All language subtitles for Lie after Lie E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,960 --> 00:00:18,220 What are you doing here? 2 00:00:18,220 --> 00:00:20,420 I'm here to see my granddaughter. 3 00:00:20,420 --> 00:00:24,590 Please be careful what you say. Why would your granddaughter be here? 4 00:00:25,690 --> 00:00:27,860 Didn't you know 5 00:00:27,860 --> 00:00:30,250 that Woo Joo is my granddaughter? 6 00:00:32,720 --> 00:00:36,910 I wanted to take my granddaughter with me. 7 00:00:40,590 --> 00:00:43,580 I have much to speak to you about, Reporter Kang. 8 00:00:43,580 --> 00:00:46,080 What nonsense is this? 9 00:00:46,080 --> 00:00:49,090 Do you really think you can take Woo Joo? 10 00:00:49,760 --> 00:00:51,500 Why not? 11 00:00:51,500 --> 00:00:53,900 Do you really think that I can't? 12 00:00:56,820 --> 00:00:59,440 What right do you have? 13 00:01:01,910 --> 00:01:03,660 What about you? 14 00:01:03,660 --> 00:01:06,230 How dare you act like someone's mom after killing my son? 15 00:01:06,230 --> 00:01:07,960 Look here! 16 00:01:09,240 --> 00:01:12,520 - What is this sound? - Right? 17 00:01:16,030 --> 00:01:18,430 So why don't you try answering me? 18 00:01:18,430 --> 00:01:21,870 What right do you have to be here? 19 00:01:28,590 --> 00:01:30,890 She is someone that I love. 20 00:01:38,870 --> 00:01:40,950 Ji Eun Soo 21 00:01:40,950 --> 00:01:43,410 is the person I love. 22 00:01:44,870 --> 00:01:46,360 Why? 23 00:01:47,060 --> 00:01:49,580 Is there some reason she cannot come here? 24 00:01:58,900 --> 00:02:01,310 Can you please leave now? 25 00:02:02,250 --> 00:02:04,900 We have things to speak about with my family. 26 00:02:08,810 --> 00:02:11,600 Well, this is fun. 27 00:02:11,600 --> 00:02:13,590 Alright then. 28 00:02:13,590 --> 00:02:16,670 I will go back for today, but 29 00:02:17,610 --> 00:02:20,740 I will return again soon. 30 00:02:36,060 --> 00:02:39,170 What... are you talking about? 31 00:02:40,150 --> 00:02:43,630 Uh, well, that is... 32 00:02:44,760 --> 00:02:48,120 - Teacher. - Woo Joo. 33 00:02:49,510 --> 00:02:51,490 I'm so relieved. 34 00:02:52,890 --> 00:02:56,180 I was really worried about you, Teacher, 35 00:02:57,520 --> 00:03:00,460 because I said that I hated you. 36 00:03:02,060 --> 00:03:06,720 But you know, I didn't say that because I really hated you. 37 00:03:08,660 --> 00:03:10,830 I said that because I was scared 38 00:03:10,830 --> 00:03:13,570 that you would disappear. 39 00:03:16,550 --> 00:03:21,390 You'll keep coming to see me. Right, Teacher? 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,990 Let's talk for a bit. 41 00:04:01,180 --> 00:04:03,830 Who did you say that to? 42 00:04:04,920 --> 00:04:07,700 Who were you speaking to, that you would say that she is the person you love? 43 00:04:07,700 --> 00:04:10,080 Something you can't even say to your mother? 44 00:04:10,080 --> 00:04:12,640 - Well, about that... - Ji Min. 45 00:04:12,640 --> 00:04:15,620 Let's just speak openly. 46 00:04:15,620 --> 00:04:19,930 Your father said I should just wait until you're ready to tell us. 47 00:04:19,930 --> 00:04:24,370 But what mother would just sit by and ignore what is happening to her child? 48 00:04:24,370 --> 00:04:29,000 What kind of woman she is, what she's been doing with her life, who her parents are, 49 00:04:29,000 --> 00:04:31,320 there are so many things I'm curious about. 50 00:04:31,320 --> 00:04:35,040 But if you really like her, I can overlook anything 51 00:04:35,040 --> 00:04:38,270 and just cheer you on. 52 00:04:38,270 --> 00:04:41,690 I intend to applaud you and wish you well on a flowery path. 53 00:04:41,690 --> 00:04:43,940 So, Ji Min, 54 00:04:44,620 --> 00:04:48,080 can you tell me how you are feeling 55 00:04:48,080 --> 00:04:51,630 honestly? Can you do that? 56 00:04:54,940 --> 00:04:57,700 She is someone I love. 57 00:05:01,470 --> 00:05:03,150 But 58 00:05:05,290 --> 00:05:08,360 we both have failed at relationships in our past. 59 00:05:08,360 --> 00:05:10,710 So we are being cautious. 60 00:05:12,150 --> 00:05:14,240 That's why I want to request 61 00:05:14,240 --> 00:05:17,460 that you pretend to not know about it for a while? 62 00:05:32,550 --> 00:05:34,900 I'm here to see my granddaughter. 63 00:05:46,610 --> 00:05:48,620 You were very shocked, weren't you? 64 00:05:48,620 --> 00:05:52,490 - I never imagined Chairwoman Kim Ho Ran would do that— - Ji Min. 65 00:05:53,340 --> 00:05:56,640 I can't leave. No, 66 00:05:58,820 --> 00:06:01,380 I won't leave. 67 00:06:01,380 --> 00:06:03,050 For Woo Joo's sake 68 00:06:03,050 --> 00:06:07,620 and because I felt so sorry to you, I planned on leaving. 69 00:06:07,620 --> 00:06:11,480 But seeing that woman approach Woo Joo, 70 00:06:11,480 --> 00:06:13,610 I can't leave like this. 71 00:06:13,610 --> 00:06:16,680 I have to protect Woo Joo. 72 00:06:16,680 --> 00:06:21,290 - So please don't ask me to leave— - You are right. 73 00:06:23,020 --> 00:06:24,940 Don't leave. 74 00:06:29,480 --> 00:06:33,250 I also can't let Kim Ho Ran mess with my daughter. 75 00:06:34,580 --> 00:06:36,940 Then... 76 00:06:36,940 --> 00:06:38,380 Let us 77 00:06:39,460 --> 00:06:41,300 make a deal. 78 00:06:42,420 --> 00:06:45,000 What do you mean? 79 00:06:45,000 --> 00:06:47,750 Facing you again like this 80 00:06:49,330 --> 00:06:51,980 isn't easy, I admit. 81 00:06:51,980 --> 00:06:56,040 But I need you in order to uncover Kim Ho Ran's true face. 82 00:06:58,050 --> 00:07:01,680 And that is the best thing we can to do to protect our Woo Joo. 83 00:07:41,690 --> 00:07:44,530 Are those two doing okay? 84 00:07:53,630 --> 00:07:57,370 What... "the person I love?" 85 00:07:58,480 --> 00:08:00,720 Have things gone that far already? 86 00:08:00,720 --> 00:08:03,110 Hey, you, 87 00:08:03,110 --> 00:08:05,390 don't ask your brother any weird questions. 88 00:08:05,390 --> 00:08:07,950 I know that. 89 00:08:10,180 --> 00:08:13,410 But what's going on with him and Se Mi? 90 00:08:13,410 --> 00:08:17,830 Why bring up her name suddenly? 91 00:08:18,500 --> 00:08:22,400 She asked to meet with me earlier today, saying that she had something to talk to me about. 92 00:08:22,400 --> 00:08:27,300 So I told her that I couldn't because Woo Joo was at the hospital. Then she asked which hospital. 