Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:04,760
The incident from 10 years ago?
2
00:00:05,660 --> 00:00:07,910
What is it that you want to tell me?
3
00:00:08,670 --> 00:00:12,960
Do you know something?
4
00:00:12,960 --> 00:00:14,760
Well...
5
00:00:16,080 --> 00:00:17,930
The truth is...
6
00:00:53,230 --> 00:00:55,030
Yes, I've arrived.
7
00:00:56,000 --> 00:00:59,390
I will provide testimony at any time. Just call me.
8
00:01:06,200 --> 00:01:08,230
Maybe some drinks...
9
00:01:13,460 --> 00:01:16,460
Why didn't you just live quietly, like you were dead?
10
00:01:16,460 --> 00:01:18,900
I went out of my way to let you live.
11
00:01:21,180 --> 00:01:26,060
[No Signal]
12
00:01:35,770 --> 00:01:40,120
Stab me, I said! Stab me! Stab me!
13
00:02:24,680 --> 00:02:26,480
Who are you?
14
00:03:25,430 --> 00:03:28,550
- It's 112.
- I...
15
00:03:28,550 --> 00:03:31,310
- killed someone.
- What?
16
00:03:31,310 --> 00:03:33,560
Please come quickly.
17
00:03:33,560 --> 00:03:38,060
It's Line Officetel, Room 803.
18
00:03:51,200 --> 00:03:55,360
If I knew this would happen, I would have killed Jeon Ki Beom, then you.
19
00:04:05,460 --> 00:04:08,260
You ruined everything! You!
20
00:04:08,260 --> 00:04:11,260
Die. Die!
21
00:04:25,270 --> 00:04:27,950
I should have killed you back then.
22
00:04:30,020 --> 00:04:32,690
Die.
23
00:04:56,660 --> 00:04:58,400
Stop!
24
00:05:01,640 --> 00:05:03,310
Eun Soo?
25
00:05:04,220 --> 00:05:05,780
Eun Soo?
26
00:05:07,910 --> 00:05:09,990
Eun Soo, are you alright?
27
00:05:09,990 --> 00:05:13,190
Eun Soo? Eun Soo?
28
00:05:13,990 --> 00:05:15,590
Eun Soo?
29
00:05:18,620 --> 00:05:20,200
Eun Soo.
30
00:05:20,200 --> 00:05:22,120
It was him.
31
00:05:22,120 --> 00:05:23,700
What?
32
00:05:23,700 --> 00:05:26,820
The person who killed Jeon Ki Beom
33
00:05:26,820 --> 00:05:28,590
was that man.
34
00:05:34,160 --> 00:05:37,690
- Eun Soo? Eun Soo?
- We will be taking her now.
35
00:05:44,020 --> 00:05:47,010
[119 - Emergency]
36
00:05:49,580 --> 00:05:55,150
[Lie After Lie]
37
00:05:55,150 --> 00:05:57,280
[Last Episode]
38
00:06:03,200 --> 00:06:05,290
Are you coming to your senses?
39
00:06:07,780 --> 00:06:09,720
Please help me up.
40
00:06:17,990 --> 00:06:20,310
For Woo Joo,
41
00:06:20,310 --> 00:06:23,560
can I still have surgery?
42
00:06:23,560 --> 00:06:26,840
We can't delay Woo Joo's surgery.
43
00:06:34,020 --> 00:06:36,510
Don't worry.
44
00:06:36,510 --> 00:06:41,290
For now, your health is the most important thing.
45
00:06:42,430 --> 00:06:45,300
Everyone was very worried.
46
00:06:45,300 --> 00:06:46,990
That man,
47
00:06:47,530 --> 00:06:49,630
was he caught?
48
00:06:53,280 --> 00:06:56,190
They've put him on the wanted list,
49
00:06:56,190 --> 00:06:58,280
so he will be caught soon.
50
00:06:59,910 --> 00:07:02,440
I never imagined
51
00:07:02,440 --> 00:07:04,790
that it would be him.
52
00:07:04,790 --> 00:07:06,830
Why would he do that?
53
00:07:16,630 --> 00:07:18,220
Why?
54
00:07:19,720 --> 00:07:22,040
I went to visit Father's resting place
55
00:07:23,250 --> 00:07:27,680
and found the evidence that Yoon Sang Kyu left.
56
00:07:30,550 --> 00:07:32,750
6049.
57
00:07:32,750 --> 00:07:35,330
That is the number of the spot that enshrined Father's urn.
58
00:07:36,030 --> 00:07:37,970
So in there...
59
00:07:38,810 --> 00:07:41,830
What was left in there?
60
00:07:43,500 --> 00:07:45,990
The site of Father's car accident,
61
00:07:45,990 --> 00:07:47,960
the CCTV video taken of the accident.
62
00:07:50,370 --> 00:07:52,730
It was not a hit-and-run.
63
00:07:54,780 --> 00:07:56,530
Kim Woong.
64
00:07:57,470 --> 00:07:59,880
That man did that, too.
65
00:08:02,010 --> 00:08:03,760
No way.
66
00:08:06,150 --> 00:08:08,030
That makes no sense.
67
00:08:31,640 --> 00:08:34,220
Chairwoman, Department Manager Kim Woong
68
00:08:34,220 --> 00:08:36,230
has run into some problems, it seems.
69
00:08:36,230 --> 00:08:37,610
What?
70
00:08:42,590 --> 00:08:46,550
Shocking news. D.O Group Strategy and Planning Department Manager Kim Woong
71
00:08:46,550 --> 00:08:49,840
known to have been the closest to Chairwoman Kim Ho Ran
72
00:08:49,840 --> 00:08:52,680
is currently wanted for suspicion of murder.
73
00:08:52,680 --> 00:08:55,430
Last night, Mr. Kim Woong visited Ms. Ji,
74
00:08:55,430 --> 00:08:58,870
the former wife of Vice President Jeon Ki Beom,
75
00:08:58,870 --> 00:09:02,320
and attempted to kill her, but he failed and ran away.
