Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:59,292 --> 00:01:02,880
You.
We surrounded you.
3
00:03:04,056 --> 00:03:07,620
I'm English. Do not shoot.
4
00:03:24,468 --> 00:03:27,996
Go there, take the weapon.
5
00:06:45,960 --> 00:06:47,352
Do not be here.
6
00:09:02,772 --> 00:09:05,160
Where is the air force?
7
00:09:54,588 --> 00:09:57,012
The Navy asked for this.
8
00:09:57,024 --> 00:09:59,352
We'll be back in 1 hour.
9
00:09:59,388 --> 00:10:01,668
That was before.
10
00:10:04,032 --> 00:10:06,624
Do not make a mess of
that stuff over there.
11
00:12:28,212 --> 00:12:30,600
It's only for the English.
12
00:12:31,620 --> 00:12:33,900
- Can not.
- We can not do this!
13
00:12:33,900 --> 00:12:35,376
You have your own ship, back!
14
00:12:36,300 --> 00:12:39,900
Back, you got your ship
Myself, this is a english ship.
15
00:12:42,312 --> 00:12:47,100
Bring them here, quick! Move out! Move out!
16
00:12:47,112 --> 00:12:49,548
Quick, fast, fast!
17
00:12:50,676 --> 00:12:53,196
He will die!
18
00:12:53,244 --> 00:12:58,080
Step aside, step aside, watch everything!
19
00:13:15,024 --> 00:13:18,336
Get ready!
20
00:13:31,764 --> 00:13:35,388
All in one! Give more space!
21
00:13:52,104 --> 00:13:53,376
Move out!
22
00:13:59,352 --> 00:14:04,176
It's medical, give them a way.
23
00:14:37,824 --> 00:14:41,220
- Lower the rope.
- Yes, Sir!
24
00:16:12,564 --> 00:16:16,128
Their fullness, no
Can you transport them?
25
00:16:16,128 --> 00:16:19,608
I have something to say.
26
00:16:21,936 --> 00:16:24,564
I thought you were cornered.
27
00:16:55,800 --> 00:16:59,160
Give the room!
28
00:17:19,584 --> 00:17:21,948
Go ahead.
29
00:18:01,632 --> 00:18:04,188
Get ready up front.
30
00:18:07,512 --> 00:18:09,948
Do not we wait for the navy.
31
00:18:09,960 --> 00:18:14,832
We're just waiting for
orders, I'm not the captain.
32
00:18:16,044 --> 00:18:18,432
OK.
33
00:18:20,688 --> 00:18:23,076
Thank you George.
34
00:18:26,736 --> 00:18:30,408
Heydrick, do you know where we are?
35
00:18:31,860 --> 00:18:37,656
- France.
- No need to wait.
36
00:18:47,196 --> 00:18:49,620
How is it there?
37
00:19:07,620 --> 00:19:09,936
He's behind me.
38
00:19:11,376 --> 00:19:13,656
I'll take care of him.
39
00:20:11,280 --> 00:20:13,476
Go to the line.
40
00:20:13,524 --> 00:20:15,948
You two go.
41
00:20:16,008 --> 00:20:20,832
- Go away!
- We should check the damage.
42
00:21:07,776 --> 00:21:08,964
You see..
43
00:21:15,948 --> 00:21:17,208
Whose party is it?
44
00:21:17,268 --> 00:21:19,740
Our plane, George.
45
00:22:42,516 --> 00:22:48,276
3, 2, 1 now!
46
00:23:05,208 --> 00:23:07,536
Did he fall?
47
00:23:16,224 --> 00:23:19,752
Yes, he was destroyed.
48
00:23:25,716 --> 00:23:30,228
Our fortress defeated him.
49
00:23:33,000 --> 00:23:36,480
Fortress do you hear me?
50
00:23:42,336 --> 00:23:47,124
Force 2 I have
See the plane, replace it.
51
00:23:47,136 --> 00:23:51,864
Understanding Force 1.
52
00:24:00,468 --> 00:24:01,740
Hello, lieutenant.
53
00:24:01,788 --> 00:24:06,312
- We have to do that, sir.
- Well do that.
54
00:24:06,312 --> 00:24:08,820
Go.
55
00:24:13,560 --> 00:24:17,196
General, you have to decide how many
Many more have to carry the wounded.
56
00:24:17,208 --> 00:24:23,124
No, tell them to
Line up here. Excuse me.
57
00:24:35,184 --> 00:24:38,748
- Let me help you.
- Commander.
58
00:24:40,068 --> 00:24:44,664
- What about our territory?
- Minimizes every day.
59
00:24:44,712 --> 00:24:48,384
I have ordered troops
France to hold its ranks.
60
00:24:48,396 --> 00:24:50,760
And his tanks were trapped.
61
00:24:50,796 --> 00:24:53,160
Why get stuck?
62
00:24:53,196 --> 00:24:56,832
They think the tank is too
Worth to leave the island.
63
00:24:56,880 --> 00:25:00,552
How long do you think they can
Hold it before we get back?
64
00:25:00,564 --> 00:25:07,536
Back? Nothing stops here,
We must bring back his troops.
65
00:25:07,620 --> 00:25:12,444
- the next UK and other countries.
- Of course.
66
00:25:12,456 --> 00:25:15,936
We will trust the troops
Bodyguards start from here.
67
00:25:15,984 --> 00:25:20,904
- What?
- Home..
