All language subtitles for Lie after Lie E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:04,760 The incident from 10 years ago? 2 00:00:05,660 --> 00:00:07,910 What is it that you want to tell me? 3 00:00:08,670 --> 00:00:12,960 Do you know something? 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,760 Well... 5 00:00:16,080 --> 00:00:17,930 The truth is... 6 00:00:53,230 --> 00:00:55,030 Yes, I've arrived. 7 00:00:56,000 --> 00:00:59,390 I will provide testimony at any time. Just call me. 8 00:01:06,200 --> 00:01:08,230 Maybe some drinks... 9 00:01:13,460 --> 00:01:16,460 Why didn't you just live quietly, like you were dead? 10 00:01:16,460 --> 00:01:18,900 I went out of my way to let you live. 11 00:01:21,180 --> 00:01:26,060 [No Signal] 12 00:01:35,770 --> 00:01:40,120 Stab me, I said! Stab me! Stab me! 13 00:02:24,680 --> 00:02:26,480 Who are you? 14 00:03:25,430 --> 00:03:28,550 - It's 112. - I... 15 00:03:28,550 --> 00:03:31,310 - killed someone. - What? 16 00:03:31,310 --> 00:03:33,560 Please come quickly. 17 00:03:33,560 --> 00:03:38,060 It's Line Officetel, Room 803. 18 00:03:51,200 --> 00:03:55,360 If I knew this would happen, I would have killed Jeon Ki Beom, then you. 19 00:04:05,460 --> 00:04:08,260 You ruined everything! You! 20 00:04:08,260 --> 00:04:11,260 Die. Die! 21 00:04:25,270 --> 00:04:27,950 I should have killed you back then. 22 00:04:30,020 --> 00:04:32,690 Die. 23 00:04:56,660 --> 00:04:58,400 Stop! 24 00:05:01,640 --> 00:05:03,310 Eun Soo? 25 00:05:04,220 --> 00:05:05,780 Eun Soo? 26 00:05:07,910 --> 00:05:09,990 Eun Soo, are you alright? 27 00:05:09,990 --> 00:05:13,190 Eun Soo? Eun Soo? 28 00:05:13,990 --> 00:05:15,590 Eun Soo? 29 00:05:18,620 --> 00:05:20,200 Eun Soo. 30 00:05:20,200 --> 00:05:22,120 It was him. 31 00:05:22,120 --> 00:05:23,700 What? 32 00:05:23,700 --> 00:05:26,820 The person who killed Jeon Ki Beom 33 00:05:26,820 --> 00:05:28,590 was that man. 34 00:05:34,160 --> 00:05:37,690 - Eun Soo? Eun Soo? - We will be taking her now. 35 00:05:44,020 --> 00:05:47,010 [119 - Emergency] 36 00:05:49,580 --> 00:05:55,150 [Lie After Lie] 37 00:05:55,150 --> 00:05:57,280 [Last Episode] 38 00:06:03,200 --> 00:06:05,290 Are you coming to your senses? 39 00:06:07,780 --> 00:06:09,720 Please help me up. 40 00:06:17,990 --> 00:06:20,310 For Woo Joo, 41 00:06:20,310 --> 00:06:23,560 can I still have surgery? 42 00:06:23,560 --> 00:06:26,840 We can't delay Woo Joo's surgery. 43 00:06:34,020 --> 00:06:36,510 Don't worry. 44 00:06:36,510 --> 00:06:41,290 For now, your health is the most important thing. 45 00:06:42,430 --> 00:06:45,300 Everyone was very worried. 46 00:06:45,300 --> 00:06:46,990 That man, 47 00:06:47,530 --> 00:06:49,630 was he caught? 48 00:06:53,280 --> 00:06:56,190 They've put him on the wanted list, 49 00:06:56,190 --> 00:06:58,280 so he will be caught soon. 50 00:06:59,910 --> 00:07:02,440 I never imagined 51 00:07:02,440 --> 00:07:04,790 that it would be him. 52 00:07:04,790 --> 00:07:06,830 Why would he do that? 53 00:07:16,630 --> 00:07:18,220 Why? 54 00:07:19,720 --> 00:07:22,040 I went to visit Father's resting place 55 00:07:23,250 --> 00:07:27,680 and found the evidence that Yoon Sang Kyu left. 56 00:07:30,550 --> 00:07:32,750 6049. 57 00:07:32,750 --> 00:07:35,330 That is the number of the spot that enshrined Father's urn. 58 00:07:36,030 --> 00:07:37,970 So in there... 59 00:07:38,810 --> 00:07:41,830 What was left in there? 60 00:07:43,500 --> 00:07:45,990 The site of Father's car accident, 61 00:07:45,990 --> 00:07:47,960 the CCTV video taken of the accident. 62 00:07:50,370 --> 00:07:52,730 It was not a hit-and-run. 63 00:07:54,780 --> 00:07:56,530 Kim Woong. 64 00:07:57,470 --> 00:07:59,880 That man did that, too. 65 00:08:02,010 --> 00:08:03,760 No way. 66 00:08:06,150 --> 00:08:08,030 That makes no sense. 67 00:08:31,640 --> 00:08:34,220 Chairwoman, Department Manager Kim Woong 68 00:08:34,220 --> 00:08:36,230 has run into some problems, it seems. 69 00:08:36,230 --> 00:08:37,610 What? 70 00:08:42,590 --> 00:08:46,550 Shocking news. D.O Group Strategy and Planning Department Manager Kim Woong 71 00:08:46,550 --> 00:08:49,840 known to have been the closest to Chairwoman Kim Ho Ran 72 00:08:49,840 --> 00:08:52,680 is currently wanted for suspicion of murder. 73 00:08:52,680 --> 00:08:55,430 Last night, Mr. Kim Woong visited Ms. Ji, 74 00:08:55,430 --> 00:08:58,870 the former wife of Vice President Jeon Ki Beom, 75 00:08:58,870 --> 00:09:02,320 and attempted to kill her, but he failed and ran away. 76 00:09:02,320 --> 00:09:06,480 The police have put him on the public wanted list and are currently searching for him. 77 00:09:06,480 --> 00:09:10,730 In addition, regarding the case of the murder of Jeon Ki Beom 10 years ago, 78 00:09:10,730 --> 00:09:15,250 they've obtained additional circumstantial evidence 79 00:09:15,250 --> 00:09:18,030 and have determined Kim Woong as the most likely suspect. 