76
00:09:02,320 --> 00:09:06,480
The police have put him on the public wanted list and are currently searching for him.
77
00:09:06,480 --> 00:09:10,730
In addition, regarding the case of the murder of Jeon Ki Beom 10 years ago,
78
00:09:10,730 --> 00:09:15,250
they've obtained additional circumstantial evidence
79
00:09:15,250 --> 00:09:18,030
and have determined Kim Woong as the most likely suspect.
80
00:09:25,610 --> 00:09:30,230
- What's going on?
- We're using CCTV to try and track where he ran to.
81
00:09:30,230 --> 00:09:32,710
We will find his movements soon.
82
00:09:38,720 --> 00:09:41,090
[Horim University Hospital]
83
00:09:41,090 --> 00:09:43,410
You are working so hard.
84
00:09:43,410 --> 00:09:45,720
Wait, hold on.
85
00:09:46,850 --> 00:09:49,160
Please have one. Please.
86
00:09:49,160 --> 00:09:52,120
- Please take good care of us.
- Yes.
87
00:09:54,140 --> 00:09:56,100
- Oh!
- Daughter-in-law?
88
00:09:56,100 --> 00:09:57,680
Are you alright?
89
00:09:57,680 --> 00:10:00,150
I asked you not to come.
90
00:10:00,150 --> 00:10:03,750
How can we not? We heard she got hurt.
91
00:10:04,450 --> 00:10:06,350
Oh, this son of a b**ch, I oughta...
92
00:10:06,350 --> 00:10:09,090
Just wait until I catch this guy.
93
00:10:09,090 --> 00:10:12,090
I will rip him to shreds!
94
00:10:12,090 --> 00:10:14,230
I'm sorry for making you worry.
95
00:10:14,230 --> 00:10:18,980
Why would you be sorry? Have some of this.
96
00:10:18,980 --> 00:10:21,290
I had some oriental herbal medicine brewed.
97
00:10:21,290 --> 00:10:23,630
I'm fine.
98
00:10:23,630 --> 00:10:25,990
Listen to Mom.
99
00:10:27,600 --> 00:10:29,420
What?
100
00:10:29,420 --> 00:10:31,910
Don't you like Mom?
101
00:10:31,910 --> 00:10:34,120
No,
102
00:10:34,120 --> 00:10:38,580
I haven't heard someone say that to me in so long.
103
00:10:38,580 --> 00:10:43,140
You be Woo Joo's mom.
104
00:10:43,140 --> 00:10:45,860
And I'll be your mom.
105
00:10:45,860 --> 00:10:49,460
Yes, I will
106
00:10:49,460 --> 00:10:51,960
be your Father.
107
00:10:53,660 --> 00:10:55,280
Thank you.
108
00:10:55,280 --> 00:10:58,980
Hurry and give some to her.
109
00:11:01,190 --> 00:11:03,810
And... Woo Joo?
110
00:11:03,810 --> 00:11:06,350
Oh, you have no idea.
111
00:11:06,350 --> 00:11:08,990
She is waiting so much for Teacher to come.
112
00:11:08,990 --> 00:11:13,340
We had a hard time making excuses that you are busy.
113
00:11:13,340 --> 00:11:16,720
Yes, our hearts are trembling so much, imagine how she feels.
114
00:11:16,720 --> 00:11:19,030
Alright, so,
115
00:11:19,030 --> 00:11:22,540
we will take good care of Woo Joo.
116
00:11:22,540 --> 00:11:27,640
You just concentrate on getting better.
117
00:11:29,020 --> 00:11:31,770
Hurry and drink that.
118
00:11:31,770 --> 00:11:34,460
Excuse me, a phone call.
119
00:11:40,880 --> 00:11:43,170
- Yes, Hyeon Bin?
- Seonbae.
120
00:11:43,170 --> 00:11:47,120
The one who directly managed Artist Kim Hyang Gi is Kim Woong.
121
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
What?
122
00:11:48,120 --> 00:11:51,500
The commissioned sales and the proxy for Artist Kim Hyang Gi's paintings
123
00:11:51,500 --> 00:11:53,330
were all done by Kim Woong.
124
00:11:53,330 --> 00:11:55,790
Okay, I understand.
125
00:12:04,750 --> 00:12:09,090
Detective Kwon? The paintings by Kim Hyang Gi that the prosecutors confiscated,
126
00:12:09,090 --> 00:12:11,180
where are they right now?
127
00:12:20,010 --> 00:12:23,410
The paintings by Kim Hyang Gi are here.
128
00:13:06,950 --> 00:13:09,190
Hyang
129
00:13:17,940 --> 00:13:19,890
What is this?
130
00:13:24,000 --> 00:13:26,090
It was painted over.
131
00:13:26,740 --> 00:13:28,030
Hyang
132
00:13:35,740 --> 00:13:38,150
Detective Kwon, please give me some water.
133
00:14:02,700 --> 00:14:05,020
hyang → u ng
134
00:14:09,190 --> 00:14:12,030
u ng?
135
00:14:13,110 --> 00:14:15,250
u ng?
136
00:14:17,120 --> 00:14:18,760
Woong?
137
00:14:27,120 --> 00:14:29,170
No way.
138
00:14:31,020 --> 00:14:33,330
So what happened to Department Manager Kim?
139
00:14:33,330 --> 00:14:38,470
The police are closing in, so it won't be easy for him to evade them further.
140
00:14:38,470 --> 00:14:44,480
But Chairwoman, it would be an opportunity for us if he got caught.
141
00:14:44,480 --> 00:14:50,670
If Chief Hwang is the killer of Jeon Ki Beom, then you'd be accused of inciting murder.
142
00:14:50,670 --> 00:14:52,750
But if the killer is Kim Woong, your crime becomes plotting conspiracy to murder.
143
00:14:52,750 --> 00:14:54,960
Your sentence will be reduced significantly.
144
00:14:54,960 --> 00:14:59,400
Not to mention, the hit-and-run incident of Ji Eun Soo's father is involved, too.
