All language subtitles for Monsters.at.work.S02E04.DOLORES+NTb.English-WWW.MY-SUBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:05,397 --> 00:00:08,228 I'm the very important 3 00:00:08,233 --> 00:00:11,690 CEO of Fear Co., Johnny Worthington, 4 00:00:11,695 --> 00:00:14,823 and I want you, Tylor Tuskmon, to join me. 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,087 Nice monocle, Mr. Worthington. 6 00:00:17,092 --> 00:00:18,505 I demand an answer. 7 00:00:18,510 --> 00:00:20,240 Oh, right. Uh... 8 00:00:20,245 --> 00:00:23,160 Mr. Worthington, I appreciate the opportunity, 9 00:00:23,165 --> 00:00:25,704 but I have to turn your job offer down. 10 00:00:25,709 --> 00:00:27,789 Turn me down? 11 00:00:27,794 --> 00:00:29,374 All right, I... 12 00:00:29,379 --> 00:00:31,126 That's... That's a lot now. 13 00:00:31,131 --> 00:00:33,337 And scene. 14 00:00:33,342 --> 00:00:34,980 That felt good, but I have some notes. 15 00:00:34,985 --> 00:00:37,466 - Okay. - You might want to explain why you're turning it down. 16 00:00:37,471 --> 00:00:39,610 - Friendship with Val, never leaving Val behind... - Sure. Sure. 17 00:00:39,614 --> 00:00:41,386 Basically anything Val-related works. 18 00:00:41,391 --> 00:00:42,888 Do I really need to do that? 19 00:00:42,893 --> 00:00:45,098 Yes, Tylor. Some people get clingy. 20 00:00:45,103 --> 00:00:46,175 I got this. 21 00:00:46,180 --> 00:00:48,005 I'll just pop over to Fear Co. at lunch 22 00:00:48,010 --> 00:00:49,479 to return Johnny's Scare Card, 23 00:00:49,483 --> 00:00:53,023 and then gently turn down his job offer. 24 00:00:53,028 --> 00:00:54,191 You promise? 25 00:00:54,196 --> 00:00:55,600 I promise. 26 00:00:56,748 --> 00:00:59,196 Work buds forever! 27 00:00:59,201 --> 00:01:01,156 Uh... Val? 28 00:01:01,161 --> 00:01:02,938 I swallowed my monocle. 29 00:01:50,877 --> 00:01:52,249 Huh? 30 00:01:52,254 --> 00:01:54,209 Where's Katherine? 31 00:01:58,385 --> 00:01:59,965 Listen, we don't want any trouble. 32 00:01:59,970 --> 00:02:03,365 Please take a Drooler Cooler and just mosey on out of here. 33 00:02:05,517 --> 00:02:07,514 Terribly sorry, frightening stranger. 34 00:02:07,519 --> 00:02:09,683 There's no one named Katherine around here. 35 00:02:09,688 --> 00:02:12,060 I don't go by that name anymore, and you know it, 36 00:02:12,065 --> 00:02:13,895 Susie Sunshine. 37 00:02:13,900 --> 00:02:16,594 It's just Sunny now. 38 00:02:17,349 --> 00:02:21,236 Your Receiving Station kind ain't welcome around these MIFT parts. 39 00:02:22,993 --> 00:02:24,069 Mmm. 40 00:02:28,206 --> 00:02:30,287 Your new big canister is leaking. 41 00:02:30,292 --> 00:02:32,539 It says it's full, but when I check it, 42 00:02:32,544 --> 00:02:35,041 it's only 80%. 43 00:02:35,046 --> 00:02:37,544 My cans don't leak. 44 00:02:37,549 --> 00:02:40,088 I suggest you recheck your work. 45 00:02:41,136 --> 00:02:43,859 Now, ladies, I'm sure this can be settled with words. 46 00:02:43,864 --> 00:02:46,252 Company protocol states 47 00:02:46,257 --> 00:02:49,844 you have to check your equipment to rule out malfunctions. 48 00:02:50,228 --> 00:02:52,033 I'd think you'd be more familiar 49 00:02:52,038 --> 00:02:55,812 with the safety protocols you helped me write. 50 00:02:55,817 --> 00:02:58,565 You know what? Whosever mistake it was 51 00:02:58,570 --> 00:03:00,734 has to apologize to the other. 52 00:03:00,739 --> 00:03:02,952 Oh, if we're doling out apologies, 53 00:03:02,957 --> 00:03:06,628 maybe I'll finally get one for the incident. 54 00:03:06,633 --> 00:03:09,073 I'm starting to think this isn't just about the canister. 55 00:03:09,078 --> 00:03:10,660 Much like our relationship, 56 00:03:10,665 --> 00:03:12,375 you're going down in flames. 57 00:03:13,084 --> 00:03:14,247 It's on. 58 00:03:14,252 --> 00:03:16,082 - It's on. - It's on. 59 00:03:16,087 --> 00:03:17,359 Oh, it's on! 60 00:03:17,364 --> 00:03:20,216 I'll be back later for that apology, Katherine. 