80 00:09:25,610 --> 00:09:30,230 - What's going on? - We're using CCTV to try and track where he ran to. 81 00:09:30,230 --> 00:09:32,710 We will find his movements soon. 82 00:09:38,720 --> 00:09:41,090 [Horim University Hospital] 83 00:09:41,090 --> 00:09:43,410 You are working so hard. 84 00:09:43,410 --> 00:09:45,720 Wait, hold on. 85 00:09:46,850 --> 00:09:49,160 Please have one. Please. 86 00:09:49,160 --> 00:09:52,120 - Please take good care of us. - Yes. 87 00:09:54,140 --> 00:09:56,100 - Oh! - Daughter-in-law? 88 00:09:56,100 --> 00:09:57,680 Are you alright? 89 00:09:57,680 --> 00:10:00,150 I asked you not to come. 90 00:10:00,150 --> 00:10:03,750 How can we not? We heard she got hurt. 91 00:10:04,450 --> 00:10:06,350 Oh, this son of a b**ch, I oughta... 92 00:10:06,350 --> 00:10:09,090 Just wait until I catch this guy. 93 00:10:09,090 --> 00:10:12,090 I will rip him to shreds! 94 00:10:12,090 --> 00:10:14,230 I'm sorry for making you worry. 95 00:10:14,230 --> 00:10:18,980 Why would you be sorry? Have some of this. 96 00:10:18,980 --> 00:10:21,290 I had some oriental herbal medicine brewed. 97 00:10:21,290 --> 00:10:23,630 I'm fine. 98 00:10:23,630 --> 00:10:25,990 Listen to Mom. 99 00:10:27,600 --> 00:10:29,420 What? 100 00:10:29,420 --> 00:10:31,910 Don't you like Mom? 101 00:10:31,910 --> 00:10:34,120 No, 102 00:10:34,120 --> 00:10:38,580 I haven't heard someone say that to me in so long. 103 00:10:38,580 --> 00:10:43,140 You be Woo Joo's mom. 104 00:10:43,140 --> 00:10:45,860 And I'll be your mom. 105 00:10:45,860 --> 00:10:49,460 Yes, I will 106 00:10:49,460 --> 00:10:51,960 be your Father. 107 00:10:53,660 --> 00:10:55,280 Thank you. 108 00:10:55,280 --> 00:10:58,980 Hurry and give some to her. 109 00:11:01,190 --> 00:11:03,810 And... Woo Joo? 110 00:11:03,810 --> 00:11:06,350 Oh, you have no idea. 111 00:11:06,350 --> 00:11:08,990 She is waiting so much for Teacher to come. 112 00:11:08,990 --> 00:11:13,340 We had a hard time making excuses that you are busy. 113 00:11:13,340 --> 00:11:16,720 Yes, our hearts are trembling so much, imagine how she feels. 114 00:11:16,720 --> 00:11:19,030 Alright, so, 115 00:11:19,030 --> 00:11:22,540 we will take good care of Woo Joo. 116 00:11:22,540 --> 00:11:27,640 You just concentrate on getting better. 117 00:11:29,020 --> 00:11:31,770 Hurry and drink that. 118 00:11:31,770 --> 00:11:34,460 Excuse me, a phone call. 119 00:11:40,880 --> 00:11:43,170 - Yes, Hyeon Bin? - Seonbae. 120 00:11:43,170 --> 00:11:47,120 The one who directly managed Artist Kim Hyang Gi is Kim Woong. 121 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 What? 122 00:11:48,120 --> 00:11:51,500 The commissioned sales and the proxy for Artist Kim Hyang Gi's paintings 123 00:11:51,500 --> 00:11:53,330 were all done by Kim Woong. 124 00:11:53,330 --> 00:11:55,790 Okay, I understand. 125 00:12:04,750 --> 00:12:09,090 Detective Kwon? The paintings by Kim Hyang Gi that the prosecutors confiscated, 126 00:12:09,090 --> 00:12:11,180 where are they right now? 127 00:12:20,010 --> 00:12:23,410 The paintings by Kim Hyang Gi are here. 128 00:13:06,950 --> 00:13:09,190 Hyang 129 00:13:17,940 --> 00:13:19,890 What is this? 130 00:13:24,000 --> 00:13:26,090 It was painted over. 131 00:13:26,740 --> 00:13:28,030 Hyang 132 00:13:35,740 --> 00:13:38,150 Detective Kwon, please give me some water. 133 00:14:02,700 --> 00:14:05,020 hyang → u ng 134 00:14:09,190 --> 00:14:12,030 u ng? 135 00:14:13,110 --> 00:14:15,250 u ng? 136 00:14:17,120 --> 00:14:18,760 Woong? 137 00:14:27,120 --> 00:14:29,170 No way. 138 00:14:31,020 --> 00:14:33,330 So what happened to Department Manager Kim? 139 00:14:33,330 --> 00:14:38,470 The police are closing in, so it won't be easy for him to evade them further. 140 00:14:38,470 --> 00:14:44,480 But Chairwoman, it would be an opportunity for us if he got caught. 141 00:14:44,480 --> 00:14:50,670 If Chief Hwang is the killer of Jeon Ki Beom, then you'd be accused of inciting murder. 142 00:14:50,670 --> 00:14:52,750 But if the killer is Kim Woong, your crime becomes plotting conspiracy to murder. 143 00:14:52,750 --> 00:14:54,960 Your sentence will be reduced significantly. 144 00:14:54,960 --> 00:14:59,400 Not to mention, the hit-and-run incident of Ji Eun Soo's father is involved, too. 145 00:14:59,400 --> 00:15:02,460 So you have no way out of that. 146 00:15:02,460 --> 00:15:04,430 Chairwoman. 