145
00:14:59,400 --> 00:15:02,460
So you have no way out of that.
146
00:15:02,460 --> 00:15:04,430
Chairwoman.
147
00:15:04,430 --> 00:15:08,260
Since this happened, have Kim Woong take the fall for everything.
148
00:15:08,260 --> 00:15:10,110
No.
149
00:15:10,110 --> 00:15:12,320
Chief Hwang killed Jeon Ki Beom.
150
00:15:12,320 --> 00:15:18,140
Chief Hwang and I did that together. So you should make sure Department Manager Kim is not involved.
151
00:15:18,140 --> 00:15:20,860
But Chairwoman...
152
00:15:20,860 --> 00:15:23,480
I don't care about me.
153
00:15:23,480 --> 00:15:28,230
Even if Department Manager Kim caught, do whatever you can to get him released.
154
00:15:28,230 --> 00:15:31,150
Have him serve the least time possible, no matter what.
155
00:15:37,800 --> 00:15:40,070
- What are you saying right now?
- About that,
156
00:15:40,070 --> 00:15:42,490
I arrived a little later than the agreed time.
157
00:15:42,490 --> 00:15:46,000
But everything was already done.
158
00:15:46,000 --> 00:15:49,460
I assumed that you already had it taken care of, Chairwoman.
159
00:15:49,460 --> 00:15:52,200
How else could it have happened?
160
00:15:53,120 --> 00:15:56,520
Chairwoman, are you listening to me?
161
00:16:14,660 --> 00:16:17,650
Kim Hyang Gi... Kim...
162
00:16:17,650 --> 00:16:20,460
- Detective Kwon?
- Yes?
163
00:16:21,180 --> 00:16:24,900
You said those Kim Hyang Gi paintings were found in Kim Ho Ran's storage room?
164
00:16:24,900 --> 00:16:26,390
Yes.
165
00:16:27,630 --> 00:16:30,260
What if we tried going there?
166
00:16:32,000 --> 00:16:33,760
Okay.
167
00:16:56,930 --> 00:16:59,460
Two of you go upstairs.
168
00:17:06,590 --> 00:17:08,640
Look in there.
169
00:17:37,120 --> 00:17:39,370
I don't think anything is here.
170
00:19:22,460 --> 00:19:24,390
Kim Woong was just arrested.
171
00:19:24,390 --> 00:19:27,120
It's all over now, Eun Soo.
172
00:19:46,870 --> 00:19:50,530
Chairwoman, Department Manager Kim was arrested.
173
00:19:50,530 --> 00:19:52,810
He confessed to everything.
174
00:20:02,330 --> 00:20:06,810
Mom... Mom!
175
00:20:06,810 --> 00:20:09,280
Please don't abandon me.
176
00:20:09,280 --> 00:20:12,880
Please don't abandon me, please.
177
00:20:15,470 --> 00:20:20,060
Mom... my mom...
178
00:20:25,280 --> 00:20:28,650
Mom! Mom!
179
00:20:38,230 --> 00:20:40,170
Did you do this to him?
180
00:20:44,580 --> 00:20:48,060
Why? Why?
181
00:20:48,060 --> 00:20:52,360
This bastard was giving me such dirty looks.
182
00:20:52,370 --> 00:20:54,510
So I took care of him.
183
00:20:54,510 --> 00:20:56,580
Do you have a problem with that?
184
00:20:56,580 --> 00:20:58,700
But how could you?
185
00:20:58,700 --> 00:21:00,870
He's your mom's secretary.
186
00:21:00,870 --> 00:21:02,380
How can you do that, without my permission?
187
00:21:02,380 --> 00:21:04,480
Stop it!
188
00:21:06,920 --> 00:21:09,650
You'll get caught acting that way.
189
00:21:12,180 --> 00:21:17,450
Others would think that he was your son, not your secretary.
190
00:21:19,960 --> 00:21:22,640
Your annoyed expression
191
00:21:25,370 --> 00:21:29,520
really makes you look like this bastard's mom or something.
192
00:21:33,820 --> 00:21:36,820
Why don't you deny it?
193
00:21:39,050 --> 00:21:40,480
Why?
194
00:21:43,360 --> 00:21:47,110
Why won't you say anything? Why?!
195
00:21:47,800 --> 00:21:49,380
So you found out.
196
00:21:49,380 --> 00:21:54,820
For how long did you think that I wouldn't know?
197
00:21:58,170 --> 00:22:02,760
What were you planning to do with this bastard, keeping him next to you, without telling me?
198
00:22:03,420 --> 00:22:08,310
To push me out and have him become the owner of D.O?
199
00:22:10,360 --> 00:22:12,340
No!
200
00:22:12,950 --> 00:22:17,510
I am the heir of D.O Group.
201
00:22:20,240 --> 00:22:23,180
If you ever let me see this bastard again,
202
00:22:23,850 --> 00:22:26,440
then you are finished, too, Mom.
203
00:22:27,970 --> 00:22:31,160
If you don't want to get cast out, too, Mom,
204
00:22:33,310 --> 00:22:37,940
get this thing out of my sight.
205
00:22:38,620 --> 00:22:42,880
If you don't, I will kill him.
206
00:22:46,190 --> 00:22:48,150
Don't touch him.
207
00:22:51,260 --> 00:22:53,680
Don't touch this boy.
208
00:22:53,680 --> 00:22:58,210
If you do, you will die.
209
00:23:06,930 --> 00:23:10,010
Don't touch him.
210
00:23:10,010 --> 00:23:12,110
He didn't do anything wrong.
211
00:23:12,110 --> 00:23:15,530
Don't touch my baby!
212
00:23:18,070 --> 00:23:22,950
No! Let me go!
213
00:23:25,730 --> 00:23:31,140
The trial of Chairwoman Kim Ho Ran, once known as the most respected businessperson in Korea,
214
00:23:31,140 --> 00:23:33,220
is expected to begin in 15 days.