61 00:03:27,516 --> 00:03:29,563 Is it safe to come out? 62 00:03:29,568 --> 00:03:33,225 Did Sunny, the frightening, yet ironically-named lady leave? 63 00:03:33,230 --> 00:03:34,976 Good riddance. 64 00:03:34,981 --> 00:03:37,412 I'll check this canister to make sure there's no leaks 65 00:03:37,417 --> 00:03:40,498 so I finally get that apology Sunny owes me. 66 00:03:40,503 --> 00:03:42,400 Okay. And while you do that, 67 00:03:42,405 --> 00:03:44,611 the rest of us will head up to the Laugh Floor 68 00:03:44,616 --> 00:03:47,505 to make sure that none of the equipment is causing the leak. 69 00:03:47,510 --> 00:03:50,158 Oh, and I'll track it on this handy checklist. 70 00:03:50,163 --> 00:03:52,499 These empty boxes are just hankering for a check. 71 00:03:53,500 --> 00:03:55,488 # So, we're off to find the leaks # 72 00:03:55,493 --> 00:03:56,906 # Those cheeky, leaky leaks # 73 00:03:56,911 --> 00:03:58,766 # We'll look under chairs and up the stairs # 74 00:03:58,771 --> 00:04:00,334 # We'll even check our underwear # 75 00:04:00,339 --> 00:04:01,853 # We're off to find the leaks # 76 00:04:01,858 --> 00:04:03,985 # Those pesky, cheeky leaks # 77 00:04:07,764 --> 00:04:08,802 Right. 78 00:04:14,771 --> 00:04:18,687 Bingo. I just did six solid minutes on a kid's pet goldfish. 79 00:04:18,692 --> 00:04:21,998 All ad-lib. You know, I'm at the point where I'm surprising myself. 80 00:04:26,825 --> 00:04:28,672 Don't worry, you'll get more laughs. 81 00:04:28,677 --> 00:04:29,839 It's not even lunch yet. 82 00:04:29,844 --> 00:04:31,591 That's lunch. 83 00:04:31,596 --> 00:04:33,618 Oh... Hmm. 84 00:04:33,623 --> 00:04:38,003 Hey, do you mind if I use your scooter to pop over to Fear Co.? 85 00:04:38,008 --> 00:04:41,960 Of course. But do you want me to go with you for mor-Val support? 86 00:04:41,965 --> 00:04:44,546 No, no, no, don't... Don't worry about it. I won't be long. 87 00:04:44,551 --> 00:04:47,591 I'll be back at 1:00 on the dot. 88 00:04:47,596 --> 00:04:49,259 Tylor, come join us 89 00:04:49,264 --> 00:04:51,533 on our magical journey to check for leaks. 90 00:04:51,538 --> 00:04:54,681 Oh, can you believe we get paid for this? 91 00:04:54,686 --> 00:04:58,018 We're checking to make sure there are no leaky leaks anywhere. 92 00:04:58,023 --> 00:04:59,828 Oh, okay, great. Well, I'm off. 93 00:04:59,833 --> 00:05:01,930 Where you running to, college boy? 94 00:05:01,935 --> 00:05:05,400 To lunch because it's lunch. 95 00:05:05,405 --> 00:05:07,777 And where, exactly, might that be? 96 00:05:07,782 --> 00:05:10,760 Sneezecake Factory? Lou Mal-snotty's? 97 00:05:15,457 --> 00:05:16,828 Okay. 98 00:05:16,833 --> 00:05:18,672 All the equipment is good here. 99 00:05:18,677 --> 00:05:20,415 No leaky leaks. 100 00:05:20,420 --> 00:05:21,933 # Leaks, leaks, leaks # 101 00:05:21,938 --> 00:05:23,393 # Still looking for those leaks # 102 00:05:23,398 --> 00:05:24,419 Singing. 103 00:05:24,424 --> 00:05:25,771 # Those cheeky, sneaky, creaky, peaky # 104 00:05:25,775 --> 00:05:27,088 # Nasty little leaks # 105 00:05:27,093 --> 00:05:30,717 # We'll look on every floor and open every door # 106 00:05:30,722 --> 00:05:32,427 # And top to bottom inside out # 107 00:05:32,432 --> 00:05:34,220 # Until there's not a single doubt # 108 00:05:34,225 --> 00:05:35,555 # We're gonna find the leaks # 109 00:05:35,560 --> 00:05:37,762 # Those cheeky, leaky leaks # 110 00:06:03,930 --> 00:06:05,377 Fear Co. How can I help you? 111 00:06:05,382 --> 00:06:07,045 Please hold. 112 00:06:07,050 --> 00:06:08,830 Hi. Welcome to Fear Co. 113 00:06:08,835 --> 00:06:10,173 Hi. Uh, how are you? 114 00:06:10,178 --> 00:06:11,940 So, I know he's super busy, 115 00:06:11,945 --> 00:06:16,445 but, um, I have a very a personal item to return to Mr. Johnny... 