Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,960 --> 00:00:18,220
What are you doing here?
2
00:00:18,220 --> 00:00:20,420
I'm here to see my granddaughter.
3
00:00:20,420 --> 00:00:24,590
Please be careful what you say. Why would your granddaughter be here?
4
00:00:25,690 --> 00:00:27,860
Didn't you know
5
00:00:27,860 --> 00:00:30,250
that Woo Joo is my granddaughter?
6
00:00:32,720 --> 00:00:36,910
I wanted to take my granddaughter with me.
7
00:00:40,590 --> 00:00:43,580
I have much to speak to you about, Reporter Kang.
8
00:00:43,580 --> 00:00:46,080
What nonsense is this?
9
00:00:46,080 --> 00:00:49,090
Do you really think you can take Woo Joo?
10
00:00:49,760 --> 00:00:51,500
Why not?
11
00:00:51,500 --> 00:00:53,900
Do you really think that I can't?
12
00:00:56,820 --> 00:00:59,440
What right do you have?
13
00:01:01,910 --> 00:01:03,660
What about you?
14
00:01:03,660 --> 00:01:06,230
How dare you act like someone's mom after killing my son?
15
00:01:06,230 --> 00:01:07,960
Look here!
16
00:01:09,240 --> 00:01:12,520
- What is this sound?
- Right?
17
00:01:16,030 --> 00:01:18,430
So why don't you try answering me?
18
00:01:18,430 --> 00:01:21,870
What right do you have to be here?
19
00:01:28,590 --> 00:01:30,890
She is someone that I love.
20
00:01:38,870 --> 00:01:40,950
Ji Eun Soo
21
00:01:40,950 --> 00:01:43,410
is the person I love.
22
00:01:44,870 --> 00:01:46,360
Why?
23
00:01:47,060 --> 00:01:49,580
Is there some reason she cannot come here?
24
00:01:58,900 --> 00:02:01,310
Can you please leave now?
25
00:02:02,250 --> 00:02:04,900
We have things to speak about with my family.
26
00:02:08,810 --> 00:02:11,600
Well, this is fun.
27
00:02:11,600 --> 00:02:13,590
Alright then.
28
00:02:13,590 --> 00:02:16,670
I will go back for today, but
29
00:02:17,610 --> 00:02:20,740
I will return again soon.
30
00:02:36,060 --> 00:02:39,170
What... are you talking about?
31
00:02:40,150 --> 00:02:43,630
Uh, well, that is...
32
00:02:44,760 --> 00:02:48,120
- Teacher.
- Woo Joo.
33
00:02:49,510 --> 00:02:51,490
I'm so relieved.
34
00:02:52,890 --> 00:02:56,180
I was really worried about you, Teacher,
35
00:02:57,520 --> 00:03:00,460
because I said that I hated you.
36
00:03:02,060 --> 00:03:06,720
But you know, I didn't say that because I really hated you.
37
00:03:08,660 --> 00:03:10,830
I said that because I was scared
38
00:03:10,830 --> 00:03:13,570
that you would disappear.
39
00:03:16,550 --> 00:03:21,390
You'll keep coming to see me. Right, Teacher?
40
00:03:43,890 --> 00:03:45,990
Let's talk for a bit.
41
00:04:01,180 --> 00:04:03,830
Who did you say that to?
42
00:04:04,920 --> 00:04:07,700
Who were you speaking to, that you would say that she is the person you love?
43
00:04:07,700 --> 00:04:10,080
Something you can't even say to your mother?
44
00:04:10,080 --> 00:04:12,640
- Well, about that...
- Ji Min.
45
00:04:12,640 --> 00:04:15,620
Let's just speak openly.
46
00:04:15,620 --> 00:04:19,930
Your father said I should just wait until you're ready to tell us.
47
00:04:19,930 --> 00:04:24,370
But what mother would just sit by and ignore what is happening to her child?
48
00:04:24,370 --> 00:04:29,000
What kind of woman she is, what she's been doing with her life, who her parents are,
49
00:04:29,000 --> 00:04:31,320
there are so many things I'm curious about.
50
00:04:31,320 --> 00:04:35,040
But if you really like her, I can overlook anything
51
00:04:35,040 --> 00:04:38,270
and just cheer you on.
52
00:04:38,270 --> 00:04:41,690
I intend to applaud you and wish you well on a flowery path.
53
00:04:41,690 --> 00:04:43,940
So, Ji Min,
54
00:04:44,620 --> 00:04:48,080
can you tell me how you are feeling
55
00:04:48,080 --> 00:04:51,630
honestly? Can you do that?
56
00:04:54,940 --> 00:04:57,700
She is someone I love.
57
00:05:01,470 --> 00:05:03,150
But
58
00:05:05,290 --> 00:05:08,360
we both have failed at relationships in our past.
59
00:05:08,360 --> 00:05:10,710
So we are being cautious.
60
00:05:12,150 --> 00:05:14,240
That's why I want to request
61
00:05:14,240 --> 00:05:17,460
that you pretend to not know about it for a while?
62
00:05:32,550 --> 00:05:34,900
I'm here to see my granddaughter.
63
00:05:46,610 --> 00:05:48,620
You were very shocked, weren't you?
64
00:05:48,620 --> 00:05:52,490
- I never imagined Chairwoman Kim Ho Ran would do that—
- Ji Min.
65
00:05:53,340 --> 00:05:56,640
I can't leave. No,
66
00:05:58,820 --> 00:06:01,380
I won't leave.
67
00:06:01,380 --> 00:06:03,050
For Woo Joo's sake
68
00:06:03,050 --> 00:06:07,620
and because I felt so sorry to you, I planned on leaving.
69
00:06:07,620 --> 00:06:11,480
But seeing that woman approach Woo Joo,
70
00:06:11,480 --> 00:06:13,610
I can't leave like this.
71
00:06:13,610 --> 00:06:16,680
I have to protect Woo Joo.
72
00:06:16,680 --> 00:06:21,290
- So please don't ask me to leave—
- You are right.
73
00:06:23,020 --> 00:06:24,940
Don't leave.
74
00:06:29,480 --> 00:06:33,250
I also can't let Kim Ho Ran mess with my daughter.
75
00:06:34,580 --> 00:06:36,940
Then...
76
00:06:36,940 --> 00:06:38,380
Let us
77
00:06:39,460 --> 00:06:41,300
make a deal.
78
00:06:42,420 --> 00:06:45,000
What do you mean?
79
00:06:45,000 --> 00:06:47,750
Facing you again like this
80
00:06:49,330 --> 00:06:51,980
isn't easy, I admit.
81
00:06:51,980 --> 00:06:56,040
But I need you in order to uncover Kim Ho Ran's true face.
82
00:06:58,050 --> 00:07:01,680
And that is the best thing we can to do to protect our Woo Joo.
83
00:07:41,690 --> 00:07:44,530
Are those two doing okay?
84
00:07:53,630 --> 00:07:57,370
What... "the person I love?"
85
00:07:58,480 --> 00:08:00,720
Have things gone that far already?
86
00:08:00,720 --> 00:08:03,110
Hey, you,
87
00:08:03,110 --> 00:08:05,390
don't ask your brother any weird questions.
88
00:08:05,390 --> 00:08:07,950
I know that.
89
00:08:10,180 --> 00:08:13,410
But what's going on with him and Se Mi?
90
00:08:13,410 --> 00:08:17,830
Why bring up her name suddenly?
91
00:08:18,500 --> 00:08:22,400
She asked to meet with me earlier today, saying that she had something to talk to me about.
92
00:08:22,400 --> 00:08:27,300
So I told her that I couldn't because Woo Joo was at the hospital. Then she asked which hospital.
93
00:08:27,300 --> 00:08:30,090
- So she's coming here?
