04:14,012 Have you heard from your father? 57 00:04:14,115 --> 00:04:16,014 No. 58 00:04:19,362 --> 00:04:22,296 Do we even have to sell the house anymore? 59 00:04:30,131 --> 00:04:33,618 Sweetheart, we talked about this. 60 00:04:33,721 --> 00:04:35,102 Okay? 61 00:04:35,205 --> 00:04:38,726 I know, but pretty sure 62 00:04:38,830 --> 00:04:42,282 Dad figured out the money situation. 63 00:04:42,385 --> 00:04:44,318 What do you mean? 64 00:04:44,422 --> 00:04:45,768 I don't know. 65 00:04:45,871 --> 00:04:49,185 I mean, I think he brought on a new client. 66 00:04:49,289 --> 00:04:52,775 I saw him sneaking away to take a phone call before he left. 67 00:04:52,878 --> 00:04:54,604 So... 68 00:04:56,192 --> 00:04:57,676 But he didn't say anything to you? 69 00:04:57,780 --> 00:05:00,369 No, but he's been very busy. 70 00:05:00,472 --> 00:05:02,543 Hi. 71 00:05:02,647 --> 00:05:05,270 So we are all done downstairs. 72 00:05:05,374 --> 00:05:07,859 They love the place. And they're flush. 73 00:05:07,962 --> 00:05:12,277 I wouldn't be surprised if they came back over asking. 74 00:05:12,381 --> 00:05:14,486 Do we have an ETA on Gracián? 75 00:05:14,590 --> 00:05:17,075 Our slot's at 6:00. 76 00:05:18,214 --> 00:05:20,699 I think he's on his way. 77 00:05:20,803 --> 00:05:22,667 Thanks. 78 00:05:27,396 --> 00:05:28,569 We need to get you some help. 79 00:05:28,673 --> 00:05:32,055 Cops will be all over this place soon. 80 00:05:32,159 --> 00:05:33,919 Okay. 81 00:05:34,023 --> 00:05:35,162 Stop, stop, stop. 82 00:05:35,265 --> 00:05:37,026 No, no. Come on. Come on. 83 00:05:37,129 --> 00:05:38,579 Alright. Take a deep breath, okay? 84 00:05:38,683 --> 00:05:41,375 Just lean up. Just lean up. 85 00:05:42,480 --> 00:05:44,896 Papa, Papa. 86 00:05:51,834 --> 00:05:53,283 Papa, who are those people? 87 00:05:53,387 --> 00:05:54,733 Shh, shh, shh, shh. Keep your voice down. 88 00:05:54,837 --> 00:05:56,873 Please, keep your voice down. 89 00:05:56,977 --> 00:05:59,393 We're being hunted, son. 90 00:05:59,497 --> 00:06:00,877 Look, we need to find a phone. Get to your brother. 91 00:06:00,981 --> 00:06:03,363 You understand me?No, no, no calls. 92 00:06:03,466 --> 00:06:04,674 No calls. 93 00:06:04,778 --> 00:06:07,021 Not until I find out who's behind this. 94 00:06:07,125 --> 00:06:09,955 We don't get you to a doctor, you're going to bleed out. 95 00:06:10,059 --> 00:06:11,578 I'll be fine. Let's go. 96 00:06:11,681 --> 00:06:13,407 Shh, shh, shh. 97 00:06:13,511 --> 00:06:15,271 Hear that? You hear that? 98 00:06:15,375 --> 00:06:17,100 Okay. Come on. Come on. Come on. Wait, wait. 99 00:06:17,204 --> 00:06:18,688 Once they pass over. 100 00:06:20,483 --> 00:06:21,760 Get the other side, help me out. 101 00:06:21,864 --> 00:06:24,004 Come on. 102 00:06:24,970 --> 00:06:26,040 Oh, wait, wait, wait. 103 00:06:30,597 --> 00:06:33,013 I know a place. 104 00:06:33,116 --> 00:06:34,670 Come on, now. 105 00:06:37,155 --> 00:06:39,191 Oh, no, no, no. I mean, I understand you perfectly, 106 00:06:39,295 --> 00:06:40,745 but I think what you fail to grasp 107 00:06:40,848 --> 00:06:42,954 is that all those other staffing arrangements 108 00:06:43,057 --> 00:06:44,611 you relied on are gone. 109 00:06:44,714 --> 00:06:46,198 I mean, our firm is your future. 110 00:06:46,302 --> 00:06:50,133 And Mr. Beal's. We can provide you up to 500 employees, 111 00:06:50,237 --> 00:06:54,828 all English speaking, and with valid H-2B visas. 112 00:06:54,931 --> 00:06:56,933 You're most welcome to look elsewhere, 113 00:06:57,037 --> 00:07:01,386 but we won't be so accommodating in the future. 114 00:07:01,490 --> 00:07:04,769 Yeah? Okay. Great. 115 00:07:04,872 --> 00:07:08,497 Shepherd, I've got great news on the casino. 116 00:07:15,918 --> 00:07:17,506 The Big Livings, 117 00:07:17,609 --> 00:07:19,473 The Sharp Ends, right? 118 00:07:19,577 --> 00:07:20,957 Young Runners. 119 00:07:21,061 --> 00:07:24,961 All of Cape Town, all of those street punks run product 120 00:07:25,065 --> 00:07:26,100 for me, for the Tongai. 121 00:07:26,204 --> 00:07:27,516 You want to know why? 122 00:07:33,211 --> 00:07:36,076 Shepherd? Where is he? 123 00:07:36,179 --> 00:07:37,733 Uh, he left. 124 00:07:37,836 --> 00:07:39,459 So why is he still here? 125 00:07:39,562 --> 00:07:41,840 Boss had to stay behind. 