All language subtitles for Lie after Lie E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:02,540 You asked me, 2 00:00:02,540 --> 00:00:07,740 why I didn't appear in front of Woo Joo in the past 10 years. 3 00:00:11,740 --> 00:00:16,990 I was in a situation in which I couldn't do that. 4 00:00:19,170 --> 00:00:21,180 What situation was that? 5 00:00:22,350 --> 00:00:26,750 For 10 years, I... 6 00:00:29,470 --> 00:00:31,070 prison... 7 00:00:45,210 --> 00:00:46,940 Are you alright? 8 00:02:14,780 --> 00:02:17,920 [Operating Room] 9 00:03:02,360 --> 00:03:04,250 Mr. Kang Ji Min? 10 00:03:05,920 --> 00:03:07,940 You're the one who called from the site of the incident, weren't you? 11 00:03:07,940 --> 00:03:09,240 Yes. 12 00:03:17,350 --> 00:03:19,840 How do you know Yoon Sang Kyu? 13 00:03:19,840 --> 00:03:21,370 I'm just an eye witness. 14 00:03:21,370 --> 00:03:24,840 But your phone number is on 15 00:03:25,510 --> 00:03:28,410 Mr. Yoon Sang Kyu's phone call records. 16 00:03:28,410 --> 00:03:32,250 What? Why would my phone number... 17 00:03:32,250 --> 00:03:34,830 I have information to give you about Chairwoman Kim Ho Ran. 18 00:03:34,830 --> 00:03:38,320 - No way. - What is it? 19 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 I was on my way to meet an informant. 20 00:03:44,520 --> 00:03:46,560 I'm a reporter. [A Channel, Kang Ji Min] 21 00:03:49,110 --> 00:03:51,940 Can you tell me what he was trying to inform you about? 22 00:03:51,940 --> 00:03:55,890 I don't know any details. He said he would tell me when we met. 23 00:03:55,890 --> 00:04:00,440 Did you see anyone suspicious before the victim fell from the building? 24 00:04:00,440 --> 00:04:04,220 No, I did not. It happened as soon as I arrived. 25 00:04:04,220 --> 00:04:07,870 Then what about the woman who was with you by the operating room? 26 00:04:07,870 --> 00:04:10,530 She was with me. 27 00:04:10,530 --> 00:04:12,350 What is the cause of the fall? 28 00:04:12,350 --> 00:04:14,760 Did someone cause him to fall on purpose? 29 00:04:14,760 --> 00:04:17,210 We're still looking into that. 30 00:04:35,920 --> 00:04:38,290 So he was the informant? 31 00:04:47,540 --> 00:04:49,750 [Seonbae Hyeong Kook] 32 00:04:51,790 --> 00:04:53,540 Yes, Seonbae? 33 00:04:55,610 --> 00:04:57,080 What? 34 00:04:59,700 --> 00:05:01,710 - Oh, you've come. - Yes, Seonbae, what's up? 35 00:05:01,710 --> 00:05:03,150 This is extraordinary. 36 00:05:03,150 --> 00:05:06,420 Who knew a Korean author would win the Hans Christian Andersen Literature Award for the first time? 37 00:05:06,420 --> 00:05:08,680 You've done an interview with the author before, haven't you? 38 00:05:08,680 --> 00:05:09,900 I have. 39 00:05:09,900 --> 00:05:15,570 Alright, we will be working on a special edition program until tomorrow morning. Everyone to the meeting room. 40 00:05:15,570 --> 00:05:17,680 - Yes. - Yes. 41 00:05:33,800 --> 00:05:37,480 [Patient: Yoon Sang __ ] [Surgery in Progress] 42 00:05:48,360 --> 00:05:50,380 Are you his guardian? 43 00:05:50,380 --> 00:05:55,030 Yes. How is the patient? 44 00:05:55,030 --> 00:05:57,600 We did our best, but 45 00:05:58,470 --> 00:06:00,820 he passed away. 46 00:07:08,600 --> 00:07:11,510 Author Jeong Yeong Kyeong, like the meaning of the morning glory flower, said, 47 00:07:11,510 --> 00:07:15,090 "That this work would bring me such wonderful news, 48 00:07:15,090 --> 00:07:18,800 I am genuinely thrilled and happy." 49 00:07:19,420 --> 00:07:21,290 Okay. 50 00:07:23,170 --> 00:07:25,190 Let's go with this. 51 00:07:25,190 --> 00:07:27,790 Everyone worked hard. Good job. 52 00:07:27,790 --> 00:07:29,940 Let's all eat breakfast now. 53 00:07:29,940 --> 00:07:31,980 Let's eat something tasty, please. 54 00:07:31,980 --> 00:07:34,600 Yes, let's do what. What do you want? 55 00:07:34,600 --> 00:07:36,370 - There's a new place around here... - Oppa. 56 00:07:36,370 --> 00:07:38,050 Woo Joo went off to school well. 57 00:07:38,050 --> 00:07:41,490 We'll give her dinner at Mom's place tonight so don't worry. 58 00:07:41,490 --> 00:07:44,730 Thank you. I'll go to get her later. 59 00:07:50,240 --> 00:07:54,040 The next news item. Last night at around 10 PM, a Mr. Yoon, a male in his 50s 60 00:07:54,040 --> 00:07:57,250 fell from the roof of a building in Songcheon-dong and was transported to a hospital 61 00:07:57,250 --> 00:07:59,390 but he ended up passing away. 62 00:07:59,390 --> 00:08:00,440 Suicide? 63 00:08:00,440 --> 00:08:03,730 The police found that there is no evidence of foul play 64 00:08:03,730 --> 00:08:07,230 and that Mr. Yoon was suffering from depression, so they concluded that he jumped to his death, and the case is closed. 65 00:08:07,230 --> 00:08:09,010 Impossible. 66 00:08:09,880 --> 00:08:11,920 This is impossible. 67 00:08:18,070 --> 00:08:22,950 fell from the roof of a building in Songcheon-dong and was transported to a hospital but he ended up passing away. 68 00:08:22,950 --> 00:08:25,210 Mr. Yoon has a son in a comatose state 69 00:08:25,210 --> 00:08:28,650 and he was caring for him for many years. 70 00:08:28,650 --> 00:08:31,940 Based on those who knew Mr. Yoon, his son's health deteriorated 71 00:08:31,940 --> 00:08:34,230 so he was in despair 72 00:08:34,230 --> 00:08:36,790 and used extreme methods to... 73 00:08:36,790 --> 00:08:40,440 So what happened? The recorder and the documents? 74 00:08:53,940 --> 00:08:56,510 There is no way that this was suicide. 75 00:08:56,510 --> 00:08:58,850 Secretary Yoon would never do that. 76 00:08:58,850 --> 00:09:01,550 There is no evidence of foul play at all, and no evidence of any grudges he had with anyone. 77 00:09:01,550 --> 00:09:04,440 We can't investigate based on your intuition alone. 78 00:09:05,590 --> 00:09:07,380 Look at this. 79 00:09:07,380 --> 00:09:09,870 He had agreed to meet with me. 80 00:09:09,870 --> 00:09:13,500 So how can he do that, and then commit suicide? 81 00:09:13,500 --> 00:09:17,390 Those who decide to commit suicide sometimes call those who are close to them to come. 82 00:09:17,390 --> 00:09:19,870 To ask their those close to them to care for them in the afterlife. 83 00:09:21,120 --> 00:09:23,650 He has a sick son. 84 00:09:23,650 --> 00:09:27,270 He's been living for his son's sake all this time. 85 00:09:27,270 --> 00:09:29,900 How could someone like that commit suicide? 