147 00:15:04,430 --> 00:15:08,260 Since this happened, have Kim Woong take the fall for everything. 148 00:15:08,260 --> 00:15:10,110 No. 149 00:15:10,110 --> 00:15:12,320 Chief Hwang killed Jeon Ki Beom. 150 00:15:12,320 --> 00:15:18,140 Chief Hwang and I did that together. So you should make sure Department Manager Kim is not involved. 151 00:15:18,140 --> 00:15:20,860 But Chairwoman... 152 00:15:20,860 --> 00:15:23,480 I don't care about me. 153 00:15:23,480 --> 00:15:28,230 Even if Department Manager Kim caught, do whatever you can to get him released. 154 00:15:28,230 --> 00:15:31,150 Have him serve the least time possible, no matter what. 155 00:15:37,800 --> 00:15:40,070 - What are you saying right now? - About that, 156 00:15:40,070 --> 00:15:42,490 I arrived a little later than the agreed time. 157 00:15:42,490 --> 00:15:46,000 But everything was already done. 158 00:15:46,000 --> 00:15:49,460 I assumed that you already had it taken care of, Chairwoman. 159 00:15:49,460 --> 00:15:52,200 How else could it have happened? 160 00:15:53,120 --> 00:15:56,520 Chairwoman, are you listening to me? 161 00:16:14,660 --> 00:16:17,650 Kim Hyang Gi... Kim... 162 00:16:17,650 --> 00:16:20,460 - Detective Kwon? - Yes? 163 00:16:21,180 --> 00:16:24,900 You said those Kim Hyang Gi paintings were found in Kim Ho Ran's storage room? 164 00:16:24,900 --> 00:16:26,390 Yes. 165 00:16:27,630 --> 00:16:30,260 What if we tried going there? 166 00:16:32,000 --> 00:16:33,760 Okay. 167 00:16:56,930 --> 00:16:59,460 Two of you go upstairs. 168 00:17:06,590 --> 00:17:08,640 Look in there. 169 00:17:37,120 --> 00:17:39,370 I don't think anything is here. 170 00:19:22,460 --> 00:19:24,390 Kim Woong was just arrested. 171 00:19:24,390 --> 00:19:27,120 It's all over now, Eun Soo. 172 00:19:46,870 --> 00:19:50,530 Chairwoman, Department Manager Kim was arrested. 173 00:19:50,530 --> 00:19:52,810 He confessed to everything. 174 00:20:02,330 --> 00:20:06,810 Mom... Mom! 175 00:20:06,810 --> 00:20:09,280 Please don't abandon me. 176 00:20:09,280 --> 00:20:12,880 Please don't abandon me, please. 177 00:20:15,470 --> 00:20:20,060 Mom... my mom... 178 00:20:25,280 --> 00:20:28,650 Mom! Mom! 179 00:20:38,230 --> 00:20:40,170 Did you do this to him? 180 00:20:44,580 --> 00:20:48,060 Why? Why? 181 00:20:48,060 --> 00:20:52,360 This bastard was giving me such dirty looks. 182 00:20:52,370 --> 00:20:54,510 So I took care of him. 183 00:20:54,510 --> 00:20:56,580 Do you have a problem with that? 184 00:20:56,580 --> 00:20:58,700 But how could you? 185 00:20:58,700 --> 00:21:00,870 He's your mom's secretary. 186 00:21:00,870 --> 00:21:02,380 How can you do that, without my permission? 187 00:21:02,380 --> 00:21:04,480 Stop it! 188 00:21:06,920 --> 00:21:09,650 You'll get caught acting that way. 189 00:21:12,180 --> 00:21:17,450 Others would think that he was your son, not your secretary. 190 00:21:19,960 --> 00:21:22,640 Your annoyed expression 191 00:21:25,370 --> 00:21:29,520 really makes you look like this bastard's mom or something. 192 00:21:33,820 --> 00:21:36,820 Why don't you deny it? 193 00:21:39,050 --> 00:21:40,480 Why? 194 00:21:43,360 --> 00:21:47,110 Why won't you say anything? Why?! 195 00:21:47,800 --> 00:21:49,380 So you found out. 196 00:21:49,380 --> 00:21:54,820 For how long did you think that I wouldn't know? 197 00:21:58,170 --> 00:22:02,760 What were you planning to do with this bastard, keeping him next to you, without telling me? 198 00:22:03,420 --> 00:22:08,310 To push me out and have him become the owner of D.O? 199 00:22:10,360 --> 00:22:12,340 No! 200 00:22:12,950 --> 00:22:17,510 I am the heir of D.O Group. 201 00:22:20,240 --> 00:22:23,180 If you ever let me see this bastard again, 202 00:22:23,850 --> 00:22:26,440 then you are finished, too, Mom. 203 00:22:27,970 --> 00:22:31,160 If you don't want to get cast out, too, Mom, 204 00:22:33,310 --> 00:22:37,940 get this thing out of my sight. 205 00:22:38,620 --> 00:22:42,880 If you don't, I will kill him. 206 00:22:46,190 --> 00:22:48,150 Don't touch him. 207 00:22:51,260 --> 00:22:53,680 Don't touch this boy. 208 00:22:53,680 --> 00:22:58,210 If you do, you will die. 209 00:23:06,930 --> 00:23:10,010 Don't touch him. 210 00:23:10,010 --> 00:23:12,110 He didn't do anything wrong. 211 00:23:12,110 --> 00:23:15,530 Don't touch my baby! 212 00:23:18,070 --> 00:23:22,950 No! Let me go! 213 00:23:25,730 --> 00:23:31,140 The trial of Chairwoman Kim Ho Ran, once known as the most respected businessperson in Korea, 214 00:23:31,140 --> 00:23:33,220 is expected to begin in 15 days. 215 00:23:33,220 --> 00:23:39,380 The murderer of Vice President Jeon Ki Beom was revealed as Strategic and Planning Department Manager Kim Woong. 