93 00:08:27,300 --> 00:08:30,090 - So she's coming here? - Yes. 94 00:08:30,090 --> 00:08:32,440 Aigoo, what for? 95 00:08:32,440 --> 00:08:34,540 That will only shock Woo Joo. 96 00:08:34,540 --> 00:08:38,600 But she says she's coming, how can I stop her? 97 00:08:38,600 --> 00:08:42,580 - Oh dear. - And yet, she didn't come? 98 00:08:44,310 --> 00:08:47,360 Should I try calling her? 99 00:08:47,360 --> 00:08:50,050 Maybe she's busy with something. 100 00:08:50,050 --> 00:08:53,450 And it's better that she didn't come. 101 00:08:53,450 --> 00:08:57,100 What if she came and saw that spectacle out there. 102 00:08:57,100 --> 00:08:58,760 That is true. 103 00:08:59,890 --> 00:09:02,700 I don't think she's gotten over Oppa. 104 00:09:02,700 --> 00:09:04,710 I told you so. 105 00:09:13,130 --> 00:09:15,980 What right do you have? 106 00:09:15,980 --> 00:09:17,770 What about you? 107 00:09:17,770 --> 00:09:20,870 How dare you act like someone's mom after killing my son? 108 00:09:25,660 --> 00:09:28,030 What are you doing, not even turning on the lights? 109 00:09:33,280 --> 00:09:36,560 What? Has something happened? 110 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 I did not know 111 00:09:38,560 --> 00:09:42,390 that you were such a good liar, David. 112 00:09:43,140 --> 00:09:45,690 That person you wanted to find so much 113 00:09:45,690 --> 00:09:48,120 was Ji Eun Soo. 114 00:09:49,800 --> 00:09:53,270 Did you have to go that far to protect that woman? 115 00:09:53,270 --> 00:09:55,140 You told me she was happily married 116 00:09:55,140 --> 00:09:58,810 and that you both agreed to cheer each other on? You would lie to me like that? 117 00:09:58,810 --> 00:10:00,810 Don't mess with her. 118 00:10:00,810 --> 00:10:02,900 She is a murderer who killed her husband. 119 00:10:02,900 --> 00:10:05,000 She would never do that. 120 00:10:06,330 --> 00:10:11,090 And even if that really happened, it's not your concern, Se Mi. 121 00:10:12,480 --> 00:10:15,060 How is it not my concern? 122 00:10:15,060 --> 00:10:20,200 Do you expect me to stand by and watch when an ex-con is by the side of my man and my child? 123 00:10:20,970 --> 00:10:25,290 Kang Ji Min knows all about Eun Soo's past. 124 00:10:25,290 --> 00:10:28,960 But those two are still together. Can't you see what that means? 125 00:10:30,070 --> 00:10:33,080 It means that he is no longer your man, Se Mi. 126 00:10:59,580 --> 00:11:02,710 Facing you again like this 127 00:11:02,710 --> 00:11:04,740 isn't easy, I admit. 128 00:11:05,420 --> 00:11:09,420 But I need you in order to uncover Kim Ho Ran's true face. 129 00:11:10,130 --> 00:11:13,860 And that is the best thing we can to do to protect our Woo Joo. 130 00:11:14,550 --> 00:11:19,290 Yes, my Woo Joo... 131 00:11:21,220 --> 00:11:23,480 I have to protect her. 132 00:11:37,020 --> 00:11:39,130 This is the police station, isn't it? 133 00:11:39,130 --> 00:11:44,820 I had a question about Yoon Sang Kyu who passed away recently. 134 00:11:49,440 --> 00:11:51,920 Hold on. At the end, 135 00:11:51,920 --> 00:11:53,960 can you add a shot where she's looking out at the audience? 136 00:11:53,960 --> 00:11:55,390 Yes. 137 00:11:56,390 --> 00:11:58,130 Seonbae. 138 00:12:01,010 --> 00:12:02,640 What's wrong? 139 00:12:06,590 --> 00:12:09,180 How are you managing your employees anyway? 140 00:12:09,180 --> 00:12:12,320 Do you know what will happen if she pulls the ads? 141 00:12:14,220 --> 00:12:17,260 Why are you messing with Kim Ho Ran? 142 00:12:17,280 --> 00:12:19,260 Goodness. 143 00:12:20,600 --> 00:12:23,330 He's been at it for 20 minutes. 144 00:12:37,130 --> 00:12:39,720 Why is the director of the headquarters upset? 145 00:12:40,830 --> 00:12:44,270 He wants you off "Inside News," starting this week. 146 00:12:44,270 --> 00:12:46,870 Reporter Jeong, be prepared to take his place. 147 00:12:46,870 --> 00:12:48,930 But Seonbae is doing fine in that position. Why would I do that? 148 00:12:48,930 --> 00:12:52,150 And our special guest invited for this week, 149 00:12:52,150 --> 00:12:55,000 Chairwoman Kim Ho Ran, says she wishes not to participate. 150 00:12:56,140 --> 00:13:00,050 It was so difficult to book her, but it was all for nothing. 151 00:13:00,050 --> 00:13:03,760 Just because Ji Min Subnae went to her gallery to tell her a few things, 152 00:13:03,760 --> 00:13:05,270 she's just throwing a tantrum. 153 00:13:05,270 --> 00:13:07,220 So why would you go all the way there 154 00:13:07,220 --> 00:13:09,730 to bring up an incident from 10 years ago? 155 00:13:09,730 --> 00:13:12,780 Don't you know that incident causes Chairwoman Kim Ho Ran pain? 156 00:13:13,700 --> 00:13:16,300 So what does she want? 157 00:13:17,050 --> 00:13:20,490 Since we defamed her with falsehoods, 158 00:13:20,510 --> 00:13:22,400 if we don't apologize and provide an official retraction, 159 00:13:22,400 --> 00:13:26,020 she threatened to completely sever her relationship with our broadcast station. 160 00:13:30,890 --> 00:13:33,700 I edited the video, so confirm it. 161 00:13:34,570 --> 00:13:35,890 Where are you going? 162 00:13:35,890 --> 00:13:38,420 She wants an apology, doesn't she? 163 00:13:38,420 --> 00:13:40,960 Then I should uncover the truth. 164 00:13:40,960 --> 00:13:42,590 Who knows? 165 00:13:42,590 --> 00:13:45,110 Maybe she's the one needs to apologize. 166 00:13:45,110 --> 00:13:48,610 Hey, Ji Min. Hey! 167 00:13:52,690 --> 00:13:55,630 [D.O Cosmetics] 168 00:13:58,620 --> 00:14:02,020 I brought the thing you requested. 169 00:14:07,970 --> 00:14:09,760 [DNA Analysis Report] 170 00:14:13,620 --> 00:14:16,410 Why did it turn into such a big deal? 171 00:14:16,410 --> 00:14:17,960 Well, 172 00:14:19,980 --> 00:14:23,670 things became a bit complicated. I'm sorry. 173 00:14:27,420 --> 00:14:29,270 Come in. 174 00:14:33,790 --> 00:14:35,570 I communicated with the broadcast station. 175 00:14:35,570 --> 00:14:39,300 Depending on how things go, I will remove all of our TV ads from that station as well. 176 00:14:39,300 --> 00:14:43,450 He is not someone who will put down the arrow aimed at me over something like this. 177 00:14:44,430 --> 00:14:48,080 If so, he wouldn't have come at me in the first place. 178 00:14:49,230 --> 00:14:51,650 So I have to disturb something bigger in his life. 179 00:14:54,200 --> 00:14:58,090 I will check into Reporter Kang Ji Min's family members. 