- Yes.
94
00:08:30,090 --> 00:08:32,440
Aigoo, what for?
95
00:08:32,440 --> 00:08:34,540
That will only shock Woo Joo.
96
00:08:34,540 --> 00:08:38,600
But she says she's coming, how can I stop her?
97
00:08:38,600 --> 00:08:42,580
- Oh dear.
- And yet, she didn't come?
98
00:08:44,310 --> 00:08:47,360
Should I try calling her?
99
00:08:47,360 --> 00:08:50,050
Maybe she's busy with something.
100
00:08:50,050 --> 00:08:53,450
And it's better that she didn't come.
101
00:08:53,450 --> 00:08:57,100
What if she came and saw that spectacle out there.
102
00:08:57,100 --> 00:08:58,760
That is true.
103
00:08:59,890 --> 00:09:02,700
I don't think she's gotten over Oppa.
104
00:09:02,700 --> 00:09:04,710
I told you so.
105
00:09:13,130 --> 00:09:15,980
What right do you have?
106
00:09:15,980 --> 00:09:17,770
What about you?
107
00:09:17,770 --> 00:09:20,870
How dare you act like someone's mom after killing my son?
108
00:09:25,660 --> 00:09:28,030
What are you doing, not even turning on the lights?
109
00:09:33,280 --> 00:09:36,560
What? Has something happened?
110
00:09:36,560 --> 00:09:38,560
I did not know
111
00:09:38,560 --> 00:09:42,390
that you were such a good liar, David.
112
00:09:43,140 --> 00:09:45,690
That person you wanted to find so much
113
00:09:45,690 --> 00:09:48,120
was Ji Eun Soo.
114
00:09:49,800 --> 00:09:53,270
Did you have to go that far to protect that woman?
115
00:09:53,270 --> 00:09:55,140
You told me she was happily married
116
00:09:55,140 --> 00:09:58,810
and that you both agreed to cheer each other on? You would lie to me like that?
117
00:09:58,810 --> 00:10:00,810
Don't mess with her.
118
00:10:00,810 --> 00:10:02,900
She is a murderer who killed her husband.
119
00:10:02,900 --> 00:10:05,000
She would never do that.
120
00:10:06,330 --> 00:10:11,090
And even if that really happened, it's not your concern, Se Mi.
121
00:10:12,480 --> 00:10:15,060
How is it not my concern?
122
00:10:15,060 --> 00:10:20,200
Do you expect me to stand by and watch when an ex-con is by the side of my man and my child?
123
00:10:20,970 --> 00:10:25,290
Kang Ji Min knows all about Eun Soo's past.
124
00:10:25,290 --> 00:10:28,960
But those two are still together. Can't you see what that means?
125
00:10:30,070 --> 00:10:33,080
It means that he is no longer your man, Se Mi.
126
00:10:59,580 --> 00:11:02,710
Facing you again like this
127
00:11:02,710 --> 00:11:04,740
isn't easy, I admit.
128
00:11:05,420 --> 00:11:09,420
But I need you in order to uncover Kim Ho Ran's true face.
129
00:11:10,130 --> 00:11:13,860
And that is the best thing we can to do to protect our Woo Joo.
130
00:11:14,550 --> 00:11:19,290
Yes, my Woo Joo...
131
00:11:21,220 --> 00:11:23,480
I have to protect her.
132
00:11:37,020 --> 00:11:39,130
This is the police station, isn't it?
133
00:11:39,130 --> 00:11:44,820
I had a question about Yoon Sang Kyu who passed away recently.
134
00:11:49,440 --> 00:11:51,920
Hold on. At the end,
135
00:11:51,920 --> 00:11:53,960
can you add a shot where she's looking out at the audience?
136
00:11:53,960 --> 00:11:55,390
Yes.
137
00:11:56,390 --> 00:11:58,130
Seonbae.
138
00:12:01,010 --> 00:12:02,640
What's wrong?
139
00:12:06,590 --> 00:12:09,180
How are you managing your employees anyway?
140
00:12:09,180 --> 00:12:12,320
Do you know what will happen if she pulls the ads?
141
00:12:14,220 --> 00:12:17,260
Why are you messing with Kim Ho Ran?
142
00:12:17,280 --> 00:12:19,260
Goodness.
143
00:12:20,600 --> 00:12:23,330
He's been at it for 20 minutes.
144
00:12:37,130 --> 00:12:39,720
Why is the director of the headquarters upset?
145
00:12:40,830 --> 00:12:44,270
He wants you off "Inside News," starting this week.
146
00:12:44,270 --> 00:12:46,870
Reporter Jeong, be prepared to take his place.
147
00:12:46,870 --> 00:12:48,930
But Seonbae is doing fine in that position. Why would I do that?
148
00:12:48,930 --> 00:12:52,150
And our special guest invited for this week,
149
00:12:52,150 --> 00:12:55,000
Chairwoman Kim Ho Ran, says she wishes not to participate.
150
00:12:56,140 --> 00:13:00,050
It was so difficult to book her, but it was all for nothing.
151
00:13:00,050 --> 00:13:03,760
Just because Ji Min Subnae went to her gallery to tell her a few things,
152
00:13:03,760 --> 00:13:05,270
she's just throwing a tantrum.
153
00:13:05,270 --> 00:13:07,220
So why would you go all the way there
154
00:13:07,220 --> 00:13:09,730
to bring up an incident from 10 years ago?
155
00:13:09,730 --> 00:13:12,780
Don't you know that incident causes Chairwoman Kim Ho Ran pain?
156
00:13:13,700 --> 00:13:16,300
So what does she want?
157
00:13:17,050 --> 00:13:20,490
Since we defamed her with falsehoods,
158
00:13:20,510 --> 00:13:22,400
if we don't apologize and provide an official retraction,
159
00:13:22,400 --> 00:13:26,020
she threatened to completely sever her relationship with our broadcast station.
160
00:13:30,890 --> 00:13:33,700
I edited the video, so confirm it.
161
00:13:34,570 --> 00:13:35,890
Where are you going?
162
00:13:35,890 --> 00:13:38,420
She wants an apology, doesn't she?
163
00:13:38,420 --> 00:13:40,960
Then I should uncover the truth.
164
00:13:40,960 --> 00:13:42,590
Who knows?
165
00:13:42,590 --> 00:13:45,110
Maybe she's the one needs to apologize.
166
00:13:45,110 --> 00:13:48,610
Hey, Ji Min. Hey!
167
00:13:52,690 --> 00:13:55,630
[D.O Cosmetics]
168
00:13:58,620 --> 00:14:02,020
I brought the thing you requested.
169
00:14:07,970 --> 00:14:09,760
[DNA Analysis Report]
170
00:14:13,620 --> 00:14:16,410
Why did it turn into such a big deal?
171
00:14:16,410 --> 00:14:17,960
Well,
172
00:14:19,980 --> 00:14:23,670
things became a bit complicated. I'm sorry.
173
00:14:27,420 --> 00:14:29,270
Come in.
174
00:14:33,790 --> 00:14:35,570
I communicated with the broadcast station.
175
00:14:35,570 --> 00:14:39,300
Depending on how things go, I will remove all of our TV ads from that station as well.
176
00:14:39,300 --> 00:14:43,450
He is not someone who will put down the arrow aimed at me over something like this.
177
00:14:44,430 --> 00:14:48,080
If so, he wouldn't have come at me in the first place.
178
00:14:49,230 --> 00:14:51,650
So I have to disturb something bigger in his life.
179
00:14:54,200 --> 00:14:58,090
I will check into Reporter Kang Ji Min's family members.
180
00:14:59,490 --> 00:15:02,750
Also find out why he broke up with Eun Se Mi.