116 00:06:16,450 --> 00:06:18,474 - Okay, you have the commercial shoot at 2:00. - Yeah. 117 00:06:18,478 --> 00:06:20,684 But I told them that you will arrive camera-ready. 118 00:06:20,689 --> 00:06:22,269 - Uh-huh. - You always look great. 119 00:06:22,273 --> 00:06:23,311 Mr. Worthington. 120 00:06:23,316 --> 00:06:24,404 Oh. Tylor? 121 00:06:24,409 --> 00:06:26,323 Uh, hi. Hello. 122 00:06:26,328 --> 00:06:27,491 Uh, about last night... 123 00:06:27,496 --> 00:06:29,442 Thank you for dinner, by the way. 124 00:06:29,447 --> 00:06:32,070 But I... I came here because you 125 00:06:32,075 --> 00:06:35,056 forgot your dad's Scare Card at the restaurant. 126 00:06:35,061 --> 00:06:37,926 Oh. Wow. Thanks. 127 00:06:37,931 --> 00:06:40,225 I cannot believe I did that. 128 00:06:40,834 --> 00:06:43,064 You know, uh, you came all this way. 129 00:06:43,069 --> 00:06:44,165 Let me show you around. 130 00:06:44,170 --> 00:06:46,459 Oh, uh, well, I... you know, actually, I... 131 00:06:46,464 --> 00:06:47,685 Yeah, you got a full schedule. 132 00:06:47,690 --> 00:06:49,713 Photo shoot. Sales presentat... 133 00:06:49,718 --> 00:06:51,072 Don't worry. I'll make it quick. 134 00:06:51,077 --> 00:06:52,278 Chet, hold all my calls. 135 00:06:53,830 --> 00:06:56,678 Okay. Well, been here 10 years, never got a tour. 136 00:06:56,683 --> 00:06:58,443 But you two guys have fun. 137 00:06:59,386 --> 00:07:02,534 # Still looking for the leaks # 138 00:07:02,539 --> 00:07:04,536 # Those cheeky, cheeky leaks # 139 00:07:04,541 --> 00:07:06,479 # Found nothing in the holding pen # 140 00:07:06,484 --> 00:07:08,289 # But just to be sure I checked again # 141 00:07:08,294 --> 00:07:11,901 # So color in my checklist once again # 142 00:07:11,906 --> 00:07:14,921 # We're just meant to think there's no leaky leaks # 143 00:07:14,926 --> 00:07:18,700 # By some diabolical saboteur # 144 00:07:18,705 --> 00:07:19,884 God, 145 00:07:19,889 --> 00:07:20,969 you've got me singing. 146 00:07:20,974 --> 00:07:23,371 And it doesn't even rhyme. 147 00:07:23,376 --> 00:07:26,958 Yeah, but a saboteur would still need a key to get in here. 148 00:07:26,963 --> 00:07:29,319 Oh, yeah, you need the key. 149 00:07:29,324 --> 00:07:31,713 Anyone else have a copy of this key? 150 00:07:31,718 --> 00:07:34,299 Oh. Oh. I have one. It's right here. 151 00:07:34,304 --> 00:07:36,568 Uh, it was here. 152 00:07:36,573 --> 00:07:38,679 Look, I had them all while you were at the CREEP show, 153 00:07:38,683 --> 00:07:40,847 but I returned them promptly, like this. 154 00:07:40,852 --> 00:07:41,890 Clink. 155 00:07:41,895 --> 00:07:43,558 Someone must have borrowed it, then. 156 00:07:43,563 --> 00:07:44,809 Or stole it. 157 00:07:44,814 --> 00:07:46,703 It could be any of us, really. 158 00:07:46,708 --> 00:07:48,004 Yeah, it could be. 159 00:07:48,009 --> 00:07:52,108 Ah. So, you're saying it could be you behind this leak, huh? 160 00:07:52,113 --> 00:07:54,611 No. He's just saying he's a possible option. 161 00:07:54,616 --> 00:07:56,020 Anything else you want to confess? 162 00:07:56,025 --> 00:07:58,239 I'm not a real orthodontist. 163 00:07:58,244 --> 00:07:59,491 What? 164 00:07:59,496 --> 00:08:02,535 Huh? 165 00:08:10,507 --> 00:08:12,687 What a surprising and frightening entrance. 166 00:08:12,692 --> 00:08:14,731 My second heart is beating so fast. 167 00:08:14,736 --> 00:08:17,091 Did Katherine send you guys to spy on me? 168 00:08:17,096 --> 00:08:18,893 Oh, no. Relax. 169 00:08:18,898 --> 00:08:21,387 We're just checking the equipment for leaky leaks. 170 00:08:21,392 --> 00:08:22,597 Please don't kill me. 171 00:08:22,602 --> 00:08:26,100 Oh, well, in that case, follow me. 172 00:08:26,105 --> 00:08:28,016 I'll show you my little part of the world. 173 00:08:28,591 --> 00:08:31,397 There's a lot of live wires around here, so don't lick 'em. 174 00:08:31,402 --> 00:08:32,941 Edward learned that lesson. 