180 00:14:59,490 --> 00:15:02,750 Also find out why he broke up with Eun Se Mi. 181 00:15:13,020 --> 00:15:15,590 You called me, didn't you? 182 00:15:15,590 --> 00:15:18,470 Ah, yes. Please have a seat. 183 00:15:23,030 --> 00:15:24,890 Here is my card. 184 00:15:24,890 --> 00:15:29,210 What brings you to contact me, Mr. Reporter? 185 00:15:29,210 --> 00:15:32,660 You worked at the Central District Detention Center about 10 years ago, didn't you? 186 00:15:32,670 --> 00:15:34,630 Yes, I did. 187 00:15:40,510 --> 00:15:42,740 This is someone who was detained there at that time. 188 00:15:42,740 --> 00:15:44,960 Do you remember her, by any chance? 189 00:15:46,580 --> 00:15:48,860 I'm not sure. 190 00:15:50,090 --> 00:15:53,570 It's been so long. 191 00:15:53,570 --> 00:15:57,560 She was involved with the murder of the Vice President of D.O Group. 192 00:15:59,310 --> 00:16:02,070 It appears that you do remember her, based on your expression. 193 00:16:05,050 --> 00:16:06,780 What do you want? 194 00:16:06,780 --> 00:16:10,610 At that time, this particular prisoner was under your direct management. 195 00:16:10,610 --> 00:16:13,000 So why did you block me? 196 00:16:22,070 --> 00:16:25,220 These are the letters that she sent to me. 197 00:16:26,230 --> 00:16:30,860 As you can see, someone intercepted all of them. In addition, 198 00:16:30,860 --> 00:16:34,390 all my requests to visit her were refused. 199 00:16:34,390 --> 00:16:39,050 So are you saying that I did that? 200 00:16:39,050 --> 00:16:40,860 Why would I? 201 00:16:41,440 --> 00:16:46,540 Because it was your job to manage all of Ji Eun Soo's interactions with the outside world. 202 00:16:53,470 --> 00:16:57,760 And even this "returned to sender" stamp is fake. 203 00:17:00,850 --> 00:17:04,260 Forging an official seal and the abuse of authority... 204 00:17:04,260 --> 00:17:09,060 If I dig further into this, you will be investigated for those charges. 205 00:17:09,060 --> 00:17:11,270 Are you alright with that? 206 00:17:12,160 --> 00:17:17,400 I just did what I was directed to do by my superiors. 207 00:17:19,650 --> 00:17:21,740 So who directed you to do that? 208 00:17:25,880 --> 00:17:27,680 Hyeon Bin, you saw the photo, right? 209 00:17:27,680 --> 00:17:29,330 Yes. 210 00:17:29,330 --> 00:17:33,600 But this Director of the Detention Center retired early. 211 00:17:33,600 --> 00:17:36,870 Really? Then find out where she is working currently. 212 00:17:36,870 --> 00:17:38,310 [Detective Kwon] 213 00:17:38,310 --> 00:17:40,810 I'm getting a call. I'll speak to you later. 214 00:17:40,810 --> 00:17:42,360 Okay. 215 00:17:43,350 --> 00:17:44,360 Yes, Detective Kwon? 216 00:17:44,360 --> 00:17:48,600 Oh, Reporter Kang. I received the result of the CC-TV video decoding. Hurry and come. 217 00:17:56,560 --> 00:17:58,490 Look right here. 218 00:17:58,490 --> 00:18:01,700 You see that Yoon Sang Kyu is holding a document. 219 00:18:04,880 --> 00:18:08,190 But in the list of his personal belongings at the scene, there were no documents. 220 00:18:08,190 --> 00:18:09,630 Exactly. 221 00:18:09,630 --> 00:18:13,520 So I looked into all the CC-TV videos from the vicinity around that building. 222 00:18:13,520 --> 00:18:15,130 Here... 223 00:18:20,150 --> 00:18:25,620 - Oh? - I tried decoding this, and it's still not that clear. 224 00:18:25,620 --> 00:18:28,450 But the logo looks the same to me. 225 00:18:28,450 --> 00:18:30,560 Where is this man? 226 00:18:32,090 --> 00:18:34,050 Currently, we have no information. 227 00:18:34,060 --> 00:18:39,000 The plates on this car is of a stolen vehicle. It smells fishy, just like you said. 228 00:18:39,000 --> 00:18:41,460 And since the case is already been closed 229 00:18:41,460 --> 00:18:45,180 it's not easy to trigger a reinvestigation with only this as evidence. 230 00:18:47,040 --> 00:18:50,700 The belongings that Yoon Sang Kyu left behind is still stored here, aren't they? 231 00:18:50,700 --> 00:18:52,690 Actually, someone already collected those. 232 00:18:52,690 --> 00:18:53,820 Who did? 233 00:18:53,820 --> 00:18:56,290 The director of the care center where his son is. 234 00:18:56,290 --> 00:18:59,750 Oh, right. There was one more person 235 00:18:59,750 --> 00:19:01,820 who showed interested in Yoon Sang Kyu's belongings. 236 00:19:08,100 --> 00:19:11,170 I'll come again. 237 00:19:11,190 --> 00:19:13,630 Please take good care of Da Woon. 238 00:19:13,630 --> 00:19:16,770 Yes, don't worry. 239 00:19:18,020 --> 00:19:20,070 Thank you. 240 00:19:38,360 --> 00:19:40,640 Why were you interested in his things? 241 00:19:40,640 --> 00:19:43,460 Before he died, he said 242 00:19:43,460 --> 00:19:46,360 that he would reveal the whole truth. 243 00:19:46,360 --> 00:19:49,250 I wanted to know what that was. 244 00:19:51,630 --> 00:19:54,980 I will help you with that. 245 00:19:57,100 --> 00:20:01,530 With his last words, he asked me to help you 246 00:20:01,530 --> 00:20:03,870 and I want to do that for him. 247 00:20:13,680 --> 00:20:15,410 Yes, Hyeon Bin? 248 00:20:17,860 --> 00:20:20,050 My mom? Why? 249 00:20:33,420 --> 00:20:35,950 Mom. 250 00:20:38,240 --> 00:20:42,500 - You've come. - What brings you here suddenly without even a phone call? 251 00:20:45,870 --> 00:20:51,770 Ji Min, I thought about this a lot, all night long. 252 00:20:51,770 --> 00:20:55,500 Your decision to date Woo Joo's art tutor, 253 00:20:55,500 --> 00:20:59,650 I understand that it was such a big decision for you. 254 00:21:00,740 --> 00:21:02,360 Well, yes. 255 00:21:02,360 --> 00:21:06,250 You were adamant that there would never be another woman in your life. 256 00:21:06,250 --> 00:21:09,340 But you finally opened your heart to love someone. 257 00:21:09,340 --> 00:21:12,410 So of course, you must have been so cautious. 258 00:21:12,410 --> 00:21:16,260 Of course, and if my family were to interfere 259 00:21:16,260 --> 00:21:20,530 it could even make disturb things when it's going well... - Yes, of course, we shouldn't do that. 260 00:21:20,530 --> 00:21:24,450 I won't ever go to see her at her place. 261 00:21:26,740 --> 00:21:28,710 But, 262 00:21:28,710 --> 00:21:32,710 she is someone you're meeting with such intentions, 263 00:21:33,880 --> 00:21:37,880 so can you let us have a meal with her, at least? 