68
00:25:20,904 --> 00:25:22,068
What about France?
69
00:25:22,104 --> 00:25:25,704
We are asked to meet
At the meeting place.
70
00:25:25,752 --> 00:25:28,116
Prepare the troops
We go together.
71
00:25:28,116 --> 00:25:31,512
- And his new troop?
- We're leaving all.
72
00:25:31,560 --> 00:25:34,152
How many troops
Who's he talking about, sir?
73
00:25:34,164 --> 00:25:40,092
That's only one, 20,000
And we can give 45.
74
00:25:41,208 --> 00:25:44,880
There are 400,000 troops
on this beach, sir.
75
00:25:44,892 --> 00:25:47,328
We just have to do our best.
76
00:25:48,576 --> 00:25:52,056
We can not stay here.
77
00:25:53,304 --> 00:25:55,728
We have troops of distance
Far to the western part.
78
00:25:55,740 --> 00:25:58,176
If there is anything else,
Bodyguards are here.
79
00:25:58,188 --> 00:26:00,552
They will always be able
Prevent this place.
80
00:26:00,588 --> 00:26:02,868
But it is not possible. Too low.
81
00:26:02,916 --> 00:26:06,328
If there is anything to be
able to accommodate They
82
00:26:06,358 --> 00:26:10,068
though a small boat, will not
Can make them a destroyer.
83
00:26:10,080 --> 00:26:14,676
We will have to reduce that, gentlemen.
84
00:27:10,020 --> 00:27:12,444
Hey!
85
00:27:12,540 --> 00:27:14,904
Hey!
86
00:27:14,940 --> 00:27:18,528
Hey! Can you swim?
87
00:27:18,552 --> 00:27:22,104
I can not reach it!
88
00:27:22,152 --> 00:27:25,716
Hold on.
89
00:28:18,612 --> 00:28:21,960
What is your name?
90
00:28:43,632 --> 00:28:48,468
- There's a ship falling down below.
- Did you see anyone?
91
00:28:48,516 --> 00:28:53,160
No .. We'd better leave it alone.
92
00:28:54,396 --> 00:28:59,148
- You think he's okay?
- Maybe he should be all right.
93
00:28:59,208 --> 00:29:00,600
Recording position
94
00:29:01,608 --> 00:29:06,528
- 1071285.
- 10000?
95
00:29:06,576 --> 00:29:11,172
Let's say 12 to 100 feet.
96
00:29:16,224 --> 00:29:21,948
- Force 2, how much is your fuel?
- 50 gallons, replace.
97
00:29:21,948 --> 00:29:25,620
50 gallons?
98
00:29:29,160 --> 00:29:35,076
All right, keep telling me.
Because mine is broken.
99
00:29:35,328 --> 00:29:43,632
- Do you think your fuel is enough?
- I do not know .. I can not see it.
100
00:31:27,960 --> 00:31:31,524
- It will be destroyed!
- Thomas!
101
00:31:31,524 --> 00:31:32,916
Go!
102
00:31:40,164 --> 00:31:42,552
- It will be destroyed!
- Thomas!
103
00:31:42,564 --> 00:31:46,056
What about the injured?
104
00:31:52,140 --> 00:31:57,984
Hurry up! They will
Sink his ship!
105
00:33:36,360 --> 00:33:41,364
Do you want to go inside?
It was much warmer.
106
00:33:41,448 --> 00:33:44,976
A lot of wind here.
107
00:33:48,492 --> 00:33:54,444
Leave him alone, George.
He feels safer here.
108
00:33:54,504 --> 00:33:56,784
He wants to tell us
If we will be in bomb.
109
00:33:56,820 --> 00:33:59,412
Human..
110
00:34:00,552 --> 00:34:04,140
I'm still human.
111
00:34:07,752 --> 00:34:12,312
Come and help me, George.
112
00:34:27,936 --> 00:34:32,808
OK. We're out for 15 minutes
So it will climb to 2000, replace.
113
00:34:32,856 --> 00:34:34,092
We need more fuel.
114
00:34:34,104 --> 00:34:40,092
No, I do not want to be pursued again.
We'll go up and land there, change.
115
00:34:40,104 --> 00:34:48,468
Understand. Angle 2, replace.
116
00:34:50,880 --> 00:34:55,560
All right, up the stairs .. Let's go
Find you another ship.
117
00:36:36,348 --> 00:36:44,988
Welcome.
Keep going down. Down.
118
00:36:44,988 --> 00:36:48,468
Warm and comfortable down there.
119
00:36:48,516 --> 00:36:53,196
Go downstairs.
Grab the blanket.
120
00:36:53,196 --> 00:36:57,888
Make a space. Take a break.
121
00:37:00,564 --> 00:37:03,924
Keep going down there.
122
00:37:58,224 --> 00:38:01,536
So where's your friend?
123
00:38:22,128 --> 00:38:25,524
Maybe we should
Find a way out.
124
00:38:26,772 --> 00:38:29,244
This place will be ruined.
125
00:39:10,176 --> 00:39:12,420
Where are our goals?
126
00:39:12,420 --> 00:39:14,844
Dunkirk.
127
00:39:16,224 --> 00:39:20,664
No, they will
Waiting for us there.
128
00:39:20,952 --> 00:39:25,668
We have to go to Dunkirk first.
129
00:39:25,668 --> 00:39:29,112
I will not go back there.
130
00:39:29,196 --> 00:39:31,632
I will not be back ...