175 00:08:32,946 --> 00:08:33,988 I miss him. 176 00:08:34,714 --> 00:08:37,175 Come on. 177 00:08:39,077 --> 00:08:42,797 Wow, you have so much space. 178 00:08:43,289 --> 00:08:45,245 Notice how the offices are all glass. 179 00:08:45,250 --> 00:08:48,765 We value transparency here at Fear Co. And also glass. 180 00:08:49,796 --> 00:08:51,376 Hey, welcome back, Ethan. 181 00:08:51,381 --> 00:08:53,361 Hey, how you doing, Mr. W? 182 00:08:53,366 --> 00:08:54,963 - Hey there, Brian. - Hey, boss. 183 00:08:54,968 --> 00:08:57,298 There's our nap pods. Good morning, Jane. 184 00:08:57,303 --> 00:08:58,825 And our daycare. 185 00:08:58,830 --> 00:09:00,735 I really want work to feel like home, you know? 186 00:09:00,740 --> 00:09:02,445 What do we do? 187 00:09:02,450 --> 00:09:04,239 And here in the R&D lab, 188 00:09:04,244 --> 00:09:06,724 our scientists are hard at work on Fear Co.'s 189 00:09:06,729 --> 00:09:09,310 game-changing scream amplifier. 190 00:09:09,315 --> 00:09:11,776 Oh, yeah, I heard you mention that at the CREEP show. 191 00:09:12,402 --> 00:09:13,940 Relax, Colleen. 192 00:09:13,945 --> 00:09:15,108 Don't mind her. 193 00:09:15,113 --> 00:09:17,402 She's overly protective of all her stuff. 194 00:09:20,875 --> 00:09:22,706 And this is the Receiving Station, 195 00:09:22,711 --> 00:09:25,542 where the laughs are pulled before going to the refinery. 196 00:09:25,547 --> 00:09:28,878 The Monsters Inc. automated canister draining system? 197 00:09:28,883 --> 00:09:30,347 It's beautiful, isn't it? 198 00:09:30,352 --> 00:09:32,841 How does it work, exactly? That's what you're wondering? 199 00:09:32,846 --> 00:09:34,100 I'll tell you right now. 200 00:09:34,105 --> 00:09:37,726 Well, first, we have to attach a full laugh canister cart. 201 00:09:37,984 --> 00:09:40,598 Then we input the correct grid code. 202 00:09:47,694 --> 00:09:48,940 Now, it's alive! 203 00:09:48,945 --> 00:09:51,109 It's alive! 204 00:09:51,114 --> 00:09:52,319 Whoa! 205 00:09:52,324 --> 00:09:54,149 I could listen to the sweet sounds 206 00:09:54,154 --> 00:09:56,156 of those canisters draining all day. 207 00:09:56,161 --> 00:09:58,650 The energy is drained from the canister into... 208 00:09:58,655 --> 00:10:01,286 ... the Receiving Station's containment tanks. 209 00:10:01,291 --> 00:10:06,166 Yep. And then, that pooled energy is released through the pipeline 210 00:10:06,171 --> 00:10:09,252 - over to... - The refinery, for speedy processing. 211 00:10:09,257 --> 00:10:12,589 - Where the refined gigglewatts... - The gigglewatts... 212 00:10:12,594 --> 00:10:14,424 Are safely sent... 213 00:10:14,429 --> 00:10:15,659 - ... to... - ... to... 214 00:10:15,664 --> 00:10:17,085 Oh, just finish it. 215 00:10:17,090 --> 00:10:19,638 The gigglewatts are safely sent to Monsters Inc. customers 216 00:10:19,642 --> 00:10:22,107 to power their homes. 217 00:10:22,112 --> 00:10:24,981 And you know all of this because... 218 00:10:25,899 --> 00:10:28,188 Oh. Well, what can I say? 219 00:10:28,193 --> 00:10:30,545 I'm just a huge fan of Receiving Stations. 220 00:10:31,304 --> 00:10:33,802 Smiles. 221 00:10:33,807 --> 00:10:37,427 And this is where the magic happens. And by magic, 222 00:10:37,769 --> 00:10:40,341 I mean screams. Lots of them. 223 00:10:40,346 --> 00:10:42,702 You hear that? 224 00:10:42,707 --> 00:10:45,689 The Scare Floor. 225 00:10:45,694 --> 00:10:48,838 Whoa, whoa, whoa. Sorry. Official Scarers only. 226 00:10:49,281 --> 00:10:51,441 Hopefully, that'll be you soon, huh? 227 00:10:53,093 --> 00:10:54,756 The leaderboard. 228 00:10:54,761 --> 00:10:55,933 I kind of miss that. 229 00:10:55,938 --> 00:10:58,936 Well, of course you do. It's good to be acknowledged for your talent. 230 00:10:58,941 --> 00:11:01,571 You really scared 'em good this time, Joy. 231 00:11:01,576 --> 00:11:04,190 Thanks, Kenny. All in a day's work. 232 00:11:04,195 --> 00:11:05,542 Way to go, Joy. 233 00:11:05,547 --> 00:11:08,920 She's been at the top of our leaderboard for, what is it, five weeks? 