264 00:21:37,880 --> 00:21:40,810 Mom, that's a bit... 265 00:21:40,810 --> 00:21:44,290 If you let us do that, I will never 266 00:21:44,290 --> 00:21:48,030 butt in to your love life again. 267 00:22:19,930 --> 00:22:22,360 Did you get home safely? 268 00:22:22,360 --> 00:22:25,890 Sorry for having left you so abruptly. 269 00:22:26,890 --> 00:22:29,630 Did you meet your mother? 270 00:22:29,630 --> 00:22:31,160 Yes. 271 00:22:31,800 --> 00:22:33,780 What did she say? 272 00:22:34,340 --> 00:22:36,270 Nothing much. 273 00:22:37,760 --> 00:22:40,370 Isn't she curious about me? 274 00:22:42,280 --> 00:22:46,690 She heard you say that I was the person you loved. 275 00:22:49,590 --> 00:22:52,280 You said we were in a contractual dating relationship. 276 00:22:52,280 --> 00:22:55,480 So I will do whatever I can. 277 00:22:56,650 --> 00:22:58,410 The truth is 278 00:23:00,460 --> 00:23:03,290 Mother wants to 279 00:23:03,290 --> 00:23:06,790 share a meal with you. 280 00:23:06,790 --> 00:23:10,190 Don't worry, I'll make some excuse. 281 00:23:10,190 --> 00:23:11,810 No, 282 00:23:13,360 --> 00:23:15,960 let's do that. 283 00:23:15,960 --> 00:23:18,870 If we don't, your mother will continue to be curious 284 00:23:18,870 --> 00:23:22,700 and then you will need to continue to lie to her. 285 00:23:23,570 --> 00:23:25,630 So, 286 00:23:25,630 --> 00:23:29,200 let me do the lying, instead. 287 00:23:46,380 --> 00:23:48,200 Noona? 288 00:23:52,570 --> 00:23:55,970 - I wanted to give this to you. - What is that? 289 00:23:56,840 --> 00:23:59,140 Ta-da. 290 00:23:59,810 --> 00:24:02,060 It's a gift for your daughter. 291 00:24:02,060 --> 00:24:05,660 I picked this out myself. I hope you like it. 292 00:24:05,660 --> 00:24:08,790 - Isn't it pretty? - You didn't have to buy that. 293 00:24:08,790 --> 00:24:11,800 You seem to keep forgetting that I am a very capable person. 294 00:24:11,800 --> 00:24:14,950 Of course I can buy this for my niece. 295 00:24:14,950 --> 00:24:19,980 - Niece? - Yes, my only niece in this world. 296 00:24:19,980 --> 00:24:21,880 I told you, 297 00:24:22,530 --> 00:24:24,960 I will be your family, Noona. 298 00:24:25,650 --> 00:24:28,260 Please introduce me to her someday. 299 00:24:28,260 --> 00:24:31,580 An uncle should meet his niece, shouldn't he? 300 00:24:31,580 --> 00:24:33,170 Yes. 301 00:25:02,030 --> 00:25:04,150 I have something to report to you. 302 00:25:06,040 --> 00:25:09,530 I told you to come with Player Kim Yeon Joon. Why did you come alone? 303 00:25:09,530 --> 00:25:13,980 He's in the middle of training, so he wasn't answering his phone. 304 00:25:13,980 --> 00:25:17,460 Since when is Ji Eun Soo's house a golf training center? 305 00:25:20,660 --> 00:25:23,860 You know, it really is such a small world. 306 00:25:23,860 --> 00:25:27,860 Imagine that Ji Eun Soo is the person Kim Yeon Joon was looking for. 307 00:25:27,860 --> 00:25:30,020 Isn't that odd? 308 00:25:30,020 --> 00:25:35,270 - I was about to make sure he couldn't contact her again— - Is this really all you can do? 309 00:25:36,550 --> 00:25:38,120 I told you 310 00:25:38,120 --> 00:25:42,940 that I absolutely must have what I desire. 311 00:25:44,610 --> 00:25:47,490 I thought you were also that kind of person, Eun Se Mi. 312 00:25:47,490 --> 00:25:51,010 What do you mean by that? 313 00:25:51,010 --> 00:25:54,630 Reporter Kang Ji Min told me that Ji Eun Soo 314 00:25:54,630 --> 00:25:57,720 is the woman he loves. 315 00:25:58,910 --> 00:26:03,380 So how can you, Eun Se Mi, win this game over Ji Eun Soo? 316 00:26:06,960 --> 00:26:10,110 You shouldn't mistreat me. 317 00:26:11,660 --> 00:26:15,640 The only person who can get rid of Ji Eun Soo, your former daughter-in-law, 318 00:26:15,640 --> 00:26:17,910 is me, isn't it? 319 00:26:18,910 --> 00:26:21,880 If you know that well, 320 00:26:21,880 --> 00:26:24,250 why do you hesitate so much? 321 00:26:25,290 --> 00:26:28,460 Is it because you were rejected and divorced 322 00:26:28,460 --> 00:26:30,580 by your ex-husband? 323 00:26:33,040 --> 00:26:36,180 If that's true, I picked the wrong person. 324 00:26:37,020 --> 00:26:41,100 - Chairwoman. - If you lack this much confidence, you should stop now. 325 00:26:42,060 --> 00:26:45,190 Eun Se Mi, as an opponent to Ji Eun Soo, 326 00:26:45,190 --> 00:26:47,540 I don't think you are qualified. 327 00:27:40,260 --> 00:27:43,410 - Dad. - Hmm? 328 00:27:43,410 --> 00:27:46,260 What? Are you sick again? 329 00:27:46,260 --> 00:27:50,310 I'm so happy to be released from the hospital that I can't sleep. 330 00:27:50,310 --> 00:27:52,620 Dad is soooo happy, too. 331 00:27:52,620 --> 00:27:54,210 Come here. 332 00:28:03,000 --> 00:28:05,360 - Dad. - Hmmm? 333 00:28:05,360 --> 00:28:07,860 Are you meeting Teacher tomorrow by any chance? 334 00:28:08,810 --> 00:28:13,350 Auntie told me that you and Teacher will meet Grandma and Grandpa. 335 00:28:14,150 --> 00:28:16,010 Oh... 336 00:28:16,010 --> 00:28:18,080 Why are all of you meeting? 337 00:28:18,080 --> 00:28:22,870 Well, since Teacher spends time with you, Woo Joo, 338 00:28:22,870 --> 00:28:26,680 Grandma and Grandpa were curious to know what sort of person she was. 339 00:28:26,680 --> 00:28:30,160 It is a "sang-gyeon-rye?" 340 00:28:31,350 --> 00:28:34,000 How do you know words like that? 341 00:28:34,000 --> 00:28:36,240 Think about how old I am already. 342 00:28:37,260 --> 00:28:39,590 Dad, maybe... 343 00:28:40,330 --> 00:28:43,260 do you like Teacher? 344 00:28:43,260 --> 00:28:46,400 No, it's not like that. 345 00:28:46,400 --> 00:28:49,540 I like Teacher as my teacher. 346 00:28:51,180 --> 00:28:55,720 - Don't worry, it's not what you think, Woo Joo— - But, 347 00:28:56,710 --> 00:28:59,180 I think I would like her as part of my family, too. 348 00:28:59,180 --> 00:29:01,530 Dad, you always say 349 00:29:01,530 --> 00:29:03,950 that if I like it, then you like it, too. 350 00:29:03,950 --> 00:29:07,000 So I'm telling you how I feel. 351 00:29:07,000 --> 00:29:09,180 And 352 00:29:09,180 --> 00:29:12,390 this time, if you like it, then I like it, too. 353 00:29:14,200 --> 00:29:16,630 I'm going to sleep now. I'm sleepy. 354 00:29:35,090 --> 00:29:40,190 Aigoo, this is like "roasting beans in lightening." 355 00:29:40,190 --> 00:29:42,550 Goodness, what is happening? 