215
00:23:33,220 --> 00:23:39,380
The murderer of Vice President Jeon Ki Beom was revealed as Strategic and Planning Department Manager Kim Woong.
216
00:23:39,380 --> 00:23:42,070
Mr. Kim was revealed as the hidden, secret son of Kim Ho Ran
217
00:23:42,070 --> 00:23:46,750
and it was revealed that he was attempting to inherit a large amount of money by using the false name Kim Hyang Gi.
218
00:23:46,750 --> 00:23:49,360
and it is causing even more shock.
219
00:23:49,360 --> 00:23:52,330
Labor union protesters are in front of the D.O Group building right now
220
00:23:52,340 --> 00:23:55,710
demanding that Chairwoman Kim Ho Ran and Department Manager Kim Woong be punished severely,
221
00:23:55,710 --> 00:23:58,150
they are gathered together in an intense assembly.
222
00:24:04,570 --> 00:24:05,720
Hello, Doctor.
223
00:24:05,720 --> 00:24:07,600
Ah yes, hello.
224
00:24:07,600 --> 00:24:09,760
- You're leaving work now?
- Yes.
225
00:24:09,760 --> 00:24:13,040
I heard that Patient Kang Woo Joo's surgery has been scheduled.
226
00:24:13,040 --> 00:24:14,660
Yes.
227
00:24:14,660 --> 00:24:16,610
Please take good care of them.
228
00:24:16,610 --> 00:24:19,780
Woo Joo and my wife, too.
229
00:24:19,780 --> 00:24:23,050
I'm sure the transplant doctors will do their best.
230
00:24:26,840 --> 00:24:29,480
Oh, wait...
231
00:24:30,340 --> 00:24:34,970
There is something I wanted to speak to you about, regarding Ji Eun Soo.
232
00:24:39,740 --> 00:24:45,350
Ji Eun Soo consented to organ donation and also a corpse donation as well.
233
00:24:45,350 --> 00:24:50,810
Since she is the only donor, she knows that it's a very risky surgery.
234
00:24:50,810 --> 00:24:53,340
So it seems she's prepared for the worst, just in case.
235
00:24:53,340 --> 00:24:57,810
She said that she cannot burden you, Kang Woo Joo's guardian
236
00:24:57,810 --> 00:25:02,040
with taking care of her corpse.
237
00:25:02,040 --> 00:25:05,050
So she said she would like to leave her body to us, in that worst case scenario.
238
00:25:45,920 --> 00:25:47,340
Woo Joo.
239
00:25:47,340 --> 00:25:49,200
Dad.
240
00:25:53,890 --> 00:25:55,860
What did my Woo Joo do today?
241
00:25:55,860 --> 00:25:59,320
I drew pictures, watched TV, and read books, too.
242
00:26:00,910 --> 00:26:05,030
But Dad, why doesn't Teacher come to see me lately?
243
00:26:05,600 --> 00:26:06,780
What?
244
00:26:06,780 --> 00:26:11,350
Has something happened to Teacher?
245
00:26:14,150 --> 00:26:18,780
The truth is, Teacher got a little hurt.
246
00:26:18,780 --> 00:26:23,220
Really? How? Is she badly hurt?
247
00:26:23,220 --> 00:26:25,570
No, she didn't.
248
00:26:27,710 --> 00:26:31,400
She thought you'd be sad if you saw her injured,
249
00:26:31,400 --> 00:26:33,800
so she wants to heal first before she visits you.
250
00:26:34,640 --> 00:26:39,050
I don't want that. I want to go see her.
251
00:26:39,050 --> 00:26:42,050
Woo Joo, you miss Teacher, huh?
252
00:26:42,050 --> 00:26:43,630
Yes.
253
00:26:48,910 --> 00:26:50,540
Woo Joo,
254
00:26:51,310 --> 00:26:56,570
I have something to confess to you.
255
00:26:56,570 --> 00:26:58,420
What is it?
256
00:27:01,550 --> 00:27:06,960
To tell you about this, I have to go back
257
00:27:06,960 --> 00:27:11,910
far into the past, when you and I first met.
258
00:27:17,520 --> 00:27:20,060
That I am adopted?
259
00:27:24,900 --> 00:27:27,170
You knew about that?
260
00:27:29,880 --> 00:27:31,430
Since when?
261
00:27:31,970 --> 00:27:34,110
The day Mom left.
262
00:27:34,820 --> 00:27:38,930
I heard Mom talking to you on the phone in the living room.
263
00:27:39,780 --> 00:27:43,910
She said she didn't leave me behind because I was adopted.
264
00:27:43,910 --> 00:27:47,600
She said she is leaving alone because you wouldn't let her take me.
265
00:27:50,750 --> 00:27:53,640
Why didn't you tell me this until now?
266
00:27:53,640 --> 00:27:59,200
If I told you, you'd be sad.
267
00:28:04,500 --> 00:28:07,020
Why are you crying?
268
00:28:07,020 --> 00:28:09,600
I'm so sorry to you, that's why.
269
00:28:11,720 --> 00:28:13,910
You are so young,
270
00:28:15,040 --> 00:28:19,170
and I made you become mature too soon, so I'm really sorry.
271
00:28:19,170 --> 00:28:24,350
I was very sad back then, but I'm fine now.
272
00:28:26,360 --> 00:28:29,320
After all, I have you, Dad.
273
00:28:36,870 --> 00:28:38,480
Yes.
274
00:28:43,360 --> 00:28:50,130
And you have a mom who gave birth to you.
275
00:28:56,320 --> 00:28:59,260
Such a beautiful girl like you,
276
00:28:59,260 --> 00:29:02,330
and helped me meet you,
277
00:29:02,330 --> 00:29:05,440
the mom who gave birth to you, our Woo Joo,
278
00:29:06,990 --> 00:29:09,830
she was always with you, too.
279
00:29:13,460 --> 00:29:18,050
Who... is that?
280
00:29:21,340 --> 00:29:23,460
It's Teacher.