234 00:11:08,925 --> 00:11:11,131 Six. I think it might be a record. 235 00:11:11,136 --> 00:11:14,142 If Tylor here joins us, you may not be number one for very long. 236 00:11:14,147 --> 00:11:15,769 Me? No, no, no. Come on. 237 00:11:15,774 --> 00:11:17,662 A Monsters' U legend? 238 00:11:17,667 --> 00:11:20,265 I would be honored to scare beside you. 239 00:11:22,564 --> 00:11:25,308 Maybe later. Come on, let's go. 240 00:11:26,668 --> 00:11:28,748 # We never found those leaks, you see # 241 00:11:28,753 --> 00:11:30,586 # A failed mission, unfortunately # 242 00:11:30,591 --> 00:11:32,460 # And all my boxes have been checked # 243 00:11:32,465 --> 00:11:34,129 # Something else I do suspect # 244 00:11:34,134 --> 00:11:35,673 # But we never found the leaks # 245 00:11:35,677 --> 00:11:38,563 # The cheeky, leaky leaks # 246 00:11:39,109 --> 00:11:41,052 I knew I was right. 247 00:11:41,057 --> 00:11:43,513 There wasn't a problem with my equipment. 248 00:11:43,518 --> 00:11:45,507 Someone is still gonna have to tell Cutter. 249 00:11:45,512 --> 00:11:48,101 That the leak is her fault? I'll do it. 250 00:11:50,483 --> 00:11:51,483 See you later, Kay. 251 00:11:53,153 --> 00:11:55,909 Hey, Tylor. 252 00:11:55,914 --> 00:11:59,342 I have some leftover Barf-allo wings, if you want them. 253 00:12:02,453 --> 00:12:04,238 Uh... 254 00:12:06,107 --> 00:12:08,454 Come on, Tylor. You should be here by now. 255 00:12:08,459 --> 00:12:11,124 All right, all right. Dashiell, your macchiato. 256 00:12:11,129 --> 00:12:13,293 Addie, your hisspresso. 257 00:12:13,298 --> 00:12:15,545 Changed your hair. Ooh, love it. 258 00:12:15,550 --> 00:12:17,698 - Oh, thank you. - And for our honored guests here, 259 00:12:17,702 --> 00:12:19,657 your extra large pepperstink mocha. 260 00:12:19,662 --> 00:12:21,117 Ah, thank you. 261 00:12:21,122 --> 00:12:23,720 Oh, look at that. You actually spelled my name right. 262 00:12:23,725 --> 00:12:24,934 That never happens. 263 00:12:25,293 --> 00:12:26,356 Mmm. 264 00:12:26,361 --> 00:12:27,516 This place is amazing. 265 00:12:27,521 --> 00:12:29,350 I mean, it's all just so different here. 266 00:12:29,355 --> 00:12:30,860 I mean, there's so much space. 267 00:12:30,865 --> 00:12:32,646 I haven't even hit my horns on anything. 268 00:12:32,650 --> 00:12:36,057 Hey, Claire Worthington! Senior vice president of marketing, 269 00:12:36,062 --> 00:12:37,258 and my heart. 270 00:12:37,263 --> 00:12:39,803 Done with work for the day. 271 00:12:39,808 --> 00:12:41,638 My evening as kid-chauffeur begins. 272 00:12:41,643 --> 00:12:45,100 Off to get Lorelei to roller derby and J.J. to singing lessons. 273 00:12:45,105 --> 00:12:46,618 And apparently, he's a baritone. 274 00:12:48,833 --> 00:12:50,288 I don't see it. 275 00:12:50,293 --> 00:12:53,082 Kids, say hello to one of the best roarers 276 00:12:53,087 --> 00:12:55,381 your dad's ever heard and won't stop talking about. 277 00:12:55,640 --> 00:12:57,754 Even when I'm trying to meditate. 278 00:12:57,759 --> 00:13:00,089 Oh, hey, it's Mr. Fish and Ships. 279 00:13:00,094 --> 00:13:02,759 Is your roar better than your jokes? 280 00:13:02,764 --> 00:13:04,261 Ha. Good one. 281 00:13:04,266 --> 00:13:06,391 Uh, well, you know, I mean, 282 00:13:06,396 --> 00:13:08,678 I guess I could... I could give it a shot. 283 00:13:09,462 --> 00:13:10,662 This will be good. 284 00:13:22,167 --> 00:13:25,123 Whoa, I goo'd myself. 285 00:13:25,128 --> 00:13:27,325 That almost made me feel something. 286 00:13:27,330 --> 00:13:29,394 - Hah! - Not too shabby. 287 00:13:29,399 --> 00:13:31,492 Tylor? 288 00:13:31,918 --> 00:13:33,870 Tylor Tuskmon? 289 00:13:34,362 --> 00:13:35,362 Rosie? 290 00:13:36,364 --> 00:13:37,585 All right, everyone. 291 00:13:37,590 --> 00:13:40,605 We need a good work shift to get those gigglewatts up. 292 00:13:40,610 --> 00:13:43,424 Val, get those donuts ready for Tylor. 