356 00:29:42,550 --> 00:29:44,830 Aigoo, these clothes are suffocating me. 357 00:29:48,530 --> 00:29:52,690 - Why are you so dressed up? - Of course I should. 358 00:29:52,690 --> 00:29:55,970 It's our first meal with our daughter-in-law. 359 00:29:55,970 --> 00:29:58,730 Aigoo, already calling her your daughter-in-law? 360 00:29:58,730 --> 00:30:02,390 They're just getting to know each other, still. 361 00:30:24,900 --> 00:30:27,560 Mom, what do you think of your future daughter-in-law? 362 00:30:27,560 --> 00:30:29,430 Welco— 363 00:30:32,960 --> 00:30:34,810 Se Mi. 364 00:30:34,810 --> 00:30:37,240 You're been well, haven't you? 365 00:30:37,240 --> 00:30:41,500 W-W-Well, you know, I'm busy every day. 366 00:30:41,500 --> 00:30:44,430 But what happened to you two days ago? 367 00:30:45,090 --> 00:30:48,840 I'm sorry about that day, something came up suddenly. 368 00:30:48,840 --> 00:30:51,110 How is Woo Joo? 369 00:30:52,140 --> 00:30:55,250 She got better and was released from the hospital. 370 00:30:56,430 --> 00:30:58,790 What a relief. 371 00:30:58,790 --> 00:31:01,030 But Se Mi, 372 00:31:01,030 --> 00:31:04,270 keeping in touch with you like this 373 00:31:05,170 --> 00:31:07,740 - is uncomfortable for me. - Oh, Unni, 374 00:31:07,740 --> 00:31:10,910 I'm Player Kim Yeon Joon's agent. 375 00:31:10,910 --> 00:31:14,770 Really? Why are you telling me this just now? 376 00:31:14,770 --> 00:31:16,700 I'm a big fan of Player Kim Yeon Joon. 377 00:31:16,700 --> 00:31:19,770 Actually, I asked to see you two days ago because of that. 378 00:31:19,770 --> 00:31:22,800 You know that he's holding a signing event soon? 379 00:31:22,800 --> 00:31:24,730 Of course I know that. 380 00:31:24,730 --> 00:31:27,670 - All the branch owners are fighting over who gets to do it— - About that, 381 00:31:27,670 --> 00:31:30,550 I will help you hold the event at your shop, Unni. 382 00:31:32,640 --> 00:31:36,140 R-R-really? 383 00:31:37,250 --> 00:31:41,600 The location and the size of this shop 384 00:31:41,600 --> 00:31:44,700 is suitable for the signing event. 385 00:31:44,700 --> 00:31:49,390 Oh, thank you so much. I really wanted to do it. 386 00:31:49,390 --> 00:31:53,840 You don't have to thank me, I'm happy to help you, Unni. 387 00:31:55,130 --> 00:31:57,600 Even if broke up with Oppa, 388 00:31:57,600 --> 00:32:01,390 you are still family to me, Unni. 389 00:32:02,790 --> 00:32:07,620 I didn't know you felt that way about me. 390 00:32:08,560 --> 00:32:12,820 Oh, Mother and Father are doing well, too, aren't they? 391 00:32:12,820 --> 00:32:16,990 Of course. They got all dressed up to go to Oppa's "sang-gyun-rye" today. 392 00:32:16,990 --> 00:32:19,990 You would think they were the bride and groom... 393 00:32:21,540 --> 00:32:23,920 "Sang-gyun-rye?" 394 00:32:39,520 --> 00:32:45,890 Our Woo Joo really loves you, Teacher. 395 00:32:45,890 --> 00:32:50,080 And it seems that you adore 396 00:32:50,080 --> 00:32:54,320 Woo Joo, too, and... 397 00:32:55,020 --> 00:32:57,050 But, 398 00:32:57,050 --> 00:32:59,920 how did you two meet, anyway? 399 00:33:00,810 --> 00:33:03,850 I ran into her by chance during a business trip. 400 00:33:03,850 --> 00:33:06,510 And we had an easy time speaking to each other. 401 00:33:07,130 --> 00:33:11,620 Yes, they say fated relationships exist. How can you two meet there... ? 402 00:33:14,080 --> 00:33:18,440 Ji Min told me that you had a failed relationship in the past, too? 403 00:33:18,440 --> 00:33:20,320 Then, 404 00:33:20,320 --> 00:33:24,160 any children... ? - She has no children. 405 00:33:30,000 --> 00:33:32,580 Then what about your parents? 406 00:33:32,580 --> 00:33:35,410 Mom, that's a bit... 407 00:33:35,410 --> 00:33:37,550 Aigoo, really. 408 00:33:38,850 --> 00:33:41,400 Are you her lawyer or something? 409 00:33:41,400 --> 00:33:44,460 Son, come on, let her. 410 00:33:47,030 --> 00:33:48,880 My mom 411 00:33:48,880 --> 00:33:52,490 passed away when I was young, so I lived with my father, just the two of us. 412 00:33:52,490 --> 00:33:55,090 Aigoo... 413 00:33:55,090 --> 00:33:58,660 And my father passed away 10 years ago. 414 00:33:58,660 --> 00:34:02,770 Oh, dear. Raising a daughter by himself, 415 00:34:02,770 --> 00:34:06,370 your Father must have had a difficult time. 416 00:34:06,370 --> 00:34:08,010 Yes, he did. 417 00:34:09,160 --> 00:34:12,800 So that I wouldn't feel the void left behind by my mom, 418 00:34:12,800 --> 00:34:17,490 he gave me so much love. 419 00:34:19,220 --> 00:34:23,260 You must miss your father so much. 420 00:34:23,260 --> 00:34:24,980 Yes, I do. 421 00:34:24,980 --> 00:34:26,680 Especially 422 00:34:26,680 --> 00:34:30,580 when I see bean paste stew, I miss him more. 423 00:34:30,580 --> 00:34:33,380 My father used to make me such 424 00:34:33,380 --> 00:34:36,300 delicious bean paste stew for me. 425 00:34:39,470 --> 00:34:43,190 - So what do you like so much about her? - Eh? 426 00:34:43,190 --> 00:34:46,920 Woo Joo's teacher, I mean. 427 00:34:46,920 --> 00:34:50,690 Yes, I was curious about that, too. 428 00:34:50,690 --> 00:34:54,300 My son takes after me, 429 00:34:54,300 --> 00:34:58,690 so he doesn't give his heart to any woman easily. 430 00:34:58,690 --> 00:35:02,830 So what did you like so much about her? 431 00:35:03,800 --> 00:35:06,170 My heart feels warm when I am with her. 432 00:35:09,880 --> 00:35:12,410 She gives me strength. 433 00:35:31,800 --> 00:35:35,130 I thought your feet might hurt when you stand at work for a long time. 434 00:35:35,130 --> 00:35:36,820 I bought these for you. 435 00:35:36,820 --> 00:35:40,040 Aigoo, you didn't have to do that. 436 00:35:40,040 --> 00:35:42,240 It's such a shabby gift. 437 00:35:42,240 --> 00:35:47,130 Come over sometime when you want bean paste stew. 438 00:35:47,130 --> 00:35:51,620 - Pardon? - I don't know it will take like your father's 439 00:35:51,620 --> 00:35:54,900 but I want to make some for you sometime 440 00:35:54,900 --> 00:35:57,330 in repayment for your gift. 441 00:36:18,220 --> 00:36:23,200 Wow, these shoes look so comfortable. 442 00:36:24,420 --> 00:36:27,370 So nothing much happened, right? 443 00:36:27,370 --> 00:36:31,270 There wasn't a commotion, by any chance? 444 00:36:31,270 --> 00:36:34,810 Commotion? By who? 445 00:36:34,810 --> 00:36:39,140 Oh, nothing. 