281
00:29:25,580 --> 00:29:29,540
Teacher was afraid that you would be shocked
282
00:29:29,540 --> 00:29:33,400
so she begged me not to tell you.
283
00:29:34,960 --> 00:29:39,580
But just in case... later...
284
00:29:40,330 --> 00:29:44,120
I might regret not telling you...
285
00:29:44,990 --> 00:29:46,760
so...
286
00:30:09,880 --> 00:30:12,750
Woo Joo, I miss you.
287
00:30:12,750 --> 00:30:17,370
I will come to see you as soon as I can.
288
00:30:30,600 --> 00:30:36,610
But Ahjumma, why did you cry that day?
289
00:30:36,610 --> 00:30:42,020
That day you hugged me and cried. Why?
290
00:30:43,370 --> 00:30:44,890
You look like her.
291
00:30:44,890 --> 00:30:46,880
Like who?
292
00:30:46,880 --> 00:30:49,230
You look like my daughter.
293
00:30:51,110 --> 00:30:54,680
Teacher's daughter was sick when she was young, too.
294
00:30:54,680 --> 00:30:57,920
I couldn't get her proper treatment back then.
295
00:30:57,920 --> 00:31:02,050
And that's become an eternal heartbreak for me, right here.
296
00:31:02,860 --> 00:31:06,460
Teacher had a baby in her belly.
297
00:31:06,460 --> 00:31:12,320
She was fighting to protect the baby and ended up being unfairly accused of a crime.
298
00:31:12,320 --> 00:31:17,300
So did she protect her baby?
299
00:31:18,990 --> 00:31:20,510
Yes.
300
00:31:50,850 --> 00:31:54,090
Prisoner 9716.
301
00:32:20,160 --> 00:32:22,490
Your face has become gaunt.
302
00:32:22,490 --> 00:32:25,000
What is it that you want to say?
303
00:32:26,960 --> 00:32:30,030
"If someone hurts you,
304
00:32:30,030 --> 00:32:35,800
don't waste time getting revenge. If you wait by the river long enough,
305
00:32:35,800 --> 00:32:40,590
the bodies of your enemies will float by.”
306
00:32:42,610 --> 00:32:44,370
So how does it feel?
307
00:32:45,500 --> 00:32:49,320
Seeing the son you tried to protect, even by committing murder
308
00:32:49,320 --> 00:32:52,730
collapsing right in front of you?
309
00:32:52,730 --> 00:32:55,060
Who says so?
310
00:32:55,060 --> 00:32:59,830
He will be released no matter what. I will make sure that he is.
311
00:32:59,830 --> 00:33:04,250
So don't be too happy, we are not finished yet.
312
00:33:05,430 --> 00:33:07,610
So this was all it was?
313
00:33:08,890 --> 00:33:13,530
You tried to kill my daughter to protect your son?
314
00:33:14,680 --> 00:33:16,640
So why was it me?
315
00:33:18,870 --> 00:33:21,020
Why did you do this to me?
316
00:33:22,200 --> 00:33:26,900
Because you lied to me.
317
00:33:31,740 --> 00:33:35,690
It's me. Nothing's going on, is it?
318
00:33:35,690 --> 00:33:39,920
- No.
- How was your visit to see the doctor?
319
00:33:39,920 --> 00:33:42,280
You're not pregnant yet?
320
00:33:44,090 --> 00:33:45,800
I'm not, Mother.
321
00:33:46,770 --> 00:33:48,500
Yes,
322
00:33:49,810 --> 00:33:55,190
there's no need to rush. You can take time to have a baby.
323
00:33:56,270 --> 00:33:58,100
Yes.
324
00:34:17,880 --> 00:34:20,210
I'll protect you.
325
00:34:44,680 --> 00:34:47,450
Your lie has brought us all the way here.
326
00:34:47,450 --> 00:34:51,160
I thought that you were on my side, but you betrayed me.
327
00:34:52,980 --> 00:34:57,630
You are lying until the very end.
328
00:34:58,170 --> 00:35:01,630
I've never thought that you were on my side.
329
00:35:02,430 --> 00:35:05,770
You just wanted me for your daughter-in-law because I grew up poor with only a father
330
00:35:05,770 --> 00:35:09,110
and you wanted to keep me in the palm of your hand to control me.
331
00:35:10,230 --> 00:35:12,760
But then I got pregnant.
332
00:35:14,080 --> 00:35:16,740
And you were afraid of the child in my belly.
333
00:35:16,740 --> 00:35:21,440
Shut your mouth! Whatever happened, it's all your fault.
334
00:35:21,440 --> 00:35:25,580
So if you're dreaming of an apology from me, you better wake up.
335
00:35:25,580 --> 00:35:27,690
What a relief.
336
00:35:29,290 --> 00:35:32,900
To apologize to someone who doesn't want any apology
337
00:35:32,900 --> 00:35:35,700
is violence.
338
00:35:35,700 --> 00:35:40,100
Someone once said that you can't forget someone if you hate them
339
00:35:40,100 --> 00:35:43,820
but if you forgive them, you can forget them.
340
00:35:43,820 --> 00:35:50,410
So it's better to forgive. But not me.
341
00:35:50,410 --> 00:35:53,530
I will not forget you. I will remember you
342
00:35:54,540 --> 00:35:56,740
and despise you for the rest of my life.
343
00:35:56,740 --> 00:36:00,280
So don't feel guilt, ever.
344
00:36:00,280 --> 00:36:02,500
So that I will never wish that I forgave you,
345
00:36:03,350 --> 00:36:07,180
so that I won't feel any foolish sympathy like that,
346
00:36:07,180 --> 00:36:12,000
please continue to live shamelessly, just like now.
347
00:36:13,280 --> 00:36:18,110
And the 10 years that I suffered, you can suffer the same.
348
00:36:20,510 --> 00:36:22,690
You want to see your child, but you can't see him.
349
00:36:23,690 --> 00:36:26,300
You want to touch him, but you can't touch him.