181
00:15:13,020 --> 00:15:15,590
You called me, didn't you?
182
00:15:15,590 --> 00:15:18,470
Ah, yes. Please have a seat.
183
00:15:23,030 --> 00:15:24,890
Here is my card.
184
00:15:24,890 --> 00:15:29,210
What brings you to contact me, Mr. Reporter?
185
00:15:29,210 --> 00:15:32,660
You worked at the Central District Detention Center about 10 years ago, didn't you?
186
00:15:32,670 --> 00:15:34,630
Yes, I did.
187
00:15:40,510 --> 00:15:42,740
This is someone who was detained there at that time.
188
00:15:42,740 --> 00:15:44,960
Do you remember her, by any chance?
189
00:15:46,580 --> 00:15:48,860
I'm not sure.
190
00:15:50,090 --> 00:15:53,570
It's been so long.
191
00:15:53,570 --> 00:15:57,560
She was involved with the murder of the Vice President of D.O Group.
192
00:15:59,310 --> 00:16:02,070
It appears that you do remember her, based on your expression.
193
00:16:05,050 --> 00:16:06,780
What do you want?
194
00:16:06,780 --> 00:16:10,610
At that time, this particular prisoner was under your direct management.
195
00:16:10,610 --> 00:16:13,000
So why did you block me?
196
00:16:22,070 --> 00:16:25,220
These are the letters that she sent to me.
197
00:16:26,230 --> 00:16:30,860
As you can see, someone intercepted all of them. In addition,
198
00:16:30,860 --> 00:16:34,390
all my requests to visit her were refused.
199
00:16:34,390 --> 00:16:39,050
So are you saying that I did that?
200
00:16:39,050 --> 00:16:40,860
Why would I?
201
00:16:41,440 --> 00:16:46,540
Because it was your job to manage all of Ji Eun Soo's interactions with the outside world.
202
00:16:53,470 --> 00:16:57,760
And even this "returned to sender" stamp is fake.
203
00:17:00,850 --> 00:17:04,260
Forging an official seal and the abuse of authority...
204
00:17:04,260 --> 00:17:09,060
If I dig further into this, you will be investigated for those charges.
205
00:17:09,060 --> 00:17:11,270
Are you alright with that?
206
00:17:12,160 --> 00:17:17,400
I just did what I was directed to do by my superiors.
207
00:17:19,650 --> 00:17:21,740
So who directed you to do that?
208
00:17:25,880 --> 00:17:27,680
Hyeon Bin, you saw the photo, right?
209
00:17:27,680 --> 00:17:29,330
Yes.
210
00:17:29,330 --> 00:17:33,600
But this Director of the Detention Center retired early.
211
00:17:33,600 --> 00:17:36,870
Really? Then find out where she is working currently.
212
00:17:36,870 --> 00:17:38,310
[Detective Kwon]
213
00:17:38,310 --> 00:17:40,810
I'm getting a call. I'll speak to you later.
214
00:17:40,810 --> 00:17:42,360
Okay.
215
00:17:43,350 --> 00:17:44,360
Yes, Detective Kwon?
216
00:17:44,360 --> 00:17:48,600
Oh, Reporter Kang. I received the result of the CC-TV video decoding. Hurry and come.
217
00:17:56,560 --> 00:17:58,490
Look right here.
218
00:17:58,490 --> 00:18:01,700
You see that Yoon Sang Kyu is holding a document.
219
00:18:04,880 --> 00:18:08,190
But in the list of his personal belongings at the scene, there were no documents.
220
00:18:08,190 --> 00:18:09,630
Exactly.
221
00:18:09,630 --> 00:18:13,520
So I looked into all the CC-TV videos from the vicinity around that building.
222
00:18:13,520 --> 00:18:15,130
Here...
223
00:18:20,150 --> 00:18:25,620
- Oh?
- I tried decoding this, and it's still not that clear.
224
00:18:25,620 --> 00:18:28,450
But the logo looks the same to me.
225
00:18:28,450 --> 00:18:30,560
Where is this man?
226
00:18:32,090 --> 00:18:34,050
Currently, we have no information.
227
00:18:34,060 --> 00:18:39,000
The plates on this car is of a stolen vehicle. It smells fishy, just like you said.
228
00:18:39,000 --> 00:18:41,460
And since the case is already been closed
229
00:18:41,460 --> 00:18:45,180
it's not easy to trigger a reinvestigation with only this as evidence.
230
00:18:47,040 --> 00:18:50,700
The belongings that Yoon Sang Kyu left behind is still stored here, aren't they?
231
00:18:50,700 --> 00:18:52,690
Actually, someone already collected those.
232
00:18:52,690 --> 00:18:53,820
Who did?
233
00:18:53,820 --> 00:18:56,290
The director of the care center where his son is.
234
00:18:56,290 --> 00:18:59,750
Oh, right. There was one more person
235
00:18:59,750 --> 00:19:01,820
who showed interested in Yoon Sang Kyu's belongings.
236
00:19:08,100 --> 00:19:11,170
I'll come again.
237
00:19:11,190 --> 00:19:13,630
Please take good care of Da Woon.
238
00:19:13,630 --> 00:19:16,770
Yes, don't worry.
239
00:19:18,020 --> 00:19:20,070
Thank you.
240
00:19:38,360 --> 00:19:40,640
Why were you interested in his things?
241
00:19:40,640 --> 00:19:43,460
Before he died, he said
242
00:19:43,460 --> 00:19:46,360
that he would reveal the whole truth.
243
00:19:46,360 --> 00:19:49,250
I wanted to know what that was.
244
00:19:51,630 --> 00:19:54,980
I will help you with that.
245
00:19:57,100 --> 00:20:01,530
With his last words, he asked me to help you
246
00:20:01,530 --> 00:20:03,870
and I want to do that for him.
247
00:20:13,680 --> 00:20:15,410
Yes, Hyeon Bin?
248
00:20:17,860 --> 00:20:20,050
My mom? Why?
249
00:20:33,420 --> 00:20:35,950
Mom.
250
00:20:38,240 --> 00:20:42,500
- You've come.
- What brings you here suddenly without even a phone call?
251
00:20:45,870 --> 00:20:51,770
Ji Min, I thought about this a lot, all night long.
252
00:20:51,770 --> 00:20:55,500
Your decision to date Woo Joo's art tutor,
253
00:20:55,500 --> 00:20:59,650
I understand that it was such a big decision for you.
254
00:21:00,740 --> 00:21:02,360
Well, yes.
255
00:21:02,360 --> 00:21:06,250
You were adamant that there would never be another woman in your life.
256
00:21:06,250 --> 00:21:09,340
But you finally opened your heart to love someone.
257
00:21:09,340 --> 00:21:12,410
So of course, you must have been so cautious.
258
00:21:12,410 --> 00:21:16,260
Of course, and if my family were to interfere
259
00:21:16,260 --> 00:21:20,530
it could even make disturb things when it's going well...
- Yes, of course, we shouldn't do that.
260
00:21:20,530 --> 00:21:24,450
I won't ever go to see her at her place.
261
00:21:26,740 --> 00:21:28,710
But,
262
00:21:28,710 --> 00:21:32,710
she is someone you're meeting with such intentions,
263
00:21:33,880 --> 00:21:37,880
so can you let us have a meal with her, at least?
264
00:21:37,880 --> 00:21:40,810
Mom, that's a bit...
265
00:21:40,810 --> 00:21:44,290
If you let us do that, I will never
266
00:21:44,290 --> 00:21:48,030
butt in to your love life again.
267
00:22:19,930 --> 00:22:22,360
Did you get home safely?
268
00:22:22,360 --> 00:22:25,890
Sorry for having left you so abruptly.
269
00:22:26,890 --> 00:22:29,630
Did you meet your mother?
