All language subtitles for Operation.Dunkirk.2017.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE.EtHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:59,292 --> 00:01:02,880 You. We surrounded you. 3 00:03:04,056 --> 00:03:07,620 I'm English. Do not shoot. 4 00:03:24,468 --> 00:03:27,996 Go there, take the weapon. 5 00:06:45,960 --> 00:06:47,352 Do not be here. 6 00:09:02,772 --> 00:09:05,160 Where is the air force? 7 00:09:54,588 --> 00:09:57,012 The Navy asked for this. 8 00:09:57,024 --> 00:09:59,352 We'll be back in 1 hour. 9 00:09:59,388 --> 00:10:01,668 That was before. 10 00:10:04,032 --> 00:10:06,624 Do not make a mess of that stuff over there. 11 00:12:28,212 --> 00:12:30,600 It's only for the English. 12 00:12:31,620 --> 00:12:33,900 - Can not. - We can not do this! 13 00:12:33,900 --> 00:12:35,376 You have your own ship, back! 14 00:12:36,300 --> 00:12:39,900 Back, you got your ship Myself, this is a english ship. 15 00:12:42,312 --> 00:12:47,100 Bring them here, quick! Move out! Move out! 16 00:12:47,112 --> 00:12:49,548 Quick, fast, fast! 17 00:12:50,676 --> 00:12:53,196 He will die! 18 00:12:53,244 --> 00:12:58,080 Step aside, step aside, watch everything! 19 00:13:15,024 --> 00:13:18,336 Get ready! 20 00:13:31,764 --> 00:13:35,388 All in one! Give more space! 21 00:13:52,104 --> 00:13:53,376 Move out! 22 00:13:59,352 --> 00:14:04,176 It's medical, give them a way. 23 00:14:37,824 --> 00:14:41,220 - Lower the rope. - Yes, Sir! 24 00:16:12,564 --> 00:16:16,128 Their fullness, no Can you transport them? 25 00:16:16,128 --> 00:16:19,608 I have something to say. 26 00:16:21,936 --> 00:16:24,564 I thought you were cornered. 27 00:16:55,800 --> 00:16:59,160 Give the room! 28 00:17:19,584 --> 00:17:21,948 Go ahead. 29 00:18:01,632 --> 00:18:04,188 Get ready up front. 30 00:18:07,512 --> 00:18:09,948 Do not we wait for the navy. 31 00:18:09,960 --> 00:18:14,832 We're just waiting for orders, I'm not the captain. 32 00:18:16,044 --> 00:18:18,432 OK. 33 00:18:20,688 --> 00:18:23,076 Thank you George. 34 00:18:26,736 --> 00:18:30,408 Heydrick, do you know where we are? 35 00:18:31,860 --> 00:18:37,656 - France. - No need to wait. 36 00:18:47,196 --> 00:18:49,620 How is it there? 37 00:19:07,620 --> 00:19:09,936 He's behind me. 38 00:19:11,376 --> 00:19:13,656 I'll take care of him. 39 00:20:11,280 --> 00:20:13,476 Go to the line. 40 00:20:13,524 --> 00:20:15,948 You two go. 41 00:20:16,008 --> 00:20:20,832 - Go away! - We should check the damage. 42 00:21:07,776 --> 00:21:08,964 You see.. 43 00:21:15,948 --> 00:21:17,208 Whose party is it? 44 00:21:17,268 --> 00:21:19,740 Our plane, George. 45 00:22:42,516 --> 00:22:48,276 3, 2, 1 now! 46 00:23:05,208 --> 00:23:07,536 Did he fall? 47 00:23:16,224 --> 00:23:19,752 Yes, he was destroyed. 48 00:23:25,716 --> 00:23:30,228 Our fortress defeated him. 49 00:23:33,000 --> 00:23:36,480 Fortress do you hear me? 50 00:23:42,336 --> 00:23:47,124 Force 2 I have See the plane, replace it. 51 00:23:47,136 --> 00:23:51,864 Understanding Force 1. 52 00:24:00,468 --> 00:24:01,740 Hello, lieutenant. 53 00:24:01,788 --> 00:24:06,312 - We have to do that, sir. - Well do that. 54 00:24:06,312 --> 00:24:08,820 Go. 55 00:24:13,560 --> 00:24:17,196 General, you have to decide how many Many more have to carry the wounded. 56 00:24:17,208 --> 00:24:23,124 No, tell them to Line up here. Excuse me. 57 00:24:35,184 --> 00:24:38,748 - Let me help you. - Commander. 58 00:24:40,068 --> 00:24:44,664 - What about our territory? - Minimizes every day. 59 00:24:44,712 --> 00:24:48,384 I have ordered troops France to hold its ranks. 60 00:24:48,396 --> 00:24:50,760 And his tanks were trapped. 61 00:24:50,796 --> 00:24:53,160 Why get stuck? 62 00:24:53,196 --> 00:24:56,832 They think the tank is too Worth to leave the island. 63 00:24:56,880 --> 00:25:00,552 How long do you think they can Hold it before we get back? 64 00:25:00,564 --> 00:25:07,536 Back? Nothing stops here, We must bring back his troops. 65 00:25:07,620 --> 00:25:12,444 - the next UK and other countries. - Of course. 