86 00:09:29,900 --> 00:09:31,940 I understand that you are grieving. 87 00:09:31,940 --> 00:09:34,570 But right before he fell, Mr. Yoon sent a text message 88 00:09:34,570 --> 00:09:37,190 to the care center's director asking him to take care of his son. 89 00:09:37,190 --> 00:09:39,830 We find all this regrettable as well. 90 00:09:45,070 --> 00:09:49,930 [Seoul Chongbuk Police Station] 91 00:10:34,810 --> 00:10:37,520 What is your relationship with Yoon Sang Kyu? 92 00:10:41,000 --> 00:10:45,660 Why did he ask me to help you, Eun Soo? 93 00:10:48,130 --> 00:10:50,530 What are you saying? 94 00:10:50,530 --> 00:10:53,260 He said he has some information to give me 95 00:10:54,220 --> 00:10:56,900 and asked me to help you, Eun Soo. 96 00:10:56,900 --> 00:10:58,940 Information? 97 00:10:58,940 --> 00:11:01,970 He said he had something to tell me about Chairwoman Kim Ho Ran. 98 00:11:04,900 --> 00:11:07,560 Do you have any ideas? 99 00:11:08,250 --> 00:11:11,950 But please trust me and wait just a little while. I will reveal the whole truth 100 00:11:11,950 --> 00:11:14,380 and I will tell you. 101 00:11:35,780 --> 00:11:38,580 I had a request to make of you. 102 00:11:38,580 --> 00:11:40,010 What is it? 103 00:11:40,010 --> 00:11:42,060 It's about Kim Yeon Joon's next signing event. 104 00:11:42,060 --> 00:11:45,320 I'd like for it to be at the Donam-dong Shop location. 105 00:11:46,290 --> 00:11:48,200 Your reason? 106 00:11:48,200 --> 00:11:50,770 It's the shop that belongs to my ex-husband's younger sister. 107 00:11:50,770 --> 00:11:53,960 I looked into it, and the sales numbers are good, and more than anything, 108 00:11:53,960 --> 00:11:58,540 she is someone I need to win over in order to get along well with Woo Joo. 109 00:11:58,540 --> 00:12:02,310 I don't think it'll be easy for you to become close with the child again. 110 00:12:02,310 --> 00:12:04,560 You saw it last time, didn't you? 111 00:12:04,560 --> 00:12:08,540 Perhaps it's because they are blood relations, but those two seemed quite close. 112 00:12:08,540 --> 00:12:12,690 Don't worry. Woo Joo is meant to come to me. 113 00:12:13,950 --> 00:12:17,760 So let's say that's true about the child. What about your ex-husband? 114 00:12:21,200 --> 00:12:25,410 It's over between him and that woman. 115 00:12:29,640 --> 00:12:33,390 Sounds good. Since you are asking me for a favor, Se Mi, 116 00:12:33,390 --> 00:12:35,360 of course I should do it for you. 117 00:12:35,360 --> 00:12:37,100 Thank you. 118 00:12:37,100 --> 00:12:40,480 I'd like to be the one to tell her about the signing event myself. 119 00:12:40,480 --> 00:12:41,790 Yes, do that. 120 00:12:41,790 --> 00:12:44,010 Yes. Thank you. 121 00:12:48,650 --> 00:12:51,180 But, Chairwoman. 122 00:12:53,940 --> 00:12:59,110 Why do you hate that woman so much? 123 00:13:21,730 --> 00:13:25,080 Mr. Smith? When you hear this message... 124 00:13:25,080 --> 00:13:29,640 Yeon Joon Kim requested to send over the background information? 125 00:13:29,640 --> 00:13:32,400 The woman he wanted to find. 126 00:13:43,680 --> 00:13:45,490 Welcome. 127 00:13:45,490 --> 00:13:48,510 I came to see Chairwoman Kim Ho Ran. I am Ji Eun Soo. 128 00:13:48,510 --> 00:13:50,980 Hold on for a moment. 129 00:14:05,820 --> 00:14:09,770 He asked to meet because he had information to tell me, then he committed suicide? 130 00:14:55,740 --> 00:14:57,530 It was you, wasn't it? 131 00:14:57,530 --> 00:15:00,020 The one who did that to Secretary Yoon? 132 00:15:01,220 --> 00:15:02,720 What proof do you have? 133 00:15:02,720 --> 00:15:06,030 You are someone who gets rid of anyone who is an obstacle to you. 134 00:15:06,030 --> 00:15:08,750 Do you think I am a murderer like you? 135 00:15:08,750 --> 00:15:11,310 You even tried to kill your own granddaughter. 136 00:15:11,310 --> 00:15:15,460 Who said that I tried to kill your daughter? 137 00:15:16,690 --> 00:15:19,110 Is there anyone who could prove that? 138 00:15:19,110 --> 00:15:21,110 Is that why you killed him? 139 00:15:22,140 --> 00:15:26,010 He said he had some information about you. 140 00:15:26,010 --> 00:15:28,410 So did that scare you or something? 141 00:15:30,700 --> 00:15:34,040 So what did Secretary Yoon have evidence of? 142 00:15:39,330 --> 00:15:42,010 So he did have something, huh? 143 00:15:43,530 --> 00:15:45,500 So what is it? 144 00:15:45,500 --> 00:15:49,560 What could possibly be that thing you are hiding, 145 00:15:49,560 --> 00:15:52,610 even at the expense of the lives of others? 146 00:15:56,550 --> 00:15:59,950 Does it assuage your guilt if you do this? 147 00:16:01,900 --> 00:16:06,660 It seems there is always misfortune all around you, Eun Soo. 148 00:16:06,660 --> 00:16:10,120 My son died because of you. 149 00:16:10,120 --> 00:16:13,870 And your father died because of you, too. 150 00:16:14,510 --> 00:16:17,020 Same for Secretary Yoon. 151 00:16:17,020 --> 00:16:19,690 If you didn't look for him, he would not have died. 152 00:16:19,690 --> 00:16:24,310 You brought it all on them. Because you are the bringer of misfortune. Secretary Yoon? 153 00:16:25,490 --> 00:16:27,470 You killed him. 154 00:16:28,550 --> 00:16:31,320 Who's next? 155 00:16:32,240 --> 00:16:36,470 I'm curious to know who will get caught up in your dreadful misfortune next. 156 00:16:38,940 --> 00:16:42,880 Will your daughter be safe? 157 00:16:42,880 --> 00:16:45,100 You shut that mouth. 158 00:16:45,100 --> 00:16:49,660 How about you turn over my granddaughter to me? 159 00:16:49,660 --> 00:16:54,340 After seeing that child, I continue to miss her. 160 00:16:54,340 --> 00:16:59,150 Her name was Woo Joo, wasn't it? 161 00:16:59,150 --> 00:17:03,530 You shut that mouth of yours!! 162 00:17:05,110 --> 00:17:07,020 I'm warning you. 163 00:17:07,830 --> 00:17:13,420 That child has nothing to do with you. 164 00:17:13,420 --> 00:17:18,490 If you ever come near her again, 165 00:17:19,430 --> 00:17:24,320 you and I will both die together. 166 00:17:40,890 --> 00:17:43,020 So what is it? 167 00:17:44,080 --> 00:17:47,530 What did Secretary Yoon have evidence of? 168 00:18:03,330 --> 00:18:05,810 Yes, hello. 169 00:18:05,810 --> 00:18:07,910 You parked the car with license plate number 9276, didn't you? 170 00:18:07,910 --> 00:18:11,310 I am Reporter Kang Ji Min from A Channel. 