270
00:22:29,630 --> 00:22:31,160
Yes.
271
00:22:31,800 --> 00:22:33,780
What did she say?
272
00:22:34,340 --> 00:22:36,270
Nothing much.
273
00:22:37,760 --> 00:22:40,370
Isn't she curious about me?
274
00:22:42,280 --> 00:22:46,690
She heard you say that I was the person you loved.
275
00:22:49,590 --> 00:22:52,280
You said we were in a contractual dating relationship.
276
00:22:52,280 --> 00:22:55,480
So I will do whatever I can.
277
00:22:56,650 --> 00:22:58,410
The truth is
278
00:23:00,460 --> 00:23:03,290
Mother wants to
279
00:23:03,290 --> 00:23:06,790
share a meal with you.
280
00:23:06,790 --> 00:23:10,190
Don't worry, I'll make some excuse.
281
00:23:10,190 --> 00:23:11,810
No,
282
00:23:13,360 --> 00:23:15,960
let's do that.
283
00:23:15,960 --> 00:23:18,870
If we don't, your mother will continue to be curious
284
00:23:18,870 --> 00:23:22,700
and then you will need to continue to lie to her.
285
00:23:23,570 --> 00:23:25,630
So,
286
00:23:25,630 --> 00:23:29,200
let me do the lying, instead.
287
00:23:46,380 --> 00:23:48,200
Noona?
288
00:23:52,570 --> 00:23:55,970
- I wanted to give this to you.
- What is that?
289
00:23:56,840 --> 00:23:59,140
Ta-da.
290
00:23:59,810 --> 00:24:02,060
It's a gift for your daughter.
291
00:24:02,060 --> 00:24:05,660
I picked this out myself. I hope you like it.
292
00:24:05,660 --> 00:24:08,790
- Isn't it pretty?
- You didn't have to buy that.
293
00:24:08,790 --> 00:24:11,800
You seem to keep forgetting that I am a very capable person.
294
00:24:11,800 --> 00:24:14,950
Of course I can buy this for my niece.
295
00:24:14,950 --> 00:24:19,980
- Niece?
- Yes, my only niece in this world.
296
00:24:19,980 --> 00:24:21,880
I told you,
297
00:24:22,530 --> 00:24:24,960
I will be your family, Noona.
298
00:24:25,650 --> 00:24:28,260
Please introduce me to her someday.
299
00:24:28,260 --> 00:24:31,580
An uncle should meet his niece, shouldn't he?
300
00:24:31,580 --> 00:24:33,170
Yes.
301
00:25:02,030 --> 00:25:04,150
I have something to report to you.
302
00:25:06,040 --> 00:25:09,530
I told you to come with Player Kim Yeon Joon. Why did you come alone?
303
00:25:09,530 --> 00:25:13,980
He's in the middle of training, so he wasn't answering his phone.
304
00:25:13,980 --> 00:25:17,460
Since when is Ji Eun Soo's house a golf training center?
305
00:25:20,660 --> 00:25:23,860
You know, it really is such a small world.
306
00:25:23,860 --> 00:25:27,860
Imagine that Ji Eun Soo is the person Kim Yeon Joon was looking for.
307
00:25:27,860 --> 00:25:30,020
Isn't that odd?
308
00:25:30,020 --> 00:25:35,270
- I was about to make sure he couldn't contact her again—
- Is this really all you can do?
309
00:25:36,550 --> 00:25:38,120
I told you
310
00:25:38,120 --> 00:25:42,940
that I absolutely must have what I desire.
311
00:25:44,610 --> 00:25:47,490
I thought you were also that kind of person, Eun Se Mi.
312
00:25:47,490 --> 00:25:51,010
What do you mean by that?
313
00:25:51,010 --> 00:25:54,630
Reporter Kang Ji Min told me that Ji Eun Soo
314
00:25:54,630 --> 00:25:57,720
is the woman he loves.
315
00:25:58,910 --> 00:26:03,380
So how can you, Eun Se Mi, win this game over Ji Eun Soo?
316
00:26:06,960 --> 00:26:10,110
You shouldn't mistreat me.
317
00:26:11,660 --> 00:26:15,640
The only person who can get rid of Ji Eun Soo, your former daughter-in-law,
318
00:26:15,640 --> 00:26:17,910
is me, isn't it?
319
00:26:18,910 --> 00:26:21,880
If you know that well,
320
00:26:21,880 --> 00:26:24,250
why do you hesitate so much?
321
00:26:25,290 --> 00:26:28,460
Is it because you were rejected and divorced
322
00:26:28,460 --> 00:26:30,580
by your ex-husband?
323
00:26:33,040 --> 00:26:36,180
If that's true, I picked the wrong person.
324
00:26:37,020 --> 00:26:41,100
- Chairwoman.
- If you lack this much confidence, you should stop now.
325
00:26:42,060 --> 00:26:45,190
Eun Se Mi, as an opponent to Ji Eun Soo,
326
00:26:45,190 --> 00:26:47,540
I don't think you are qualified.
327
00:27:40,260 --> 00:27:43,410
- Dad.
- Hmm?
328
00:27:43,410 --> 00:27:46,260
What? Are you sick again?
329
00:27:46,260 --> 00:27:50,310
I'm so happy to be released from the hospital that I can't sleep.
330
00:27:50,310 --> 00:27:52,620
Dad is soooo happy, too.
331
00:27:52,620 --> 00:27:54,210
Come here.
332
00:28:03,000 --> 00:28:05,360
- Dad.
- Hmmm?
333
00:28:05,360 --> 00:28:07,860
Are you meeting Teacher tomorrow by any chance?
334
00:28:08,810 --> 00:28:13,350
Auntie told me that you and Teacher will meet Grandma and Grandpa.
335
00:28:14,150 --> 00:28:16,010
Oh...
336
00:28:16,010 --> 00:28:18,080
Why are all of you meeting?
337
00:28:18,080 --> 00:28:22,870
Well, since Teacher spends time with you, Woo Joo,
338
00:28:22,870 --> 00:28:26,680
Grandma and Grandpa were curious to know what sort of person she was.
339
00:28:26,680 --> 00:28:30,160
It is a "sang-gyeon-rye?"
340
00:28:31,350 --> 00:28:34,000
How do you know words like that?
341
00:28:34,000 --> 00:28:36,240
Think about how old I am already.
342
00:28:37,260 --> 00:28:39,590
Dad, maybe...
343
00:28:40,330 --> 00:28:43,260
do you like Teacher?
344
00:28:43,260 --> 00:28:46,400
No, it's not like that.
345
00:28:46,400 --> 00:28:49,540
I like Teacher as my teacher.
346
00:28:51,180 --> 00:28:55,720
- Don't worry, it's not what you think, Woo Joo—
- But,
347
00:28:56,710 --> 00:28:59,180
I think I would like her as part of my family, too.
348
00:28:59,180 --> 00:29:01,530
Dad, you always say
349
00:29:01,530 --> 00:29:03,950
that if I like it, then you like it, too.
350
00:29:03,950 --> 00:29:07,000
So I'm telling you how I feel.
351
00:29:07,000 --> 00:29:09,180
And
352
00:29:09,180 --> 00:29:12,390
this time, if you like it, then I like it, too.
353
00:29:14,200 --> 00:29:16,630
I'm going to sleep now. I'm sleepy.
354
00:29:35,090 --> 00:29:40,190
Aigoo, this is like "roasting beans in lightening."
355
00:29:40,190 --> 00:29:42,550
Goodness, what is happening?
356
00:29:42,550 --> 00:29:44,830
Aigoo, these clothes are suffocating me.
357
00:29:48,530 --> 00:29:52,690
- Why are you so dressed up?
- Of course I should.