446 00:36:40,150 --> 00:36:42,180 So how was it? 447 00:36:42,180 --> 00:36:44,220 You know I am a good judge of character. 448 00:36:44,220 --> 00:36:48,180 And she seemed so pure and kind. 449 00:36:48,180 --> 00:36:51,060 Didn't she? Didn't she? Huh? 450 00:36:51,060 --> 00:36:55,530 Well, sitting across from her, she did look very pretty. 451 00:37:00,180 --> 00:37:02,960 Omo. 452 00:37:02,960 --> 00:37:07,470 What is going on? Mom gave her permission so easily. 453 00:37:07,470 --> 00:37:10,240 Hey, your mom even invited her to come over 454 00:37:10,240 --> 00:37:13,560 whenever she wants bean paste stew. 455 00:37:13,560 --> 00:37:15,380 Daebak. 456 00:37:18,890 --> 00:37:22,420 Go on in. You went through a lot today. 457 00:37:22,420 --> 00:37:27,220 No, I'm grateful to you for today, actually. 458 00:37:27,220 --> 00:37:32,260 Woo Joo has such wonderful grandparents. 459 00:37:35,570 --> 00:37:37,070 Then... 460 00:37:49,180 --> 00:37:51,120 Woo Joo, 461 00:37:54,410 --> 00:37:56,530 please come see her whenever you want to. 462 00:38:06,360 --> 00:38:08,310 Thank you. 463 00:38:44,760 --> 00:38:47,180 You are quite amazing. 464 00:38:50,950 --> 00:38:52,940 How are you so shameless? 465 00:38:52,940 --> 00:38:56,610 How can you even meet with Ji Min's parents? 466 00:38:56,610 --> 00:38:59,790 It was not what you are thinking of. 467 00:38:59,790 --> 00:39:02,860 Do they know that you are Woo Joo's biological mother? 468 00:39:04,660 --> 00:39:08,130 Of course. If they knew what sort of person you really were 469 00:39:08,130 --> 00:39:10,700 they would not want to face you. 470 00:39:11,630 --> 00:39:13,690 So, what should I do? 471 00:39:13,690 --> 00:39:18,170 Should I give you a chance to leave before you are more humiliated? 472 00:39:21,700 --> 00:39:24,410 Or should I expose you further? 473 00:39:25,640 --> 00:39:28,540 While I'm at it, I should tell Woo Joo first. 474 00:39:30,610 --> 00:39:32,660 What? 475 00:39:32,660 --> 00:39:36,560 If she finds out that the person who she thought was her teacher all this time 476 00:39:36,560 --> 00:39:40,160 is actually her biological mother, what would Woo Joo say? 477 00:39:41,310 --> 00:39:44,620 Then try it and find out. 478 00:39:46,180 --> 00:39:48,760 That I am Woo Joo's biological mother, 479 00:39:49,530 --> 00:39:52,130 please tell her. 480 00:39:52,130 --> 00:39:54,500 Are you sure you won't regret it? 481 00:39:54,500 --> 00:39:59,820 What about you? Aren't you afraid that Woo Joo 482 00:39:59,820 --> 00:40:02,130 might say she wants to live with her biological mother? 483 00:40:04,500 --> 00:40:10,100 Does the spot you want to keep as Woo Joo's mother even exist? 484 00:40:10,100 --> 00:40:15,990 Or... have you ever once worried about Woo Joo? 485 00:40:15,990 --> 00:40:18,820 What do you know? You only gave birth to her! 486 00:40:18,820 --> 00:40:22,060 The person who raised her was me! 487 00:40:28,010 --> 00:40:33,390 That's not what someone who tore a family apart should be saying. 488 00:40:33,390 --> 00:40:35,150 You little! 489 00:40:47,450 --> 00:40:53,770 So what? You'll stick close to my family? 490 00:40:53,770 --> 00:40:55,850 I'm warning you... 491 00:40:55,850 --> 00:41:00,410 Don't use Woo Joo in our business. 492 00:41:01,050 --> 00:41:04,730 At least if you consider yourself her mother. 493 00:41:04,730 --> 00:41:09,810 Fine. I warned you. 494 00:41:09,810 --> 00:41:14,720 You're responsible for disregarding it. 495 00:41:44,430 --> 00:41:46,600 Thank you. 496 00:41:49,570 --> 00:41:55,180 ♫ Even if you can't see me, don't be surprised ♫ 497 00:41:57,460 --> 00:42:02,820 ♫ Even if you can't see me, don't be surprised ♫ 498 00:42:05,120 --> 00:42:12,730 ♫ Sometimes, I also find my love difficult ♫ 499 00:42:12,730 --> 00:42:15,080 ♫ So I cry all day ♫ 500 00:42:15,080 --> 00:42:18,760 My heart feels warm when I am with her. ♫ So I cry all day ♫ 501 00:42:18,760 --> 00:42:22,760 She gives me strength. 502 00:42:22,760 --> 00:42:27,670 ♫ I guess I could bear it because I like you ♫ 503 00:42:27,670 --> 00:42:35,290 ♫ I may look pathetic but ♫ 504 00:42:36,200 --> 00:42:40,740 [A Channel] 505 00:42:40,740 --> 00:42:46,340 [010-243-5890 Phone is turned off.] 506 00:42:53,270 --> 00:42:57,620 The person you are trying to reach is unavailable... 507 00:42:57,620 --> 00:42:59,740 After the beep, please leave a message... 508 00:42:59,740 --> 00:43:02,760 Why aren't you picking up? Who are you? 509 00:43:10,200 --> 00:43:12,830 [Director of Care Center] 510 00:43:12,830 --> 00:43:15,360 How is Da Woon today? 511 00:43:17,320 --> 00:43:18,610 He is doing better than yesterday. 512 00:43:18,610 --> 00:43:20,920 I left some snacks in your office. Thank you for always taking such good care of Da Woon. 513 00:43:20,920 --> 00:43:24,390 Don't mention it. We will enjoy your gift. 514 00:43:31,020 --> 00:43:35,290 I noticed you exchanged a lot of messages with Yoon Sang Kyu. 515 00:43:35,290 --> 00:43:40,290 The last message written by the deceased... was also to you. 516 00:43:40,290 --> 00:43:42,750 I still can't believe it. 517 00:43:42,750 --> 00:43:46,400 He cherished his son so much. 518 00:43:47,480 --> 00:43:52,330 Has Yoon Sang Kyu ever talked about the people around him? 519 00:43:52,330 --> 00:43:55,430 Like anyone who visited him? 520 00:43:56,680 --> 00:43:58,230 No. 521 00:43:58,230 --> 00:44:02,320 Then has there been anything suspicious lately? 522 00:44:02,320 --> 00:44:06,310 Such as any differences from his usual behavior? 523 00:44:06,310 --> 00:44:10,820 Well? Even that I can't... 524 00:44:11,680 --> 00:44:14,260 I understand. 525 00:44:14,260 --> 00:44:16,120 Also this... 526 00:44:16,120 --> 00:44:18,280 Thank you for this. 527 00:44:21,750 --> 00:44:26,590 Oh right, come to think of it, the day he died... 528 00:44:26,590 --> 00:44:30,920 I did hear about something strange from the nurse. 529 00:44:31,580 --> 00:44:32,640 Like what? 530 00:44:32,640 --> 00:44:34,940 Before he lost consciousness... 531 00:44:34,940 --> 00:44:39,550 he kept repeated this one number. 532 00:44:39,550 --> 00:44:41,760 A number? 533 00:44:48,330 --> 00:44:51,570 [6049] 534 00:44:51,570 --> 00:44:54,580 6-0-4-9... 