131
00:39:31,836 --> 00:39:37,644
Look, if we go there.
We will die.
132
00:39:44,856 --> 00:39:49,764
I understand, let's change
the direction of the ship.
133
00:39:53,376 --> 00:39:58,128
I'm talking to you, hello?
You hear me?
134
00:39:59,424 --> 00:40:03,870
We have to change the
direction of this ship.
135
00:40:03,900 --> 00:40:05,381
Yes.
136
00:40:11,280 --> 00:40:13,644
This.
137
00:40:23,292 --> 00:40:26,736
Your place over there.
138
00:40:32,736 --> 00:40:37,572
Take a break.
It's safe here.
139
00:40:52,200 --> 00:40:54,480
He seemed terrified.
140
00:40:54,480 --> 00:40:59,316
He's in shock, he is
not like usual.
141
00:41:01,764 --> 00:41:06,324
Maybe he will not
Back as before again.
142
00:41:14,940 --> 00:41:18,264
This.
143
00:41:37,560 --> 00:41:41,316
I have to lower my height.
144
00:41:41,364 --> 00:41:44,892
40,000 feet.
145
00:41:48,336 --> 00:41:53,412
Moves towards 9 o'clock.
Do not let them get mine.
146
00:41:54,300 --> 00:41:59,292
- OK.
- You have to take the right side.
147
00:41:59,388 --> 00:42:02,952
Let's go up first.
148
00:43:03,888 --> 00:43:06,360
Now...!
149
00:43:40,008 --> 00:43:42,396
Oh, my God!
150
00:44:02,988 --> 00:44:05,184
I will fall.
151
00:44:05,196 --> 00:44:08,784
Get out of there.
152
00:44:30,660 --> 00:44:35,304
I'll try to land it.
153
00:44:50,760 --> 00:44:53,148
Yes!
154
00:44:59,124 --> 00:45:01,512
Please!
155
00:45:01,524 --> 00:45:06,360
- Help us!
- Please!
156
00:45:06,408 --> 00:45:11,292
- Help us!
- Please, someone!
157
00:45:11,292 --> 00:45:16,176
Please..!
158
00:45:20,712 --> 00:45:23,340
Please!
159
00:45:25,548 --> 00:45:29,220
Torpedo...!
160
00:45:36,564 --> 00:45:38,952
No!
161
00:45:38,964 --> 00:45:42,360
What happened?
162
00:45:58,068 --> 00:46:02,940
- Everything goes to the deck.
- Climb to the deck!
163
00:46:29,460 --> 00:46:32,808
There!
164
00:47:03,936 --> 00:47:06,396
Please!
165
00:47:08,736 --> 00:47:10,248
Please!
166
00:48:13,524 --> 00:48:18,516
Hurry up, George.
We do not have time.
167
00:48:23,088 --> 00:48:29,160
- Did you see that?
- Like a Rolls Royce engine.
168
00:48:29,220 --> 00:48:33,972
The sound is normal here.
169
00:48:34,020 --> 00:48:36,612
Hello?
170
00:48:36,624 --> 00:48:42,300
Open the door?
Hello, can you hear me?
171
00:48:43,512 --> 00:48:45,936
Open the door!
172
00:48:46,236 --> 00:48:49,512
You hear me?
173
00:48:50,952 --> 00:48:55,512
- What is wrong?
- You're the one who locked him up.
174
00:48:55,560 --> 00:48:59,148
Let him out.
I'll talk to him.
175
00:49:00,612 --> 00:49:02,928
Let me out!
176
00:49:02,964 --> 00:49:08,808
When I was your age, I went to war.
177
00:49:08,856 --> 00:49:14,652
I'm still alive today
To see the children beperang.
178
00:49:19,752 --> 00:49:24,264
There is something strange.
I will continue to follow him.
179
00:49:24,312 --> 00:49:29,304
It decreases to a height of 15,000 feet.
180
00:49:31,800 --> 00:49:35,316
Okay, I understand.
181
00:49:36,408 --> 00:49:39,960
I've recorded it.
182
00:49:42,372 --> 00:49:44,964
Gomez, you accept?
183
00:51:04,176 --> 00:51:07,488
Hey, come on.
184
00:51:07,692 --> 00:51:10,020
Come up.
185
00:51:10,056 --> 00:51:13,500
Up!
186
00:51:13,500 --> 00:51:18,372
- We'll help you.
- Please!
187
00:51:18,420 --> 00:51:22,056
- They will attack again.
- No!
188
00:51:22,188 --> 00:51:28,140
- Come here!
- They've drowned the ship.
189
00:51:28,200 --> 00:51:30,552
You have to stay calm,
There are many ships here.
190
00:51:30,552 --> 00:51:35,280
You have to help them all!
191
00:51:35,316 --> 00:51:38,916
- You got a buoy?
- Correct.
192
00:51:38,964 --> 00:51:44,892
The water is not too cold,
Just swim to the beach.
193
00:51:44,892 --> 00:51:47,179
There's still a place!
194
00:51:47,209 --> 00:51:53,208
Just go back to the beach
and wait for another boat.
195
00:51:53,256 --> 00:51:59,208
Or just wait here,
We will be back for you guys.
196
00:51:59,268 --> 00:52:01,692
All ready?
197
00:52:01,752 --> 00:52:06,432
Paddle!
198
00:52:06,516 --> 00:52:09,876
Paddle!
199
00:52:11,400 --> 00:52:14,760
Paddle!