350
00:36:28,670 --> 00:36:31,500
Long for your child, just like I did.
351
00:36:36,710 --> 00:36:39,260
How horrible that suffering can feel,
352
00:36:40,960 --> 00:36:43,200
feel that horror, just like I did.
353
00:36:48,510 --> 00:36:50,520
Stop right there.
354
00:36:50,520 --> 00:36:53,530
Stop right there! Stop right there!
355
00:36:53,530 --> 00:36:55,170
Stop right there, Ji Eun Soo!
356
00:36:55,170 --> 00:36:58,610
It's all your fault! It's all because of your lie!
357
00:36:58,610 --> 00:37:02,300
Let go! Let go!
358
00:37:04,500 --> 00:37:07,800
Stop right there! Stop right there! Ji Eun Soo!
359
00:37:07,800 --> 00:37:12,170
Ji Eun Soo! Don't you hear me?
360
00:37:57,640 --> 00:38:00,130
Let's eat, Woo Joo.
361
00:38:07,610 --> 00:38:13,840
Grandma said she wants to make something yummy for you so she wants to have a party. How about it?
362
00:38:14,730 --> 00:38:18,670
I can ask the doctor for special permission for you to leave the hospital.
363
00:38:20,000 --> 00:38:21,930
What about Teacher?
364
00:38:23,710 --> 00:38:27,840
She left the hospital today.
365
00:38:27,840 --> 00:38:31,770
She wanted to visit you earlier
366
00:38:31,770 --> 00:38:37,390
but I told her that you weren't feeling well, so maybe next time.
367
00:38:39,040 --> 00:38:42,000
Ask her to come to our dinner party.
368
00:38:44,350 --> 00:38:46,360
Can I do that?
369
00:38:47,160 --> 00:38:51,230
I'm sure Grandma and Grandpa invited her.
370
00:38:51,230 --> 00:38:53,900
So they'll be disappointed if she doesn't come.
371
00:39:05,870 --> 00:39:07,360
There.
372
00:39:07,360 --> 00:39:11,810
My baby, eat all the food here and be strong.
373
00:39:11,810 --> 00:39:13,480
Yes, Grandma.
374
00:39:13,480 --> 00:39:15,180
Where's sister-in-law?
375
00:39:15,180 --> 00:39:17,170
She's almost here, I think.
376
00:39:17,170 --> 00:39:18,570
I'll go and see.
377
00:39:18,570 --> 00:39:20,480
Sit down.
378
00:39:27,040 --> 00:39:28,190
Hello.
379
00:39:28,190 --> 00:39:29,670
Oh, our Daughter-in-law is here.
380
00:39:29,670 --> 00:39:31,550
Welcome, Unni.
381
00:39:31,550 --> 00:39:33,440
You've come?
382
00:39:43,320 --> 00:39:46,790
Ladies and gentlemen.
383
00:39:46,790 --> 00:39:50,310
To wish our Woo Joo and my sister-in-law's successful surgery
384
00:39:50,310 --> 00:39:52,330
and healthy recovery
385
00:39:52,330 --> 00:39:55,090
I, Kang Ji Kyeong, will
386
00:39:55,090 --> 00:40:00,830
sing you a song.
387
00:40:00,830 --> 00:40:06,870
Can we hear a song from our new daughter-in-law?
388
00:40:08,070 --> 00:40:09,140
No.
389
00:40:09,140 --> 00:40:14,230
- Ji Eun Soo.
- Ji Eun Soo.
390
00:40:14,230 --> 00:40:16,820
- Ji Eun Soo.
- Ji Eun Soo.
391
00:40:16,820 --> 00:40:21,940
- Ji Eun Soo.
- Ji Eun Soo.
392
00:40:21,940 --> 00:40:24,200
Right here.
393
00:40:41,610 --> 00:40:47,170
♫ I couldn’t recognize it at first sight ♫
394
00:40:47,170 --> 00:40:52,830
♫ Do I finally understand ♫
395
00:40:52,830 --> 00:40:55,450
♫ the reason of our meeting? ♫
396
00:40:55,450 --> 00:41:00,930
♫ Must be a precious gift ♫
397
00:41:00,930 --> 00:41:04,860
♫ from the heavens to me ♫
398
00:41:04,860 --> 00:41:08,310
♫ I mean you ♫
399
00:41:08,310 --> 00:41:11,750
♫ I don't want my pounding heart ♫
400
00:41:11,750 --> 00:41:15,160
♫ to be found out ♫
401
00:41:15,160 --> 00:41:18,660
♫ So from a step behind ♫
402
00:41:18,660 --> 00:41:21,640
♫ I watch you ♫
403
00:41:21,640 --> 00:41:28,740
♫ This day that feels like a gift from heaven ♫
404
00:41:47,540 --> 00:41:49,360
Ready...
405
00:41:53,300 --> 00:41:55,270
Let's take a group photo!
406
00:41:55,270 --> 00:41:56,920
Yes! Come here.
407
00:41:56,920 --> 00:41:58,330
Let's take a picture!
408
00:41:58,330 --> 00:41:59,430
Look here!
409
00:41:59,430 --> 00:42:01,820
One, two, three.
410
00:42:04,550 --> 00:42:06,990
Let's have a picture of you three now.
411
00:42:06,990 --> 00:42:08,430
The three of you.
412
00:42:08,430 --> 00:42:09,750
The three of you, okay?
413
00:42:09,750 --> 00:42:11,490
Let's get a picture of the three of you.
414
00:42:11,490 --> 00:42:14,810
Get together over there.
415
00:42:14,810 --> 00:42:16,890
Alright, look here.
416
00:42:16,890 --> 00:42:20,150
One, two, three.
417
00:42:20,150 --> 00:42:22,000
You look so pretty.
418
00:42:28,500 --> 00:42:30,770
[Horim University Hospital]
419
00:42:30,770 --> 00:42:33,930
Her temperature and blood pressure are normal.
420
00:42:35,290 --> 00:42:38,990
Woo Joo, have a good sleep and let's meet again.