535 00:44:54,580 --> 00:44:57,370 6049, what is this? 536 00:45:04,780 --> 00:45:06,930 [Text message from Hyeon Bin] 537 00:45:07,690 --> 00:45:11,690 Seonbae, I found out where that Detention Center Director is working now. 538 00:45:11,690 --> 00:45:13,930 I'll send you the link to her company. 539 00:45:23,280 --> 00:45:27,610 D.O. Cosmetics 540 00:45:34,000 --> 00:45:37,420 Is your investigation going well? 541 00:45:38,120 --> 00:45:41,220 I'm here because I thought you'd be very curious. 542 00:45:41,220 --> 00:45:45,130 Do you still think that Ji Eun Soo was wrongfully accused? 543 00:45:45,800 --> 00:45:49,250 Chairman, as someone who's also raising a child, 544 00:45:49,250 --> 00:45:54,740 I more than empathize with the rage regarding your son's death. 545 00:45:58,180 --> 00:46:03,050 But won't you consider that your rage could lose you the actual culprit? 546 00:46:03,050 --> 00:46:07,280 Don't you want the true culprit more than anyone else? 547 00:46:07,280 --> 00:46:11,680 Isn't it rather that you want to cover up... 548 00:46:11,680 --> 00:46:14,790 and convince me that Eun Soo isn't guilty? 549 00:46:17,200 --> 00:46:23,620 This is sincere advice, but nothing good will come from associating with Ji Eun Soo. 550 00:46:23,620 --> 00:46:25,770 Be careful. 551 00:46:26,700 --> 00:46:29,400 What should I be careful of? 552 00:46:29,400 --> 00:46:31,900 Does the child know? 553 00:46:31,900 --> 00:46:36,390 That you are not her father? 554 00:46:38,640 --> 00:46:42,300 I'm worried my granddaughter might get hurt. 555 00:46:42,300 --> 00:46:44,450 Now I understand. 556 00:46:44,450 --> 00:46:47,810 How hard it must have been for Eun Soo. 557 00:46:48,960 --> 00:46:51,650 Have you always relied on threats like this? 558 00:46:51,650 --> 00:46:54,390 Careful what you say. 559 00:46:55,020 --> 00:46:57,250 Do you know what this is? 560 00:46:58,640 --> 00:47:05,030 This was the voice recording of Ji Eun Soo making a report to 112 about her husband's murder. 561 00:47:05,030 --> 00:47:10,700 It turns out that someone had actually manipulated this report. 562 00:47:10,700 --> 00:47:13,390 Who are you saying did that? 563 00:47:14,200 --> 00:47:16,090 Who knows? 564 00:47:16,090 --> 00:47:20,400 I suppose it's someone who wants to believe Ji Eun Soo was the murderer. 565 00:47:21,540 --> 00:47:23,760 That's not all I found. 566 00:47:23,760 --> 00:47:30,430 I also found the person who made sure we never met 10 years ago. 567 00:47:32,120 --> 00:47:35,620 Chairman, the team leader is here on urgent business. 568 00:47:35,620 --> 00:47:37,980 How should I respond? 569 00:47:37,980 --> 00:47:42,600 I'm fine, so don't worry about me and have her come in. 570 00:47:45,910 --> 00:47:47,980 Tell her to come in. 571 00:47:50,930 --> 00:47:53,230 Chairman! 572 00:47:53,230 --> 00:47:56,030 My, who is this? 573 00:47:56,030 --> 00:47:58,930 Aren't you Detention Center Director Jeong Ah Ram? 574 00:48:00,910 --> 00:48:05,080 I am the one who's been trying to reach you, Reporter Kang Ji Min. 575 00:48:08,300 --> 00:48:14,930 I kept calling you to no response. But as soon as you hear about incriminating evidence of your relations, 576 00:48:14,930 --> 00:48:17,190 she suddenly shows up? 577 00:48:21,260 --> 00:48:25,600 Then I'll take my leave. You two can talk. 578 00:48:28,570 --> 00:48:31,870 You said you were worried about my daughter, yes? 579 00:48:31,870 --> 00:48:38,120 If you're so worried, you better never show up in front of her again. 580 00:49:13,710 --> 00:49:15,360 You... 581 00:49:20,050 --> 00:49:23,790 How have you been? Mother? 582 00:49:28,500 --> 00:49:30,700 Where are you? 583 00:49:33,050 --> 00:49:35,170 Teacher! 584 00:49:48,360 --> 00:49:50,410 Are you okay now? 585 00:49:51,550 --> 00:49:53,290 Yes. 586 00:49:53,290 --> 00:49:56,090 Did you come to see me? 587 00:50:02,320 --> 00:50:06,040 What about in the future? 588 00:50:06,040 --> 00:50:10,240 Will you tutor me and eat with me like you used to? 589 00:50:10,240 --> 00:50:12,610 Can you do that? 590 00:50:12,610 --> 00:50:14,620 Can I? 591 00:50:40,450 --> 00:50:42,380 Do you want to eat that? 592 00:50:43,450 --> 00:50:45,950 What will you do now? 593 00:50:47,420 --> 00:50:53,160 I can't let Kim Ho Ran come near my Woo Joo. 594 00:50:53,160 --> 00:50:55,420 So I have to try and fight. 595 00:50:57,020 --> 00:51:02,850 Unni, I may have to request something of you in the future. 596 00:51:02,850 --> 00:51:04,820 When I do, please help me. 597 00:51:04,820 --> 00:51:07,410 What useless worrying. 598 00:51:08,940 --> 00:51:11,150 Of course. 599 00:51:11,150 --> 00:51:14,370 I will do anything and everything that I can. 600 00:51:16,930 --> 00:51:19,010 Thank you. 601 00:51:24,760 --> 00:51:27,150 Have you been well? 602 00:51:28,630 --> 00:51:32,910 No, I haven't been very well. 603 00:51:32,910 --> 00:51:34,440 Why not? 604 00:51:34,440 --> 00:51:38,660 You said you will forget everything and leave everything behind. 605 00:51:38,660 --> 00:51:43,140 Mother, I want to reunite with Oppa. 606 00:51:43,140 --> 00:51:44,400 What? 607 00:51:44,400 --> 00:51:47,520 The three years I lived without Oppa were like hell. 608 00:51:47,520 --> 00:51:50,580 I can't live without him. 609 00:51:50,580 --> 00:51:53,320 What are you saying right now? 610 00:51:53,320 --> 00:51:55,770 I don't want to have any more regrets. 611 00:51:55,770 --> 00:51:57,700 Please help me. 612 00:51:57,700 --> 00:52:01,350 - If I can return to him, even now— - Too late. 613 00:52:02,320 --> 00:52:06,890 Ji Min is completely done with you. 614 00:52:09,860 --> 00:52:12,850 Is it because of Woo Joo's art tutor? 615 00:52:14,450 --> 00:52:16,890 How do you know about that? 616 00:52:21,380 --> 00:52:24,140 Are you really okay with accepting her? 617 00:52:25,610 --> 00:52:29,030 Aren't you scared of that woman? 618 00:52:30,990 --> 00:52:33,220 What are you talking about? 619 00:52:33,220 --> 00:52:38,490 That woman was in prison for 10 years. 620 00:52:38,490 --> 00:52:39,990 What? 621 00:52:49,120 --> 00:52:52,030 Oh, that boy. 622 00:52:52,030 --> 00:52:56,870 Kang Ji Min. Great job. You did well. 623 00:52:56,870 --> 00:52:58,060 What did I do? 624 00:52:58,060 --> 00:53:01,420 You apologized to Chairwoman Kim Ho Ran. 625 00:53:01,420 --> 00:53:02,770 Did you, Seonbae? 626 00:53:02,770 --> 00:53:07,160 If you didn't, why would Chairwoman Kim Ho Ran come? 627 00:53:08,120 --> 00:53:12,390 Seonbae, Seonbae, Seonbae. Chairwoman Kim Ho Ran will be on "News Invitation." 