216 00:23:39,380 --> 00:23:42,070 Mr. Kim was revealed as the hidden, secret son of Kim Ho Ran 217 00:23:42,070 --> 00:23:46,750 and it was revealed that he was attempting to inherit a large amount of money by using the false name Kim Hyang Gi. 218 00:23:46,750 --> 00:23:49,360 and it is causing even more shock. 219 00:23:49,360 --> 00:23:52,330 Labor union protesters are in front of the D.O Group building right now 220 00:23:52,340 --> 00:23:55,710 demanding that Chairwoman Kim Ho Ran and Department Manager Kim Woong be punished severely, 221 00:23:55,710 --> 00:23:58,150 they are gathered together in an intense assembly. 222 00:24:04,570 --> 00:24:05,720 Hello, Doctor. 223 00:24:05,720 --> 00:24:07,600 Ah yes, hello. 224 00:24:07,600 --> 00:24:09,760 - You're leaving work now? - Yes. 225 00:24:09,760 --> 00:24:13,040 I heard that Patient Kang Woo Joo's surgery has been scheduled. 226 00:24:13,040 --> 00:24:14,660 Yes. 227 00:24:14,660 --> 00:24:16,610 Please take good care of them. 228 00:24:16,610 --> 00:24:19,780 Woo Joo and my wife, too. 229 00:24:19,780 --> 00:24:23,050 I'm sure the transplant doctors will do their best. 230 00:24:26,840 --> 00:24:29,480 Oh, wait... 231 00:24:30,340 --> 00:24:34,970 There is something I wanted to speak to you about, regarding Ji Eun Soo. 232 00:24:39,740 --> 00:24:45,350 Ji Eun Soo consented to organ donation and also a corpse donation as well. 233 00:24:45,350 --> 00:24:50,810 Since she is the only donor, she knows that it's a very risky surgery. 234 00:24:50,810 --> 00:24:53,340 So it seems she's prepared for the worst, just in case. 235 00:24:53,340 --> 00:24:57,810 She said that she cannot burden you, Kang Woo Joo's guardian 236 00:24:57,810 --> 00:25:02,040 with taking care of her corpse. 237 00:25:02,040 --> 00:25:05,050 So she said she would like to leave her body to us, in that worst case scenario. 238 00:25:45,920 --> 00:25:47,340 Woo Joo. 239 00:25:47,340 --> 00:25:49,200 Dad. 240 00:25:53,890 --> 00:25:55,860 What did my Woo Joo do today? 241 00:25:55,860 --> 00:25:59,320 I drew pictures, watched TV, and read books, too. 242 00:26:00,910 --> 00:26:05,030 But Dad, why doesn't Teacher come to see me lately? 243 00:26:05,600 --> 00:26:06,780 What? 244 00:26:06,780 --> 00:26:11,350 Has something happened to Teacher? 245 00:26:14,150 --> 00:26:18,780 The truth is, Teacher got a little hurt. 246 00:26:18,780 --> 00:26:23,220 Really? How? Is she badly hurt? 247 00:26:23,220 --> 00:26:25,570 No, she didn't. 248 00:26:27,710 --> 00:26:31,400 She thought you'd be sad if you saw her injured, 249 00:26:31,400 --> 00:26:33,800 so she wants to heal first before she visits you. 250 00:26:34,640 --> 00:26:39,050 I don't want that. I want to go see her. 251 00:26:39,050 --> 00:26:42,050 Woo Joo, you miss Teacher, huh? 252 00:26:42,050 --> 00:26:43,630 Yes. 253 00:26:48,910 --> 00:26:50,540 Woo Joo, 254 00:26:51,310 --> 00:26:56,570 I have something to confess to you. 255 00:26:56,570 --> 00:26:58,420 What is it? 256 00:27:01,550 --> 00:27:06,960 To tell you about this, I have to go back 257 00:27:06,960 --> 00:27:11,910 far into the past, when you and I first met. 258 00:27:17,520 --> 00:27:20,060 That I am adopted? 259 00:27:24,900 --> 00:27:27,170 You knew about that? 260 00:27:29,880 --> 00:27:31,430 Since when? 261 00:27:31,970 --> 00:27:34,110 The day Mom left. 262 00:27:34,820 --> 00:27:38,930 I heard Mom talking to you on the phone in the living room. 263 00:27:39,780 --> 00:27:43,910 She said she didn't leave me behind because I was adopted. 264 00:27:43,910 --> 00:27:47,600 She said she is leaving alone because you wouldn't let her take me. 265 00:27:50,750 --> 00:27:53,640 Why didn't you tell me this until now? 266 00:27:53,640 --> 00:27:59,200 If I told you, you'd be sad. 267 00:28:04,500 --> 00:28:07,020 Why are you crying? 268 00:28:07,020 --> 00:28:09,600 I'm so sorry to you, that's why. 269 00:28:11,720 --> 00:28:13,910 You are so young, 270 00:28:15,040 --> 00:28:19,170 and I made you become mature too soon, so I'm really sorry. 271 00:28:19,170 --> 00:28:24,350 I was very sad back then, but I'm fine now. 272 00:28:26,360 --> 00:28:29,320 After all, I have you, Dad. 273 00:28:36,870 --> 00:28:38,480 Yes. 274 00:28:43,360 --> 00:28:50,130 And you have a mom who gave birth to you. 275 00:28:56,320 --> 00:28:59,260 Such a beautiful girl like you, 276 00:28:59,260 --> 00:29:02,330 and helped me meet you, 277 00:29:02,330 --> 00:29:05,440 the mom who gave birth to you, our Woo Joo, 278 00:29:06,990 --> 00:29:09,830 she was always with you, too. 279 00:29:13,460 --> 00:29:18,050 Who... is that? 280 00:29:21,340 --> 00:29:23,460 It's Teacher. 