421
00:42:38,990 --> 00:42:40,600
Yes, Doctor.
422
00:42:40,600 --> 00:42:44,590
Teacher, please take good care of her.
423
00:42:44,590 --> 00:42:49,280
Yes. The nurses will come soon to take her to the operating room.
424
00:42:49,280 --> 00:42:50,980
Yes.
425
00:42:56,790 --> 00:43:01,660
We will stay here, so you go see Eun Soo.
426
00:43:01,660 --> 00:43:03,420
Yes.
427
00:43:22,700 --> 00:43:25,650
I told you to not cry.
428
00:43:25,650 --> 00:43:28,830
What? I'm not crying.
429
00:43:32,330 --> 00:43:35,210
We'll see each other again in just a little while.
430
00:43:44,510 --> 00:43:49,910
You have to come back alive, no matter what.
431
00:43:49,910 --> 00:43:53,180
If you don't, I will really let you have it.
432
00:44:04,150 --> 00:44:08,400
The Doctor said they'll take her to the operating room soon.
433
00:44:08,400 --> 00:44:10,200
Yes.
434
00:44:38,510 --> 00:44:41,290
Ji Min, look at me.
435
00:44:49,460 --> 00:44:52,030
Look at me, I said.
436
00:45:26,940 --> 00:45:33,360
The fact that I was by your side, Ji Min, and by Woo Joo's side,
437
00:45:33,360 --> 00:45:40,090
even that feels like a miracle to me.
438
00:45:41,560 --> 00:45:47,260
So don't ever feel sad because of me.
439
00:45:49,060 --> 00:45:52,660
I've been so happy because of you.
440
00:45:53,670 --> 00:45:56,150
Just know that.
441
00:46:26,750 --> 00:46:28,820
I love you.
442
00:46:32,460 --> 00:46:34,250
Me too.
443
00:46:36,550 --> 00:46:38,690
I love you too.
444
00:46:46,340 --> 00:46:48,610
Grandmother.
445
00:46:49,430 --> 00:46:51,790
Grandfather.
446
00:46:51,790 --> 00:46:54,490
Please don't cry.
447
00:46:54,490 --> 00:46:57,810
Of course not, I'm not crying.
448
00:46:57,810 --> 00:47:01,430
You're just going to become healthy again.
449
00:47:01,430 --> 00:47:07,270
Of course, let's meet again in just a little while.
450
00:47:07,270 --> 00:47:10,000
Auntie will be waiting for you, too.
451
00:47:56,010 --> 00:47:57,860
Dad.
452
00:47:59,580 --> 00:48:01,770
Don't worry about anything.
453
00:48:01,770 --> 00:48:05,960
Dad will
454
00:48:07,130 --> 00:48:09,830
be protecting you from here.
455
00:48:11,010 --> 00:48:14,040
Yes, Dad.
456
00:48:34,520 --> 00:48:36,510
Woo Joo?
457
00:48:40,690 --> 00:48:45,550
The entire time you are having surgery, Teacher will be with you.
458
00:48:46,210 --> 00:48:50,660
So don't be scared, okay?
459
00:48:52,300 --> 00:48:53,990
Yes,
460
00:48:58,690 --> 00:49:00,740
Mom.
461
00:49:18,900 --> 00:49:21,150
Thank you.
462
00:49:22,690 --> 00:49:24,610
Mom.
463
00:50:32,480 --> 00:50:33,860
We will begin the anesthesia now.
464
00:50:33,860 --> 00:50:35,850
Please breathe.
465
00:51:23,290 --> 00:51:26,650
[Operating Room]
466
00:51:55,000 --> 00:51:56,780
The blood pressure is dropping.
467
00:51:56,780 --> 00:51:58,220
Please control it as much as you can.
468
00:51:58,220 --> 00:52:00,450
I will close up as soon as possible.
469
00:52:27,410 --> 00:52:29,620
Woo Joo.
470
00:52:30,680 --> 00:52:32,570
Woo Joo?
471
00:52:34,190 --> 00:52:36,320
Mom.
472
00:52:38,250 --> 00:52:40,390
Mom!
473
00:52:47,370 --> 00:52:50,950
Woo Joo, look at this.
474
00:52:55,650 --> 00:52:57,810
How fascinating.
475
00:52:59,200 --> 00:53:02,340
It's such a tiny light, but it's so bright.
476
00:53:02,340 --> 00:53:04,300
Isn't it?
477
00:53:06,390 --> 00:53:14,370
Even if this light disappears, the memory of this moment will last forever.
478
00:53:16,930 --> 00:53:23,200
It will always be inside your heart, Woo Joo.
479
00:53:23,200 --> 00:53:27,000
Yes, I won't forget.
480
00:53:27,000 --> 00:53:29,140
Me neither.
481
00:53:29,140 --> 00:53:35,520
Every moment I spent with you, Woo Joo, will be engraved in my heart.
482
00:53:36,530 --> 00:53:43,280
I've never forgotten a single moment, until the last breath I take in this life,
483
00:53:43,280 --> 00:53:47,560
I will engrave you in my heart, my Woo Joo.
484
00:53:47,560 --> 00:53:49,710
Me too.
485
00:53:51,300 --> 00:53:53,200
Woo Joo.
486
00:53:57,620 --> 00:54:02,260
I love you, my daughter.
487
00:54:37,940 --> 00:54:39,810
[One Year Later]
488
00:54:53,870 --> 00:54:56,520
Woo Joo, you'll be late.
489
00:54:56,520 --> 00:54:58,540
Hurry.
490
00:54:59,510 --> 00:55:00,980
Which one is better?
491
00:55:00,980 --> 00:55:04,140
This one? Or this one?
492
00:55:07,140 --> 00:55:08,410
This one.
493
00:55:08,410 --> 00:55:10,180
Deal.
494
00:55:10,180 --> 00:55:13,950
Oh, hold on. Here.
495
00:55:16,610 --> 00:55:19,270
Dad, your kimbap skills have really improved.