126 00:07:41,944 --> 00:07:45,361 Nyarara! 127 00:07:45,465 --> 00:07:50,746 The Horse decided the driver was protection enough for him. 128 00:07:50,849 --> 00:07:52,126 I saw no sense in arguing. 129 00:07:52,230 --> 00:07:53,714 Oh, today of all days? 130 00:07:53,818 --> 00:07:55,267 You're supposed to be his head of security. 131 00:07:55,371 --> 00:07:58,305 And he's a grown man. He can make his own decisions. 132 00:07:58,408 --> 00:07:59,893 You call him. He'll tell you the same. 133 00:07:59,996 --> 00:08:01,860 I have. 134 00:08:01,964 --> 00:08:04,794 Several times. 135 00:08:04,898 --> 00:08:06,175 Luke, too. 136 00:08:06,278 --> 00:08:08,488 Luke is with him? 137 00:08:08,591 --> 00:08:10,559 Do you know anything? 138 00:08:26,506 --> 00:08:27,886 I'll gather a team. 139 00:08:27,990 --> 00:08:30,958 You had one responsibility. 140 00:08:31,994 --> 00:08:33,305 Where the hell are you going? 141 00:08:33,409 --> 00:08:35,722 To clean up your mess. 142 00:08:42,729 --> 00:08:44,144 Come on, sister. Come on, sister. 143 00:08:45,559 --> 00:08:48,873 Anne: Hold on. 144 00:08:48,976 --> 00:08:51,013 Gray? 145 00:08:51,116 --> 00:08:54,499 Are you hurt? 146 00:08:55,673 --> 00:08:57,778 It's not his blood. 147 00:08:57,882 --> 00:09:01,541 - I'm sorry. - No. 148 00:09:01,644 --> 00:09:03,853 Take him, please.Come on. It's okay. 149 00:09:13,691 --> 00:09:15,934 I know. I know. Keep your legs in the air. 150 00:09:16,038 --> 00:09:19,697 Yeah. He's hurt bad, Anne. 151 00:09:19,800 --> 00:09:21,699 Grab his leg. 152 00:09:21,802 --> 00:09:23,942 Shh! Keep quiet. 153 00:09:24,046 --> 00:09:25,979 Shh, quiet! 154 00:09:26,082 --> 00:09:27,705 This is the last place I wanted to be. 155 00:09:27,808 --> 00:09:29,534 I don't want to know. I don't want to. 156 00:09:29,638 --> 00:09:31,363 He's gonna bleed out on us, Anne. 157 00:09:31,467 --> 00:09:32,986 I can see that. Okay? 158 00:09:33,089 --> 00:09:35,678 But what I don't see is you getting him to a hospital. 159 00:09:35,782 --> 00:09:38,543 Gray, listen to me. You're not hearing me. 160 00:09:38,647 --> 00:09:39,786 If there has been a crime -- 161 00:09:39,889 --> 00:09:42,340 Who said anything about crime? 162 00:09:42,443 --> 00:09:44,031 You didn't --I sure as shit know 163 00:09:44,135 --> 00:09:46,827 what this is, and I know who you are. 164 00:09:46,931 --> 00:09:48,173 You said she would help us. 165 00:09:48,277 --> 00:09:50,003 She will help us, okay? She'll help us. 166 00:09:50,106 --> 00:09:52,557 No, I did a year of nursing school, alright? 167 00:09:52,661 --> 00:09:54,110 That exit wound needs a trauma surgeon. 168 00:09:54,214 --> 00:09:56,147 That ain't gonna happen.No hospitals. 169 00:09:56,250 --> 00:09:57,424 No hospitals.Okay. 170 00:09:57,527 --> 00:09:58,874 No hospitals. No hospitals. Okay? 171 00:09:58,977 --> 00:10:01,428 Let me look at this. Let me look at this. 172 00:10:01,531 --> 00:10:03,016 Please! 173 00:10:05,018 --> 00:10:07,952 Anne, please, come on now. Where the bandages -- 174 00:10:08,055 --> 00:10:10,195 Stop. 175 00:10:10,299 --> 00:10:11,680 In the closet. 176 00:10:11,783 --> 00:10:14,475 There's some Betadine, gauze peroxide, all of it. 177 00:10:53,653 --> 00:10:58,140 ♪ Hidden in a heavy chest of gold ♪ 178 00:10:59,003 --> 00:11:01,591 ♪ She's stealing 179 00:11:08,564 --> 00:11:12,741 Hey, Sarah. Sarah, hey. 180 00:11:12,844 --> 00:11:14,570 Jesus Christ, Colin. 181 00:11:14,674 --> 00:11:17,021 Hey, Sarah. 182 00:11:21,646 --> 00:11:24,166 I, uh -- I brought you carnations. 183 00:11:24,269 --> 00:11:27,583 You shouldn't be here, man.Can we just talk? Please? 184 00:11:27,687 --> 00:11:30,103 I got the boat, Sarah. And the money. 185 00:11:30,206 --> 00:11:31,587 We can finally get out of here, 186 00:11:31,691 --> 00:11:33,313 just like we always talked about. 187 00:11:33,416 --> 00:11:36,005 Colin, it's inappropriate for you to be here. 188 00:11:36,109 --> 00:11:38,663 You know what's not appropriate, Craig? 189 00:11:38,767 --> 00:11:41,424 It's my own brother doing me like this. 190 00:11:44,427 --> 00:11:46,153 Colin. 191 00:11:49,674 --> 00:11:51,331 Wow. 192 00:11:54,748 --> 00:11:56,888 I'm sorry. 193 00:12:06,795 --> 00:12:09,245 - Bullet went through? - Yeah. 194 00:12:09,349 --> 00:12:10,799 And that's good news? 195 00:12:10,902 --> 00:12:12,386 Yeah, it's better than having me fish around 196 00:12:12,490 --> 00:12:13,767 for it with my fingers. 