200
00:52:14,796 --> 00:52:18,324
Paddle!
201
00:52:19,764 --> 00:52:22,044
Paddle!
202
00:52:23,244 --> 00:52:26,688
Paddle!
203
00:52:27,936 --> 00:52:32,772
You can not hide, son.
204
00:52:32,856 --> 00:52:36,384
What do you want to do
there? Seriously.
205
00:52:36,384 --> 00:52:40,056
You're not just an employee there.
Everything is drowning.
206
00:52:40,104 --> 00:52:44,784
Not just you are stranded.
207
00:52:44,832 --> 00:52:49,476
- We have guns.
- Yes, from the exchange of goods.
208
00:52:49,512 --> 00:52:54,348
You can help us
On a rescue boat.
209
00:52:54,396 --> 00:52:57,924
You fools.
210
00:52:57,960 --> 00:53:01,440
I will not go back there.
211
00:53:01,488 --> 00:53:06,240
- Playback.
- I will not spin.
212
00:53:06,288 --> 00:53:08,880
Playback!
213
00:53:09,012 --> 00:53:11,376
Playback!
214
00:53:12,624 --> 00:53:15,936
You're gonna kill us all!
215
00:53:15,984 --> 00:53:19,548
- It is okay...
- Come on, turn back!
216
00:53:20,748 --> 00:53:22,092
George?
217
00:53:22,152 --> 00:53:24,468
George...
218
00:53:26,952 --> 00:53:30,312
She fainted.
219
00:53:30,312 --> 00:53:32,784
Okay, I'll take the medicine.
220
00:53:32,844 --> 00:53:35,124
You'll be all right.
221
00:53:35,124 --> 00:53:37,596
Hold on. Okay...
222
00:53:37,644 --> 00:53:41,088
Okay, I'll keep him here.
223
00:53:41,124 --> 00:53:42,564
This will stop the bleeding.
224
00:53:42,612 --> 00:53:47,124
Yes, so ...
225
00:53:47,172 --> 00:53:49,644
Are you all right, George?
226
00:56:39,900 --> 00:56:43,500
Push...!
227
00:59:09,936 --> 00:59:14,892
It's okay, this is it
Part of his war.
228
00:59:20,832 --> 00:59:23,292
You know, that's what I said.
229
00:59:24,588 --> 00:59:26,976
How do you know?
230
00:59:29,400 --> 00:59:32,796
His body was back.
231
01:00:12,396 --> 01:00:13,788
Hey.
232
01:00:20,724 --> 01:00:23,196
Hey, how's it going?
233
01:00:34,104 --> 01:00:38,736
- Hey, how's it going?
- Do not worry.
234
01:00:38,784 --> 01:00:44,904
Come on! It's tied up.
There's no way it can escape.
235
01:01:11,136 --> 01:01:13,692
Do not be afraid.
236
01:01:15,984 --> 01:01:19,812
Hey, young master Dawson.
237
01:01:19,824 --> 01:01:23,148
You never
Heard about them.
238
01:01:23,184 --> 01:01:26,904
Are you ok.
Are you alright.
239
01:01:38,808 --> 01:01:42,372
I let him go.
240
01:01:44,772 --> 01:01:46,116
I let him go.
241
01:01:46,128 --> 01:01:48,564
That's the only thing
I've done it for him.
242
01:01:48,576 --> 01:01:51,936
It is okay. Drink.
243
01:01:51,972 --> 01:01:54,300
I said I got him.
244
01:01:54,336 --> 01:01:58,008
I did what I was taught.
245
01:01:59,184 --> 01:02:02,772
I know one day
I will do it.
246
01:02:05,112 --> 01:02:08,868
You know, we can come back.
247
01:02:08,916 --> 01:02:11,424
Maybe they'll see it.
248
01:02:11,436 --> 01:02:14,676
Okay, take a break.
249
01:02:14,724 --> 01:02:18,396
I want you back to
Deck as soon as possible.
250
01:02:19,644 --> 01:02:23,280
- Uh ..
- What?
251
01:02:27,936 --> 01:02:31,500
I can not say that.
252
01:03:49,500 --> 01:03:50,892
Sir?
253
01:03:50,940 --> 01:03:54,336
The French army already
Beaten back in the west.
254
01:03:55,536 --> 01:03:59,172
- That's a good development.
- For now.
255
01:04:00,348 --> 01:04:04,056
I want you out of the way.
Get out of the way!
256
01:04:15,036 --> 01:04:19,764
- Where are they?
- They're coming.
257
01:04:20,808 --> 01:04:23,040
No.
258
01:04:23,328 --> 01:04:25,572
No.
259
01:04:26,736 --> 01:04:27,960
What? What?
260
01:04:27,972 --> 01:04:31,500
I think we lost a ship.
261
01:04:31,536 --> 01:04:35,124
The help is here. For
Do they save him?
262
01:04:35,184 --> 01:04:38,772
The next troops,
Who helped England.
263
01:04:38,784 --> 01:04:41,376
They sent her to the same place.
264
01:04:43,668 --> 01:04:47,376
But it's there.
265
01:04:48,348 --> 01:04:49,536
They can do it.
266
01:04:49,560 --> 01:04:52,152
Silence alone will not
Helps us to return.
267
01:04:52,200 --> 01:04:55,716
They have to send
More ships.
268
01:04:55,716 --> 01:04:59,076
If we are silent,
His enemy will draw near.