281 00:29:25,580 --> 00:29:29,540 Teacher was afraid that you would be shocked 282 00:29:29,540 --> 00:29:33,400 so she begged me not to tell you. 283 00:29:34,960 --> 00:29:39,580 But just in case... later... 284 00:29:40,330 --> 00:29:44,120 I might regret not telling you... 285 00:29:44,990 --> 00:29:46,760 so... 286 00:30:09,880 --> 00:30:12,750 Woo Joo, I miss you. 287 00:30:12,750 --> 00:30:17,370 I will come to see you as soon as I can. 288 00:30:30,600 --> 00:30:36,610 But Ahjumma, why did you cry that day? 289 00:30:36,610 --> 00:30:42,020 That day you hugged me and cried. Why? 290 00:30:43,370 --> 00:30:44,890 You look like her. 291 00:30:44,890 --> 00:30:46,880 Like who? 292 00:30:46,880 --> 00:30:49,230 You look like my daughter. 293 00:30:51,110 --> 00:30:54,680 Teacher's daughter was sick when she was young, too. 294 00:30:54,680 --> 00:30:57,920 I couldn't get her proper treatment back then. 295 00:30:57,920 --> 00:31:02,050 And that's become an eternal heartbreak for me, right here. 296 00:31:02,860 --> 00:31:06,460 Teacher had a baby in her belly. 297 00:31:06,460 --> 00:31:12,320 She was fighting to protect the baby and ended up being unfairly accused of a crime. 298 00:31:12,320 --> 00:31:17,300 So did she protect her baby? 299 00:31:18,990 --> 00:31:20,510 Yes. 300 00:31:50,850 --> 00:31:54,090 Prisoner 9716. 301 00:32:20,160 --> 00:32:22,490 Your face has become gaunt. 302 00:32:22,490 --> 00:32:25,000 What is it that you want to say? 303 00:32:26,960 --> 00:32:30,030 "If someone hurts you, 304 00:32:30,030 --> 00:32:35,800 don't waste time getting revenge. If you wait by the river long enough, 305 00:32:35,800 --> 00:32:40,590 the bodies of your enemies will float by.” 306 00:32:42,610 --> 00:32:44,370 So how does it feel? 307 00:32:45,500 --> 00:32:49,320 Seeing the son you tried to protect, even by committing murder 308 00:32:49,320 --> 00:32:52,730 collapsing right in front of you? 309 00:32:52,730 --> 00:32:55,060 Who says so? 310 00:32:55,060 --> 00:32:59,830 He will be released no matter what. I will make sure that he is. 311 00:32:59,830 --> 00:33:04,250 So don't be too happy, we are not finished yet. 312 00:33:05,430 --> 00:33:07,610 So this was all it was? 313 00:33:08,890 --> 00:33:13,530 You tried to kill my daughter to protect your son? 314 00:33:14,680 --> 00:33:16,640 So why was it me? 315 00:33:18,870 --> 00:33:21,020 Why did you do this to me? 316 00:33:22,200 --> 00:33:26,900 Because you lied to me. 317 00:33:31,740 --> 00:33:35,690 It's me. Nothing's going on, is it? 318 00:33:35,690 --> 00:33:39,920 - No. - How was your visit to see the doctor? 319 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 You're not pregnant yet? 320 00:33:44,090 --> 00:33:45,800 I'm not, Mother. 321 00:33:46,770 --> 00:33:48,500 Yes, 322 00:33:49,810 --> 00:33:55,190 there's no need to rush. You can take time to have a baby. 323 00:33:56,270 --> 00:33:58,100 Yes. 324 00:34:17,880 --> 00:34:20,210 I'll protect you. 325 00:34:44,680 --> 00:34:47,450 Your lie has brought us all the way here. 326 00:34:47,450 --> 00:34:51,160 I thought that you were on my side, but you betrayed me. 327 00:34:52,980 --> 00:34:57,630 You are lying until the very end. 328 00:34:58,170 --> 00:35:01,630 I've never thought that you were on my side. 329 00:35:02,430 --> 00:35:05,770 You just wanted me for your daughter-in-law because I grew up poor with only a father 330 00:35:05,770 --> 00:35:09,110 and you wanted to keep me in the palm of your hand to control me. 331 00:35:10,230 --> 00:35:12,760 But then I got pregnant. 332 00:35:14,080 --> 00:35:16,740 And you were afraid of the child in my belly. 333 00:35:16,740 --> 00:35:21,440 Shut your mouth! Whatever happened, it's all your fault. 334 00:35:21,440 --> 00:35:25,580 So if you're dreaming of an apology from me, you better wake up. 335 00:35:25,580 --> 00:35:27,690 What a relief. 336 00:35:29,290 --> 00:35:32,900 To apologize to someone who doesn't want any apology 337 00:35:32,900 --> 00:35:35,700 is violence. 