358
00:29:52,690 --> 00:29:55,970
It's our first meal with our daughter-in-law.
359
00:29:55,970 --> 00:29:58,730
Aigoo, already calling her your daughter-in-law?
360
00:29:58,730 --> 00:30:02,390
They're just getting to know each other, still.
361
00:30:24,900 --> 00:30:27,560
Mom, what do you think of your future daughter-in-law?
362
00:30:27,560 --> 00:30:29,430
Welco—
363
00:30:32,960 --> 00:30:34,810
Se Mi.
364
00:30:34,810 --> 00:30:37,240
You're been well, haven't you?
365
00:30:37,240 --> 00:30:41,500
W-W-Well, you know, I'm busy every day.
366
00:30:41,500 --> 00:30:44,430
But what happened to you two days ago?
367
00:30:45,090 --> 00:30:48,840
I'm sorry about that day, something came up suddenly.
368
00:30:48,840 --> 00:30:51,110
How is Woo Joo?
369
00:30:52,140 --> 00:30:55,250
She got better and was released from the hospital.
370
00:30:56,430 --> 00:30:58,790
What a relief.
371
00:30:58,790 --> 00:31:01,030
But Se Mi,
372
00:31:01,030 --> 00:31:04,270
keeping in touch with you like this
373
00:31:05,170 --> 00:31:07,740
- is uncomfortable for me.
- Oh, Unni,
374
00:31:07,740 --> 00:31:10,910
I'm Player Kim Yeon Joon's agent.
375
00:31:10,910 --> 00:31:14,770
Really? Why are you telling me this just now?
376
00:31:14,770 --> 00:31:16,700
I'm a big fan of Player Kim Yeon Joon.
377
00:31:16,700 --> 00:31:19,770
Actually, I asked to see you two days ago because of that.
378
00:31:19,770 --> 00:31:22,800
You know that he's holding a signing event soon?
379
00:31:22,800 --> 00:31:24,730
Of course I know that.
380
00:31:24,730 --> 00:31:27,670
- All the branch owners are fighting over who gets to do it—
- About that,
381
00:31:27,670 --> 00:31:30,550
I will help you hold the event at your shop, Unni.
382
00:31:32,640 --> 00:31:36,140
R-R-really?
383
00:31:37,250 --> 00:31:41,600
The location and the size of this shop
384
00:31:41,600 --> 00:31:44,700
is suitable for the signing event.
385
00:31:44,700 --> 00:31:49,390
Oh, thank you so much. I really wanted to do it.
386
00:31:49,390 --> 00:31:53,840
You don't have to thank me, I'm happy to help you, Unni.
387
00:31:55,130 --> 00:31:57,600
Even if broke up with Oppa,
388
00:31:57,600 --> 00:32:01,390
you are still family to me, Unni.
389
00:32:02,790 --> 00:32:07,620
I didn't know you felt that way about me.
390
00:32:08,560 --> 00:32:12,820
Oh, Mother and Father are doing well, too, aren't they?
391
00:32:12,820 --> 00:32:16,990
Of course. They got all dressed up to go to Oppa's "sang-gyun-rye" today.
392
00:32:16,990 --> 00:32:19,990
You would think they were the bride and groom...
393
00:32:21,540 --> 00:32:23,920
"Sang-gyun-rye?"
394
00:32:39,520 --> 00:32:45,890
Our Woo Joo really loves you, Teacher.
395
00:32:45,890 --> 00:32:50,080
And it seems that you adore
396
00:32:50,080 --> 00:32:54,320
Woo Joo, too, and...
397
00:32:55,020 --> 00:32:57,050
But,
398
00:32:57,050 --> 00:32:59,920
how did you two meet, anyway?
399
00:33:00,810 --> 00:33:03,850
I ran into her by chance during a business trip.
400
00:33:03,850 --> 00:33:06,510
And we had an easy time speaking to each other.
401
00:33:07,130 --> 00:33:11,620
Yes, they say fated relationships exist. How can you two meet there... ?
402
00:33:14,080 --> 00:33:18,440
Ji Min told me that you had a failed relationship in the past, too?
403
00:33:18,440 --> 00:33:20,320
Then,
404
00:33:20,320 --> 00:33:24,160
any children... ?
- She has no children.
405
00:33:30,000 --> 00:33:32,580
Then what about your parents?
406
00:33:32,580 --> 00:33:35,410
Mom, that's a bit...
407
00:33:35,410 --> 00:33:37,550
Aigoo, really.
408
00:33:38,850 --> 00:33:41,400
Are you her lawyer or something?
409
00:33:41,400 --> 00:33:44,460
Son, come on, let her.
410
00:33:47,030 --> 00:33:48,880
My mom
411
00:33:48,880 --> 00:33:52,490
passed away when I was young, so I lived with my father, just the two of us.
412
00:33:52,490 --> 00:33:55,090
Aigoo...
413
00:33:55,090 --> 00:33:58,660
And my father passed away 10 years ago.
414
00:33:58,660 --> 00:34:02,770
Oh, dear. Raising a daughter by himself,
415
00:34:02,770 --> 00:34:06,370
your Father must have had a difficult time.
416
00:34:06,370 --> 00:34:08,010
Yes, he did.
417
00:34:09,160 --> 00:34:12,800
So that I wouldn't feel the void left behind by my mom,
418
00:34:12,800 --> 00:34:17,490
he gave me so much love.
419
00:34:19,220 --> 00:34:23,260
You must miss your father so much.
420
00:34:23,260 --> 00:34:24,980
Yes, I do.
421
00:34:24,980 --> 00:34:26,680
Especially
422
00:34:26,680 --> 00:34:30,580
when I see bean paste stew, I miss him more.
423
00:34:30,580 --> 00:34:33,380
My father used to make me such
424
00:34:33,380 --> 00:34:36,300
delicious bean paste stew for me.
425
00:34:39,470 --> 00:34:43,190
- So what do you like so much about her?
- Eh?
426
00:34:43,190 --> 00:34:46,920
Woo Joo's teacher, I mean.
427
00:34:46,920 --> 00:34:50,690
Yes, I was curious about that, too.
428
00:34:50,690 --> 00:34:54,300
My son takes after me,
429
00:34:54,300 --> 00:34:58,690
so he doesn't give his heart to any woman easily.
430
00:34:58,690 --> 00:35:02,830
So what did you like so much about her?
431
00:35:03,800 --> 00:35:06,170
My heart feels warm when I am with her.
432
00:35:09,880 --> 00:35:12,410
She gives me strength.
433
00:35:31,800 --> 00:35:35,130
I thought your feet might hurt when you stand at work for a long time.
434
00:35:35,130 --> 00:35:36,820
I bought these for you.
435
00:35:36,820 --> 00:35:40,040
Aigoo, you didn't have to do that.
436
00:35:40,040 --> 00:35:42,240
It's such a shabby gift.
437
00:35:42,240 --> 00:35:47,130
Come over sometime when you want bean paste stew.
438
00:35:47,130 --> 00:35:51,620
- Pardon?
- I don't know it will take like your father's
439
00:35:51,620 --> 00:35:54,900
but I want to make some for you sometime
440
00:35:54,900 --> 00:35:57,330
in repayment for your gift.
441
00:36:18,220 --> 00:36:23,200
Wow, these shoes look so comfortable.
442
00:36:24,420 --> 00:36:27,370
So nothing much happened, right?
443
00:36:27,370 --> 00:36:31,270
There wasn't a commotion, by any chance?
444
00:36:31,270 --> 00:36:34,810
Commotion? By who?
445
00:36:34,810 --> 00:36:39,140
Oh, nothing.
446
00:36:40,150 --> 00:36:42,180
So how was it?