269
01:04:59,124 --> 01:05:02,712
Back to the base,
Collect his soldiers.
270
01:05:02,772 --> 01:05:07,596
- What for?
- At least that's what we can do.
271
01:05:07,656 --> 01:05:14,736
Civilians? They
Will destroy it.
272
01:05:14,736 --> 01:05:17,100
The more troops,
We can win.
273
01:05:17,100 --> 01:05:18,372
But not in this condition.
274
01:05:18,420 --> 01:05:23,148
I prefer like
It is rather than dead.
275
01:05:25,548 --> 01:05:29,136
They're here, they are
Will come here.
276
01:05:31,632 --> 01:05:35,232
They come from the north.
277
01:05:35,244 --> 01:05:38,724
At least we can get ready
To face them.
278
01:05:38,760 --> 01:05:42,360
We're leaving in 6 hours.
279
01:05:42,408 --> 01:05:45,888
I think in three hours.
280
01:05:47,136 --> 01:05:52,008
That's good for your troops, right?
281
01:05:52,056 --> 01:05:55,620
Yes. Of course.
282
01:06:12,480 --> 01:06:17,232
- Where's the crew?
- Maybe apart after being stranded.
283
01:06:17,244 --> 01:06:19,800
Let's check the beach.
284
01:06:19,848 --> 01:06:23,208
- Why?
- Just do my commands.
285
01:06:23,208 --> 01:06:26,652
Anything can be there.
286
01:06:26,736 --> 01:06:30,528
Okay, we check the part
That part. On the other side.
287
01:06:30,540 --> 01:06:32,892
How long?
288
01:06:32,940 --> 01:06:35,364
Maybe 3 hours.
289
01:07:06,576 --> 01:07:12,336
Put pressure on it.
Clean out the blood.
290
01:07:12,576 --> 01:07:15,900
What?
291
01:07:18,468 --> 01:07:21,900
Conditions are bad.
292
01:07:23,268 --> 01:07:25,740
We have to go back.
293
01:07:32,880 --> 01:07:35,352
We've gone this far.
294
01:07:35,400 --> 01:07:38,964
What is our ship?
295
01:07:39,000 --> 01:07:43,524
Right, we're going there.
296
01:07:43,572 --> 01:07:45,936
No, we have to get ready,
There may be survivors.
297
01:07:45,936 --> 01:07:49,608
If we do that, we must
Save ourselves.
298
01:07:54,336 --> 01:07:58,092
I'm going up, looking
Whether they have come.
299
01:08:02,952 --> 01:08:07,512
Am I talking too much?
300
01:08:36,420 --> 01:08:38,700
They almost arrived.
301
01:08:38,748 --> 01:08:42,540
Calm down. We'll be back, right?
302
01:08:42,588 --> 01:08:46,032
Yes, but how long?
303
01:08:54,516 --> 01:08:58,152
That's them!
304
01:09:05,088 --> 01:09:07,476
Spitfire plane!
305
01:09:15,936 --> 01:09:18,372
No, no..
306
01:09:25,716 --> 01:09:30,276
- See what they do!
- Yes.
307
01:09:38,724 --> 01:09:42,396
They show us direction.
308
01:09:45,048 --> 01:09:48,444
Yes.
309
01:09:48,492 --> 01:09:50,820
No, no..
310
01:09:52,056 --> 01:09:55,644
They're heading to the Spitfire!
311
01:09:55,704 --> 01:09:59,220
Get ready!
312
01:10:06,396 --> 01:10:08,676
Hey..
313
01:11:06,288 --> 01:11:07,764
- No, no, no.
- Who is that?
314
01:11:07,812 --> 01:11:12,600
- Are you German?
- No, Netherlands!
315
01:11:13,656 --> 01:11:15,900
I'm Dutch.
316
01:11:15,900 --> 01:11:19,656
- I'm here to help you guys.
- How can we be sure?
317
01:11:19,668 --> 01:11:21,984
I know the Germans are coming.
318
01:11:22,032 --> 01:11:26,856
They waited on their shores,
Waiting for the tidal wave.
319
01:11:26,868 --> 01:11:30,312
We will back.
320
01:11:30,360 --> 01:11:36,348
They will come. We must
Sailing in a few hours.
321
01:11:36,444 --> 01:11:38,952
A few hours? Why are you back?
322
01:11:39,960 --> 01:11:45,048
I do not have anything, because
That's me not so go.
323
01:11:58,224 --> 01:12:01,620
Seriously!
324
01:12:06,432 --> 01:12:09,912
How's it going, Collins?
325
01:12:41,148 --> 01:12:43,740
His plane crashed.
326
01:13:31,596 --> 01:13:32,820
No.
327
01:13:32,880 --> 01:13:37,524
It's because of the engine,
the engine is dead.
328
01:13:37,524 --> 01:13:40,116
No ships.
329
01:13:42,372 --> 01:13:44,964
Dad, come on, no boats!
330
01:13:45,048 --> 01:13:50,688
- Maybe he's dead.
- Be quiet! I heard you!
331
01:13:51,936 --> 01:13:56,664
Do not be noisy, shut up!
332
01:13:56,700 --> 01:14:00,372
Maybe we can help him.
333
01:15:02,892 --> 01:15:05,400
Do not! They do not know
We are in here.
334
01:15:05,412 --> 01:15:08,688
Why are they shooting at us?
335
01:15:08,736 --> 01:15:12,528
We must hide.