197 00:12:13,871 --> 00:12:14,975 - Just put your hand there. - There you go. 198 00:12:15,079 --> 00:12:16,977 Can you feel this? 199 00:12:17,081 --> 00:12:19,083 Okay. Easy, easy. Come on. Just breathe. 200 00:12:19,186 --> 00:12:20,981 You just breathe. Just breathe. 201 00:12:21,085 --> 00:12:23,743 Yeah. Okay. I know it hurts. 202 00:12:23,846 --> 00:12:25,710 You got anything for the pain? 203 00:12:25,814 --> 00:12:27,332 I'm sure one of the other nuns has some oxy. 204 00:12:27,436 --> 00:12:33,028 No. Hey, hey, hey. No one goes anywhere. 205 00:12:33,960 --> 00:12:35,962 Is Baba gonna die? 206 00:12:38,481 --> 00:12:39,655 Listen to me. 207 00:12:39,759 --> 00:12:41,691 You pray for him. You do that for me. 208 00:12:41,795 --> 00:12:44,902 You pray for him. Okay? 209 00:12:48,595 --> 00:12:50,390 The Tongais? 210 00:12:50,493 --> 00:12:52,737 I thought you weren't about that life anymore. 211 00:12:52,841 --> 00:12:54,083 I'm not. It's a big mistake. 212 00:12:54,187 --> 00:12:55,947 I'm just trying to get through it. 213 00:12:56,051 --> 00:13:00,227 I have worked hard to put this noise behind me. 214 00:13:00,331 --> 00:13:01,988 And now you've gone and you've brought it back. 215 00:13:02,091 --> 00:13:04,197 Anne, I didn't mean to bring this to your door. 216 00:13:04,300 --> 00:13:06,164 Stop. 217 00:13:06,268 --> 00:13:08,926 Now I can pack the wound. I can sew it. 218 00:13:09,029 --> 00:13:10,548 But if the bullet ripped through an organ, 219 00:13:10,651 --> 00:13:12,377 if it nicked a major vessel, he is -- 220 00:13:12,481 --> 00:13:13,827 I understand. I understand. 221 00:13:13,931 --> 00:13:15,898 No, no, you got to stay. 222 00:13:16,002 --> 00:13:17,417 No. Stay down. 223 00:13:17,520 --> 00:13:19,212 You got to stay down. Listen to me. Listen to me! 224 00:13:19,315 --> 00:13:21,076 Can we call your brother or your sister? 225 00:13:21,179 --> 00:13:22,284 No, no. 226 00:13:22,387 --> 00:13:24,217 If we stay here, you're going to bleed out. 227 00:13:24,320 --> 00:13:26,702 You need some real help. Otherwise, you're going to die. 228 00:13:26,806 --> 00:13:28,048 Alright? Is there anybody you can trust? 229 00:13:28,152 --> 00:13:30,292 Baba, why aren't you listening to him? 230 00:13:30,395 --> 00:13:33,329 Call Auntie Shamiso. Call Uncle Zen. Call somebody! 231 00:13:33,433 --> 00:13:36,367 Get off, Luke! 232 00:13:36,470 --> 00:13:37,678 Luke! No, no. 233 00:13:37,782 --> 00:13:39,439 Okay, go. Anne, Anne. 234 00:13:39,542 --> 00:13:42,752 Go. Just lie down. I've got you. Lie down. 235 00:13:42,856 --> 00:13:44,478 Lie down. 236 00:13:44,582 --> 00:13:46,618 Lie down. 237 00:13:46,722 --> 00:13:49,035 You're okay. 238 00:14:07,605 --> 00:14:09,469 You scared me. 239 00:14:11,436 --> 00:14:12,886 I know what you heard. 240 00:14:12,990 --> 00:14:18,202 But your father, he's in good hands. 241 00:14:21,722 --> 00:14:24,035 I'm scared. 242 00:14:25,381 --> 00:14:26,555 I'm scared, too. 243 00:14:26,658 --> 00:14:28,350 You don't look like it. 244 00:14:28,453 --> 00:14:31,146 Sit down. 245 00:14:35,426 --> 00:14:40,638 You know, I learned this trick. 246 00:14:40,741 --> 00:14:43,227 For days like this. 247 00:14:45,712 --> 00:14:48,473 I'll stop. 248 00:14:48,577 --> 00:14:51,097 Close my eyes. 249 00:14:51,200 --> 00:14:54,548 Take four deep breaths. 250 00:15:01,003 --> 00:15:03,247 Like this. 251 00:15:03,350 --> 00:15:06,871 How about you try with me? 252 00:15:06,975 --> 00:15:09,322 Close your eyes. 253 00:15:34,140 --> 00:15:35,624 Luke: I wish my mom was here. 254 00:15:35,727 --> 00:15:38,903 We used to play together every night before bed. 255 00:15:39,007 --> 00:15:42,079 Well, why don't you and me do that now? 256 00:15:43,735 --> 00:15:45,496 Come on. 257 00:15:58,267 --> 00:16:05,205 Our father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 258 00:16:05,309 --> 00:16:09,589 Thy kingdom come, thy will be done, 259 00:16:09,692 --> 00:16:12,764 on Earth as it is in Heaven. 260 00:16:12,868 --> 00:16:16,976 Give us this day our daily bread. 