338 00:35:35,700 --> 00:35:40,100 Someone once said that you can't forget someone if you hate them 339 00:35:40,100 --> 00:35:43,820 but if you forgive them, you can forget them. 340 00:35:43,820 --> 00:35:50,410 So it's better to forgive. But not me. 341 00:35:50,410 --> 00:35:53,530 I will not forget you. I will remember you 342 00:35:54,540 --> 00:35:56,740 and despise you for the rest of my life. 343 00:35:56,740 --> 00:36:00,280 So don't feel guilt, ever. 344 00:36:00,280 --> 00:36:02,500 So that I will never wish that I forgave you, 345 00:36:03,350 --> 00:36:07,180 so that I won't feel any foolish sympathy like that, 346 00:36:07,180 --> 00:36:12,000 please continue to live shamelessly, just like now. 347 00:36:13,280 --> 00:36:18,110 And the 10 years that I suffered, you can suffer the same. 348 00:36:20,510 --> 00:36:22,690 You want to see your child, but you can't see him. 349 00:36:23,690 --> 00:36:26,300 You want to touch him, but you can't touch him. 350 00:36:28,670 --> 00:36:31,500 Long for your child, just like I did. 351 00:36:36,710 --> 00:36:39,260 How horrible that suffering can feel, 352 00:36:40,960 --> 00:36:43,200 feel that horror, just like I did. 353 00:36:48,510 --> 00:36:50,520 Stop right there. 354 00:36:50,520 --> 00:36:53,530 Stop right there! Stop right there! 355 00:36:53,530 --> 00:36:55,170 Stop right there, Ji Eun Soo! 356 00:36:55,170 --> 00:36:58,610 It's all your fault! It's all because of your lie! 357 00:36:58,610 --> 00:37:02,300 Let go! Let go! 358 00:37:04,500 --> 00:37:07,800 Stop right there! Stop right there! Ji Eun Soo! 359 00:37:07,800 --> 00:37:12,170 Ji Eun Soo! Don't you hear me? 360 00:37:57,640 --> 00:38:00,130 Let's eat, Woo Joo. 361 00:38:07,610 --> 00:38:13,840 Grandma said she wants to make something yummy for you so she wants to have a party. How about it? 362 00:38:14,730 --> 00:38:18,670 I can ask the doctor for special permission for you to leave the hospital. 363 00:38:20,000 --> 00:38:21,930 What about Teacher? 364 00:38:23,710 --> 00:38:27,840 She left the hospital today. 365 00:38:27,840 --> 00:38:31,770 She wanted to visit you earlier 366 00:38:31,770 --> 00:38:37,390 but I told her that you weren't feeling well, so maybe next time. 367 00:38:39,040 --> 00:38:42,000 Ask her to come to our dinner party. 368 00:38:44,350 --> 00:38:46,360 Can I do that? 369 00:38:47,160 --> 00:38:51,230 I'm sure Grandma and Grandpa invited her. 370 00:38:51,230 --> 00:38:53,900 So they'll be disappointed if she doesn't come. 371 00:39:05,870 --> 00:39:07,360 There. 372 00:39:07,360 --> 00:39:11,810 My baby, eat all the food here and be strong. 373 00:39:11,810 --> 00:39:13,480 Yes, Grandma. 374 00:39:13,480 --> 00:39:15,180 Where's sister-in-law? 375 00:39:15,180 --> 00:39:17,170 She's almost here, I think. 376 00:39:17,170 --> 00:39:18,570 I'll go and see. 377 00:39:18,570 --> 00:39:20,480 Sit down. 378 00:39:27,040 --> 00:39:28,190 Hello. 379 00:39:28,190 --> 00:39:29,670 Oh, our Daughter-in-law is here. 380 00:39:29,670 --> 00:39:31,550 Welcome, Unni. 381 00:39:31,550 --> 00:39:33,440 You've come? 382 00:39:43,320 --> 00:39:46,790 Ladies and gentlemen. 383 00:39:46,790 --> 00:39:50,310 To wish our Woo Joo and my sister-in-law's successful surgery 384 00:39:50,310 --> 00:39:52,330 and healthy recovery 385 00:39:52,330 --> 00:39:55,090 I, Kang Ji Kyeong, will 386 00:39:55,090 --> 00:40:00,830 sing you a song. 387 00:40:00,830 --> 00:40:06,870 Can we hear a song from our new daughter-in-law? 388 00:40:08,070 --> 00:40:09,140 No. 389 00:40:09,140 --> 00:40:14,230 - Ji Eun Soo. - Ji Eun Soo. 390 00:40:14,230 --> 00:40:16,820 - Ji Eun Soo. - Ji Eun Soo. 391 00:40:16,820 --> 00:40:21,940 - Ji Eun Soo. - Ji Eun Soo. 392 00:40:21,940 --> 00:40:24,200 Right here. 393 00:40:41,610 --> 00:40:47,170 ♫ I couldn’t recognize it at first sight ♫ 394 00:40:47,170 --> 00:40:52,830 ♫ Do I finally understand ♫ 395 00:40:52,830 --> 00:40:55,450 ♫ the reason of our meeting? ♫ 396 00:40:55,450 --> 00:41:00,930 ♫ Must be a precious gift ♫ 397 00:41:00,930 --> 00:41:04,860 ♫ from the heavens to me ♫ 398 00:41:04,860 --> 00:41:08,310 ♫ I mean you ♫ 399 00:41:08,310 --> 00:41:11,750 ♫ I don't want my pounding heart ♫ 400 00:41:11,750 --> 00:41:15,160 ♫ to be found out ♫ 401 00:41:15,160 --> 00:41:18,660 ♫ So from a step behind ♫ 402 00:41:18,660 --> 00:41:21,640 ♫ I watch you ♫ 403 00:41:21,640 --> 00:41:28,740 ♫ This day that feels like a gift from heaven ♫ 404 00:41:47,540 --> 00:41:49,360 Ready... 405 00:41:53,300 --> 00:41:55,270 Let's take a group photo! 406 00:41:55,270 --> 00:41:56,920 Yes! Come here. 407 00:41:56,920 --> 00:41:58,330 Let's take a picture! 408 00:41:58,330 --> 00:41:59,430 Look here! 409 00:41:59,430 --> 00:42:01,820 One, two, three. 410 00:42:04,550 --> 00:42:06,990 Let's have a picture of you three now. 411 00:42:06,990 --> 00:42:08,430 The three of you. 412 00:42:08,430 --> 00:42:09,750 The three of you, okay? 413 00:42:09,750 --> 00:42:11,490 Let's get a picture of the three of you. 414 00:42:11,490 --> 00:42:14,810 Get together over there. 