66 00:25:12,456 --> 00:25:15,936 We will trust the troops Bodyguards start from here. 67 00:25:15,984 --> 00:25:20,904 - What? - Home.. 68 00:25:20,904 --> 00:25:22,068 What about France? 69 00:25:22,104 --> 00:25:25,704 We are asked to meet At the meeting place. 70 00:25:25,752 --> 00:25:28,116 Prepare the troops We go together. 71 00:25:28,116 --> 00:25:31,512 - And his new troop? - We're leaving all. 72 00:25:31,560 --> 00:25:34,152 How many troops Who's he talking about, sir? 73 00:25:34,164 --> 00:25:40,092 That's only one, 20,000 And we can give 45. 74 00:25:41,208 --> 00:25:44,880 There are 400,000 troops on this beach, sir. 75 00:25:44,892 --> 00:25:47,328 We just have to do our best. 76 00:25:48,576 --> 00:25:52,056 We can not stay here. 77 00:25:53,304 --> 00:25:55,728 We have troops of distance Far to the western part. 78 00:25:55,740 --> 00:25:58,176 If there is anything else, Bodyguards are here. 79 00:25:58,188 --> 00:26:00,552 They will always be able Prevent this place. 80 00:26:00,588 --> 00:26:02,868 But it is not possible. Too low. 81 00:26:02,916 --> 00:26:06,328 If there is anything to be able to accommodate They 82 00:26:06,358 --> 00:26:10,068 though a small boat, will not Can make them a destroyer. 83 00:26:10,080 --> 00:26:14,676 We will have to reduce that, gentlemen. 84 00:27:10,020 --> 00:27:12,444 Hey! 85 00:27:12,540 --> 00:27:14,904 Hey! 86 00:27:14,940 --> 00:27:18,528 Hey! Can you swim? 87 00:27:18,552 --> 00:27:22,104 I can not reach it! 88 00:27:22,152 --> 00:27:25,716 Hold on. 89 00:28:18,612 --> 00:28:21,960 What is your name? 90 00:28:43,632 --> 00:28:48,468 - There's a ship falling down below. - Did you see anyone? 91 00:28:48,516 --> 00:28:53,160 No .. We'd better leave it alone. 92 00:28:54,396 --> 00:28:59,148 - You think he's okay? - Maybe he should be all right. 93 00:28:59,208 --> 00:29:00,600 Recording position 94 00:29:01,608 --> 00:29:06,528 - 1071285. - 10000? 95 00:29:06,576 --> 00:29:11,172 Let's say 12 to 100 feet. 96 00:29:16,224 --> 00:29:21,948 - Force 2, how much is your fuel? - 50 gallons, replace. 97 00:29:21,948 --> 00:29:25,620 50 gallons? 98 00:29:29,160 --> 00:29:35,076 All right, keep telling me. Because mine is broken. 99 00:29:35,328 --> 00:29:43,632 - Do you think your fuel is enough? - I do not know .. I can not see it. 100 00:31:27,960 --> 00:31:31,524 - It will be destroyed! - Thomas! 101 00:31:31,524 --> 00:31:32,916 Go! 102 00:31:40,164 --> 00:31:42,552 - It will be destroyed! - Thomas! 103 00:31:42,564 --> 00:31:46,056 What about the injured? 104 00:31:52,140 --> 00:31:57,984 Hurry up! They will Sink his ship! 105 00:33:36,360 --> 00:33:41,364 Do you want to go inside? It was much warmer. 106 00:33:41,448 --> 00:33:44,976 A lot of wind here. 107 00:33:48,492 --> 00:33:54,444 Leave him alone, George. He feels safer here. 108 00:33:54,504 --> 00:33:56,784 He wants to tell us If we will be in bomb. 109 00:33:56,820 --> 00:33:59,412 Human.. 110 00:34:00,552 --> 00:34:04,140 I'm still human. 111 00:34:07,752 --> 00:34:12,312 Come and help me, George. 112 00:34:27,936 --> 00:34:32,808 OK. We're out for 15 minutes So it will climb to 2000, replace. 113 00:34:32,856 --> 00:34:34,092 We need more fuel. 114 00:34:34,104 --> 00:34:40,092 No, I do not want to be pursued again. We'll go up and land there, change. 115 00:34:40,104 --> 00:34:48,468 Understand. Angle 2, replace. 116 00:34:50,880 --> 00:34:55,560 All right, up the stairs .. Let's go Find you another ship. 117 00:36:36,348 --> 00:36:44,988 Welcome. Keep going down. Down. 118 00:36:44,988 --> 00:36:48,468 Warm and comfortable down there. 119 00:36:48,516 --> 00:36:53,196 Go downstairs. Grab the blanket. 120 00:36:53,196 --> 00:36:57,888 Make a space. Take a break. 121 00:37:00,564 --> 00:37:03,924 Keep going down there. 122 00:37:58,224 --> 00:38:01,536 So where's your friend? 123 00:38:22,128 --> 00:38:25,524 Maybe we should Find a way out. 124 00:38:26,772 --> 00:38:29,244 This place will be ruined. 125 00:39:10,176 --> 00:39:12,420 Where are our goals? 126 00:39:12,420 --> 00:39:14,844 Dunkirk. 127 00:39:16,224 --> 00:39:20,664 No, they will Waiting for us there. 