261 00:16:17,079 --> 00:16:19,461 And forgive us our trespasses, 262 00:16:19,564 --> 00:16:23,948 as we forgive those who trespass against us. 263 00:16:24,052 --> 00:16:26,882 Lead us not into temptation, 264 00:16:26,986 --> 00:16:29,609 but deliver us from evil. 265 00:16:33,199 --> 00:16:39,860 For thine is the kingdom and the power 266 00:16:39,964 --> 00:16:42,794 and the glory. 267 00:16:42,898 --> 00:16:44,693 Forever. 268 00:16:45,901 --> 00:16:48,214 Amen. 269 00:17:06,473 --> 00:17:08,406 Here. 270 00:17:08,510 --> 00:17:10,305 Drink. 271 00:17:13,515 --> 00:17:15,379 Now rest. 272 00:17:17,139 --> 00:17:20,763 He must trust you. 273 00:17:23,559 --> 00:17:26,183 Bringing us here. 274 00:17:26,286 --> 00:17:29,324 You've done God's work today, sister. 275 00:17:31,533 --> 00:17:33,328 I'm grateful. 276 00:17:37,332 --> 00:17:39,679 Whatever it is that you have Gray twisted up in, 277 00:17:39,782 --> 00:17:43,131 it's best you understand I did this for him. 278 00:17:44,408 --> 00:17:46,893 And that scared little boy who has no idea 279 00:17:46,996 --> 00:17:49,344 how he ended up in this mess. 280 00:17:57,006 --> 00:17:59,423 Give me your hand. 281 00:18:04,117 --> 00:18:07,672 Are you related, 282 00:18:07,776 --> 00:18:10,054 you and Gray? 283 00:18:10,158 --> 00:18:11,607 Might as well be. 284 00:18:11,711 --> 00:18:15,680 Gray became family the night he tied my ex to his Challenger. 285 00:18:18,062 --> 00:18:19,477 He threatened to drag his ass 286 00:18:19,581 --> 00:18:21,134 all over every street in the 10th Ward 287 00:18:21,238 --> 00:18:23,585 if he ever laid hands on me again. 288 00:18:26,691 --> 00:18:29,177 And I lost a baby that night. 289 00:18:32,180 --> 00:18:34,285 But I gained a brother. 290 00:18:39,428 --> 00:18:42,224 I'm not stupid, you know? 291 00:18:42,328 --> 00:18:44,606 I know my dad does bad things. 292 00:18:44,709 --> 00:18:46,159 I just... 293 00:18:47,678 --> 00:18:50,129 ...never thought he was a bad guy. 294 00:18:52,959 --> 00:18:56,411 Your father does what he thinks is best for you 295 00:18:56,514 --> 00:19:01,830 with what he's got, and even then, sometimes, 296 00:19:01,933 --> 00:19:03,970 it's not enough. 297 00:19:04,073 --> 00:19:08,630 It's the intention behind it 298 00:19:08,733 --> 00:19:11,115 that matters. 299 00:19:11,219 --> 00:19:13,635 I promise you this. 300 00:19:15,154 --> 00:19:17,328 He loves you. 301 00:19:51,120 --> 00:19:54,262 How we get here, Wyatt? 302 00:19:54,365 --> 00:19:57,955 Which "here" are you referring to? 303 00:20:00,060 --> 00:20:03,305 To this -- this moment in history. 304 00:20:03,409 --> 00:20:07,067 And the planet is a product of chaos 305 00:20:07,171 --> 00:20:09,656 and celestial indifference, 306 00:20:09,760 --> 00:20:14,489 but also opportunity, innovation. 307 00:20:14,592 --> 00:20:16,076 The difference between the two 308 00:20:16,180 --> 00:20:20,495 usually comes down to a simple decision. 309 00:20:24,223 --> 00:20:25,948 The cops were closing in, and we were exposed. 310 00:20:26,052 --> 00:20:30,712 And by the time we regrouped, the driver carried him off. 311 00:20:31,851 --> 00:20:34,336 Simple decision. 312 00:20:34,440 --> 00:20:36,062 You know I'll make it right. 313 00:20:36,165 --> 00:20:38,616 Mm. 314 00:20:38,720 --> 00:20:41,585 Yeah, I got a lot of account holders 315 00:20:41,688 --> 00:20:45,209 who need this situation to be resolved, so yeah. 316 00:20:45,313 --> 00:20:48,247 Yeah. Make it right. 317 00:21:20,279 --> 00:21:24,524 - We need to talk. - What the hell? 318 00:21:24,628 --> 00:21:26,423 Haven't you people ever heard of a phone? 319 00:21:26,526 --> 00:21:29,046 Wrong answer.Wait, wait, wait, wait. 320 00:21:29,149 --> 00:21:30,565 Ah! 321 00:21:41,886 --> 00:21:42,991 I don't understand. 322 00:21:43,094 --> 00:21:46,028 I -- I did everything you asked. I did everything. 323 00:21:46,132 --> 00:21:48,859 And then you revealed the details of our arrangement 324 00:21:48,962 --> 00:21:52,897 and told Anton our plans for the casino. 325 00:21:53,001 --> 00:21:56,142 What? Why would I do that? 326 00:22:05,600 --> 00:22:09,017 Where is my brother? Does Anton have him? 327 00:22:09,120 --> 00:22:11,399 I don't know Anton like that. 328 00:22:11,502 --> 00:22:13,332 Yeah, I use his workers. 329 00:22:13,435 --> 00:22:16,024 I count my stack. 330 00:22:16,127 --> 00:22:17,128 I swear that's it. 331 00:22:17,232 --> 00:22:19,096 This is taking too long. 332 00:22:19,199 --> 00:22:20,753 Christ, is that gasoline? 