447
00:36:42,180 --> 00:36:44,220
You know I am a good judge of character.
448
00:36:44,220 --> 00:36:48,180
And she seemed so pure and kind.
449
00:36:48,180 --> 00:36:51,060
Didn't she? Didn't she? Huh?
450
00:36:51,060 --> 00:36:55,530
Well, sitting across from her, she did look very pretty.
451
00:37:00,180 --> 00:37:02,960
Omo.
452
00:37:02,960 --> 00:37:07,470
What is going on? Mom gave her permission so easily.
453
00:37:07,470 --> 00:37:10,240
Hey, your mom even invited her to come over
454
00:37:10,240 --> 00:37:13,560
whenever she wants bean paste stew.
455
00:37:13,560 --> 00:37:15,380
Daebak.
456
00:37:18,890 --> 00:37:22,420
Go on in. You went through a lot today.
457
00:37:22,420 --> 00:37:27,220
No, I'm grateful to you for today, actually.
458
00:37:27,220 --> 00:37:32,260
Woo Joo has such wonderful grandparents.
459
00:37:35,570 --> 00:37:37,070
Then...
460
00:37:49,180 --> 00:37:51,120
Woo Joo,
461
00:37:54,410 --> 00:37:56,530
please come see her whenever you want to.
462
00:38:06,360 --> 00:38:08,310
Thank you.
463
00:38:44,760 --> 00:38:47,180
You are quite amazing.
464
00:38:50,950 --> 00:38:52,940
How are you so shameless?
465
00:38:52,940 --> 00:38:56,610
How can you even meet with Ji Min's parents?
466
00:38:56,610 --> 00:38:59,790
It was not what you are thinking of.
467
00:38:59,790 --> 00:39:02,860
Do they know that you are Woo Joo's biological mother?
468
00:39:04,660 --> 00:39:08,130
Of course. If they knew what sort of person you really were
469
00:39:08,130 --> 00:39:10,700
they would not want to face you.
470
00:39:11,630 --> 00:39:13,690
So, what should I do?
471
00:39:13,690 --> 00:39:18,170
Should I give you a chance to leave before you are more humiliated?
472
00:39:21,700 --> 00:39:24,410
Or should I expose you further?
473
00:39:25,640 --> 00:39:28,540
While I'm at it, I should tell Woo Joo first.
474
00:39:30,610 --> 00:39:32,660
What?
475
00:39:32,660 --> 00:39:36,560
If she finds out that the person who she thought was her teacher all this time
476
00:39:36,560 --> 00:39:40,160
is actually her biological mother, what would Woo Joo say?
477
00:39:41,310 --> 00:39:44,620
Then try it and find out.
478
00:39:46,180 --> 00:39:48,760
That I am Woo Joo's biological mother,
479
00:39:49,530 --> 00:39:52,130
please tell her.
480
00:39:52,130 --> 00:39:54,500
Are you sure you won't regret it?
481
00:39:54,500 --> 00:39:59,820
What about you? Aren't you afraid that Woo Joo
482
00:39:59,820 --> 00:40:02,130
might say she wants to live with her biological mother?
483
00:40:04,500 --> 00:40:10,100
Does the spot you want to keep as Woo Joo's mother even exist?
484
00:40:10,100 --> 00:40:15,990
Or... have you ever once worried about Woo Joo?
485
00:40:15,990 --> 00:40:18,820
What do you know? You only gave birth to her!
486
00:40:18,820 --> 00:40:22,060
The person who raised her was me!
487
00:40:28,010 --> 00:40:33,390
That's not what someone who tore a family apart should be saying.
488
00:40:33,390 --> 00:40:35,150
You little!
489
00:40:47,450 --> 00:40:53,770
So what? You'll stick close to my family?
490
00:40:53,770 --> 00:40:55,850
I'm warning you...
491
00:40:55,850 --> 00:41:00,410
Don't use Woo Joo in our business.
492
00:41:01,050 --> 00:41:04,730
At least if you consider yourself her mother.
493
00:41:04,730 --> 00:41:09,810
Fine. I warned you.
494
00:41:09,810 --> 00:41:14,720
You're responsible for disregarding it.
495
00:41:44,430 --> 00:41:46,600
Thank you.
496
00:41:49,570 --> 00:41:55,180
♫ Even if you can't see me, don't be surprised ♫
497
00:41:57,460 --> 00:42:02,820
♫ Even if you can't see me, don't be surprised ♫
498
00:42:05,120 --> 00:42:12,730
♫ Sometimes, I also find my love difficult ♫
499
00:42:12,730 --> 00:42:15,080
♫ So I cry all day ♫
500
00:42:15,080 --> 00:42:18,760
My heart feels warm when I am with her.
♫ So I cry all day ♫
501
00:42:18,760 --> 00:42:22,760
She gives me strength.
502
00:42:22,760 --> 00:42:27,670
♫ I guess I could bear it because I like you ♫
503
00:42:27,670 --> 00:42:35,290
♫ I may look pathetic but ♫
504
00:42:36,200 --> 00:42:40,740
[A Channel]
505
00:42:40,740 --> 00:42:46,340
[010-243-5890 Phone is turned off.]
506
00:42:53,270 --> 00:42:57,620
The person you are trying to reach is unavailable...
507
00:42:57,620 --> 00:42:59,740
After the beep, please leave a message...
508
00:42:59,740 --> 00:43:02,760
Why aren't you picking up? Who are you?
509
00:43:10,200 --> 00:43:12,830
[Director of Care Center]
510
00:43:12,830 --> 00:43:15,360
How is Da Woon today?
511
00:43:17,320 --> 00:43:18,610
He is doing better than yesterday.
512
00:43:18,610 --> 00:43:20,920
I left some snacks in your office. Thank you for always taking such good care of Da Woon.
513
00:43:20,920 --> 00:43:24,390
Don't mention it. We will enjoy your gift.
514
00:43:31,020 --> 00:43:35,290
I noticed you exchanged a lot of messages with Yoon Sang Kyu.
515
00:43:35,290 --> 00:43:40,290
The last message written by the deceased... was also to you.
516
00:43:40,290 --> 00:43:42,750
I still can't believe it.
517
00:43:42,750 --> 00:43:46,400
He cherished his son so much.
518
00:43:47,480 --> 00:43:52,330
Has Yoon Sang Kyu ever talked about the people around him?
519
00:43:52,330 --> 00:43:55,430
Like anyone who visited him?
520
00:43:56,680 --> 00:43:58,230
No.
521
00:43:58,230 --> 00:44:02,320
Then has there been anything suspicious lately?
522
00:44:02,320 --> 00:44:06,310
Such as any differences from his usual behavior?
523
00:44:06,310 --> 00:44:10,820
Well? Even that I can't...
524
00:44:11,680 --> 00:44:14,260
I understand.
525
00:44:14,260 --> 00:44:16,120
Also this...
526
00:44:16,120 --> 00:44:18,280
Thank you for this.
527
00:44:21,750 --> 00:44:26,590
Oh right, come to think of it, the day he died...
528
00:44:26,590 --> 00:44:30,920
I did hear about something strange from the nurse.
529
00:44:31,580 --> 00:44:32,640
Like what?
530
00:44:32,640 --> 00:44:34,940
Before he lost consciousness...
531
00:44:34,940 --> 00:44:39,550
he kept repeated this one number.
532
00:44:39,550 --> 00:44:41,760
A number?
533
00:44:48,330 --> 00:44:51,570
[6049]
534
00:44:51,570 --> 00:44:54,580
6-0-4-9...
535
00:44:54,580 --> 00:44:57,370
6049, what is this?
536
00:45:04,780 --> 00:45:06,930
[Text message from Hyeon Bin]
537
00:45:07,690 --> 00:45:11,690
Seonbae, I found out where that Detention Center Director is working now.