415 00:42:14,810 --> 00:42:16,890 Alright, look here. 416 00:42:16,890 --> 00:42:20,150 One, two, three. 417 00:42:20,150 --> 00:42:22,000 You look so pretty. 418 00:42:28,500 --> 00:42:30,770 [Horim University Hospital] 419 00:42:30,770 --> 00:42:33,930 Her temperature and blood pressure are normal. 420 00:42:35,290 --> 00:42:38,990 Woo Joo, have a good sleep and let's meet again. 421 00:42:38,990 --> 00:42:40,600 Yes, Doctor. 422 00:42:40,600 --> 00:42:44,590 Teacher, please take good care of her. 423 00:42:44,590 --> 00:42:49,280 Yes. The nurses will come soon to take her to the operating room. 424 00:42:49,280 --> 00:42:50,980 Yes. 425 00:42:56,790 --> 00:43:01,660 We will stay here, so you go see Eun Soo. 426 00:43:01,660 --> 00:43:03,420 Yes. 427 00:43:22,700 --> 00:43:25,650 I told you to not cry. 428 00:43:25,650 --> 00:43:28,830 What? I'm not crying. 429 00:43:32,330 --> 00:43:35,210 We'll see each other again in just a little while. 430 00:43:44,510 --> 00:43:49,910 You have to come back alive, no matter what. 431 00:43:49,910 --> 00:43:53,180 If you don't, I will really let you have it. 432 00:44:04,150 --> 00:44:08,400 The Doctor said they'll take her to the operating room soon. 433 00:44:08,400 --> 00:44:10,200 Yes. 434 00:44:38,510 --> 00:44:41,290 Ji Min, look at me. 435 00:44:49,460 --> 00:44:52,030 Look at me, I said. 436 00:45:26,940 --> 00:45:33,360 The fact that I was by your side, Ji Min, and by Woo Joo's side, 437 00:45:33,360 --> 00:45:40,090 even that feels like a miracle to me. 438 00:45:41,560 --> 00:45:47,260 So don't ever feel sad because of me. 439 00:45:49,060 --> 00:45:52,660 I've been so happy because of you. 440 00:45:53,670 --> 00:45:56,150 Just know that. 441 00:46:26,750 --> 00:46:28,820 I love you. 442 00:46:32,460 --> 00:46:34,250 Me too. 443 00:46:36,550 --> 00:46:38,690 I love you too. 444 00:46:46,340 --> 00:46:48,610 Grandmother. 445 00:46:49,430 --> 00:46:51,790 Grandfather. 446 00:46:51,790 --> 00:46:54,490 Please don't cry. 447 00:46:54,490 --> 00:46:57,810 Of course not, I'm not crying. 448 00:46:57,810 --> 00:47:01,430 You're just going to become healthy again. 449 00:47:01,430 --> 00:47:07,270 Of course, let's meet again in just a little while. 450 00:47:07,270 --> 00:47:10,000 Auntie will be waiting for you, too. 451 00:47:56,010 --> 00:47:57,860 Dad. 452 00:47:59,580 --> 00:48:01,770 Don't worry about anything. 453 00:48:01,770 --> 00:48:05,960 Dad will 454 00:48:07,130 --> 00:48:09,830 be protecting you from here. 455 00:48:11,010 --> 00:48:14,040 Yes, Dad. 456 00:48:34,520 --> 00:48:36,510 Woo Joo? 457 00:48:40,690 --> 00:48:45,550 The entire time you are having surgery, Teacher will be with you. 458 00:48:46,210 --> 00:48:50,660 So don't be scared, okay? 459 00:48:52,300 --> 00:48:53,990 Yes, 460 00:48:58,690 --> 00:49:00,740 Mom. 461 00:49:18,900 --> 00:49:21,150 Thank you. 462 00:49:22,690 --> 00:49:24,610 Mom. 463 00:50:32,480 --> 00:50:33,860 We will begin the anesthesia now. 464 00:50:33,860 --> 00:50:35,850 Please breathe. 465 00:51:23,290 --> 00:51:26,650 [Operating Room] 466 00:51:55,000 --> 00:51:56,780 The blood pressure is dropping. 467 00:51:56,780 --> 00:51:58,220 Please control it as much as you can. 468 00:51:58,220 --> 00:52:00,450 I will close up as soon as possible. 469 00:52:27,410 --> 00:52:29,620 Woo Joo. 470 00:52:30,680 --> 00:52:32,570 Woo Joo? 471 00:52:34,190 --> 00:52:36,320 Mom. 472 00:52:38,250 --> 00:52:40,390 Mom! 473 00:52:47,370 --> 00:52:50,950 Woo Joo, look at this. 474 00:52:55,650 --> 00:52:57,810 How fascinating. 475 00:52:59,200 --> 00:53:02,340 It's such a tiny light, but it's so bright. 476 00:53:02,340 --> 00:53:04,300 Isn't it? 477 00:53:06,390 --> 00:53:14,370 Even if this light disappears, the memory of this moment will last forever. 478 00:53:16,930 --> 00:53:23,200 It will always be inside your heart, Woo Joo. 479 00:53:23,200 --> 00:53:27,000 Yes, I won't forget. 480 00:53:27,000 --> 00:53:29,140 Me neither. 481 00:53:29,140 --> 00:53:35,520 Every moment I spent with you, Woo Joo, will be engraved in my heart. 482 00:53:36,530 --> 00:53:43,280 I've never forgotten a single moment, until the last breath I take in this life, 483 00:53:43,280 --> 00:53:47,560 I will engrave you in my heart, my Woo Joo. 484 00:53:47,560 --> 00:53:49,710 Me too. 485 00:53:51,300 --> 00:53:53,200 Woo Joo. 486 00:53:57,620 --> 00:54:02,260 I love you, my daughter. 487 00:54:37,940 --> 00:54:39,810 [One Year Later] 488 00:54:53,870 --> 00:54:56,520 Woo Joo, you'll be late. 489 00:54:56,520 --> 00:54:58,540 Hurry. 490 00:54:59,510 --> 00:55:00,980 Which one is better? 