333 00:22:20,856 --> 00:22:23,031 No! No! 334 00:22:23,134 --> 00:22:26,275 Ah! Wait! God damn it! 335 00:22:28,277 --> 00:22:32,351 The last time I was here, you told me 336 00:22:32,454 --> 00:22:34,939 there was a way that business is conducted 337 00:22:35,043 --> 00:22:37,321 here in New Orleans. 338 00:22:37,425 --> 00:22:39,323 Yeah. 339 00:22:39,427 --> 00:22:42,361 Gentleman's agreement, I believe you said. 340 00:22:46,813 --> 00:22:47,607 Don't. 341 00:22:47,711 --> 00:22:52,163 Interesting word, "gentlemen." 342 00:22:52,267 --> 00:22:53,993 Because where I come from... 343 00:22:54,096 --> 00:22:58,066 ...we have a different word for men like you. 344 00:22:58,169 --> 00:23:02,001 Impimpi. Are you an impimpi? 345 00:23:04,003 --> 00:23:06,074 I don't know what you're saying. 346 00:23:06,177 --> 00:23:07,938 Are you a snitch? 347 00:23:10,423 --> 00:23:12,114 Yes or no? 348 00:23:12,218 --> 00:23:13,806 Please don't. I -- I'll tell you 349 00:23:13,909 --> 00:23:16,084 everything you want to know. 350 00:23:16,187 --> 00:23:17,844 I'll do anything. 351 00:23:19,536 --> 00:23:21,434 Bring me his phone. 352 00:23:25,956 --> 00:23:29,097 Be grateful it was me who came here. 353 00:23:29,200 --> 00:23:31,617 Not my brother. 354 00:23:40,211 --> 00:23:42,041 Found these in the vehicle. 355 00:23:46,114 --> 00:23:50,221 The car was shot to hell. And so far, no bodies. 356 00:23:50,325 --> 00:23:54,709 Lousteau confirmed that Anton made a move on Shepherd. 357 00:23:54,812 --> 00:23:57,436 They may still have them. And Luke. 358 00:23:57,539 --> 00:23:59,610 Our friend with a badge says Anton's men 359 00:23:59,714 --> 00:24:02,855 are still looking, circling the city, just like us. 360 00:24:04,270 --> 00:24:05,823 If we had done things my way, 361 00:24:05,927 --> 00:24:07,894 we would have taken out Anton years ago. 362 00:24:07,998 --> 00:24:10,656 Oh, come on. You can lay blame at Shepherd's feet 363 00:24:10,759 --> 00:24:12,278 when he's home, okay? 364 00:24:12,381 --> 00:24:13,590 There's still this other matter 365 00:24:13,693 --> 00:24:15,384 neither one of us wants to address. 366 00:24:15,488 --> 00:24:16,972 If Horse is still alive, 367 00:24:17,076 --> 00:24:22,288 then why hasn't he reached out to any of us? 368 00:24:22,391 --> 00:24:26,085 I've got nothing to hide. 369 00:24:26,188 --> 00:24:27,983 Neither do I. 370 00:24:28,087 --> 00:24:31,090 But I can think of someone who might. 371 00:24:58,462 --> 00:25:01,016 ♪ The whole place is dark 372 00:25:04,848 --> 00:25:09,197 ♪ Every light on this side of the town ♪ 373 00:25:11,302 --> 00:25:15,790 ♪ Suddenly it all went down 374 00:25:17,723 --> 00:25:23,349 ♪ Now we're all be brothers of 375 00:25:24,695 --> 00:25:26,179 ♪ The fossil fire 376 00:25:32,979 --> 00:25:33,808 Yeah? 377 00:25:33,911 --> 00:25:38,157 Colin. I need you, brother. 378 00:26:09,947 --> 00:26:12,778 I called Colin. He's on his way. 379 00:26:12,881 --> 00:26:15,194 What? 380 00:26:15,297 --> 00:26:18,887 Colin is the most likely impimpi of them all. 381 00:26:18,991 --> 00:26:21,269 Colin could have dropped a dime on me at any point. 382 00:26:21,372 --> 00:26:23,236 Saved his own ass. 383 00:26:23,340 --> 00:26:25,135 Instead, he did 17 years. 384 00:26:25,238 --> 00:26:28,414 Now I trust him enough for both of us. 385 00:26:28,517 --> 00:26:30,865 We stay here, they'll find us. 386 00:26:30,968 --> 00:26:32,798 You want to protect Luke? 387 00:26:32,901 --> 00:26:34,247 Stop putting him in the cross hairs 388 00:26:34,351 --> 00:26:35,904 and start trusting me. 389 00:26:36,008 --> 00:26:37,768 You don't know what's best for my son. 390 00:26:37,872 --> 00:26:42,428 I don't pretend to know what's best for your son. 391 00:26:42,531 --> 00:26:43,602 Sister Catherine. 392 00:26:43,705 --> 00:26:46,812 The congregants saw a boy in the chapel. 393 00:26:49,711 --> 00:26:51,644 What's going on? 394 00:26:58,789 --> 00:27:01,447 They came to me in need. 395 00:27:01,550 --> 00:27:04,070 I couldn't turn them away. 396 00:27:07,487 --> 00:27:09,558 Is that a gunshot wound? 397 00:27:09,662 --> 00:27:13,804 We were ambushed by men with guns. 398 00:27:13,908 --> 00:27:15,116 I'll call the police. 399 00:27:15,219 --> 00:27:17,843 That's not necessary. I called them already. 