336
01:15:14,820 --> 01:15:18,384
Tommy, you can do this.
337
01:16:01,632 --> 01:16:04,020
Where are you?
338
01:16:31,572 --> 01:16:36,372
They're coming ..
339
01:16:36,384 --> 01:16:38,700
Come on, come on, come on.
340
01:17:00,564 --> 01:17:02,724
We have to close it.
341
01:17:02,772 --> 01:17:05,088
How to?
342
01:17:30,600 --> 01:17:33,876
Come on. Hurry up.
343
01:17:40,164 --> 01:17:42,408
How do we get out of here?
344
01:17:42,408 --> 01:17:43,800
We have to open this place.
345
01:17:43,848 --> 01:17:46,212
Wait! We have to wait.
346
01:17:46,212 --> 01:17:49,776
- Wait. Wait.
- Yes.
347
01:17:50,736 --> 01:17:54,492
Someone ... Somebody has to get out.
348
01:17:55,500 --> 01:17:56,892
Who wants to volunteer?
349
01:17:56,904 --> 01:17:59,268
I do not need volunteers.
350
01:17:59,340 --> 01:18:02,700
I need someone who is brave.
351
01:18:04,224 --> 01:18:06,420
You're the one who goes up.
352
01:18:07,512 --> 01:18:10,188
He's a German spy. Let him alone.
353
01:18:10,236 --> 01:18:17,112
He's a spy and we're not
Telling him who he is.
354
01:18:18,360 --> 01:18:19,800
Do you agree?
355
01:18:20,724 --> 01:18:23,112
You do not speak English.
356
01:18:23,172 --> 01:18:26,844
If he survived to
Germany, we will be finished.
357
01:18:26,856 --> 01:18:29,328
Certain. Tell him.
358
01:18:29,328 --> 01:18:31,536
Yes.
359
01:18:35,220 --> 01:18:36,576
Tell me.
360
01:19:08,808 --> 01:19:11,412
Tell me, Gibson.
361
01:19:21,984 --> 01:19:23,340
Tell me!
362
01:19:23,388 --> 01:19:26,664
For God's sake, just let me know.
363
01:19:29,232 --> 01:19:35,040
Austin, he's with Austin.
364
01:19:36,444 --> 01:19:38,676
Shit.
365
01:19:38,880 --> 01:19:41,244
Shit.
366
01:19:41,280 --> 01:19:46,008
Damn coward.
367
01:19:46,056 --> 01:19:47,400
It belongs to Gibson, is not it?
368
01:19:47,448 --> 01:19:50,856
It belongs to British soldiers
Who is brave, not yours.
369
01:19:50,856 --> 01:19:54,444
It is not worthy of your use.
370
01:19:54,504 --> 01:19:55,620
He's my friend.
371
01:19:55,620 --> 01:19:56,808
Maybe he killed him.
372
01:19:56,856 --> 01:19:58,092
He ... he did not kill him.
373
01:19:58,104 --> 01:19:59,220
How do we know?
374
01:19:59,220 --> 01:20:02,784
How difficult is it to find a corpse
British soldiers on the beach?
375
01:20:02,832 --> 01:20:07,704
He did not kill anyone.
He's just like all of us.
376
01:20:13,644 --> 01:20:15,996
I think he gave
Code to them.
377
01:20:15,996 --> 01:20:18,432
Try all sorts,
And I'll shoot.
378
01:20:18,444 --> 01:20:19,752
This ship is still drowning.
379
01:20:19,800 --> 01:20:21,876
Correct.
380
01:20:21,888 --> 01:20:24,276
We must trust each other.
381
01:20:24,492 --> 01:20:28,164
When we get out of here
I will interrogate you.
382
01:20:28,212 --> 01:20:29,376
Hurry up.
383
01:20:29,412 --> 01:20:30,576
Come up.
384
01:20:30,612 --> 01:20:33,936
When your head comes out
We will know it.
385
01:20:33,936 --> 01:20:36,528
Are you guys,
Or a real soldier
386
01:20:36,576 --> 01:20:38,700
That is not fair.
387
01:20:38,700 --> 01:20:39,936
Something to hold on
Life is never fair.
388
01:20:39,948 --> 01:20:41,376
That's bullshit.
389
01:20:42,432 --> 01:20:43,692
Hurry up.
390
01:20:43,752 --> 01:20:44,976
I will not hesitate.
391
01:20:44,988 --> 01:20:48,264
It represents thousands of people.
392
01:20:48,312 --> 01:20:49,620
Shit.
393
01:20:50,880 --> 01:20:52,188
He sent something to Lars.
394
01:20:52,200 --> 01:20:55,476
I knew it.
395
01:20:57,000 --> 01:21:01,752
Somebody has to get out
So we can all live.
396
01:21:02,688 --> 01:21:03,912
Do you know what that means?
397
01:21:03,972 --> 01:21:07,560
No. I do not know.
398
01:21:07,572 --> 01:21:10,044
This is the price of lies.
399
01:21:15,024 --> 01:21:19,656
I'll go with
he. This is wrong.
400
01:21:19,668 --> 01:21:21,900
Hurry up.
401
01:21:23,268 --> 01:21:25,632
With or without me
Will make a lot of difference.
402
01:21:25,632 --> 01:21:29,388
Of course, if you continue to defend him
I also do not hesitate to shoot you.
403
01:21:31,752 --> 01:21:35,112
Hurry up.