128 00:39:20,952 --> 00:39:25,668 We have to go to Dunkirk first. 129 00:39:25,668 --> 00:39:29,112 I will not go back there. 130 00:39:29,196 --> 00:39:31,632 I will not be back ... 131 00:39:31,836 --> 00:39:37,644 Look, if we go there. We will die. 132 00:39:44,856 --> 00:39:49,764 I understand, let's change the direction of the ship. 133 00:39:53,376 --> 00:39:58,128 I'm talking to you, hello? You hear me? 134 00:39:59,424 --> 00:40:03,870 We have to change the direction of this ship. 135 00:40:03,900 --> 00:40:05,381 Yes. 136 00:40:11,280 --> 00:40:13,644 This. 137 00:40:23,292 --> 00:40:26,736 Your place over there. 138 00:40:32,736 --> 00:40:37,572 Take a break. It's safe here. 139 00:40:52,200 --> 00:40:54,480 He seemed terrified. 140 00:40:54,480 --> 00:40:59,316 He's in shock, he is not like usual. 141 00:41:01,764 --> 00:41:06,324 Maybe he will not Back as before again. 142 00:41:14,940 --> 00:41:18,264 This. 143 00:41:37,560 --> 00:41:41,316 I have to lower my height. 144 00:41:41,364 --> 00:41:44,892 40,000 feet. 145 00:41:48,336 --> 00:41:53,412 Moves towards 9 o'clock. Do not let them get mine. 146 00:41:54,300 --> 00:41:59,292 - OK. - You have to take the right side. 147 00:41:59,388 --> 00:42:02,952 Let's go up first. 148 00:43:03,888 --> 00:43:06,360 Now...! 149 00:43:40,008 --> 00:43:42,396 Oh, my God! 150 00:44:02,988 --> 00:44:05,184 I will fall. 151 00:44:05,196 --> 00:44:08,784 Get out of there. 152 00:44:30,660 --> 00:44:35,304 I'll try to land it. 153 00:44:50,760 --> 00:44:53,148 Yes! 154 00:44:59,124 --> 00:45:01,512 Please! 155 00:45:01,524 --> 00:45:06,360 - Help us! - Please! 156 00:45:06,408 --> 00:45:11,292 - Help us! - Please, someone! 157 00:45:11,292 --> 00:45:16,176 Please..! 158 00:45:20,712 --> 00:45:23,340 Please! 159 00:45:25,548 --> 00:45:29,220 Torpedo...! 160 00:45:36,564 --> 00:45:38,952 No! 161 00:45:38,964 --> 00:45:42,360 What happened? 162 00:45:58,068 --> 00:46:02,940 - Everything goes to the deck. - Climb to the deck! 163 00:46:29,460 --> 00:46:32,808 There! 164 00:47:03,936 --> 00:47:06,396 Please! 165 00:47:08,736 --> 00:47:10,248 Please! 166 00:48:13,524 --> 00:48:18,516 Hurry up, George. We do not have time. 167 00:48:23,088 --> 00:48:29,160 - Did you see that? - Like a Rolls Royce engine. 168 00:48:29,220 --> 00:48:33,972 The sound is normal here. 169 00:48:34,020 --> 00:48:36,612 Hello? 170 00:48:36,624 --> 00:48:42,300 Open the door? Hello, can you hear me? 171 00:48:43,512 --> 00:48:45,936 Open the door! 172 00:48:46,236 --> 00:48:49,512 You hear me? 173 00:48:50,952 --> 00:48:55,512 - What is wrong? - You're the one who locked him up. 174 00:48:55,560 --> 00:48:59,148 Let him out. I'll talk to him. 175 00:49:00,612 --> 00:49:02,928 Let me out! 176 00:49:02,964 --> 00:49:08,808 When I was your age, I went to war. 177 00:49:08,856 --> 00:49:14,652 I'm still alive today To see the children beperang. 178 00:49:19,752 --> 00:49:24,264 There is something strange. I will continue to follow him. 179 00:49:24,312 --> 00:49:29,304 It decreases to a height of 15,000 feet. 180 00:49:31,800 --> 00:49:35,316 Okay, I understand. 181 00:49:36,408 --> 00:49:39,960 I've recorded it. 182 00:49:42,372 --> 00:49:44,964 Gomez, you accept? 183 00:51:04,176 --> 00:51:07,488 Hey, come on. 184 00:51:07,692 --> 00:51:10,020 Come up. 185 00:51:10,056 --> 00:51:13,500 Up! 186 00:51:13,500 --> 00:51:18,372 - We'll help you. - Please! 187 00:51:18,420 --> 00:51:22,056 - They will attack again. - No! 188 00:51:22,188 --> 00:51:28,140 - Come here! - They've drowned the ship. 189 00:51:28,200 --> 00:51:30,552 You have to stay calm, There are many ships here. 190 00:51:30,552 --> 00:51:35,280 You have to help them all! 191 00:51:35,316 --> 00:51:38,916 - You got a buoy? - Correct. 192 00:51:38,964 --> 00:51:44,892 The water is not too cold, Just swim to the beach. 193 00:51:44,892 --> 00:51:47,179 There's still a place! 194 00:51:47,209 --> 00:51:53,208 Just go back to the beach and wait for another boat. 195 00:51:53,256 --> 00:51:59,208 Or just wait here, We will be back for you guys. 196 00:51:59,268 --> 00:52:01,692 All ready? 