400 00:27:17,946 --> 00:27:19,603 They're on their way over to take a statement, 401 00:27:19,707 --> 00:27:21,570 transfer him to Touro. 402 00:27:21,674 --> 00:27:23,124 They should be here any minute. 403 00:27:26,196 --> 00:27:28,543 Sister Anne. A word? 404 00:27:28,647 --> 00:27:30,718 Yeah. Yeah. 405 00:27:35,343 --> 00:27:37,621 You need to just stay calm. Just stay calm. 406 00:27:37,725 --> 00:27:40,244 Just put the gun away, alright? 407 00:27:42,764 --> 00:27:44,628 Are you okay? 408 00:27:44,732 --> 00:27:46,734 I'm fine. I'm fine. 409 00:27:46,837 --> 00:27:49,529 That man said that they were waiting for the police, 410 00:27:49,633 --> 00:27:51,117 but the police were just here. 411 00:27:51,221 --> 00:27:53,257 Sister Anne, there was a shooting at the cemetery. 412 00:27:53,361 --> 00:27:57,192 They're looking for suspects. We need to call them back. 413 00:27:57,296 --> 00:27:58,918 If you do that, 414 00:27:59,022 --> 00:28:01,196 you'll be putting yourselves and everyone else in danger. 415 00:28:01,300 --> 00:28:05,891 Someone's coming to get us. We'll be out of your way soon. 416 00:28:07,237 --> 00:28:09,618 She saved that man's life tonight. 417 00:28:09,722 --> 00:28:12,760 Please let us go in peace. 418 00:28:18,386 --> 00:28:21,561 I don't know what to tell you, Rose. 419 00:28:21,665 --> 00:28:22,942 Zelda saw him here this morning, 420 00:28:23,046 --> 00:28:25,324 but he hasn't been here since. 421 00:28:25,427 --> 00:28:28,637 If you find him, let him know I have a stack of invoices 422 00:28:28,741 --> 00:28:30,778 that need his signature. 423 00:28:32,745 --> 00:28:34,816 Are you sure he hasn't called in? 424 00:28:34,920 --> 00:28:39,476 Be honest, he has been M.I.A. all week. 425 00:28:39,579 --> 00:28:41,202 Yeah. 426 00:28:42,997 --> 00:28:44,826 Hey. 427 00:28:44,930 --> 00:28:48,692 Have you guys brought in any new money lately? 428 00:28:48,796 --> 00:28:51,730 A new corporate account or something? 429 00:28:51,833 --> 00:28:53,904 I wish. Why? 430 00:28:54,008 --> 00:28:55,388 I just got the impression that things were 431 00:28:55,492 --> 00:28:56,596 picking up around here. 432 00:28:56,700 --> 00:29:01,084 Look, anything you need to know, ask him. 433 00:29:02,706 --> 00:29:06,054 I don't want to get in between. 434 00:29:06,158 --> 00:29:08,367 Yeah. 435 00:29:08,470 --> 00:29:10,231 It's good to see you. 436 00:29:15,167 --> 00:29:18,135 Mak, I'm just going to go upstairs. 437 00:29:18,239 --> 00:29:20,931 - Okay. - Okay. Be right back. 438 00:30:49,606 --> 00:30:51,746 Hey, Rose. 439 00:30:51,850 --> 00:30:54,024 The police are here. 440 00:31:25,159 --> 00:31:26,505 He hasn't been in touch with you? 441 00:31:26,608 --> 00:31:27,886 No. 442 00:31:27,989 --> 00:31:31,510 He was supposed to meet up with us, but -- 443 00:31:34,754 --> 00:31:36,239 When did this happen? 444 00:31:36,342 --> 00:31:38,172 Earlier today. 445 00:31:38,275 --> 00:31:40,691 We're still gathering details. 446 00:31:40,795 --> 00:31:43,073 Details? 447 00:31:43,177 --> 00:31:45,213 You should be looking for him instead of talking to us. 448 00:31:45,317 --> 00:31:47,698 We have several teams out searching for him, ma'am. 449 00:31:47,802 --> 00:31:49,597 I can't believe this. 450 00:31:51,254 --> 00:31:54,947 The shooting happened on Washington Ave. 451 00:31:55,051 --> 00:31:57,363 Yes, ma'am. 452 00:31:57,467 --> 00:32:00,366 Come on. We're going to look for him. 453 00:32:00,470 --> 00:32:02,092 Wait, Mrs. Parish, you're not helping anyone 454 00:32:02,196 --> 00:32:03,300 by going out there. 455 00:32:03,404 --> 00:32:04,715 Do you expect me to sit around 456 00:32:04,819 --> 00:32:06,096 and wait for an update? 457 00:32:06,200 --> 00:32:09,686 No. We've been through this before, remember? 458 00:32:11,136 --> 00:32:13,276 Come on, sweetheart. 459 00:32:16,348 --> 00:32:17,625 You hear from Gray, give us a call. 460 00:32:17,728 --> 00:32:18,937 He may still be in danger. 461 00:32:19,040 --> 00:32:21,146 Just do your job. 462 00:32:24,804 --> 00:32:27,014 You're not going to tell me, are you? 463 00:32:33,503 --> 00:32:38,025 First the cops come knocking, asking weird questions, 464 00:32:38,128 --> 00:32:40,372 and now his car gets shot up? 465 00:32:42,132 --> 00:32:44,445 What the hell is Dad into? 466 00:32:47,275 --> 00:32:49,898 Look. 467 00:32:50,002 --> 00:32:51,486 Ask him yourself when we find him. 468 00:32:51,590 --> 00:32:53,385 Alright? 