538
00:45:11,690 --> 00:45:13,930
I'll send you the link to her company.
539
00:45:23,280 --> 00:45:27,610
D.O. Cosmetics
540
00:45:34,000 --> 00:45:37,420
Is your investigation going well?
541
00:45:38,120 --> 00:45:41,220
I'm here because I thought you'd be very curious.
542
00:45:41,220 --> 00:45:45,130
Do you still think that Ji Eun Soo was wrongfully accused?
543
00:45:45,800 --> 00:45:49,250
Chairman, as someone who's also raising a child,
544
00:45:49,250 --> 00:45:54,740
I more than empathize with the rage regarding your son's death.
545
00:45:58,180 --> 00:46:03,050
But won't you consider that your rage could lose you the actual culprit?
546
00:46:03,050 --> 00:46:07,280
Don't you want the true culprit more than anyone else?
547
00:46:07,280 --> 00:46:11,680
Isn't it rather that you want to cover up...
548
00:46:11,680 --> 00:46:14,790
and convince me that Eun Soo isn't guilty?
549
00:46:17,200 --> 00:46:23,620
This is sincere advice, but nothing good will come from associating with Ji Eun Soo.
550
00:46:23,620 --> 00:46:25,770
Be careful.
551
00:46:26,700 --> 00:46:29,400
What should I be careful of?
552
00:46:29,400 --> 00:46:31,900
Does the child know?
553
00:46:31,900 --> 00:46:36,390
That you are not her father?
554
00:46:38,640 --> 00:46:42,300
I'm worried my granddaughter might get hurt.
555
00:46:42,300 --> 00:46:44,450
Now I understand.
556
00:46:44,450 --> 00:46:47,810
How hard it must have been for Eun Soo.
557
00:46:48,960 --> 00:46:51,650
Have you always relied on threats like this?
558
00:46:51,650 --> 00:46:54,390
Careful what you say.
559
00:46:55,020 --> 00:46:57,250
Do you know what this is?
560
00:46:58,640 --> 00:47:05,030
This was the voice recording of Ji Eun Soo making a report to 112 about her husband's murder.
561
00:47:05,030 --> 00:47:10,700
It turns out that someone had actually manipulated this report.
562
00:47:10,700 --> 00:47:13,390
Who are you saying did that?
563
00:47:14,200 --> 00:47:16,090
Who knows?
564
00:47:16,090 --> 00:47:20,400
I suppose it's someone who wants to believe Ji Eun Soo was the murderer.
565
00:47:21,540 --> 00:47:23,760
That's not all I found.
566
00:47:23,760 --> 00:47:30,430
I also found the person who made sure we never met 10 years ago.
567
00:47:32,120 --> 00:47:35,620
Chairman, the team leader is here on urgent business.
568
00:47:35,620 --> 00:47:37,980
How should I respond?
569
00:47:37,980 --> 00:47:42,600
I'm fine, so don't worry about me and have her come in.
570
00:47:45,910 --> 00:47:47,980
Tell her to come in.
571
00:47:50,930 --> 00:47:53,230
Chairman!
572
00:47:53,230 --> 00:47:56,030
My, who is this?
573
00:47:56,030 --> 00:47:58,930
Aren't you Detention Center Director Jeong Ah Ram?
574
00:48:00,910 --> 00:48:05,080
I am the one who's been trying to reach you, Reporter Kang Ji Min.
575
00:48:08,300 --> 00:48:14,930
I kept calling you to no response. But as soon as you hear about incriminating evidence of your relations,
576
00:48:14,930 --> 00:48:17,190
she suddenly shows up?
577
00:48:21,260 --> 00:48:25,600
Then I'll take my leave. You two can talk.
578
00:48:28,570 --> 00:48:31,870
You said you were worried about my daughter, yes?
579
00:48:31,870 --> 00:48:38,120
If you're so worried, you better never show up in front of her again.
580
00:49:13,710 --> 00:49:15,360
You...
581
00:49:20,050 --> 00:49:23,790
How have you been? Mother?
582
00:49:28,500 --> 00:49:30,700
Where are you?
583
00:49:33,050 --> 00:49:35,170
Teacher!
584
00:49:48,360 --> 00:49:50,410
Are you okay now?
585
00:49:51,550 --> 00:49:53,290
Yes.
586
00:49:53,290 --> 00:49:56,090
Did you come to see me?
587
00:50:02,320 --> 00:50:06,040
What about in the future?
588
00:50:06,040 --> 00:50:10,240
Will you tutor me and eat with me like you used to?
589
00:50:10,240 --> 00:50:12,610
Can you do that?
590
00:50:12,610 --> 00:50:14,620
Can I?
591
00:50:40,450 --> 00:50:42,380
Do you want to eat that?
592
00:50:43,450 --> 00:50:45,950
What will you do now?
593
00:50:47,420 --> 00:50:53,160
I can't let Kim Ho Ran come near my Woo Joo.
594
00:50:53,160 --> 00:50:55,420
So I have to try and fight.
595
00:50:57,020 --> 00:51:02,850
Unni, I may have to request something of you in the future.
596
00:51:02,850 --> 00:51:04,820
When I do, please help me.
597
00:51:04,820 --> 00:51:07,410
What useless worrying.
598
00:51:08,940 --> 00:51:11,150
Of course.
599
00:51:11,150 --> 00:51:14,370
I will do anything and everything that I can.
600
00:51:16,930 --> 00:51:19,010
Thank you.
601
00:51:24,760 --> 00:51:27,150
Have you been well?
602
00:51:28,630 --> 00:51:32,910
No, I haven't been very well.
603
00:51:32,910 --> 00:51:34,440
Why not?
604
00:51:34,440 --> 00:51:38,660
You said you will forget everything and leave everything behind.
605
00:51:38,660 --> 00:51:43,140
Mother, I want to reunite with Oppa.
606
00:51:43,140 --> 00:51:44,400
What?
607
00:51:44,400 --> 00:51:47,520
The three years I lived without Oppa were like hell.
608
00:51:47,520 --> 00:51:50,580
I can't live without him.
609
00:51:50,580 --> 00:51:53,320
What are you saying right now?
610
00:51:53,320 --> 00:51:55,770
I don't want to have any more regrets.
611
00:51:55,770 --> 00:51:57,700
Please help me.
612
00:51:57,700 --> 00:52:01,350
- If I can return to him, even now—
- Too late.
613
00:52:02,320 --> 00:52:06,890
Ji Min is completely done with you.
614
00:52:09,860 --> 00:52:12,850
Is it because of Woo Joo's art tutor?
615
00:52:14,450 --> 00:52:16,890
How do you know about that?
616
00:52:21,380 --> 00:52:24,140
Are you really okay with accepting her?
617
00:52:25,610 --> 00:52:29,030
Aren't you scared of that woman?
618
00:52:30,990 --> 00:52:33,220
What are you talking about?
619
00:52:33,220 --> 00:52:38,490
That woman was in prison for 10 years.
620
00:52:38,490 --> 00:52:39,990
What?
621
00:52:49,120 --> 00:52:52,030
Oh, that boy.
622
00:52:52,030 --> 00:52:56,870
Kang Ji Min. Great job. You did well.
623
00:52:56,870 --> 00:52:58,060
What did I do?
624
00:52:58,060 --> 00:53:01,420
You apologized to Chairwoman Kim Ho Ran.
625
00:53:01,420 --> 00:53:02,770
Did you, Seonbae?
626
00:53:02,770 --> 00:53:07,160
If you didn't, why would Chairwoman Kim Ho Ran come?
627
00:53:08,120 --> 00:53:12,390
Seonbae, Seonbae, Seonbae. Chairwoman Kim Ho Ran will be on "News Invitation."