404
01:21:35,160 --> 01:21:37,524
You are stupid.
405
01:21:53,292 --> 01:21:55,728
Turn off the engine.
406
01:22:41,268 --> 01:22:43,500
thanks.
407
01:23:42,372 --> 01:23:45,996
Sorry, I do not understand.
408
01:23:48,336 --> 01:23:50,808
Maybe you're not proven guilty.
409
01:23:54,384 --> 01:23:56,892
You've done your best.
410
01:24:11,160 --> 01:24:12,348
Stop wasting time.
411
01:24:12,396 --> 01:24:14,988
I understand your frustration, colonel.
412
01:24:15,924 --> 01:24:17,232
Johnny.
413
01:24:21,972 --> 01:24:24,360
The ship was attacked.
414
01:24:24,408 --> 01:24:26,916
Looks like they're gonna head over here.
415
01:24:31,572 --> 01:24:32,928
Here it is.
416
01:26:05,304 --> 01:26:07,464
What do you see?
417
01:26:10,200 --> 01:26:12,396
Hope.
418
01:28:24,564 --> 01:28:25,752
Is she all right?
419
01:28:25,812 --> 01:28:27,972
Son?
420
01:28:29,376 --> 01:28:31,524
No.
421
01:28:31,572 --> 01:28:33,012
No. She's not all right.
422
01:28:47,196 --> 01:28:48,540
Exit!
423
01:29:25,704 --> 01:29:28,176
There are people at sea!
424
01:30:22,044 --> 01:30:23,400
Oil.
425
01:30:24,648 --> 01:30:28,212
Oil. You are all exposed to oil.
426
01:31:10,212 --> 01:31:12,456
They keep coming.
427
01:31:13,572 --> 01:31:14,964
Do not hesitate.
428
01:31:20,988 --> 01:31:23,352
All right, crack your hand.
429
01:32:06,312 --> 01:32:08,784
Leave the boat!
430
01:32:08,796 --> 01:32:11,160
Leave the boat!
431
01:32:35,304 --> 01:32:36,528
Catch him!
432
01:32:36,540 --> 01:32:38,820
Do not leave him!
433
01:33:41,160 --> 01:33:42,552
Under the deck.
434
01:34:47,112 --> 01:34:50,574
Sergeant, we have to
save people As much as
435
01:34:50,604 --> 01:34:54,617
possible before the oil
Reach us and make us burn.
436
01:34:58,044 --> 01:34:59,352
Keep up.
437
01:35:02,772 --> 01:35:05,124
Be careful down there.
438
01:35:05,172 --> 01:35:07,644
Be careful down there.
439
01:35:08,856 --> 01:35:11,088
He's dead, man.
440
01:35:17,136 --> 01:35:19,656
Then be more careful.
441
01:35:48,288 --> 01:35:49,764
Are you okay?
442
01:35:50,856 --> 01:35:52,164
Son?
443
01:35:59,268 --> 01:36:00,528
Nice.
444
01:37:36,396 --> 01:37:38,784
The plane returned.
445
01:37:39,000 --> 01:37:42,528
The plane is back!
446
01:37:47,292 --> 01:37:49,800
Come on, their opponent, come on.
447
01:38:07,752 --> 01:38:10,068
The ship!
448
01:38:23,292 --> 01:38:28,116
- He'll turn around and fight them.
- Come on ..
449
01:38:48,396 --> 01:38:50,868
No!
450
01:39:30,468 --> 01:39:32,748
Let's go.
451
01:39:36,564 --> 01:39:39,996
Street! Street! Come on! Hurry up!
452
01:40:25,764 --> 01:40:28,044
Come on.
453
01:40:37,536 --> 01:40:39,972
Thank you very much.
454
01:41:42,324 --> 01:41:44,712
Where are you from
455
01:41:44,772 --> 01:41:47,400
North Dover.
456
01:41:49,728 --> 01:41:51,972
Make a deal.
457
01:41:51,972 --> 01:41:53,244
Yes, sir.
458
01:41:53,292 --> 01:41:56,928
Enter the ship into the port.
459
01:41:57,984 --> 01:42:00,372
And thanks!
460
01:42:53,280 --> 01:42:59,160
- That's an enemy plane.
- Yes. And that's in South, take me there.
461
01:42:59,160 --> 01:43:05,088
This is an instruction from me.
Sailing to the South.
462
01:43:16,176 --> 01:43:18,420
Now!
463
01:44:02,748 --> 01:44:03,912
The plane was gone.
464
01:44:03,948 --> 01:44:05,376
Yes there is a bigger fish to be fried.
465
01:44:05,424 --> 01:44:08,748
How can you know that?
466
01:44:08,748 --> 01:44:13,704
My son is often here. Me
Knew he had done it.
467
01:44:16,080 --> 01:44:18,444
You ever come here?
468
01:44:19,560 --> 01:44:23,400
No. Not me, my brother.
469
01:44:23,412 --> 01:44:29,244
Hailed by the storm, died
before going to war.
470
01:45:16,104 --> 01:45:19,452
Please, stay below.
471
01:45:19,584 --> 01:45:22,056
I just want to see it.
472
01:45:30,348 --> 01:45:31,512
Beautiful.
473
01:45:31,512 --> 01:45:32,988
Beautiful.
474
01:45:33,876 --> 01:45:35,184
Is that Dover?
475
01:45:35,244 --> 01:45:38,868
No, that's Dorset.
476
01:45:38,880 --> 01:45:41,244
It's home.