491 00:55:00,980 --> 00:55:04,140 This one? Or this one? 492 00:55:07,140 --> 00:55:08,410 This one. 493 00:55:08,410 --> 00:55:10,180 Deal. 494 00:55:10,180 --> 00:55:13,950 Oh, hold on. Here. 495 00:55:16,610 --> 00:55:19,270 Dad, your kimbap skills have really improved. 496 00:55:19,270 --> 00:55:21,320 - Good? - Good. 497 00:55:21,320 --> 00:55:24,150 Okay. Hurry and get ready. 498 00:55:27,260 --> 00:55:32,430 David Kim 499 00:56:20,110 --> 00:56:21,840 Here, let's go to Mom. 500 00:56:21,840 --> 00:56:23,470 Okay. 501 00:56:55,100 --> 00:56:56,360 It's Mom. 502 00:56:56,360 --> 00:56:58,420 Mom! 503 00:57:00,030 --> 00:57:06,970 Thank you to our channel manager: moreenke 504 00:57:08,030 --> 00:57:15,030 Thank you to our other language moderators and subtitlers 505 00:57:15,960 --> 00:57:23,990 Thank you to our English editing team: Myriam_7c and hannalee123 506 00:57:24,990 --> 00:57:31,950 Thank you to our segmenters: bjohnsonwong (chief), pilar_velasquez, josselinelino, hana_860 507 00:57:33,000 --> 00:57:40,030 Thank you to our segmenters: deval_chloe, claudi4, aaazmm, shms, baepsae29 508 00:57:43,490 --> 00:57:47,360 [Ji Dong Ri] 509 00:57:48,010 --> 00:57:53,390 Thank you to our Korean to English subtitlers: xtokki, rosymilk, eighteen, zohra_29, hannalee123, myriam_7c 510 00:57:53,390 --> 00:57:59,000 Thank you to our Korean to English subtitlers: roymon, bluewind, beccy0502, wanaemi, lmx_wonders 511 00:57:59,670 --> 00:58:03,320 [Yoon Sang Kyu] 512 00:58:11,260 --> 00:58:18,410 [Behind The Scenes of Lie After Lie will follow.] 513 00:58:40,040 --> 00:58:46,960 ♫ I love you, I don't love you ♫ 514 00:58:48,580 --> 00:58:52,830 ♫ Stuck in between ♫ 515 00:58:53,990 --> 00:58:58,310 ♫ Now wherever I look ♫ 516 00:58:58,310 --> 00:59:00,940 Lie After Lie 517 00:59:00,940 --> 00:59:03,290 Do you really believe that? 518 00:59:03,290 --> 00:59:05,390 Let's break up. 519 00:59:05,390 --> 00:59:06,860 Director: I think we'll have to do that one more time. 520 00:59:06,860 --> 00:59:08,530 What did you say? 521 00:59:08,530 --> 00:59:10,660 What did you say? Director: Yes, just like that, right now. 522 00:59:10,660 --> 00:59:13,640 [In the midst of heartbreaking acting] 523 00:59:13,640 --> 00:59:16,020 [When she's finished, she's just a neighborhood noona] 524 00:59:16,020 --> 00:59:18,330 [Proof of Being Real Daughter - Dark Woo Joo] 525 00:59:18,330 --> 00:59:20,990 Good job, okay. 526 00:59:20,990 --> 00:59:23,880 How do I put my foot in? Like this? Or like this? 527 00:59:23,880 --> 00:59:26,620 This is awful. Oh, it's nice. 528 00:59:26,620 --> 00:59:28,950 [inexperienced with wine-making] 529 00:59:28,950 --> 00:59:32,050 We should give this wine to Woo Joo when she gets married. 530 00:59:32,050 --> 00:59:33,930 [Sudden(?) skinship] 531 00:59:33,930 --> 00:59:36,270 - Are you making a move on me? - No. 532 00:59:36,270 --> 00:59:38,960 Are you sure about that? 533 00:59:38,960 --> 00:59:40,620 [Eun Soo, caught making a move] 534 00:59:40,620 --> 00:59:43,620 [She gets beaten down twice] 535 00:59:43,620 --> 00:59:45,170 She pulled out 5 hairs. 536 00:59:45,170 --> 00:59:47,680 Did you always hate her or something? 537 00:59:47,680 --> 00:59:50,020 No, I like unni so much. 538 00:59:50,020 --> 00:59:52,070 [I like unni so much.] 539 00:59:52,070 --> 00:59:54,420 [Show of affection in the Big House] 540 00:59:54,420 --> 00:59:56,720 Step on her some more! 541 00:59:56,720 --> 00:59:58,590 Unni, she is so good. 542 00:59:58,590 --> 00:59:59,940 [Great skills, beating experts] 543 00:59:59,940 --> 01:00:01,400 I want to go home. 544 01:00:01,400 --> 01:00:03,090 I want to see Woo Joo. 545 01:00:03,090 --> 01:00:05,430 [Woo Joo's voice finishes healing.] 546 01:00:05,430 --> 01:00:08,140 Good job. 547 01:00:08,140 --> 01:00:10,760 I'm not bad at singing. 548 01:00:10,760 --> 01:00:13,490 [Indiscernable pronunciations] 549 01:00:13,490 --> 01:00:14,480 Are you sure this is trot? 550 01:00:14,480 --> 01:00:17,120 Teacher, did you really kill someone? 551 01:00:17,120 --> 01:00:18,870 Be quiet, Woo Joo! 552 01:00:18,870 --> 01:00:22,440 Naughty girl! 553 01:00:22,440 --> 01:00:25,040 Eun Soo! Ji Eun Soo! 554 01:00:25,040 --> 01:00:27,170 Die! 555 01:00:27,170 --> 01:00:30,060 Cut. 556 01:00:30,060 --> 01:00:34,830 ♫ All the lies of this world are lies ♫ 557 01:00:34,830 --> 01:00:42,020 ♫ Like my heart that never wanted you ♫ 558 01:00:42,020 --> 01:00:47,160 ♫ I can't remember the last time ♫ 559 01:00:47,160 --> 01:00:50,690 ♫ Stuck in a glass wall ♫ 560 01:00:50,690 --> 01:00:55,830 [Thank you to everyone who loved "Lie After Lie."] 561 01:00:56,900 --> 01:00:59,580 ♫ I hate the most ♫ 39980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.