171 00:18:11,310 --> 00:18:13,910 Can I take a look at the content of your dash cam? 172 00:18:54,210 --> 00:18:56,090 This only shows how he died. 173 00:18:56,090 --> 00:18:57,850 Hold on. 174 00:18:57,850 --> 00:19:01,450 Here, after Yoon Sang Kyu falls 175 00:19:02,390 --> 00:19:04,240 This light up there. 176 00:19:06,500 --> 00:19:10,200 Did a motion-activated light just turn on? 177 00:19:10,200 --> 00:19:12,130 So that means someone else could have been up there. 178 00:19:12,130 --> 00:19:14,920 This was at 10:11 PM. 179 00:19:14,920 --> 00:19:18,320 Please investigate anyone who exited the building after that time. 180 00:19:19,020 --> 00:19:21,010 Alright, I'll do that. 181 00:19:35,970 --> 00:19:37,810 Is practice going well? 182 00:19:37,810 --> 00:19:40,140 Well, so-so. 183 00:19:40,140 --> 00:19:45,610 The person that you said you found... 184 00:19:46,870 --> 00:19:48,660 What about her? 185 00:19:48,660 --> 00:19:51,520 Are things going well after you met her? 186 00:19:56,130 --> 00:19:59,780 No. I won't meet her anymore. 187 00:20:01,860 --> 00:20:06,420 Why not? You wanted to see her so much. 188 00:20:06,420 --> 00:20:09,180 That's true, 189 00:20:09,180 --> 00:20:13,730 but it's not right to continue to meet with someone when she is happily married. 190 00:20:13,730 --> 00:20:16,070 She's married? 191 00:20:16,070 --> 00:20:17,510 Yes. 192 00:20:19,320 --> 00:20:21,570 But why are you suddenly asking me about that? 193 00:20:23,180 --> 00:20:26,800 Well, even just thinking of Chairwoman Kim Ho Ran, 194 00:20:26,800 --> 00:20:31,370 I was concerned about you continuing to meet with her. 195 00:20:33,400 --> 00:20:35,380 Don't worry. 196 00:20:35,380 --> 00:20:38,630 We've just agreed to cheer each other on while walking separate paths. 197 00:20:42,310 --> 00:20:46,750 So you met with Chairwoman Kim Ho Ran? 198 00:20:47,510 --> 00:20:52,320 Yes. I had something to discuss with her about your next signing event. 199 00:20:52,320 --> 00:20:56,530 Signing event? Then there will be reporters there, too. 200 00:20:56,530 --> 00:20:58,590 Of course. 201 00:20:58,590 --> 00:21:02,810 I liked that Reporter Kang Ji Min from last time. 202 00:21:02,810 --> 00:21:03,820 Huh? 203 00:21:03,820 --> 00:21:07,340 He had the best interview questions. How about him? 204 00:21:07,340 --> 00:21:10,340 I would like you to make sure he comes. 205 00:21:12,550 --> 00:21:16,150 Why not? You didn't like him, Se Mi? 206 00:21:16,730 --> 00:21:19,950 No, I'll ask him, 207 00:21:19,950 --> 00:21:22,450 though it's very likely he will refuse. 208 00:21:22,450 --> 00:21:23,930 What do you mean by that? 209 00:21:23,930 --> 00:21:25,990 The truth is 210 00:21:26,910 --> 00:21:29,140 he is my ex-husband. 211 00:21:29,140 --> 00:21:30,630 Ex-husband? 212 00:21:30,630 --> 00:21:34,260 He obviously wouldn't like seeing me, his ex-wife, again. 213 00:21:35,380 --> 00:21:37,970 And something happened between us recently. 214 00:21:38,780 --> 00:21:42,640 May I ask what happened? 215 00:21:42,640 --> 00:21:44,560 We had a bit of a fight. 216 00:21:44,560 --> 00:21:46,090 Why? 217 00:21:46,090 --> 00:21:48,710 It was about him dating a woman. 218 00:21:48,710 --> 00:21:53,160 Being concerned about his love life after you've divorced, 219 00:21:53,900 --> 00:21:55,940 that doesn't seem like you, Se Mi. 220 00:21:55,940 --> 00:21:58,400 Isn't that true? 221 00:21:58,400 --> 00:22:03,890 But if that woman deceived my ex-husband for her own purposes 222 00:22:03,890 --> 00:22:06,230 that changes things, doesn't it? 223 00:22:06,230 --> 00:22:08,080 Her own purposes? 224 00:22:12,760 --> 00:22:16,980 Woo Joo, let's eat this. 225 00:22:16,980 --> 00:22:22,430 Wow, Grandma made sweet potato wedges for you, Woo Joo. 226 00:22:22,430 --> 00:22:24,660 Here. 227 00:22:24,660 --> 00:22:25,970 How do you like it? 228 00:22:25,970 --> 00:22:27,190 It's delicious. 229 00:22:27,190 --> 00:22:30,370 Aigoo, I'm so relieved. 230 00:22:30,370 --> 00:22:34,210 But you know, there is so much of it. 231 00:22:34,210 --> 00:22:36,190 - Ah, yes. - How about it? 232 00:22:36,190 --> 00:22:38,920 Do you know anyone you could share this with? 233 00:22:38,920 --> 00:22:40,920 Oh, yes. Who was that? 234 00:22:40,920 --> 00:22:46,190 Your art tutor? How about we bring some to her? 235 00:22:46,190 --> 00:22:49,270 Yes, that sounds good. 236 00:22:49,270 --> 00:22:51,040 Shall we, Woo Joo? 237 00:22:51,040 --> 00:22:52,990 Teacher isn't home. 238 00:22:52,990 --> 00:22:55,510 - Huh? - What? 239 00:22:55,510 --> 00:22:58,520 You went to her house? 240 00:22:58,520 --> 00:23:01,800 Why did you go to her house? 241 00:23:01,800 --> 00:23:03,570 I wanted to give this to her. 242 00:23:03,570 --> 00:23:06,990 What is this? Oh, hand cream. 243 00:23:06,990 --> 00:23:10,370 And I miss her, too. 244 00:23:10,370 --> 00:23:13,310 Aigoo, Grandma really wants to 245 00:23:13,310 --> 00:23:15,570 see your teacher, too. 246 00:23:15,570 --> 00:23:18,210 - Grandpa, too. - Auntie, too. 247 00:23:18,210 --> 00:23:20,900 Then shall I show you her picture? 248 00:23:20,900 --> 00:23:23,760 Yes, yes, let's see them. 249 00:23:23,760 --> 00:23:27,030 This was when we went camping. 250 00:23:27,030 --> 00:23:29,730 And this is when we went to the awards ceremony for the art festival. 251 00:23:29,730 --> 00:23:31,830 And this is at Teacher's house. 252 00:23:31,830 --> 00:23:33,220 Her house? 253 00:23:34,050 --> 00:23:36,340 Where is Teacher's house? 254 00:23:36,340 --> 00:23:40,910 It's not far. It's the rooftop room in the villa next to the laundry. 255 00:23:40,910 --> 00:23:43,330 Right there? 256 00:23:43,330 --> 00:23:46,120 - Ah... - Then shall we ask her to come over? 257 00:23:46,120 --> 00:23:48,270 Yes, that sounds good. 258 00:23:48,270 --> 00:23:52,280 Ask her to come over. Maybe we can all have dinner together? 259 00:23:52,280 --> 00:23:55,830 I can't. Dad told me to stop calling her. 260 00:23:55,830 --> 00:23:58,290 - Huh? - Why? 261 00:23:58,290 --> 00:24:00,280 I don't really know either. 262 00:24:00,280 --> 00:24:03,670 He just said Teacher won't come to our house anymore. 263 00:24:03,700 --> 00:24:05,000 What... 264 00:24:11,660 --> 00:24:14,780 What is she talking about? 