628 00:53:12,390 --> 00:53:15,580 Hurry and turn it on. It might have started. 629 00:53:15,580 --> 00:53:17,860 Yes, yes. 630 00:53:17,860 --> 00:53:20,670 As we promised, today, at this hour, 631 00:53:20,670 --> 00:53:23,520 the mentor who is most respected by college students. 632 00:53:23,520 --> 00:53:29,010 The female C.E.O. who represents the best of Korea, Chairwoman Kim Ho Ran. 633 00:53:29,010 --> 00:53:33,110 D.O Cosmetics is famous for being a company that is friendly to female employees. 634 00:53:33,110 --> 00:53:36,670 Yes, after all, it is a cosmetics company, 635 00:53:36,670 --> 00:53:38,960 so we end up thinking more from the female perspective. 636 00:53:38,960 --> 00:53:43,220 So our rate of hiring female employees, and our maternity and child care benefits 637 00:53:43,220 --> 00:53:45,440 are more generous than at other companies. 638 00:53:45,440 --> 00:53:48,150 Yes, since you bring up child care, 639 00:53:48,150 --> 00:53:53,250 we cannot fail to mention your good deeds towards mothers of this society. 640 00:53:53,250 --> 00:53:58,930 You donated all the profits from your recently published book to an organization benefitting single moms. 641 00:53:58,930 --> 00:54:02,990 Yes, I hope I was able to provide a little bit of help. 642 00:54:02,990 --> 00:54:04,790 Yes, 643 00:54:05,740 --> 00:54:09,380 and now I will ask you a bit of a difficult question. 644 00:54:09,380 --> 00:54:15,190 You spoke of that incident from 10 years ago in the book. 645 00:54:15,190 --> 00:54:19,150 How are you doing? I'm sure you still think of your son. 646 00:54:20,060 --> 00:54:21,790 Of course. 647 00:54:21,790 --> 00:54:29,240 Burying your child is a suffering that humans cannot overcome. 648 00:54:29,240 --> 00:54:33,370 However, I did endure it. 649 00:54:33,370 --> 00:54:39,710 For those who gave me love, and for my employees who I must take care of. 650 00:54:42,100 --> 00:54:47,500 But recently, thoughts of my son 651 00:54:47,500 --> 00:54:49,890 come to me more often. 652 00:54:55,980 --> 00:54:58,360 Are you alright, Chairwoman? 653 00:55:02,280 --> 00:55:04,150 Chairwoman? 654 00:55:11,570 --> 00:55:13,630 I'm sorry. 655 00:55:17,510 --> 00:55:21,460 I suddenly thought about the child I saw just a couple of days ago. 656 00:55:25,020 --> 00:55:27,690 That child? 657 00:55:30,130 --> 00:55:35,790 The truth is, there is something I want to use this opportunity to speak about. 658 00:55:38,050 --> 00:55:43,570 My granddaughter is alive. 659 00:55:44,800 --> 00:55:47,020 What? Hey. 660 00:55:47,020 --> 00:55:49,520 Granddaughter? 661 00:55:51,430 --> 00:55:54,200 Can you be more specific? 662 00:55:54,200 --> 00:55:55,890 Be quiet, I can't hear. 663 00:55:55,890 --> 00:55:59,650 All this time, I had thought that she had died. 664 00:55:59,650 --> 00:56:04,340 But my daughter-in-law lied to me that she died, and she abandoned her. 665 00:56:04,340 --> 00:56:07,350 Abandoned her? Hold on. 666 00:56:11,490 --> 00:56:16,030 Then where is this child right now? 667 00:56:17,660 --> 00:56:21,330 She was adopted by another family. 668 00:56:21,330 --> 00:56:22,680 [Chairwoman Kim Ho Ran's shocking confession, "My granddaughter is alive."] 669 00:56:22,680 --> 00:56:26,030 My daughter-in-law not only stole my son from me, 670 00:56:26,030 --> 00:56:31,320 she also tore my granddaughter away from me as well. 671 00:56:32,400 --> 00:56:34,350 This damn... 672 00:56:38,280 --> 00:56:39,790 Yes, hello? 673 00:56:42,400 --> 00:56:44,910 Daughter-in-law of Kim Ho Ran! We got her address! 674 00:56:44,910 --> 00:56:46,460 Go and get an interview for sure! 675 00:56:46,460 --> 00:56:47,880 Hurry! 676 00:56:47,880 --> 00:56:50,430 Hurry, you have to get to her first! 677 00:56:50,430 --> 00:56:52,780 Hurry, hurry now. 678 00:56:52,780 --> 00:56:53,900 Hurry. 679 00:56:53,900 --> 00:56:55,950 Out of my way! 680 00:57:05,820 --> 00:57:08,790 - Yes, Ji Kyeong? Nothing going on with Woo Joo? - No. 681 00:57:08,790 --> 00:57:12,390 Don't go out anywhere, and take good care of her. 682 00:57:12,390 --> 00:57:15,810 I will, don't worry. 683 00:57:40,250 --> 00:57:43,200 [Art Teacher] 684 00:57:43,200 --> 00:57:45,120 Woo Joo... 685 00:58:00,230 --> 00:58:01,730 The daughter-in-law's name was Ji Eun Soo, right? 686 00:58:01,730 --> 00:58:03,700 Yes, that's correct. 687 00:58:44,590 --> 00:58:49,530 Woo Joo? Mom has something to tell you. 688 00:59:13,240 --> 00:59:18,810 ♫ 365 days ♫ 689 00:59:20,270 --> 00:59:25,390 ♫ I miss you all year long ♫ 690 00:59:27,530 --> 00:59:30,030 ♫ During a busy day ♫ 691 00:59:30,030 --> 00:59:33,320 [Lie After Lie] [Preview] 692 00:59:33,320 --> 00:59:36,070 Why did it have to be you? Why? Why? 693 00:59:36,070 --> 00:59:38,660 I'm sorry. I am truly sorry. 694 00:59:38,660 --> 00:59:40,610 I can't let her go. 695 00:59:40,610 --> 00:59:42,550 Please leave this to me. 696 00:59:42,550 --> 00:59:45,090 I will make sure your will is done, Chairwoman. 697 00:59:45,090 --> 00:59:48,930 I shouldn't have ever appeared in front of you, Ji Min. 698 00:59:48,930 --> 00:59:50,140 Eun Soo, are you inside? 699 00:59:50,140 --> 00:59:54,330 I should have left town back then. That would have been the right decision. 700 00:59:54,330 --> 00:59:56,550 6049... 701 00:59:56,550 --> 00:59:59,290 I'm sure Yoon Sang Kyu wasn't just babbling nonsense. 702 00:59:59,290 --> 01:00:02,260 What were you trying to reveal, Secretary Yoon? 703 01:00:02,260 --> 01:00:06,700 Detective Kwon, the logo on the document that Yoon Sang Kyu was holding, did you find it? 704 01:00:06,700 --> 01:00:09,730 So you'll continue to act fearless like this, huh? 705 01:00:09,730 --> 01:00:12,050 Where is Eun Se Mi right now? 706 01:00:12,050 --> 01:00:17,820 - Oh, Ji Min. Our Woo Joo disappeared. - What? 707 01:00:17,820 --> 01:00:19,220 What does that mean? 708 01:00:19,220 --> 01:00:20,020 What are you up to? 709 01:00:20,020 --> 01:00:23,830 I told you. If you stole from someone else, you should give up yours. 710 01:00:23,830 --> 01:00:26,800 Bring her right now. Bring Woo Joo right now! 711 01:00:26,800 --> 01:00:27,880 Woo Joo! 712 01:00:27,880 --> 01:00:32,870 I will no longer let you steal anything from me. 54123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.