469 00:33:18,582 --> 00:33:19,583 Where's Anne? 470 00:33:19,687 --> 00:33:21,896 Looking for you. Colin? 471 00:33:22,000 --> 00:33:23,553 No. 472 00:33:23,656 --> 00:33:26,107 We got company. 473 00:33:26,211 --> 00:33:30,077 Okay. I got four rounds left. 474 00:33:30,180 --> 00:33:31,699 It won't get as far, but if we -- 475 00:33:31,802 --> 00:33:33,114 Your gun's not going to save us. 476 00:33:33,218 --> 00:33:34,702 And we got other people in the building, 477 00:33:34,805 --> 00:33:36,186 innocent people. We got to run. 478 00:33:36,290 --> 00:33:37,705 And how do you know we're not surrounded? 479 00:33:37,808 --> 00:33:39,776 Then we hide. Oh. 480 00:33:39,879 --> 00:33:43,918 I am done listening to you, Gray. 481 00:33:44,022 --> 00:33:45,506 You brought this upon us. 482 00:33:45,609 --> 00:33:47,232 Oh, really? I'm pretty sure I just saved your ass. 483 00:33:47,335 --> 00:33:48,474 Really?Look, you can stay here 484 00:33:48,578 --> 00:33:51,822 and die if you want to, but I'm out of here. 485 00:33:51,926 --> 00:33:55,033 Wait. Gray, don't leave us. 486 00:33:56,413 --> 00:34:00,245 I'm sorry, sir. The mission is closed. 487 00:34:00,348 --> 00:34:01,660 Yeah. 488 00:34:01,763 --> 00:34:04,214 I'm not here to pray. 489 00:34:09,047 --> 00:34:11,049 I told you already. They're gone. 490 00:34:11,152 --> 00:34:13,120 Isn't lying one of the deadly sins? 491 00:34:13,223 --> 00:34:16,330 No. But wrath is. 492 00:34:24,234 --> 00:34:25,822 There's nobody in there. 493 00:34:29,550 --> 00:34:31,276 Open it. 494 00:34:34,417 --> 00:34:36,212 Open it. 495 00:34:52,745 --> 00:34:54,540 There's nobody here. 496 00:34:54,644 --> 00:34:56,163 That door. 497 00:35:33,717 --> 00:35:35,340 Aah! 498 00:35:56,050 --> 00:35:59,502 No. No. No. No. 499 00:36:01,538 --> 00:36:03,920 You're not doing this here. 500 00:36:06,578 --> 00:36:08,649 We've done enough already. 501 00:36:16,243 --> 00:36:18,245 Gray! 502 00:36:21,213 --> 00:36:23,422 We're safe now. 503 00:36:23,526 --> 00:36:25,666 We're safe now, son. 504 00:36:45,133 --> 00:36:46,963 I'm sorry, Anne. 505 00:36:49,068 --> 00:36:50,691 Just -- 506 00:36:54,419 --> 00:36:56,490 Don't ever come back here. 507 00:37:22,826 --> 00:37:24,172 Open the back. 508 00:37:24,276 --> 00:37:25,726 Why? You got luggage? 509 00:37:27,728 --> 00:37:30,800 ♪ Tell me, who's that writin' 510 00:37:30,903 --> 00:37:32,111 ♪ John the Revelator 511 00:37:32,215 --> 00:37:34,769 ♪ Tell me, who's that writin' 512 00:37:34,873 --> 00:37:36,357 ♪ John the Revelator 513 00:37:36,461 --> 00:37:39,015 ♪ Tell me who's that writin' 514 00:37:39,118 --> 00:37:43,916 ♪ John the Revelator wrote the book on the seven seals ♪ 515 00:37:44,020 --> 00:37:45,539 ♪ Who's that writin' 516 00:37:45,642 --> 00:37:48,162 Okay.♪ John the Revelator 517 00:37:50,406 --> 00:37:51,959 ♪ John the Revelator Come on. 518 00:37:52,062 --> 00:37:53,616 ♪ Well, who's that writin' 519 00:37:53,719 --> 00:37:58,655 ♪ John the Revelator wrote the book of the seven seals ♪ 520 00:37:58,759 --> 00:38:01,279 ♪ You know, God walked down 521 00:38:01,382 --> 00:38:03,281 ♪ In the cool of the day 522 00:38:03,384 --> 00:38:07,250 ♪ Called Adam by his name 523 00:38:07,354 --> 00:38:09,770 ♪ Tell me who's that writin'? 524 00:38:09,873 --> 00:38:14,568 ♪ John the Revelator wrote the book of the seven seals ♪ 525 00:38:18,744 --> 00:38:22,921 Lying in the graveyard today was the most peace I felt 526 00:38:23,024 --> 00:38:24,923 in a long time. 527 00:38:26,890 --> 00:38:32,033 Looking up at the sky, it reminded me of when 528 00:38:32,137 --> 00:38:39,938 I was tortured and left for dead by Mugabe's thugs. 529 00:38:40,041 --> 00:38:46,289 There I was, in the bush, calling out for my father. 530 00:38:46,393 --> 00:38:48,395 Then I heard a helicopter. 531 00:38:51,950 --> 00:38:54,090 Just like the one today. 532 00:38:57,196 --> 00:39:01,960 Your Sekuru son had sent it. 533 00:39:04,272 --> 00:39:10,796 He was a hard man, powerful man. 534 00:39:10,900 --> 00:39:12,626 Yeah. 535 00:39:12,729 --> 00:39:14,800 And I was 536 00:39:14,904 --> 00:39:20,565 as hopeless back then as I was today. 537 00:39:20,668 --> 00:39:24,983 We owe Gray our lives. 