265 00:24:14,780 --> 00:24:17,910 Oh, dear. 266 00:24:23,440 --> 00:24:25,980 I have information to give you about Chairwoman Kim Ho Ran. 267 00:24:25,980 --> 00:24:30,610 I believe that you can help Ji Eun Soo, Mr. Reporter. 268 00:24:34,010 --> 00:24:37,530 - Seonbae? - Hmm? - I looked into it. 269 00:24:37,530 --> 00:24:39,070 You did? 270 00:24:39,070 --> 00:24:44,010 That man, Yoon Sang Kyu, he used to work as Chairwoman Kim Ho Ran's secretary. 271 00:24:45,030 --> 00:24:46,380 Chairwoman Kim Ho Ran's secretary? 272 00:24:46,380 --> 00:24:49,440 Yes. But Seonbae, 273 00:24:50,580 --> 00:24:54,160 will it be okay to keep digging into D.O like this? 274 00:24:54,160 --> 00:24:58,820 There was a lot of internal talk when you looked into Artist Kim Hyang Gi last time. 275 00:25:23,490 --> 00:25:25,880 What's wrong, Teacher? 276 00:25:32,300 --> 00:25:34,440 Eun Soo? Eun Soo? 277 00:25:34,440 --> 00:25:38,400 - Teacher. - Please come to your senses, Eun Soo. 278 00:25:48,500 --> 00:25:50,230 Yes, Detective Kwon? 279 00:25:50,230 --> 00:25:51,960 You haven't found out about Chairwoman Kim Ho Ran's son's case? 280 00:25:51,960 --> 00:25:54,670 I just got the investigation file. 281 00:25:54,670 --> 00:25:59,430 Please send me the information about the culprit right away. Yes. 282 00:26:30,550 --> 00:26:32,420 How can this be? 283 00:26:53,490 --> 00:26:56,030 He said he had information to give me 284 00:26:56,850 --> 00:26:59,040 and asked me to help you, Eun Soo. 285 00:27:02,780 --> 00:27:08,560 So what were you trying to do to help me? 286 00:27:11,160 --> 00:27:14,130 Why did this happen to you? 287 00:28:00,100 --> 00:28:02,500 [Ji Eun Soo] [Central District Detention Center] 288 00:28:45,630 --> 00:28:47,600 You're coming home now? 289 00:28:49,300 --> 00:28:51,190 Why are you here? 290 00:28:52,520 --> 00:28:54,170 Sorry. 291 00:28:54,170 --> 00:28:58,070 You wouldn't come though I waited for a long time, so I came in without your permission. 292 00:28:58,070 --> 00:29:00,140 Please forgive me, just this once. 293 00:29:03,540 --> 00:29:05,570 Has something happened? 294 00:29:06,490 --> 00:29:09,460 No, nothing. 295 00:29:11,950 --> 00:29:15,910 Noona, I found out everything. 296 00:29:16,830 --> 00:29:18,380 What? 297 00:29:19,150 --> 00:29:22,800 The real reason you want to live with Reporter Kang Ji Min. 298 00:29:24,850 --> 00:29:27,340 That it's because of your child. 299 00:29:27,340 --> 00:29:29,800 How did you find out about that? 300 00:29:29,800 --> 00:29:31,920 And that's not all, is it? 301 00:29:31,920 --> 00:29:37,930 Because I already knew about your life in the past 10 years. 302 00:29:39,930 --> 00:29:42,870 The reason I didn't ask you anything 303 00:29:43,770 --> 00:29:49,270 is because if I asked you, you'd have to remember, and it will hurt again. 304 00:29:50,320 --> 00:29:53,770 But now that I know what you were trying to do 305 00:29:53,770 --> 00:29:56,460 I couldn't just keep quiet anymore. 306 00:29:57,830 --> 00:29:59,480 Yes. 307 00:30:01,050 --> 00:30:02,800 I know 308 00:30:03,950 --> 00:30:06,810 that what I'm trying to do is crazy. 309 00:30:07,750 --> 00:30:10,980 But I want to protect my child. 310 00:30:11,930 --> 00:30:13,750 Then do that, Noona. 311 00:30:15,200 --> 00:30:20,060 Even if it's crazy or not, what you want to do most, Noona, 312 00:30:22,930 --> 00:30:25,260 I'll help you with that. 313 00:30:25,260 --> 00:30:27,370 Yeon Joon. 314 00:30:27,370 --> 00:30:29,560 I'm on your side, Noona. 315 00:30:31,210 --> 00:30:33,800 Why are you doing that for me? 316 00:30:33,800 --> 00:30:36,130 Aren't you scared of me? 317 00:30:36,130 --> 00:30:38,600 They say I killed my husband. 318 00:30:39,800 --> 00:30:43,030 No, the Ji Eun Soo I know 319 00:30:44,160 --> 00:30:46,910 would never do such a thing. 320 00:30:47,540 --> 00:30:49,730 And even if you did, 321 00:30:50,590 --> 00:30:52,910 that changes nothing for me. 322 00:30:54,600 --> 00:30:56,670 That is how much you mean to me, Noona. 323 00:31:15,020 --> 00:31:18,100 [D.O Cosmetics Vice President Jeon Ki Beom Murder Investigation] 324 00:31:20,630 --> 00:31:23,570 [Information about Culprit, Investigation Report] 325 00:31:27,570 --> 00:31:31,060 Wow, you are tenacious. 326 00:31:31,060 --> 00:31:34,040 You are still obsessed about this case? 327 00:31:34,040 --> 00:31:36,680 Aigoo. 328 00:31:36,680 --> 00:31:38,350 Station Chief. 329 00:31:39,140 --> 00:31:41,380 What if this woman's action 330 00:31:42,140 --> 00:31:45,570 was ruled as self-defense due to domestic violence? 331 00:31:46,960 --> 00:31:48,930 How many years would she have gotten? 332 00:31:51,660 --> 00:31:56,200 She could have been released on probation, if things went well for her. 333 00:31:57,110 --> 00:32:00,470 Why? Do you suspect domestic violence? 334 00:32:02,080 --> 00:32:05,080 Oh, don't you remember? 335 00:32:05,080 --> 00:32:08,230 You went to the detention center many times back then, trying to meet this woman. 336 00:32:08,230 --> 00:32:12,270 This woman kept refusing to meet you, so you were always turned away. 337 00:32:12,270 --> 00:32:13,830 Yes, that happened. 338 00:32:13,830 --> 00:32:17,160 If she could defend what happened, why wouldn't she have met with you? 339 00:32:17,160 --> 00:32:18,290 To be blunt 340 00:32:18,290 --> 00:32:21,740 if she had a choice between rotting in prison for 10 years or being released on probation? 341 00:32:21,740 --> 00:32:23,430 The choice is obvious, isn't it? 342 00:32:24,690 --> 00:32:28,600 More than anything, there was no evidence of domestic violence 343 00:32:28,600 --> 00:32:30,930 and no witnesses. 344 00:32:30,930 --> 00:32:33,290 So she lied about that, obviously. 345 00:32:41,160 --> 00:32:43,530 She lied... 346 00:32:43,530 --> 00:32:45,940 I have trauma. 347 00:32:45,940 --> 00:32:48,270 My ex-husband 348 00:32:50,770 --> 00:32:53,000 used to beat me. 349 00:33:02,290 --> 00:33:03,890 Hello? 350 00:33:10,000 --> 00:33:13,980 Se Mi is asking for all of her personal information. 351 00:33:16,710 --> 00:33:19,180 Do not give her anything. 352 00:33:52,220 --> 00:33:55,170 I was a bit surprised to hear from you. 353 00:33:55,170 --> 00:33:57,240 I heard from Se Mi 354 00:33:57,240 --> 00:33:59,500 that you were her ex-husband. 355 00:34:00,290 --> 00:34:05,480 And also that you adopted Eun Soo's daughter. 356 00:34:06,730 --> 00:34:09,330 So what do you want to speak to me about? 