293 00:13:43,429 --> 00:13:45,640 I'm on it. And here comes Tylor now. 294 00:13:46,040 --> 00:13:47,887 Tylor, I got everything ready for you 295 00:13:47,892 --> 00:13:50,678 while you were definitely in the bathroom and not somewhere else. 296 00:13:52,188 --> 00:13:54,978 So, you're here at Fear Co. now? 297 00:13:54,983 --> 00:13:56,521 Am I here now? No. No, no. 298 00:13:56,526 --> 00:13:59,148 Well, you know, I am here now, yes. 299 00:13:59,153 --> 00:14:01,359 But I'm not here now. 300 00:14:01,364 --> 00:14:04,162 Please don't tell anyone back at Monsters, Inc. I was here. 301 00:14:04,167 --> 00:14:05,990 - Don't worry about it. - Thanks. 302 00:14:05,994 --> 00:14:08,784 Since I left Monsters, Inc., I haven't really kept in touch with anyone. 303 00:14:08,788 --> 00:14:11,202 - Oh. Yeah. - You know, I gave the jokester thing a try, 304 00:14:11,207 --> 00:14:14,330 but at the end of the day, I had to look in the mirror. 305 00:14:14,335 --> 00:14:16,365 And ask yourself the hard questions? 306 00:14:16,370 --> 00:14:19,999 No, I literally looked in the mirror and saw a big, scary monster. 307 00:14:20,341 --> 00:14:22,427 Scaring is what I was made to do. 308 00:14:22,877 --> 00:14:25,425 You can't escape who you are, so just embrace it. 309 00:14:27,098 --> 00:14:29,012 So, do you like it here? 310 00:14:29,017 --> 00:14:31,447 Yeah. I've only been here a couple of weeks. 311 00:14:31,452 --> 00:14:33,458 But I'm happy. Can't you tell? 312 00:14:33,463 --> 00:14:37,275 Yes. Well, um, yeah, you're glowing. 313 00:14:38,484 --> 00:14:40,432 What's Duncan doing here? 314 00:14:40,437 --> 00:14:42,534 Yeah, no, that's not Duncan. 315 00:14:42,539 --> 00:14:43,985 - That's Declan. - Declan? 316 00:14:43,990 --> 00:14:45,737 Declan, come here! 317 00:14:45,742 --> 00:14:47,488 Rosie, my love. 318 00:14:47,493 --> 00:14:48,906 I want you to meet Tylor. 319 00:14:48,911 --> 00:14:53,411 He's a Monster University alum and former Scream King. So... 320 00:14:53,416 --> 00:14:54,716 College boy, eh? 321 00:14:54,721 --> 00:14:57,832 I greatly appreciate your post-secondary education. 322 00:14:57,837 --> 00:14:59,142 A big proponent of that. 323 00:14:59,147 --> 00:15:03,629 Declan here just got promoted to Scare Floor deputy supervisor. 324 00:15:03,634 --> 00:15:04,964 We're all jealous of him. 325 00:15:04,969 --> 00:15:07,450 Oh, I'm not one for titles. 326 00:15:07,455 --> 00:15:11,471 I just live every day asking, "How can I be of service to others?" 327 00:15:11,476 --> 00:15:14,312 I just wanted to make my father proud. 328 00:15:15,738 --> 00:15:17,268 Definitely not Duncan. 329 00:15:17,273 --> 00:15:19,270 Let's go, monsters. 330 00:15:19,275 --> 00:15:21,481 Put some more pep in your comedy steps. 331 00:15:21,486 --> 00:15:24,484 We need to fill those canisters now! 332 00:15:24,489 --> 00:15:26,903 All right, all right, all right. 333 00:15:26,908 --> 00:15:29,939 Val, Tylor will be here any minute and it'll all be fine. 334 00:15:29,944 --> 00:15:33,826 Excuse me, Val. You best tell Tylor to hurry up 335 00:15:33,831 --> 00:15:36,584 or find somebody else to get some laughs. 336 00:15:38,461 --> 00:15:41,522 I guess "somebody" is me. 337 00:15:42,840 --> 00:15:46,002 Okay. I'll just glance at who we've got here. 338 00:15:46,394 --> 00:15:47,924 Name, unknown. 339 00:15:47,929 --> 00:15:49,893 Likes... stuff? 340 00:15:49,898 --> 00:15:52,011 Sense of humor... "It's all subjective"? 341 00:15:52,016 --> 00:15:53,184 Who wrote this? 342 00:15:55,686 --> 00:15:57,809 You're right, sticker. I can do it. 343 00:15:57,814 --> 00:16:00,099 They wouldn't put it on a sticker if it weren't true. 344 00:16:30,972 --> 00:16:32,640 Uh, hi. 345 00:16:33,933 --> 00:16:35,226 Donuts? 