477
01:45:43,524 --> 01:45:46,080
We're going to your town, huh?
478
01:46:32,976 --> 01:46:35,052
Oh God.
479
01:46:35,100 --> 01:46:37,572
How can you get there?
480
01:46:58,080 --> 01:47:00,468
Where are we?
481
01:47:08,856 --> 01:47:11,244
Where are we?
482
01:47:19,620 --> 01:47:22,176
They know where you are.
483
01:48:04,224 --> 01:48:06,384
Just wait.
484
01:48:06,432 --> 01:48:08,796
Wait for friends.
485
01:48:08,988 --> 01:48:11,184
Just wait.
486
01:48:11,196 --> 01:48:13,584
Wait a second, guys.
487
01:48:14,880 --> 01:48:17,196
Just wait.
488
01:48:17,364 --> 01:48:20,676
All we do is survive.
489
01:48:20,724 --> 01:48:22,236
That's enough.
490
01:48:31,776 --> 01:48:34,008
Just wait.
491
01:48:34,020 --> 01:48:36,300
Just wait.
492
01:48:53,400 --> 01:48:57,876
The beggar does not even
want to see our eyes.
493
01:49:24,504 --> 01:49:26,976
Is there an officer here?
494
01:49:26,988 --> 01:49:31,596
Any news from the enemy?
495
01:49:31,596 --> 01:49:35,160
This is not the time to be special.
496
01:49:37,836 --> 01:49:38,964
Just wait.
497
01:49:38,964 --> 01:49:41,328
We lost 30 people.
498
01:49:41,364 --> 01:49:43,728
And some others.
499
01:49:44,688 --> 01:49:47,280
Nearly 300ribu.
500
01:49:50,856 --> 01:49:53,280
So far.
501
01:49:54,576 --> 01:49:56,820
So far?
502
01:49:56,820 --> 01:49:59,184
I stay here.
503
01:49:59,388 --> 01:50:01,740
For French troops.
504
01:51:02,964 --> 01:51:06,528
Hey! Where do we arrive?
505
01:51:06,564 --> 01:51:10,128
Sardines, we'll include them in a minute.
506
01:51:10,128 --> 01:51:12,408
What station?
507
01:51:12,420 --> 01:51:14,772
Wigan.
508
01:51:14,820 --> 01:51:17,184
Give me the paper.
509
01:51:17,184 --> 01:51:19,536
Come on.
510
01:51:29,112 --> 01:51:31,536
DUNKIRK 35000 PEOPLE DISEQUIRED
511
01:51:31,560 --> 01:51:35,148
CHURCHILL SAYS EVALUATION
OF SUCCESS DUNKIRK
512
01:51:35,196 --> 01:51:37,668
Back home.
513
01:51:38,844 --> 01:51:41,232
Finally.
514
01:51:41,280 --> 01:51:43,476
Back home?
515
01:51:43,488 --> 01:51:46,164
I'm selling a house on that street.
516
01:51:47,208 --> 01:51:50,844
And I left it before the invasion.
517
01:51:56,736 --> 01:52:01,488
DAILY NEWS WETMOUTH
518
01:52:44,952 --> 01:52:48,576
It was a battle evacuation.
519
01:52:53,112 --> 01:52:54,552
Do not see.
520
01:52:54,600 --> 01:53:00,276
It was a winner inside
Terrible situation.
521
01:53:07,692 --> 01:53:11,839
What happens to our troops
should be celebrated
522
01:53:11,869 --> 01:53:15,900
Despite what happened in
France and Belgium ..
523
01:53:15,936 --> 01:53:19,692
Is a big military fault.
524
01:53:34,152 --> 01:53:38,988
You should expect an attack
as soon as possible.
525
01:54:07,752 --> 01:54:11,112
To fight in France ..
526
01:54:12,360 --> 01:54:15,948
To fight in the oceans and oceans.
527
01:54:18,444 --> 01:54:24,360
LOCAL CHILDREN, GEORGE MILLS, NEW BERID
17 YEARS, BEING PAH ALWAN DUNKIRK
528
01:54:32,940 --> 01:54:37,728
We must fight with trust
A thriving self and power in the air.
529
01:54:43,752 --> 01:54:47,304
- We must defend our island,
Whatever .. - What?
530
01:54:47,304 --> 01:54:51,912
We must defend our island,
Regardless of price to pay.
531
01:54:51,960 --> 01:54:54,348
We must fight at the beach.
532
01:54:54,396 --> 01:54:55,134
We must fight at the landing
site, On the battlefield,
533
01:54:55,164 --> 01:54:55,781
on the road, we should
Fighting in the hills.
534
01:55:01,644 --> 01:55:04,116
We will never give up.
535
01:55:18,420 --> 01:55:23,376
And even if, mostly
Has been conquered and hungry ..
536
01:55:23,388 --> 01:55:26,832
Most have been conquered and starved.
537
01:55:26,832 --> 01:55:29,220
Then the area of our
kingdom across the ocean,
538
01:55:29,250 --> 01:55:31,656
Which is on guard and armed
By the British fleet.
539
01:55:31,668 --> 01:55:35,076
Will continue its resistance.
540
01:55:35,112 --> 01:55:41,112
So with the power of God, the New world,
With all his strength and strength,
541
01:55:41,124 --> 01:55:46,044
Step forward to save
And free the old.
542
01:55:47,305 --> 01:55:53,278
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
33451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.