357 00:34:10,000 --> 00:34:15,590 I wanted to tell you that Noona was really not trying to deceive you. 358 00:34:16,430 --> 00:34:18,620 You've experienced her, so you should know 359 00:34:18,620 --> 00:34:20,780 what sort of person she really is. 360 00:34:24,140 --> 00:34:26,370 This is a bit strange. 361 00:34:26,370 --> 00:34:30,080 It felt like you had romantic interest in Ji Eun Soo. 362 00:34:30,860 --> 00:34:33,630 Why are you rooting for me to be with her now? 363 00:34:34,730 --> 00:34:36,370 You are correct. 364 00:34:37,210 --> 00:34:39,220 I do have feelings for Noona. 365 00:34:41,210 --> 00:34:46,290 If I could have my way, I want to take Noona with me back to the U.S. immediately. 366 00:34:50,250 --> 00:34:55,460 But I know that the person Noona wants is not me. 367 00:35:05,930 --> 00:35:07,530 Please take this. 368 00:35:07,530 --> 00:35:09,260 What is this? 369 00:35:09,260 --> 00:35:11,410 Noona doesn't know about this. 370 00:35:12,610 --> 00:35:15,040 I decided this on my own. 371 00:35:17,900 --> 00:35:20,310 I found this in Noona's room. 372 00:35:22,810 --> 00:35:26,830 Please take a look for yourself and decide. 373 00:35:31,970 --> 00:35:33,510 Oh goodness. 374 00:35:34,900 --> 00:35:36,590 I'm home. 375 00:35:36,590 --> 00:35:39,120 Oh, welcome. Sit down. 376 00:35:41,090 --> 00:35:42,430 What about Woo Joo? 377 00:35:42,430 --> 00:35:46,940 Your mom and Ji Kyeong took her to the bath house. 378 00:35:46,940 --> 00:35:50,410 Oh, you know, about Woo Joo, 379 00:35:50,410 --> 00:35:54,070 she was very sullen 380 00:35:54,070 --> 00:35:58,060 and listless all day long. 381 00:35:58,810 --> 00:36:00,650 - She was? - Yeah. 382 00:36:02,200 --> 00:36:04,640 Oh yes, well... 383 00:36:05,260 --> 00:36:11,570 I hear that Woo Joo's art tutor adores Woo Joo so much? 384 00:36:12,390 --> 00:36:14,380 Yes. 385 00:36:14,380 --> 00:36:18,590 But why did she quit teaching her? 386 00:36:18,590 --> 00:36:20,900 That's what Woo Joo told us. 387 00:36:21,680 --> 00:36:24,830 You didn't like something about her? 388 00:36:27,320 --> 00:36:29,920 - Father. - Yes? 389 00:36:30,570 --> 00:36:35,060 Later, I will tell you everything later. 390 00:36:36,950 --> 00:36:39,220 Oh, sure. 391 00:36:39,220 --> 00:36:41,230 I understand. 392 00:36:41,230 --> 00:36:42,940 Oh, Ji Min. 393 00:36:42,940 --> 00:36:44,670 Oh, they're here. 394 00:36:44,670 --> 00:36:46,200 Ji Min's home? 395 00:36:46,980 --> 00:36:49,190 You've come. 396 00:36:50,950 --> 00:36:54,290 Let's eat apples. Come on, Woo Joo. 397 00:36:54,290 --> 00:36:56,400 Oh, how refreshing. 398 00:37:09,130 --> 00:37:11,900 Woo Joo, what did you do at Grandma's house? 399 00:37:12,510 --> 00:37:14,640 I was just there. 400 00:37:14,640 --> 00:37:17,040 You didn't have fun? 401 00:37:17,040 --> 00:37:19,090 It's not that. 402 00:37:20,480 --> 00:37:22,920 Why do you seem so down? 403 00:37:25,480 --> 00:37:27,230 Dad? 404 00:37:29,310 --> 00:37:32,160 Teacher really won't be coming anymore? 405 00:37:35,980 --> 00:37:38,810 I told you, she is busy with something else. 406 00:37:38,810 --> 00:37:43,180 If that's true, I can still contact her, can't I? 407 00:37:43,180 --> 00:37:45,590 Did she say she didn't want that? 408 00:37:47,370 --> 00:37:52,450 Woo Joo. You're too young to understand 409 00:37:52,450 --> 00:37:58,020 but everyone has their own circumstances, and that's how it is for Teacher. 410 00:37:58,020 --> 00:37:59,940 So 411 00:37:59,940 --> 00:38:03,580 is that why you threw away the artwork I made with Teacher, too? 412 00:38:04,920 --> 00:38:07,190 About that... 413 00:38:20,240 --> 00:38:22,780 They broke up? 414 00:38:22,780 --> 00:38:24,420 Well... 415 00:38:24,420 --> 00:38:27,010 He didn't say that, exactly. 416 00:38:27,010 --> 00:38:29,870 I'm just saying that's what it felt like to me. 417 00:38:29,870 --> 00:38:31,980 Aigoo, then you should have kept asking 418 00:38:31,980 --> 00:38:34,600 until he told you the truth. 419 00:38:34,600 --> 00:38:38,560 He said he will tell me later when the time is right. 420 00:38:38,560 --> 00:38:40,870 Anyway, stop trying to find out more. 421 00:38:42,080 --> 00:38:45,400 He looked so happy just a couple of days ago. 422 00:38:45,400 --> 00:38:47,830 So I'm sad about this. 423 00:38:47,850 --> 00:38:50,530 Darn it. 424 00:38:53,220 --> 00:38:54,960 Aiyoo. 425 00:39:07,770 --> 00:39:13,420 I wanted to tell you that Noona was really not trying to deceive you. 426 00:39:24,340 --> 00:39:26,730 I found this in Noona's room. 427 00:39:27,790 --> 00:39:31,910 Please take a look for yourself and decide. 428 00:39:41,710 --> 00:39:42,610 Yes, Detective Kwon? 429 00:39:42,610 --> 00:39:44,250 Oh, Reporter Kang. 430 00:39:44,270 --> 00:39:47,050 You said something about that case bothered you? 431 00:39:47,050 --> 00:39:50,010 Since I got the file, I looked over it again, too. 432 00:39:50,010 --> 00:39:51,280 Try listening to this. 433 00:39:51,280 --> 00:39:52,990 Oh, yes. 434 00:39:56,610 --> 00:39:57,580 [Detective Kwon] 435 00:40:01,040 --> 00:40:02,340 [Audio File] 436 00:40:02,340 --> 00:40:03,620 This is 112. 437 00:40:03,620 --> 00:40:07,650 I killed someone. 438 00:40:08,840 --> 00:40:11,250 Please come quickly. 439 00:40:13,090 --> 00:40:14,270 This is 112. 440 00:40:14,270 --> 00:40:18,290 I killed someone. 441 00:40:24,420 --> 00:40:26,060 Yes, Detective Kwon. 442 00:40:26,060 --> 00:40:28,560 You have the original file for this recording, don't you? 443 00:40:29,270 --> 00:40:32,040 I have something I want to confirm. 444 00:40:32,040 --> 00:40:34,230 Yes, I'll be right there. 445 00:40:37,260 --> 00:40:40,350 Woo Joo? Daddy has to leave to go somewhere briefly. 446 00:40:40,910 --> 00:40:42,450 Woo Joo? 447 00:40:46,550 --> 00:40:48,110 Woo Joo. 448 00:40:53,910 --> 00:40:55,970 Who is it? 449 00:41:03,580 --> 00:41:07,160 You are Woo Joo's teacher, aren't you? 450 00:41:22,710 --> 00:41:26,100 I guess her circumstances aren't great. 451 00:41:27,950 --> 00:41:31,940 I'm sorry to come over so late without even a phone call. 452 00:41:31,940 --> 00:41:34,430 No, it's alright. 453 00:41:34,430 --> 00:41:39,490 I hate beating around the bush, 454 00:41:39,490 --> 00:41:43,380 so let me speak to you directly. 