346 00:16:36,310 --> 00:16:38,624 Yes. Yes, they are. 347 00:16:38,629 --> 00:16:40,089 Would you like one? 348 00:16:40,490 --> 00:16:41,899 Yeah. 349 00:16:44,160 --> 00:16:46,366 You seem like the chocolate-glazed type. 350 00:16:48,539 --> 00:16:49,861 May I sit next to you? 351 00:16:49,866 --> 00:16:50,866 Mmm-hmm. 352 00:16:52,326 --> 00:16:53,498 What's your name? 353 00:16:53,503 --> 00:16:54,874 I'm Avani. 354 00:16:54,879 --> 00:16:57,410 I love your name, Avani. I'm Val. 355 00:16:57,415 --> 00:16:58,499 Nice to meet you. 356 00:16:59,083 --> 00:17:00,418 Hi, Val. 357 00:17:06,632 --> 00:17:08,087 You like toads, too? 358 00:17:08,092 --> 00:17:10,119 Yeah, I love them. 359 00:17:12,221 --> 00:17:13,826 This is Wartso. 360 00:17:13,831 --> 00:17:15,458 Oh, hello, Wartso. 361 00:17:16,426 --> 00:17:20,124 I'm Thaddeus Rexford, with my short little arms. 362 00:17:20,129 --> 00:17:21,876 Short arms are just as good as long arms. 363 00:17:21,881 --> 00:17:22,960 Trust me, I know. 364 00:17:24,450 --> 00:17:26,547 Would Wartso like to accompany 365 00:17:26,552 --> 00:17:29,634 Thaddeus Rexford to a rainbow dance party? 366 00:17:29,639 --> 00:17:30,885 Yes, please. 367 00:17:32,225 --> 00:17:35,306 Oh, here comes Wartso, hopping over the rainbow. 368 00:17:35,311 --> 00:17:38,864 Oh, look. Here comes Thaddeus Rex. 369 00:17:43,127 --> 00:17:46,209 Oh, no, wait, they just want to hug it out! 370 00:17:47,715 --> 00:17:49,295 I love you. I love you. 371 00:17:50,801 --> 00:17:52,882 Check out these insane dance moves. 372 00:17:59,510 --> 00:18:02,300 Your office is incredible. 373 00:18:02,305 --> 00:18:04,160 I mean, this couch? Wow. 374 00:18:04,165 --> 00:18:06,145 You know, our couch at home reclines, too. 375 00:18:06,150 --> 00:18:08,690 But that's just because the springs are broken. 376 00:18:08,695 --> 00:18:09,999 So, let's cut right to it. 377 00:18:10,004 --> 00:18:11,659 What are you thinking about the job offer? 378 00:18:11,664 --> 00:18:14,020 Uh... Yes. Well, okay. 379 00:18:14,025 --> 00:18:16,255 - Yes. Mr. Worthington. - Call me Johnny. 380 00:18:16,260 --> 00:18:18,846 Yes, J... Sorry. Johnny. Johnny. 381 00:18:18,851 --> 00:18:23,150 Um, I... Look, I appreciate the opportunity. 382 00:18:23,155 --> 00:18:28,244 Um, I am sorry, but I have to say... 383 00:18:29,874 --> 00:18:31,092 no. 384 00:18:31,684 --> 00:18:33,748 Well, that was convincing. 385 00:18:33,753 --> 00:18:36,709 I mean, this is obviously a great opportunity, 386 00:18:36,714 --> 00:18:37,853 but I just don't think that I can... 387 00:18:37,857 --> 00:18:41,464 - Okay. - ... leave Monsters, Inc. 388 00:18:41,469 --> 00:18:43,491 All right, I respect your decision. 389 00:18:43,496 --> 00:18:46,402 You're a good kid. I'm sorry if I put you in an awkward position. 390 00:18:46,407 --> 00:18:47,887 No, not at all. 391 00:18:47,892 --> 00:18:51,357 - Chet. - I wasn't listening at the door. 392 00:18:51,362 --> 00:18:54,227 I came in because you buzzed for me and I'm attentive. 393 00:18:54,232 --> 00:18:55,269 I'll send in your 1:00. 394 00:18:55,274 --> 00:18:56,395 Wait, it's past 1:00? 395 00:18:56,400 --> 00:18:57,563 Uh, I gotta go. 396 00:18:57,568 --> 00:18:59,482 Um, thanks for the tour. 397 00:18:59,487 --> 00:19:02,276 Um... Oh, and thanks for the job offer, too, obviously. 398 00:19:02,281 --> 00:19:04,529 Uh, bye. 399 00:19:04,534 --> 00:19:07,094 Geez, somebody's really desperate for attention, huh? 400 00:19:10,523 --> 00:19:12,311 Goodbye, Avani. 401 00:19:12,316 --> 00:19:14,455 Bye, Thaddeus Rex. Bye, Wartso. 402 00:19:14,460 --> 00:19:16,249 Good night. 403 00:19:21,759 --> 00:19:23,064 Wow. Good job, Tylor. 404 00:19:23,069 --> 00:19:25,199 You sure earned yourself another bathroom break. 405 00:19:25,204 --> 00:19:26,964 I guess I'll see you when you get back. 406 00:19:29,792 --> 00:19:30,792 Hmm. 407 00:19:35,506 --> 00:19:36,506 Ooh. 408 00:19:37,216 --> 00:19:40,106 I'm so, so sorry. But I'm back. 409 00:19:40,111 --> 00:19:42,959 From the bathroom where you went for an extra-long period of time. 410 00:19:42,964 --> 00:19:46,220 Yes. Yes. The bathroom was where I was. 411 00:19:46,225 --> 00:19:50,658 Yes, we all understand you have a tiny bladder. 