628
00:53:12,390 --> 00:53:15,580
Hurry and turn it on. It might have started.
629
00:53:15,580 --> 00:53:17,860
Yes, yes.
630
00:53:17,860 --> 00:53:20,670
As we promised, today, at this hour,
631
00:53:20,670 --> 00:53:23,520
the mentor who is most respected by college students.
632
00:53:23,520 --> 00:53:29,010
The female C.E.O. who represents the best of Korea, Chairwoman Kim Ho Ran.
633
00:53:29,010 --> 00:53:33,110
D.O Cosmetics is famous for being a company that is friendly to female employees.
634
00:53:33,110 --> 00:53:36,670
Yes, after all, it is a cosmetics company,
635
00:53:36,670 --> 00:53:38,960
so we end up thinking more from the female perspective.
636
00:53:38,960 --> 00:53:43,220
So our rate of hiring female employees, and our maternity and child care benefits
637
00:53:43,220 --> 00:53:45,440
are more generous than at other companies.
638
00:53:45,440 --> 00:53:48,150
Yes, since you bring up child care,
639
00:53:48,150 --> 00:53:53,250
we cannot fail to mention your good deeds towards mothers of this society.
640
00:53:53,250 --> 00:53:58,930
You donated all the profits from your recently published book to an organization benefitting single moms.
641
00:53:58,930 --> 00:54:02,990
Yes, I hope I was able to provide a little bit of help.
642
00:54:02,990 --> 00:54:04,790
Yes,
643
00:54:05,740 --> 00:54:09,380
and now I will ask you a bit of a difficult question.
644
00:54:09,380 --> 00:54:15,190
You spoke of that incident from 10 years ago in the book.
645
00:54:15,190 --> 00:54:19,150
How are you doing? I'm sure you still think of your son.
646
00:54:20,060 --> 00:54:21,790
Of course.
647
00:54:21,790 --> 00:54:29,240
Burying your child is a suffering that humans cannot overcome.
648
00:54:29,240 --> 00:54:33,370
However, I did endure it.
649
00:54:33,370 --> 00:54:39,710
For those who gave me love, and for my employees who I must take care of.
650
00:54:42,100 --> 00:54:47,500
But recently, thoughts of my son
651
00:54:47,500 --> 00:54:49,890
come to me more often.
652
00:54:55,980 --> 00:54:58,360
Are you alright, Chairwoman?
653
00:55:02,280 --> 00:55:04,150
Chairwoman?
654
00:55:11,570 --> 00:55:13,630
I'm sorry.
655
00:55:17,510 --> 00:55:21,460
I suddenly thought about the child I saw just a couple of days ago.
656
00:55:25,020 --> 00:55:27,690
That child?
657
00:55:30,130 --> 00:55:35,790
The truth is, there is something I want to use this opportunity to speak about.
658
00:55:38,050 --> 00:55:43,570
My granddaughter is alive.
659
00:55:44,800 --> 00:55:47,020
What? Hey.
660
00:55:47,020 --> 00:55:49,520
Granddaughter?
661
00:55:51,430 --> 00:55:54,200
Can you be more specific?
662
00:55:54,200 --> 00:55:55,890
Be quiet, I can't hear.
663
00:55:55,890 --> 00:55:59,650
All this time, I had thought that she had died.
664
00:55:59,650 --> 00:56:04,340
But my daughter-in-law lied to me that she died, and she abandoned her.
665
00:56:04,340 --> 00:56:07,350
Abandoned her? Hold on.
666
00:56:11,490 --> 00:56:16,030
Then where is this child right now?
667
00:56:17,660 --> 00:56:21,330
She was adopted by another family.
668
00:56:21,330 --> 00:56:22,680
[Chairwoman Kim Ho Ran's shocking confession, "My granddaughter is alive."]
669
00:56:22,680 --> 00:56:26,030
My daughter-in-law not only stole my son from me,
670
00:56:26,030 --> 00:56:31,320
she also tore my granddaughter away from me as well.
671
00:56:32,400 --> 00:56:34,350
This damn...
672
00:56:38,280 --> 00:56:39,790
Yes, hello?
673
00:56:42,400 --> 00:56:44,910
Daughter-in-law of Kim Ho Ran! We got her address!
674
00:56:44,910 --> 00:56:46,460
Go and get an interview for sure!
675
00:56:46,460 --> 00:56:47,880
Hurry!
676
00:56:47,880 --> 00:56:50,430
Hurry, you have to get to her first!
677
00:56:50,430 --> 00:56:52,780
Hurry, hurry now.
678
00:56:52,780 --> 00:56:53,900
Hurry.
679
00:56:53,900 --> 00:56:55,950
Out of my way!
680
00:57:05,820 --> 00:57:08,790
- Yes, Ji Kyeong? Nothing going on with Woo Joo?
- No.
681
00:57:08,790 --> 00:57:12,390
Don't go out anywhere, and take good care of her.
682
00:57:12,390 --> 00:57:15,810
I will, don't worry.
683
00:57:40,250 --> 00:57:43,200
[Art Teacher]
684
00:57:43,200 --> 00:57:45,120
Woo Joo...
685
00:58:00,230 --> 00:58:01,730
The daughter-in-law's name was Ji Eun Soo, right?
686
00:58:01,730 --> 00:58:03,700
Yes, that's correct.
687
00:58:44,590 --> 00:58:49,530
Woo Joo? Mom has something to tell you.
688
00:59:13,240 --> 00:59:18,810
♫ 365 days ♫
689
00:59:20,270 --> 00:59:25,390
♫ I miss you all year long ♫
690
00:59:27,530 --> 00:59:30,030
♫ During a busy day ♫
691
00:59:30,030 --> 00:59:33,320
[Lie After Lie]
[Preview]
692
00:59:33,320 --> 00:59:36,070
Why did it have to be you? Why? Why?
693
00:59:36,070 --> 00:59:38,660
I'm sorry. I am truly sorry.
694
00:59:38,660 --> 00:59:40,610
I can't let her go.
695
00:59:40,610 --> 00:59:42,550
Please leave this to me.
696
00:59:42,550 --> 00:59:45,090
I will make sure your will is done, Chairwoman.
697
00:59:45,090 --> 00:59:48,930
I shouldn't have ever appeared in front of you, Ji Min.
698
00:59:48,930 --> 00:59:50,140
Eun Soo, are you inside?
699
00:59:50,140 --> 00:59:54,330
I should have left town back then. That would have been the right decision.
700
00:59:54,330 --> 00:59:56,550
6049...
701
00:59:56,550 --> 00:59:59,290
I'm sure Yoon Sang Kyu wasn't just babbling nonsense.
702
00:59:59,290 --> 01:00:02,260
What were you trying to reveal, Secretary Yoon?
703
01:00:02,260 --> 01:00:06,700
Detective Kwon, the logo on the document that Yoon Sang Kyu was holding, did you find it?
704
01:00:06,700 --> 01:00:09,730
So you'll continue to act fearless like this, huh?
705
01:00:09,730 --> 01:00:12,050
Where is Eun Se Mi right now?
706
01:00:12,050 --> 01:00:17,820
- Oh, Ji Min. Our Woo Joo disappeared.
- What?
707
01:00:17,820 --> 01:00:19,220
What does that mean?
708
01:00:19,220 --> 01:00:20,020
What are you up to?
709
01:00:20,020 --> 01:00:23,830
I told you. If you stole from someone else, you should give up yours.
710
01:00:23,830 --> 01:00:26,800
Bring her right now. Bring Woo Joo right now!
711
01:00:26,800 --> 01:00:27,880
Woo Joo!
712
01:00:27,880 --> 01:00:32,870
I will no longer let you steal anything from me.
54123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.