538 00:39:25,086 --> 00:39:27,572 Son. 539 00:39:29,159 --> 00:39:33,440 Luke will always be safe with me. 540 00:39:35,476 --> 00:39:37,375 A son... 541 00:39:40,032 --> 00:39:42,449 ...needs his father. 542 00:40:02,123 --> 00:40:04,022 Easy with him. 543 00:40:06,024 --> 00:40:07,543 Easy. 544 00:40:07,646 --> 00:40:09,096 We got a little something for you back here. 545 00:40:09,199 --> 00:40:10,338 Alright? 546 00:40:10,442 --> 00:40:13,790 Go get him. Open the back. 547 00:40:13,894 --> 00:40:16,759 You got him? 548 00:40:16,862 --> 00:40:18,657 Slowly. 549 00:40:25,388 --> 00:40:26,907 Move! 550 00:40:29,772 --> 00:40:32,533 - Hey. - Hey, Shepherd. 551 00:40:32,637 --> 00:40:34,570 We'll get you a doctor, brother. 552 00:40:40,955 --> 00:40:44,925 Brother, so good to have you back. 553 00:40:45,788 --> 00:40:46,996 I've been thinking about you. 554 00:40:47,099 --> 00:40:50,240 I've been thinking about you too, sister. 555 00:40:50,344 --> 00:40:52,588 Both of you. 556 00:40:52,691 --> 00:40:56,212 There is much for us to discuss. 557 00:41:00,975 --> 00:41:03,944 - Let's get out of here. - Yeah. 558 00:41:11,020 --> 00:41:14,782 Yeah. Man, I guess the good thing is every time 559 00:41:14,886 --> 00:41:18,821 she looks at that kid, she'll be seeing me, too. 560 00:41:18,924 --> 00:41:22,169 Yeah, I know. It's petty. Whatever. Sue me. 561 00:41:24,965 --> 00:41:27,830 You alright? 562 00:41:29,348 --> 00:41:30,902 Was it you? 563 00:41:31,005 --> 00:41:32,420 Was it me what? 564 00:41:32,524 --> 00:41:34,768 Was it you who set us up to get hit? 565 00:41:34,871 --> 00:41:37,011 Gray --Give it to me straight, Col. 566 00:41:37,115 --> 00:41:38,219 They were all over us. 567 00:41:38,323 --> 00:41:40,532 They knew what car we'd be in. They knew our timing. 568 00:41:40,636 --> 00:41:43,190 Someone helped them track us. 569 00:41:43,293 --> 00:41:45,986 You think it was me? 570 00:41:46,089 --> 00:41:47,988 Seriously? 571 00:41:49,990 --> 00:41:53,062 I'm tired of proving myself to you, Gray. 572 00:41:53,165 --> 00:41:55,133 I've had a lifetime of it, so I am sorry 573 00:41:55,236 --> 00:41:57,273 that I'm never going to be the guy you want me to be, 574 00:41:57,376 --> 00:41:58,826 that I'm always gonna be the screwup. 575 00:41:58,930 --> 00:42:00,656 But you ain't got to worry about me much longer, man. 576 00:42:00,759 --> 00:42:03,037 Once this shit blows over, I am out. 577 00:42:03,141 --> 00:42:06,144 I'm off to Cuba alone. 578 00:42:30,720 --> 00:42:33,620 I had to ask.Yeah. 579 00:42:40,661 --> 00:42:45,321 Look, you don't have to prove shit to me. 580 00:42:46,425 --> 00:42:48,255 You never have. 581 00:42:48,358 --> 00:42:50,671 I'll call you tomorrow.Alright. 582 00:42:50,775 --> 00:42:53,812 Maybe I'll answer. 583 00:42:53,916 --> 00:42:57,057 Thanks for the ride.Yeah. 584 00:43:05,652 --> 00:43:11,140 ♪ A golden offer for you 585 00:43:11,899 --> 00:43:16,663 ♪ Golden, golden 586 00:43:16,766 --> 00:43:19,666 ♪ For you 587 00:43:21,737 --> 00:43:27,950 ♪ It don't come around every day ♪ 588 00:43:28,778 --> 00:43:34,819 ♪ It's a tempting time 589 00:43:36,441 --> 00:43:42,792 ♪ A golden offer for you 590 00:43:42,896 --> 00:43:47,659 ♪ Golden, golden 591 00:43:47,763 --> 00:43:52,388 ♪ For you 592 00:44:00,638 --> 00:44:03,813 ♪ Ooh, ooh 593 00:44:19,277 --> 00:44:24,282 ♪ Ooh, ooh 594 00:44:24,972 --> 00:44:27,147 Gracián: I should have called. I'm -- 595 00:44:31,358 --> 00:44:33,291 Gray. 596 00:44:35,258 --> 00:44:37,157 Been a long time. 597 00:44:45,303 --> 00:44:48,409 What do they want?Before I met your mother, 598 00:44:48,513 --> 00:44:50,032 I led a different kind of life. 599 00:44:51,619 --> 00:44:53,483 You swore a promise that the old you 600 00:44:53,587 --> 00:44:55,071 was never coming back. 601 00:44:55,175 --> 00:44:56,486 I had no choice. 602 00:44:56,590 --> 00:44:58,316 We always have a choice. 603 00:44:58,419 --> 00:45:00,767 Gray: Carl, Anton knows I got involved with the Tongais. 604 00:45:00,870 --> 00:45:02,527 They want me to kill Horse. 605 00:45:02,630 --> 00:45:04,080 He's got Rose and Mak at the house. 606 00:45:04,184 --> 00:45:07,635 There's someone who's working with Anton, 607 00:45:07,739 --> 00:45:09,430 and we know who it is. 39311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.