412 00:19:50,663 --> 00:19:51,998 Thank you. 413 00:19:52,790 --> 00:19:54,929 How'd it go at you-know-where? 414 00:19:54,934 --> 00:19:57,665 Well, I looked Johnny right in the eye, 415 00:19:57,670 --> 00:19:59,675 and I firmly said, "Johnny..." 416 00:19:59,680 --> 00:20:00,968 You called him Johnny? 417 00:20:00,973 --> 00:20:02,461 Oh, yeah, we have a whole dynamic. 418 00:20:02,466 --> 00:20:05,590 I said, "Johnny, I appreciate the opportunity, 419 00:20:05,595 --> 00:20:08,935 but I have to turn your job offer down". 420 00:20:08,940 --> 00:20:10,636 "Because of my friendship with Val". 421 00:20:10,641 --> 00:20:13,431 - Implied, but yes. - Ah, I knew rehearsing was a good idea. 422 00:20:13,436 --> 00:20:15,883 Wow. What? The canister's full. 423 00:20:15,888 --> 00:20:17,310 Yeah. So, please don't be mad, 424 00:20:17,315 --> 00:20:18,911 but you were so late and I couldn't stall anymore, 425 00:20:18,915 --> 00:20:20,247 - and I had to fill in... - You filled it yourself? 426 00:20:20,251 --> 00:20:21,957 ... and I totally struggled. I don't know how you do it. 427 00:20:21,961 --> 00:20:24,567 Wait, wait, wait... You filled that yourself? 428 00:20:24,572 --> 00:20:26,403 I got a couple chuckles. I wouldn't call them chuckles. 429 00:20:26,407 --> 00:20:28,404 They were more like chucks. Tiny little chucks. 430 00:20:28,409 --> 00:20:30,740 And it was a total fluke. So exhausting. 431 00:20:30,745 --> 00:20:32,575 Definitely never doing that again, I promise. 432 00:20:32,580 --> 00:20:34,368 - Well, look at that. - Oh. 433 00:20:34,373 --> 00:20:37,371 Tylor, you filled a whole canister today? 434 00:20:37,376 --> 00:20:39,056 - Way to step it up. - Oh. 435 00:20:39,061 --> 00:20:42,043 Well, we had some great teamwork today. 436 00:20:42,048 --> 00:20:43,569 Yeah, great teamwork. 437 00:20:43,574 --> 00:20:44,979 Well, keep it up, you two. 438 00:20:44,984 --> 00:20:47,920 As for the rest of you, get it together! 439 00:20:53,142 --> 00:20:54,347 Huh? 440 00:20:54,352 --> 00:20:56,515 Hey, Roze, where's the sugar? 441 00:20:56,520 --> 00:20:58,017 Did you use it all? 442 00:20:58,022 --> 00:21:02,893 You think I'd have a body like this if I ate sugar? 443 00:21:04,028 --> 00:21:06,150 I am not answering that. 444 00:21:06,155 --> 00:21:09,470 Hey, Val, was that you I saw coming out of a kid's door earlier? 445 00:21:09,475 --> 00:21:11,839 Huh? Oh. Oh, no. No, no, no. That was not me. 446 00:21:11,844 --> 00:21:12,966 I'm really impressed. 447 00:21:12,971 --> 00:21:14,507 - But... - You filled that giant canister 448 00:21:14,511 --> 00:21:15,911 with just one little kid. 449 00:21:15,915 --> 00:21:19,080 You're a natural. You ever consider being a jokester? 450 00:21:19,085 --> 00:21:20,957 - No. - Well, you should. 451 00:21:22,588 --> 00:21:24,752 Roze, I can't drink this without sugar. 452 00:21:24,757 --> 00:21:26,379 Can you please call someone? 453 00:21:26,384 --> 00:21:28,714 The sugar police? 454 00:21:28,719 --> 00:21:30,758 Yes, Roze. The sugar police. 455 00:21:30,763 --> 00:21:33,469 I'd like you to call the sugar police. 456 00:21:33,474 --> 00:21:35,476 That would be so sweet of you. 457 00:21:42,400 --> 00:21:44,827 Well, no leaks on my end. 458 00:21:45,111 --> 00:21:48,401 Read it and weep from all three of your unloving eyes. 459 00:21:48,406 --> 00:21:50,611 Apology, please. 460 00:21:50,616 --> 00:21:53,406 No leaks on my end, either. 461 00:21:57,540 --> 00:21:59,328 # It really is a mystery # 462 00:21:59,333 --> 00:22:01,372 # Our cheeky, leaky history # 463 00:22:01,377 --> 00:22:04,505 # A mystery indeed # 464 00:22:27,445 --> 00:22:29,984 Looks like we found our leaky leak. 31668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.