455 00:41:43,380 --> 00:41:47,730 The person who is dating my Ji Min, 456 00:41:47,730 --> 00:41:50,470 I came because I wanted to see her face. 457 00:41:53,460 --> 00:41:57,400 Has something happened between you two? 458 00:41:58,120 --> 00:42:03,750 Woo Joo said her teacher can't come anymore and her dad told her so. 459 00:42:04,780 --> 00:42:09,030 I know my son enough to know he will never answer me if I ask him about it. 460 00:42:09,030 --> 00:42:12,730 So I know it's a bit shameless, but that is why I came to see you. 461 00:42:12,730 --> 00:42:18,610 It appears to me that you do have some feelings for my Ji Min. 462 00:42:18,610 --> 00:42:24,180 Isn't that why you guys visited each other's homes and even went on an outing together? 463 00:42:24,180 --> 00:42:29,420 He is someone who is too good for me. 464 00:42:30,260 --> 00:42:33,050 Isn't he, though? 465 00:42:33,050 --> 00:42:37,900 It's not just because he's my son, but he really is such a fine and sincere person. 466 00:42:37,900 --> 00:42:42,940 Once he gives his heart to someone, he will even give that person all his internal organs. 467 00:42:42,940 --> 00:42:48,490 So is it because of Woo Joo? 468 00:42:50,770 --> 00:42:53,350 You don't like that he has a child? 469 00:42:54,710 --> 00:42:57,720 Again, it's not just because she's my granddaughter. 470 00:42:57,720 --> 00:43:01,480 Woo Joo may be young, but she is really thoughtful and kind. 471 00:43:01,480 --> 00:43:04,980 She would never give a hard time to someone who would become her stepmother. 472 00:43:04,980 --> 00:43:08,740 She won't act like a brat. She is not that kind of child. 473 00:43:08,740 --> 00:43:10,760 It's not that. 474 00:43:10,760 --> 00:43:13,360 Then what is it? 475 00:43:14,490 --> 00:43:17,950 Oh, of all times. 476 00:43:20,030 --> 00:43:23,460 Honey, I'll call you back in a moment. 477 00:43:23,460 --> 00:43:25,090 What? 478 00:43:25,970 --> 00:43:28,620 Woo Joo is what? 479 00:43:33,080 --> 00:43:36,100 Woo Joo! Woo Joo! 480 00:43:36,100 --> 00:43:39,830 Oh no. Woo Joo! 481 00:43:39,830 --> 00:43:42,770 Woo Joo! Woo Joo! 482 00:43:42,770 --> 00:43:45,800 Aigoo, my baby. Aigoo. 483 00:43:45,800 --> 00:43:48,810 What happened to you? 484 00:43:50,700 --> 00:43:54,900 Doctor? What happened? 485 00:43:54,900 --> 00:43:56,920 She had asthma. 486 00:43:56,920 --> 00:44:01,590 So it looks like she got an infection of the respiratory tract due to a cold and suffered breathing troubles. 487 00:44:01,590 --> 00:44:03,270 I see. 488 00:44:09,890 --> 00:44:13,830 Oh, what happened to my baby? Aigoo. 489 00:44:13,830 --> 00:44:14,930 My baby... 490 00:44:14,930 --> 00:44:17,980 Oppa went into her room 491 00:44:17,980 --> 00:44:21,760 and she was not even breathing. 492 00:44:22,560 --> 00:44:24,640 I'm alright now. 493 00:44:24,640 --> 00:44:27,350 So please don't cry anymore. 494 00:44:31,930 --> 00:44:37,410 Oh, look at where my mind is. Please come in. 495 00:44:47,690 --> 00:44:49,850 Oh, her... ? 496 00:44:51,660 --> 00:44:54,490 What happened? 497 00:44:54,490 --> 00:44:59,700 Well... that is... um... Woo Joo kept speaking about her teacher 498 00:44:59,700 --> 00:45:05,190 so I was curious to know what she was like and visited her. 499 00:45:06,090 --> 00:45:09,760 Then Woo Joo suddenly collapsed like this... so... 500 00:45:09,760 --> 00:45:12,090 Please come this way. 501 00:45:12,090 --> 00:45:13,400 Please come this way, please. 502 00:45:13,400 --> 00:45:16,770 Woo Joo, your teacher is here. 503 00:45:17,800 --> 00:45:21,240 Yes, please come this way. 504 00:45:21,240 --> 00:45:23,150 This way. 505 00:45:26,790 --> 00:45:30,410 Woo Joo? Are you alright— 506 00:45:32,580 --> 00:45:34,660 Why is she doing that? 507 00:45:34,660 --> 00:45:36,480 Woo Joo? 508 00:45:44,210 --> 00:45:45,620 Woo Joo. 509 00:45:45,620 --> 00:45:51,370 Teacher doesn't want to see me at all. 510 00:45:52,170 --> 00:45:58,470 That's not true. She ran here right away after hearing you collapsed. 511 00:45:58,470 --> 00:46:03,130 Then how can she never call me or even send me a text message? 512 00:46:03,130 --> 00:46:07,270 How can she never visit me, even once? 513 00:46:07,270 --> 00:46:13,150 I waited for her every single day. 514 00:46:15,800 --> 00:46:17,920 I hate you, Teacher. 515 00:46:33,360 --> 00:46:35,640 Please let me tell you. 516 00:46:39,630 --> 00:46:44,430 Why I now came to see Woo Joo, after all this time. 517 00:47:01,900 --> 00:47:04,190 So go ahead, then. 518 00:47:05,550 --> 00:47:12,130 I... was in prison all this time. 519 00:47:12,960 --> 00:47:20,650 Chairwoman Kim Ho Ran's son, Vice President Jeon Ki Beom, is my ex-husband. 520 00:47:22,640 --> 00:47:24,930 I knew that. 521 00:47:28,100 --> 00:47:31,150 Also that you were convicted of murder. 522 00:47:34,240 --> 00:47:36,760 Is there anything more? 523 00:47:36,760 --> 00:47:40,960 Any astonishing fact that I must know? 524 00:47:40,960 --> 00:47:46,290 I did not know Woo Joo was adopted by anyone. 525 00:47:47,300 --> 00:47:49,940 What do you mean by that? 526 00:47:49,940 --> 00:47:52,780 I trusted in what that woman told me. 527 00:47:52,780 --> 00:47:59,100 She came to see me and said she would raise my Woo Joo well. 528 00:47:59,100 --> 00:48:01,370 I trusted her when she said that. 529 00:48:01,370 --> 00:48:03,690 Who? 530 00:48:03,690 --> 00:48:05,890 Kim Ho Ran. 531 00:48:07,340 --> 00:48:09,130 And? 532 00:48:10,430 --> 00:48:15,130 So tell me. How did Woo Joo become my daughter? 533 00:48:16,690 --> 00:48:24,350 Kim Ho Ran tried to kill my Woo Joo. 534 00:48:25,730 --> 00:48:28,750 Her only blood relative? Why? 535 00:48:28,750 --> 00:48:32,870 She never had any intention of raising the child. 536 00:48:32,870 --> 00:48:36,110 As payback for me having killed her son 537 00:48:36,110 --> 00:48:39,300 she tried to steal my daughter away from me. 538 00:48:39,300 --> 00:48:40,690 That makes no sense. 539 00:48:40,690 --> 00:48:43,020 There is a witness. 540 00:48:43,870 --> 00:48:47,340 He couldn't bring himself to kill the child, so he lied and said he killed her. 541 00:48:47,340 --> 00:48:52,830 And he had her adopted instead. It was Secretary Yoon. 542 00:48:54,590 --> 00:48:57,820 But he committed suicide? 543 00:48:57,820 --> 00:49:00,780 Secretary Yoon did not commit suicide. 