197 00:52:01,752 --> 00:52:06,432 Paddle! 198 00:52:06,516 --> 00:52:09,876 Paddle! 199 00:52:11,400 --> 00:52:14,760 Paddle! 200 00:52:14,796 --> 00:52:18,324 Paddle! 201 00:52:19,764 --> 00:52:22,044 Paddle! 202 00:52:23,244 --> 00:52:26,688 Paddle! 203 00:52:27,936 --> 00:52:32,772 You can not hide, son. 204 00:52:32,856 --> 00:52:36,384 What do you want to do there? Seriously. 205 00:52:36,384 --> 00:52:40,056 You're not just an employee there. Everything is drowning. 206 00:52:40,104 --> 00:52:44,784 Not just you are stranded. 207 00:52:44,832 --> 00:52:49,476 - We have guns. - Yes, from the exchange of goods. 208 00:52:49,512 --> 00:52:54,348 You can help us On a rescue boat. 209 00:52:54,396 --> 00:52:57,924 You fools. 210 00:52:57,960 --> 00:53:01,440 I will not go back there. 211 00:53:01,488 --> 00:53:06,240 - Playback. - I will not spin. 212 00:53:06,288 --> 00:53:08,880 Playback! 213 00:53:09,012 --> 00:53:11,376 Playback! 214 00:53:12,624 --> 00:53:15,936 You're gonna kill us all! 215 00:53:15,984 --> 00:53:19,548 - It is okay... - Come on, turn back! 216 00:53:20,748 --> 00:53:22,092 George? 217 00:53:22,152 --> 00:53:24,468 George... 218 00:53:26,952 --> 00:53:30,312 She fainted. 219 00:53:30,312 --> 00:53:32,784 Okay, I'll take the medicine. 220 00:53:32,844 --> 00:53:35,124 You'll be all right. 221 00:53:35,124 --> 00:53:37,596 Hold on. Okay... 222 00:53:37,644 --> 00:53:41,088 Okay, I'll keep him here. 223 00:53:41,124 --> 00:53:42,564 This will stop the bleeding. 224 00:53:42,612 --> 00:53:47,124 Yes, so ... 225 00:53:47,172 --> 00:53:49,644 Are you all right, George? 226 00:56:39,900 --> 00:56:43,500 Push...! 227 00:59:09,936 --> 00:59:14,892 It's okay, this is it Part of his war. 228 00:59:20,832 --> 00:59:23,292 You know, that's what I said. 229 00:59:24,588 --> 00:59:26,976 How do you know? 230 00:59:29,400 --> 00:59:32,796 His body was back. 231 01:00:12,396 --> 01:00:13,788 Hey. 232 01:00:20,724 --> 01:00:23,196 Hey, how's it going? 233 01:00:34,104 --> 01:00:38,736 - Hey, how's it going? - Do not worry. 234 01:00:38,784 --> 01:00:44,904 Come on! It's tied up. There's no way it can escape. 235 01:01:11,136 --> 01:01:13,692 Do not be afraid. 236 01:01:15,984 --> 01:01:19,812 Hey, young master Dawson. 237 01:01:19,824 --> 01:01:23,148 You never Heard about them. 238 01:01:23,184 --> 01:01:26,904 Are you ok. Are you alright. 239 01:01:38,808 --> 01:01:42,372 I let him go. 240 01:01:44,772 --> 01:01:46,116 I let him go. 241 01:01:46,128 --> 01:01:48,564 That's the only thing I've done it for him. 242 01:01:48,576 --> 01:01:51,936 It is okay. Drink. 243 01:01:51,972 --> 01:01:54,300 I said I got him. 244 01:01:54,336 --> 01:01:58,008 I did what I was taught. 245 01:01:59,184 --> 01:02:02,772 I know one day I will do it. 246 01:02:05,112 --> 01:02:08,868 You know, we can come back. 247 01:02:08,916 --> 01:02:11,424 Maybe they'll see it. 248 01:02:11,436 --> 01:02:14,676 Okay, take a break. 249 01:02:14,724 --> 01:02:18,396 I want you back to Deck as soon as possible. 250 01:02:19,644 --> 01:02:23,280 - Uh .. - What? 251 01:02:27,936 --> 01:02:31,500 I can not say that. 252 01:03:49,500 --> 01:03:50,892 Sir? 253 01:03:50,940 --> 01:03:54,336 The French army already Beaten back in the west. 254 01:03:55,536 --> 01:03:59,172 - That's a good development. - For now. 255 01:04:00,348 --> 01:04:04,056 I want you out of the way. Get out of the way! 256 01:04:15,036 --> 01:04:19,764 - Where are they? - They're coming. 257 01:04:20,808 --> 01:04:23,040 No. 258 01:04:23,328 --> 01:04:25,572 No. 259 01:04:26,736 --> 01:04:27,960 What? What? 260 01:04:27,972 --> 01:04:31,500 I think we lost a ship. 261 01:04:31,536 --> 01:04:35,124 The help is here. For Do they save him? 262 01:04:35,184 --> 01:04:38,772 The next troops, Who helped England. 263 01:04:38,784 --> 01:04:41,376 They sent her to the same place. 264 01:04:43,668 --> 01:04:47,376 But it's there. 265 01:04:48,348 --> 01:04:49,536 They can do it. 266 01:04:49,560 --> 01:04:52,152 Silence alone will not Helps us to return. 267 01:04:52,200 --> 01:04:55,716 They have to send More ships. 