496
00:55:19,270 --> 00:55:21,320
- Good?
- Good.
497
00:55:21,320 --> 00:55:24,150
Okay. Hurry and get ready.
498
00:55:27,260 --> 00:55:32,430
David Kim
499
00:56:20,110 --> 00:56:21,840
Here, let's go to Mom.
500
00:56:21,840 --> 00:56:23,470
Okay.
501
00:56:55,100 --> 00:56:56,360
It's Mom.
502
00:56:56,360 --> 00:56:58,420
Mom!
503
00:57:00,030 --> 00:57:06,970
Thank you to our channel manager: moreenke
504
00:57:08,030 --> 00:57:15,030
Thank you to our other language moderators and subtitlers
505
00:57:15,960 --> 00:57:23,990
Thank you to our English editing team:
Myriam_7c and hannalee123
506
00:57:24,990 --> 00:57:31,950
Thank you to our segmenters: bjohnsonwong (chief), pilar_velasquez, josselinelino, hana_860
507
00:57:33,000 --> 00:57:40,030
Thank you to our segmenters:
deval_chloe, claudi4, aaazmm, shms, baepsae29
508
00:57:43,490 --> 00:57:47,360
[Ji Dong Ri]
509
00:57:48,010 --> 00:57:53,390
Thank you to our Korean to English subtitlers: xtokki, rosymilk, eighteen, zohra_29, hannalee123, myriam_7c
510
00:57:53,390 --> 00:57:59,000
Thank you to our Korean to English subtitlers: roymon, bluewind, beccy0502, wanaemi, lmx_wonders
511
00:57:59,670 --> 00:58:03,320
[Yoon Sang Kyu]
512
00:58:11,260 --> 00:58:18,410
[Behind The Scenes of Lie After Lie will follow.]
513
00:58:40,040 --> 00:58:46,960
♫ I love you, I don't love you ♫
514
00:58:48,580 --> 00:58:52,830
♫ Stuck in between ♫
515
00:58:53,990 --> 00:58:58,310
♫ Now wherever I look ♫
516
00:58:58,310 --> 00:59:00,940
Lie After Lie
517
00:59:00,940 --> 00:59:03,290
Do you really believe that?
518
00:59:03,290 --> 00:59:05,390
Let's break up.
519
00:59:05,390 --> 00:59:06,860
Director: I think we'll have to do that one more time.
520
00:59:06,860 --> 00:59:08,530
What did you say?
521
00:59:08,530 --> 00:59:10,660
What did you say?
Director: Yes, just like that, right now.
522
00:59:10,660 --> 00:59:13,640
[In the midst of heartbreaking acting]
523
00:59:13,640 --> 00:59:16,020
[When she's finished, she's just a neighborhood noona]
524
00:59:16,020 --> 00:59:18,330
[Proof of Being Real Daughter - Dark Woo Joo]
525
00:59:18,330 --> 00:59:20,990
Good job, okay.
526
00:59:20,990 --> 00:59:23,880
How do I put my foot in? Like this? Or like this?
527
00:59:23,880 --> 00:59:26,620
This is awful. Oh, it's nice.
528
00:59:26,620 --> 00:59:28,950
[inexperienced with wine-making]
529
00:59:28,950 --> 00:59:32,050
We should give this wine to Woo Joo when she gets married.
530
00:59:32,050 --> 00:59:33,930
[Sudden(?) skinship]
531
00:59:33,930 --> 00:59:36,270
- Are you making a move on me?
- No.
532
00:59:36,270 --> 00:59:38,960
Are you sure about that?
533
00:59:38,960 --> 00:59:40,620
[Eun Soo, caught making a move]
534
00:59:40,620 --> 00:59:43,620
[She gets beaten down twice]
535
00:59:43,620 --> 00:59:45,170
She pulled out 5 hairs.
536
00:59:45,170 --> 00:59:47,680
Did you always hate her or something?
537
00:59:47,680 --> 00:59:50,020
No, I like unni so much.
538
00:59:50,020 --> 00:59:52,070
[I like unni so much.]
539
00:59:52,070 --> 00:59:54,420
[Show of affection in the Big House]
540
00:59:54,420 --> 00:59:56,720
Step on her some more!
541
00:59:56,720 --> 00:59:58,590
Unni, she is so good.
542
00:59:58,590 --> 00:59:59,940
[Great skills, beating experts]
543
00:59:59,940 --> 01:00:01,400
I want to go home.
544
01:00:01,400 --> 01:00:03,090
I want to see Woo Joo.
545
01:00:03,090 --> 01:00:05,430
[Woo Joo's voice finishes healing.]
546
01:00:05,430 --> 01:00:08,140
Good job.
547
01:00:08,140 --> 01:00:10,760
I'm not bad at singing.
548
01:00:10,760 --> 01:00:13,490
[Indiscernable pronunciations]
549
01:00:13,490 --> 01:00:14,480
Are you sure this is trot?
550
01:00:14,480 --> 01:00:17,120
Teacher, did you really kill someone?
551
01:00:17,120 --> 01:00:18,870
Be quiet, Woo Joo!
552
01:00:18,870 --> 01:00:22,440
Naughty girl!
553
01:00:22,440 --> 01:00:25,040
Eun Soo! Ji Eun Soo!
554
01:00:25,040 --> 01:00:27,170
Die!
555
01:00:27,170 --> 01:00:30,060
Cut.
556
01:00:30,060 --> 01:00:34,830
♫ All the lies of this world are lies ♫
557
01:00:34,830 --> 01:00:42,020
♫ Like my heart that never wanted you ♫
558
01:00:42,020 --> 01:00:47,160
♫ I can't remember the last time ♫
559
01:00:47,160 --> 01:00:50,690
♫ Stuck in a glass wall ♫
560
01:00:50,690 --> 01:00:55,830
[Thank you to everyone who loved "Lie After Lie."]
561
01:00:56,900 --> 01:00:59,580
♫ I hate the most ♫
39980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.