544 00:49:00,780 --> 00:49:05,430 He has something that was threatening to Chairwoman Kim Ho Ran. 545 00:49:05,430 --> 00:49:10,240 Please... please believe what I'm telling you. 546 00:49:11,120 --> 00:49:16,960 But how? How can I believe you? 547 00:49:16,960 --> 00:49:22,030 You hid the fact that you were my daughter's mother and you approached me with deceitful intentions. 548 00:49:22,760 --> 00:49:26,450 And you expect me to believe what you are telling me now? 549 00:49:27,320 --> 00:49:30,740 Someone who lied once, why couldn't she lie again? 550 00:49:31,520 --> 00:49:34,750 That's enough. I'll be going now. 551 00:49:35,930 --> 00:49:42,180 Ji Min, I know that it's shameless of me to ask you believe me. 552 00:49:42,180 --> 00:49:45,010 But I'm begging you. 553 00:49:45,870 --> 00:49:49,930 I don't need to be Woo Joo's mom, just let me stay by her side. 554 00:49:49,930 --> 00:49:54,390 No, just let me see her once in a while. 555 00:49:54,390 --> 00:50:00,030 So Woo Joo won't cry because of me, so I can just hold her hand... 556 00:50:00,030 --> 00:50:01,920 Stop. 557 00:50:03,290 --> 00:50:09,160 If what you are telling me is the truth, it's all the more reason I can't let you near Woo Joo. 558 00:50:09,160 --> 00:50:11,630 I do not want Woo Joo 559 00:50:11,630 --> 00:50:16,060 to be in danger because of you again. 560 00:50:48,310 --> 00:50:50,330 Kim Ho Ran 561 00:50:50,330 --> 00:50:54,950 tried to kill my Woo Joo. 562 00:51:02,330 --> 00:51:04,790 What brings you here? 563 00:51:04,790 --> 00:51:08,970 10 years ago, I adopted a daughter from here. 564 00:51:08,970 --> 00:51:12,710 I wanted information about my child from before she was adopted. 565 00:51:12,710 --> 00:51:17,670 Information before the adoption isn't usually shared with the adoptive parents. 566 00:51:17,670 --> 00:51:20,260 Yoon Sang Gyu left the child in your care, 567 00:51:20,260 --> 00:51:22,670 I already know that. 568 00:51:24,700 --> 00:51:27,600 I'm sorry but I cannot tell you without his permission— 569 00:51:27,600 --> 00:51:29,880 But we can no longer receive his permission. 570 00:51:29,880 --> 00:51:32,640 He passed away recently. 571 00:51:33,580 --> 00:51:35,420 What? 572 00:51:36,790 --> 00:51:38,970 I beg of you. 573 00:51:38,970 --> 00:51:42,690 If you know something, please tell me. 574 00:51:42,690 --> 00:51:47,150 This is something I must know as her adoptive parent. 575 00:51:49,030 --> 00:51:54,870 The truth is, he came to visit me recently. 576 00:51:55,760 --> 00:52:01,210 That if anyone asks about the child's information before she was adopted, to never tell them 577 00:52:01,210 --> 00:52:04,770 and to erase all records about her. 578 00:52:55,020 --> 00:52:57,860 [Returned to Sender] 579 00:52:59,490 --> 00:53:02,090 [From: Ji Eun Soo] [Central District Detention Center] 580 00:53:21,380 --> 00:53:25,810 Mr. Reporter, after reading the letter from you, the reporter who wanted to meet with me, 581 00:53:25,810 --> 00:53:29,230 you can't imagine how grateful I was. 582 00:53:30,290 --> 00:53:34,090 Yes, I will wait for you. 583 00:53:34,090 --> 00:53:37,820 I really did not kill my husband. 584 00:53:37,820 --> 00:53:42,710 Please help me reveal that truth. 585 00:53:56,990 --> 00:53:58,960 Hello, Mr. Reporter. 586 00:53:58,960 --> 00:54:03,690 The letter that I sent you was returned to me. 587 00:54:03,690 --> 00:54:07,320 Has something happened? 588 00:54:07,320 --> 00:54:15,300 My trial on an appeal case was dismissed. So now, Mr. Reporter, you are the only hope I have left. 589 00:54:15,300 --> 00:54:19,930 So that I can let others know how unfairly I've been treated, 590 00:54:19,930 --> 00:54:22,100 please help me. 591 00:54:23,430 --> 00:54:26,480 I have a child. 592 00:54:26,480 --> 00:54:31,450 I have to protect this child. 593 00:54:41,900 --> 00:54:49,360 I think this is probably the last letter that I can send you. 594 00:54:49,360 --> 00:54:53,710 I sent my child away. 595 00:54:54,560 --> 00:54:59,510 If you ever read this letter, 596 00:55:01,430 --> 00:55:07,760 with the hope that I can meet my child again, 597 00:55:07,760 --> 00:55:11,520 I will live on without giving up. 598 00:55:11,520 --> 00:55:17,980 With the hope that I will meet my child again. 599 00:55:39,720 --> 00:55:46,680 ♫ I love you. I do not love you. ♫ 600 00:55:48,160 --> 00:55:52,090 ♫ Stuck in between ♫ 601 00:55:53,650 --> 00:56:00,620 ♫ Now wherever I look ♫ 602 00:56:01,600 --> 00:56:06,150 Teacher, I like you. 603 00:56:07,560 --> 00:56:12,740 ♫ What words are written ♫ 604 00:56:14,460 --> 00:56:19,930 ♫ at the end of my heart? ♫ 605 00:56:20,760 --> 00:56:26,240 ♫ They say the more you love, the further you get ♫ 606 00:56:26,240 --> 00:56:28,120 I do not want Woo Joo 607 00:56:28,120 --> 00:56:31,580 to be in danger because of you again. 608 00:56:31,580 --> 00:56:35,530 ♫ In the end, it means that I love you ♫ 609 00:56:35,530 --> 00:56:42,820 ♫ All the lies of this world are lies ♫ 610 00:56:44,260 --> 00:56:53,160 ♫ Like my heart that never wanted you ♫ 611 00:56:53,910 --> 00:56:57,620 [A Channel] 612 00:56:57,620 --> 00:56:59,080 This is 112. 613 00:56:59,080 --> 00:57:02,650 I killed someone. 614 00:57:02,650 --> 00:57:04,620 What? 615 00:57:04,620 --> 00:57:06,860 Please come quickly. 616 00:57:06,860 --> 00:57:11,260 It's Line Officetel, Room 803. 617 00:57:11,260 --> 00:57:13,480 Doesn't this recording sound a bit strange? 618 00:57:13,480 --> 00:57:17,620 Hold on. Let me get rid of the ambient noise. 619 00:57:21,510 --> 00:57:25,060 I killed someone. - Oh? 620 00:57:27,000 --> 00:57:29,870 - What is it? - This wave pattern is a bit strange. 621 00:57:29,870 --> 00:57:33,340 This section right here is too clean. 622 00:57:33,340 --> 00:57:38,690 This is unusual. Even if you get rid of the ambient noise, it's normal to have some of it remain. 623 00:57:38,690 --> 00:57:42,000 So this file could be artificially composed? 624 00:57:42,000 --> 00:57:44,400 There is a high possibility. 625 00:57:48,630 --> 00:57:53,830 [Artist Kim Hyang Gi's New Works] 626 00:57:57,490 --> 00:58:03,010 Thank you for attending this VVIP event prepared by our marketing team. 627 00:58:03,010 --> 00:58:04,590 As you can see, this work 628 00:58:04,590 --> 00:58:08,420 is the one Chairwoman Kim Ho Ran 629 00:58:08,420 --> 00:58:11,960 successfully bid for at Christie's of London. It is Artist Kim Hyang Gi's 630 00:58:11,960 --> 00:58:14,920 "The Fake Face." 631 00:58:14,920 --> 00:58:18,400 As you can see, light and dark are used 632 00:58:18,400 --> 00:58:21,350 to express a face that looks different based on the illumination on it. 633 00:58:21,350 --> 00:58:24,690 The true face of humans who avoid the truth they don't want to face. 634 00:58:24,690 --> 00:58:28,980 It is a high-class work of art that expresses that insightful concept. 