268 01:04:55,716 --> 01:04:59,076 If we are silent, His enemy will draw near. 269 01:04:59,124 --> 01:05:02,712 Back to the base, Collect his soldiers. 270 01:05:02,772 --> 01:05:07,596 - What for? - At least that's what we can do. 271 01:05:07,656 --> 01:05:14,736 Civilians? They Will destroy it. 272 01:05:14,736 --> 01:05:17,100 The more troops, We can win. 273 01:05:17,100 --> 01:05:18,372 But not in this condition. 274 01:05:18,420 --> 01:05:23,148 I prefer like It is rather than dead. 275 01:05:25,548 --> 01:05:29,136 They're here, they are Will come here. 276 01:05:31,632 --> 01:05:35,232 They come from the north. 277 01:05:35,244 --> 01:05:38,724 At least we can get ready To face them. 278 01:05:38,760 --> 01:05:42,360 We're leaving in 6 hours. 279 01:05:42,408 --> 01:05:45,888 I think in three hours. 280 01:05:47,136 --> 01:05:52,008 That's good for your troops, right? 281 01:05:52,056 --> 01:05:55,620 Yes. Of course. 282 01:06:12,480 --> 01:06:17,232 - Where's the crew? - Maybe apart after being stranded. 283 01:06:17,244 --> 01:06:19,800 Let's check the beach. 284 01:06:19,848 --> 01:06:23,208 - Why? - Just do my commands. 285 01:06:23,208 --> 01:06:26,652 Anything can be there. 286 01:06:26,736 --> 01:06:30,528 Okay, we check the part That part. On the other side. 287 01:06:30,540 --> 01:06:32,892 How long? 288 01:06:32,940 --> 01:06:35,364 Maybe 3 hours. 289 01:07:06,576 --> 01:07:12,336 Put pressure on it. Clean out the blood. 290 01:07:12,576 --> 01:07:15,900 What? 291 01:07:18,468 --> 01:07:21,900 Conditions are bad. 292 01:07:23,268 --> 01:07:25,740 We have to go back. 293 01:07:32,880 --> 01:07:35,352 We've gone this far. 294 01:07:35,400 --> 01:07:38,964 What is our ship? 295 01:07:39,000 --> 01:07:43,524 Right, we're going there. 296 01:07:43,572 --> 01:07:45,936 No, we have to get ready, There may be survivors. 297 01:07:45,936 --> 01:07:49,608 If we do that, we must Save ourselves. 298 01:07:54,336 --> 01:07:58,092 I'm going up, looking Whether they have come. 299 01:08:02,952 --> 01:08:07,512 Am I talking too much? 300 01:08:36,420 --> 01:08:38,700 They almost arrived. 301 01:08:38,748 --> 01:08:42,540 Calm down. We'll be back, right? 302 01:08:42,588 --> 01:08:46,032 Yes, but how long? 303 01:08:54,516 --> 01:08:58,152 That's them! 304 01:09:05,088 --> 01:09:07,476 Spitfire plane! 305 01:09:15,936 --> 01:09:18,372 No, no.. 306 01:09:25,716 --> 01:09:30,276 - See what they do! - Yes. 307 01:09:38,724 --> 01:09:42,396 They show us direction. 308 01:09:45,048 --> 01:09:48,444 Yes. 309 01:09:48,492 --> 01:09:50,820 No, no.. 310 01:09:52,056 --> 01:09:55,644 They're heading to the Spitfire! 311 01:09:55,704 --> 01:09:59,220 Get ready! 312 01:10:06,396 --> 01:10:08,676 Hey.. 313 01:11:06,288 --> 01:11:07,764 - No, no, no. - Who is that? 314 01:11:07,812 --> 01:11:12,600 - Are you German? - No, Netherlands! 315 01:11:13,656 --> 01:11:15,900 I'm Dutch. 316 01:11:15,900 --> 01:11:19,656 - I'm here to help you guys. - How can we be sure? 317 01:11:19,668 --> 01:11:21,984 I know the Germans are coming. 318 01:11:22,032 --> 01:11:26,856 They waited on their shores, Waiting for the tidal wave. 319 01:11:26,868 --> 01:11:30,312 We will back. 320 01:11:30,360 --> 01:11:36,348 They will come. We must Sailing in a few hours. 321 01:11:36,444 --> 01:11:38,952 A few hours? Why are you back? 322 01:11:39,960 --> 01:11:45,048 I do not have anything, because That's me not so go. 323 01:11:58,224 --> 01:12:01,620 Seriously! 324 01:12:06,432 --> 01:12:09,912 How's it going, Collins? 325 01:12:41,148 --> 01:12:43,740 His plane crashed. 326 01:13:31,596 --> 01:13:32,820 No. 327 01:13:32,880 --> 01:13:37,524 It's because of the engine, the engine is dead. 328 01:13:37,524 --> 01:13:40,116 No ships. 329 01:13:42,372 --> 01:13:44,964 Dad, come on, no boats! 330 01:13:45,048 --> 01:13:50,688 - Maybe he's dead. - Be quiet! I heard you! 331 01:13:51,936 --> 01:13:56,664 Do not be noisy, shut up! 332 01:13:56,700 --> 01:14:00,372 Maybe we can help him. 333 01:15:02,892 --> 01:15:05,400 Do not! They do not know We are in here. 334 01:15:05,412 --> 01:15:08,688 Why are they shooting at us? 335 01:15:08,736 --> 01:15:12,528 We must hide. 336 01:15:14,820 --> 01:15:18,384 Tommy, you can do this. 337 01:16:01,632 --> 01:16:04,020 Where are you? 338 01:16:31,572 --> 01:16:36,372 They're coming .. 