635 00:58:29,680 --> 00:58:33,120 I found that very interesting, and that is how I came to purchase this work. 636 00:58:33,120 --> 00:58:37,150 As we live life, wanting to avoid what causes us pain, 637 00:58:37,150 --> 00:58:40,310 isn't that human nature, after all? 638 00:58:41,220 --> 00:58:45,690 Have you avoided the truth before, Chairwoman? 639 00:58:53,390 --> 00:58:55,810 Do you remember me? 640 00:58:56,560 --> 00:59:01,030 I am Reporter Kang Ji Min who wanted to uncover the truth of your son's death 10 years ago. 641 00:59:03,930 --> 00:59:08,390 Do you really think your daughter-in-law killed him? 642 00:59:13,920 --> 00:59:15,860 Please leave. 643 00:59:18,150 --> 00:59:20,120 It's alright. 644 00:59:28,020 --> 00:59:32,580 Wasn't that the result of the police investigation at that time? 645 00:59:32,580 --> 00:59:34,190 Yes, that is true. 646 00:59:34,190 --> 00:59:40,860 But a woman who barely weighs 50 kg , while opposing a man much larger than herself, 647 00:59:40,860 --> 00:59:44,350 stabbed him hard enough to fracture his ribs? 648 00:59:46,380 --> 00:59:49,670 Didn't you find that strange? 649 00:59:49,670 --> 00:59:52,350 So what is it that you want to say? 650 00:59:52,350 --> 00:59:56,790 At that time, I was researching other possibilities. 651 00:59:57,740 --> 01:00:00,110 Did the daughter-in-law really kill him? 652 01:00:00,110 --> 01:00:04,800 If she did, maybe it was self-defense due to domestic violence? 653 01:00:04,800 --> 01:00:08,280 I had these kinds of questions about this case. 654 01:00:08,280 --> 01:00:14,690 So I was working on this, but I couldn't finish because I was suddenly sent away on a foreign correspondent assignment. 655 01:00:14,690 --> 01:00:19,570 But I recently found out that the one who sent me on that foreign correspondent assignment 656 01:00:19,570 --> 01:00:24,020 was you, Chairwoman Kim Ho Ran. 657 01:00:24,710 --> 01:00:26,850 Is this also a coincidence? 658 01:00:28,050 --> 01:00:35,350 Oh, I thought you came to thank me for giving you a good career opportunity. 659 01:00:35,350 --> 01:00:38,840 It makes me sad that you are not being grateful. 660 01:00:38,840 --> 01:00:43,090 How could I dare to help anyone again? 661 01:00:46,990 --> 01:00:52,200 And I had no idea you were working on that case at that time. 662 01:00:57,760 --> 01:01:00,290 Do you know what this is? 663 01:01:02,180 --> 01:01:05,450 The person who was your daughter-in-law back then 664 01:01:05,450 --> 01:01:10,360 wrote me dozens of letters claiming that she was innocent. 665 01:01:12,360 --> 01:01:14,570 But as you can see, 666 01:01:15,590 --> 01:01:18,930 they were all returned to sender. Every single one. 667 01:01:18,930 --> 01:01:22,190 To make sure I would never receive them. 668 01:01:22,190 --> 01:01:26,060 What happened? 669 01:01:28,020 --> 01:01:31,470 This is the problem with Korean reporters these days. 670 01:01:31,470 --> 01:01:35,630 This kind of reporting, to just throw everything and see what might stick. 671 01:01:35,630 --> 01:01:41,440 Are you accusing me of interfering, so you two could not meet? 672 01:01:41,440 --> 01:01:44,820 I've never said that it was you who did it, Chairwoman Kim Ho Ran. 673 01:01:47,470 --> 01:01:51,550 I'm wondering if maybe Yoon Sang Gyu did it? 674 01:01:53,190 --> 01:01:58,090 That man who recently committed suicide? And who was also your secretary? 675 01:02:00,240 --> 01:02:04,850 You see, he arranged to meet with me, and died right before we could meet. 676 01:02:04,850 --> 01:02:09,760 Doesn't this strangely overlap with the incident from 10 years ago? 677 01:02:09,760 --> 01:02:12,920 As if someone is deliberately interfering? 678 01:02:12,920 --> 01:02:16,860 So I plan on finding out who may be doing this. 679 01:02:20,480 --> 01:02:24,640 What do you think of that, Chairwoman Kim Ho Ran? 680 01:02:30,200 --> 01:02:32,640 He dares to mess with me? 681 01:02:43,470 --> 01:02:47,570 [University Hospital] 682 01:02:54,570 --> 01:02:55,610 A crab? 683 01:02:55,610 --> 01:02:57,390 Okay. 684 01:02:58,700 --> 01:03:00,590 Really. 685 01:03:01,360 --> 01:03:03,410 Grandpa is embarrassed. 686 01:03:21,350 --> 01:03:23,360 What are you doing here? 687 01:03:24,300 --> 01:03:26,630 I'm sorry. 688 01:03:26,630 --> 01:03:31,660 I just wanted to see her one last time. 689 01:04:01,020 --> 01:04:03,030 What are you doing here? 690 01:04:04,340 --> 01:04:06,680 Why are you here? 691 01:04:07,660 --> 01:04:10,210 I came to see my granddaughter. 692 01:04:37,900 --> 01:04:39,790 I'm sorry. 693 01:04:52,900 --> 01:04:57,550 Yes, Reporter Park? Did you find anything about Artist Kim Hyang Gi? 694 01:05:01,730 --> 01:05:08,560 ♫ I love you. I do not love you. ♫ 695 01:05:10,150 --> 01:05:13,760 ♫ Stuck in between ♫ 696 01:05:15,560 --> 01:05:19,770 ♫ Now wherever I look ♫ 697 01:05:19,770 --> 01:05:22,230 Lie After Lie ~ Preview ~ 698 01:05:22,230 --> 01:05:23,540 I can't leave. 699 01:05:23,540 --> 01:05:25,360 No, I won't leave. 700 01:05:25,360 --> 01:05:26,960 I have to protect Woo Joo. 701 01:05:26,960 --> 01:05:28,770 Yes, don't leave. 702 01:05:28,770 --> 01:05:32,950 I am the only one who can get rid of Ji Eun Soo, the Chairwoman's former daughter-in-law. 703 01:05:32,950 --> 01:05:35,960 Do not touch that woman. This is not your concern, Se Mi. 704 01:05:35,960 --> 01:05:40,270 Then you want me to watch an ex-con be next to my man and my child? 705 01:05:40,270 --> 01:05:41,910 Let's talk. 706 01:05:41,910 --> 01:05:44,520 What did they say? Aren't they curious about me? 707 01:05:44,520 --> 01:05:50,290 Should I give you a chance to leave before you are more humiliated? Or should I just tell everyone? 708 01:05:50,290 --> 01:05:53,900 Does the child know? I'm afraid my granddaughter may get hurt, too. 709 01:05:53,900 --> 01:05:57,520 ♫ In the end, it means that I love you ♫ 710 01:05:57,520 --> 01:06:00,870 ♫ All the lies of this world are lies ♫ 54253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.