339 01:16:36,384 --> 01:16:38,700 Come on, come on, come on. 340 01:17:00,564 --> 01:17:02,724 We have to close it. 341 01:17:02,772 --> 01:17:05,088 How to? 342 01:17:30,600 --> 01:17:33,876 Come on. Hurry up. 343 01:17:40,164 --> 01:17:42,408 How do we get out of here? 344 01:17:42,408 --> 01:17:43,800 We have to open this place. 345 01:17:43,848 --> 01:17:46,212 Wait! We have to wait. 346 01:17:46,212 --> 01:17:49,776 - Wait. Wait. - Yes. 347 01:17:50,736 --> 01:17:54,492 Someone ... Somebody has to get out. 348 01:17:55,500 --> 01:17:56,892 Who wants to volunteer? 349 01:17:56,904 --> 01:17:59,268 I do not need volunteers. 350 01:17:59,340 --> 01:18:02,700 I need someone who is brave. 351 01:18:04,224 --> 01:18:06,420 You're the one who goes up. 352 01:18:07,512 --> 01:18:10,188 He's a German spy. Let him alone. 353 01:18:10,236 --> 01:18:17,112 He's a spy and we're not Telling him who he is. 354 01:18:18,360 --> 01:18:19,800 Do you agree? 355 01:18:20,724 --> 01:18:23,112 You do not speak English. 356 01:18:23,172 --> 01:18:26,844 If he survived to Germany, we will be finished. 357 01:18:26,856 --> 01:18:29,328 Certain. Tell him. 358 01:18:29,328 --> 01:18:31,536 Yes. 359 01:18:35,220 --> 01:18:36,576 Tell me. 360 01:19:08,808 --> 01:19:11,412 Tell me, Gibson. 361 01:19:21,984 --> 01:19:23,340 Tell me! 362 01:19:23,388 --> 01:19:26,664 For God's sake, just let me know. 363 01:19:29,232 --> 01:19:35,040 Austin, he's with Austin. 364 01:19:36,444 --> 01:19:38,676 Shit. 365 01:19:38,880 --> 01:19:41,244 Shit. 366 01:19:41,280 --> 01:19:46,008 Damn coward. 367 01:19:46,056 --> 01:19:47,400 It belongs to Gibson, is not it? 368 01:19:47,448 --> 01:19:50,856 It belongs to British soldiers Who is brave, not yours. 369 01:19:50,856 --> 01:19:54,444 It is not worthy of your use. 370 01:19:54,504 --> 01:19:55,620 He's my friend. 371 01:19:55,620 --> 01:19:56,808 Maybe he killed him. 372 01:19:56,856 --> 01:19:58,092 He ... he did not kill him. 373 01:19:58,104 --> 01:19:59,220 How do we know? 374 01:19:59,220 --> 01:20:02,784 How difficult is it to find a corpse British soldiers on the beach? 375 01:20:02,832 --> 01:20:07,704 He did not kill anyone. He's just like all of us. 376 01:20:13,644 --> 01:20:15,996 I think he gave Code to them. 377 01:20:15,996 --> 01:20:18,432 Try all sorts, And I'll shoot. 378 01:20:18,444 --> 01:20:19,752 This ship is still drowning. 379 01:20:19,800 --> 01:20:21,876 Correct. 380 01:20:21,888 --> 01:20:24,276 We must trust each other. 381 01:20:24,492 --> 01:20:28,164 When we get out of here I will interrogate you. 382 01:20:28,212 --> 01:20:29,376 Hurry up. 383 01:20:29,412 --> 01:20:30,576 Come up. 384 01:20:30,612 --> 01:20:33,936 When your head comes out We will know it. 385 01:20:33,936 --> 01:20:36,528 Are you guys, Or a real soldier 386 01:20:36,576 --> 01:20:38,700 That is not fair. 387 01:20:38,700 --> 01:20:39,936 Something to hold on Life is never fair. 388 01:20:39,948 --> 01:20:41,376 That's bullshit. 389 01:20:42,432 --> 01:20:43,692 Hurry up. 390 01:20:43,752 --> 01:20:44,976 I will not hesitate. 391 01:20:44,988 --> 01:20:48,264 It represents thousands of people. 392 01:20:48,312 --> 01:20:49,620 Shit. 393 01:20:50,880 --> 01:20:52,188 He sent something to Lars. 394 01:20:52,200 --> 01:20:55,476 I knew it. 395 01:20:57,000 --> 01:21:01,752 Somebody has to get out So we can all live. 396 01:21:02,688 --> 01:21:03,912 Do you know what that means? 397 01:21:03,972 --> 01:21:07,560 No. I do not know. 398 01:21:07,572 --> 01:21:10,044 This is the price of lies. 399 01:21:15,024 --> 01:21:19,656 I'll go with he. This is wrong. 400 01:21:19,668 --> 01:21:21,900 Hurry up. 401 01:21:23,268 --> 01:21:25,632 With or without me Will make a lot of difference. 402 01:21:25,632 --> 01:21:29,388 Of course, if you continue to defend him I also do not hesitate to shoot you. 403 01:21:31,752 --> 01:21:35,112 Hurry up. 404 01:21:35,160 --> 01:21:37,524 You are stupid. 405 01:21:53,292 --> 01:21:55,728 Turn off the engine. 406 01:22:41,268 --> 01:22:43,500 thanks. 407 01:23:42,372 --> 01:23:45,996 Sorry, I do not understand. 408 01:23:48,336 --> 01:23:50,808 Maybe you're not proven guilty. 409 01:23:54,384 --> 01:23:56,892 You've done your best. 410 01:24:11,160 --> 01:24:12,348 Stop wasting time. 411 01:24:12,396 --> 01:24:14,988 I understand your frustration, colonel. 412 01:24:15,924 --> 01:24:17,232 Johnny. 413 01:24:21,972 --> 01:24:24,360 The ship was attacked. 414 01:24:24,408 --> 01:24:26,916 Looks like they're gonna head over here. 415 01:24:31,572 --> 01:24:32,928 Here it is. 416 01:26:05,304 --> 01:26:07,464 What do you see? 417 01:26:10,200 --> 01:26:12,396 Hope. 418 01:28:24,564 --> 01:28:25,752 Is she all right? 419 01:28:25,812 --> 01:28:27,972 Son? 420 01:28:29,376 --> 01:28:31,524 No. 421 01:28:31,572 --> 01:28:33,012 No. She's not all right. 422 01:28:47,196 --> 01:28:48,540 Exit! 423 01:29:25,704 --> 01:29:28,176 There are people at sea! 424 01:30:22,044 --> 01:30:23,400 Oil. 425 01:30:24,648 --> 01:30:28,212 Oil. You are all exposed to oil. 426 01:31:10,212 --> 01:31:12,456 They keep coming. 427 01:31:13,572 --> 01:31:14,964 Do not hesitate. 428 01:31:20,988 --> 01:31:23,352 All right, crack your hand. 429 01:32:06,312 --> 01:32:08,784 Leave the boat! 430 01:32:08,796 --> 01:32:11,160 Leave the boat! 431 01:32:35,304 --> 01:32:36,528 Catch him! 432 01:32:36,540 --> 01:32:38,820 Do not leave him! 433 01:33:41,160 --> 01:33:42,552 Under the deck. 434 01:34:47,112 --> 01:34:50,574 Sergeant, we have to save people As much as 435 01:34:50,604 --> 01:34:54,617 possible before the oil Reach us and make us burn. 436 01:34:58,044 --> 01:34:59,352 Keep up. 437 01:35:02,772 --> 01:35:05,124 Be careful down there. 438 01:35:05,172 --> 01:35:07,644 Be careful down there. 439 01:35:08,856 --> 01:35:11,088 He's dead, man. 440 01:35:17,136 --> 01:35:19,656 Then be more careful. 441 01:35:48,288 --> 01:35:49,764 Are you okay? 442 01:35:50,856 --> 01:35:52,164 Son? 443 01:35:59,268 --> 01:36:00,528 Nice. 444 01:37:36,396 --> 01:37:38,784 The plane returned. 445 01:37:39,000 --> 01:37:42,528 The plane is back! 446 01:37:47,292 --> 01:37:49,800 Come on, their opponent, come on. 447 01:38:07,752 --> 01:38:10,068 The ship! 448 01:38:23,292 --> 01:38:28,116 - He'll turn around and fight them. - Come on .. 449 01:38:48,396 --> 01:38:50,868 No! 450 01:39:30,468 --> 01:39:32,748 Let's go. 451 01:39:36,564 --> 01:39:39,996 Street! Street! Come on! Hurry up! 452 01:40:25,764 --> 01:40:28,044 Come on. 453 01:40:37,536 --> 01:40:39,972 Thank you very much. 454 01:41:42,324 --> 01:41:44,712 Where are you from 455 01:41:44,772 --> 01:41:47,400 North Dover. 456 01:41:49,728 --> 01:41:51,972 Make a deal. 457 01:41:51,972 --> 01:41:53,244 Yes, sir. 458 01:41:53,292 --> 01:41:56,928 Enter the ship into the port. 459 01:41:57,984 --> 01:42:00,372 And thanks! 460 01:42:53,280 --> 01:42:59,160 - That's an enemy plane. - Yes. And that's in South, take me there. 461 01:42:59,160 --> 01:43:05,088 This is an instruction from me. Sailing to the South. 462 01:43:16,176 --> 01:43:18,420 Now! 463 01:44:02,748 --> 01:44:03,912 The plane was gone. 464 01:44:03,948 --> 01:44:05,376 Yes there is a bigger fish to be fried. 465 01:44:05,424 --> 01:44:08,748 How can you know that? 466 01:44:08,748 --> 01:44:13,704 My son is often here. Me Knew he had done it. 467 01:44:16,080 --> 01:44:18,444 You ever come here? 468 01:44:19,560 --> 01:44:23,400 No. Not me, my brother. 469 01:44:23,412 --> 01:44:29,244 Hailed by the storm, died before going to war. 470 01:45:16,104 --> 01:45:19,452 Please, stay below. 471 01:45:19,584 --> 01:45:22,056 I just want to see it. 472 01:45:30,348 --> 01:45:31,512 Beautiful. 473 01:45:31,512 --> 01:45:32,988 Beautiful. 474 01:45:33,876 --> 01:45:35,184 Is that Dover? 475 01:45:35,244 --> 01:45:38,868 No, that's Dorset. 476 01:45:38,880 --> 01:45:41,244 It's home. 477 01:45:43,524 --> 01:45:46,080 We're going to your town, huh? 478 01:46:32,976 --> 01:46:35,052 Oh God. 479 01:46:35,100 --> 01:46:37,572 How can you get there? 480 01:46:58,080 --> 01:47:00,468 Where are we? 481 01:47:08,856 --> 01:47:11,244 Where are we? 482 01:47:19,620 --> 01:47:22,176 They know where you are. 483 01:48:04,224 --> 01:48:06,384 Just wait. 484 01:48:06,432 --> 01:48:08,796 Wait for friends. 485 01:48:08,988 --> 01:48:11,184 Just wait. 486 01:48:11,196 --> 01:48:13,584 Wait a second, guys. 487 01:48:14,880 --> 01:48:17,196 Just wait. 488 01:48:17,364 --> 01:48:20,676 All we do is survive. 489 01:48:20,724 --> 01:48:22,236 That's enough. 490 01:48:31,776 --> 01:48:34,008 Just wait. 491 01:48:34,020 --> 01:48:36,300 Just wait. 492 01:48:53,400 --> 01:48:57,876 The beggar does not even want to see our eyes. 493 01:49:24,504 --> 01:49:26,976 Is there an officer here? 494 01:49:26,988 --> 01:49:31,596 Any news from the enemy? 495 01:49:31,596 --> 01:49:35,160 This is not the time to be special. 496 01:49:37,836 --> 01:49:38,964 Just wait. 497 01:49:38,964 --> 01:49:41,328 We lost 30 people. 498 01:49:41,364 --> 01:49:43,728 And some others. 499 01:49:44,688 --> 01:49:47,280 Nearly 300ribu. 500 01:49:50,856 --> 01:49:53,280 So far. 501 01:49:54,576 --> 01:49:56,820 So far? 502 01:49:56,820 --> 01:49:59,184 I stay here. 503 01:49:59,388 --> 01:50:01,740 For French troops. 504 01:51:02,964 --> 01:51:06,528 Hey! Where do we arrive? 505 01:51:06,564 --> 01:51:10,128 Sardines, we'll include them in a minute. 506 01:51:10,128 --> 01:51:12,408 What station? 507 01:51:12,420 --> 01:51:14,772 Wigan. 508 01:51:14,820 --> 01:51:17,184 Give me the paper. 509 01:51:17,184 --> 01:51:19,536 Come on. 510 01:51:29,112 --> 01:51:31,536 DUNKIRK 35000 PEOPLE DISEQUIRED 511 01:51:31,560 --> 01:51:35,148 CHURCHILL SAYS EVALUATION OF SUCCESS DUNKIRK 512 01:51:35,196 --> 01:51:37,668 Back home. 513 01:51:38,844 --> 01:51:41,232 Finally. 514 01:51:41,280 --> 01:51:43,476 Back home? 515 01:51:43,488 --> 01:51:46,164 I'm selling a house on that street. 516 01:51:47,208 --> 01:51:50,844 And I left it before the invasion. 517 01:51:56,736 --> 01:52:01,488 DAILY NEWS WETMOUTH 518 01:52:44,952 --> 01:52:48,576 It was a battle evacuation. 519 01:52:53,112 --> 01:52:54,552 Do not see. 520 01:52:54,600 --> 01:53:00,276 It was a winner inside Terrible situation. 521 01:53:07,692 --> 01:53:11,839 What happens to our troops should be celebrated 522 01:53:11,869 --> 01:53:15,900 Despite what happened in France and Belgium .. 523 01:53:15,936 --> 01:53:19,692 Is a big military fault. 524 01:53:34,152 --> 01:53:38,988 You should expect an attack as soon as possible. 525 01:54:07,752 --> 01:54:11,112 To fight in France .. 526 01:54:12,360 --> 01:54:15,948 To fight in the oceans and oceans. 527 01:54:18,444 --> 01:54:24,360 LOCAL CHILDREN, GEORGE MILLS, NEW BERID 17 YEARS, BEING PAH ALWAN DUNKIRK 528 01:54:32,940 --> 01:54:37,728 We must fight with trust A thriving self and power in the air. 529 01:54:43,752 --> 01:54:47,304 - We must defend our island, Whatever .. - What? 530 01:54:47,304 --> 01:54:51,912 We must defend our island, Regardless of price to pay. 531 01:54:51,960 --> 01:54:54,348 We must fight at the beach. 532 01:54:54,396 --> 01:54:55,134 We must fight at the landing site, On the battlefield, 533 01:54:55,164 --> 01:54:55,781 on the road, we should Fighting in the hills. 534 01:55:01,644 --> 01:55:04,116 We will never give up. 535 01:55:18,420 --> 01:55:23,376 And even if, mostly Has been conquered and hungry .. 536 01:55:23,388 --> 01:55:26,832 Most have been conquered and starved. 537 01:55:26,832 --> 01:55:29,220 Then the area of ​​our kingdom across the ocean, 538 01:55:29,250 --> 01:55:31,656 Which is on guard and armed By the British fleet. 539 01:55:31,668 --> 01:55:35,076 Will continue its resistance. 540 01:55:35,112 --> 01:55:41,112 So with the power of God, the New world, With all his strength and strength, 541 01:55:41,124 --> 01:55:46,044 Step forward to save And free the old. 542 01:55:47,305 --> 01:55:53,278 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 33451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.