Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:15,530
Why would Eun Soo...
2
00:00:22,840 --> 00:00:24,970
[Eun Soo]
3
00:00:37,680 --> 00:00:39,580
Yes?
4
00:00:39,580 --> 00:00:41,610
It's me.
5
00:00:41,610 --> 00:00:44,250
Did you get home safely?
6
00:00:44,250 --> 00:00:45,840
Yes.
7
00:00:47,480 --> 00:00:49,490
How is Woo Joo?
8
00:00:54,520 --> 00:00:56,490
Woo Joo
9
00:00:56,490 --> 00:00:59,460
is sleeping with her Aunt tonight.
10
00:00:59,460 --> 00:01:02,690
You must feel lonely by yourself.
11
00:01:08,940 --> 00:01:10,710
Hello?
12
00:01:12,160 --> 00:01:13,870
Hello?
13
00:01:17,320 --> 00:01:19,080
I'm listening.
14
00:01:20,630 --> 00:01:23,790
Oh, I thought our call got cut off.
15
00:01:27,280 --> 00:01:29,160
Then...
16
00:01:35,630 --> 00:01:37,780
Maybe he's tired?
17
00:02:19,440 --> 00:02:21,330
[On a sunny day, with Ji Min]
18
00:02:23,660 --> 00:02:28,500
[On a sunny day, with Ji Min]
19
00:02:30,270 --> 00:02:32,270
I'll promise you.
20
00:02:33,120 --> 00:02:35,720
It won't be quick
21
00:02:36,980 --> 00:02:40,180
but I will approach you sincerely.
22
00:02:40,180 --> 00:02:42,270
Without deceit
23
00:02:42,930 --> 00:02:45,120
and with my whole heart.
24
00:02:56,410 --> 00:02:58,090
What are you saying?
25
00:02:58,090 --> 00:03:00,840
The chairwoman doesn't have any grandchildren.
26
00:03:02,540 --> 00:03:04,390
No, she does.
27
00:03:04,390 --> 00:03:06,480
She has a granddaughter.
28
00:03:06,480 --> 00:03:11,630
Because you were so insistent, I looked into it, just in case she had some hidden grandchild.
29
00:03:11,630 --> 00:03:16,270
But Chairwoman lives alone. Her family line has been completely cut off.
30
00:03:22,640 --> 00:03:24,960
Eun Soo?
31
00:03:24,960 --> 00:03:26,770
Eun Soo.
32
00:03:27,670 --> 00:03:29,730
- Eun Soo!
- Unni?
33
00:03:32,270 --> 00:03:35,300
What is it?
34
00:03:36,590 --> 00:03:38,270
You,
35
00:03:39,210 --> 00:03:41,610
listen to me without being shocked, okay?
36
00:03:42,490 --> 00:03:45,980
Your mother-in-law, Kim Ho Ran.
37
00:03:47,430 --> 00:03:50,200
Your daughter is not with her, I heard.
38
00:03:50,200 --> 00:03:52,650
Oh dear, what to do?
39
00:03:53,340 --> 00:03:57,210
She took your child saying she will raise it well, but why isn't the child at her house?
40
00:03:57,210 --> 00:04:00,650
So where is this child now?
41
00:04:01,850 --> 00:04:03,750
I know.
42
00:04:04,490 --> 00:04:06,720
I know that the child is not at her house.
43
00:04:07,830 --> 00:04:09,690
You know?
44
00:04:11,410 --> 00:04:14,180
How can you be so calm?
45
00:04:14,180 --> 00:04:17,390
I would think you'd be running around looking for her.
46
00:04:17,390 --> 00:04:21,460
Ji Eun Soo, your daughter disappeared.
47
00:04:21,460 --> 00:04:23,250
Unni,
48
00:04:24,530 --> 00:04:26,710
that child is
49
00:04:27,890 --> 00:04:29,800
Woo Joo.
50
00:04:31,380 --> 00:04:33,000
Who?
51
00:04:33,000 --> 00:04:36,110
She was adopted by Ji Min.
52
00:04:36,110 --> 00:04:37,610
Omo,
53
00:04:37,610 --> 00:04:41,270
what are you saying... right now?
54
00:04:41,270 --> 00:04:44,660
So... Woo Joo...
55
00:04:46,990 --> 00:04:49,050
So why are you sitting here?
56
00:04:49,050 --> 00:04:52,480
Your daughter who you missed so much is right in front of you.
57
00:04:53,140 --> 00:04:55,030
You won't bring her to you?
58
00:04:55,030 --> 00:04:57,230
What should I say?
59
00:04:58,130 --> 00:05:02,030
That I wasn't there for her because I've been in prison for 10 years?
60
00:05:03,090 --> 00:05:08,610
I'm confident in myself, but to everyone else, I've been convicted of murder.
61
00:05:08,610 --> 00:05:11,180
But even if I died, I could not brand her
62
00:05:11,180 --> 00:05:15,070
with the scarlet letter of the daughter of a murderer.
63
00:05:15,070 --> 00:05:18,390
If you're so afraid of that, why are you hanging around Woo Joo?
64
00:05:18,390 --> 00:05:21,940
You can't tell her that you are her mother.
65
00:05:21,940 --> 00:05:24,150
I mean, to be frank,
66
00:05:24,150 --> 00:05:27,930
since Woo Joo doesn't have a mom, she could need a stepmother...
67
00:05:33,750 --> 00:05:35,620
Omo, you crazy wench.
68
00:05:35,620 --> 00:05:38,360
How can you even think of that?
69
00:05:38,360 --> 00:05:40,220
I know.
70
00:05:41,720 --> 00:05:45,860
I'm appalled by what I've done.
71
00:05:45,860 --> 00:05:49,240
But I wanted to be with my daughter, even by doing that.
72
00:06:29,350 --> 00:06:31,820
Her biological mother?
73
00:06:31,820 --> 00:06:35,280
Yes, as you can see.
74
00:06:35,280 --> 00:06:37,330
Now what will you do?
75
00:06:37,330 --> 00:06:42,740
Se Mi, you are about to lose that man, and your child, too.
76
00:06:44,740 --> 00:06:47,380
But if I help you
77
00:06:47,380 --> 00:06:50,010
things could turn out differently.
78
00:06:52,130 --> 00:06:54,750
Send him a small gift.
79
00:06:54,750 --> 00:06:58,150
And what happens after he receives that
80
00:06:58,950 --> 00:07:01,260
will be up to you, Se Mi.
81
00:07:15,760 --> 00:07:17,640
It's been a while.
82
00:07:24,860 --> 00:07:27,800
What brings you here without even a phone call?
83
00:07:27,800 --> 00:07:31,090
You should already know the reason.
84
00:07:32,890 --> 00:07:36,040
Gosh, I'm not sure what you mean.
85
00:07:42,400 --> 00:07:46,080
It was you who left this photo for me.
86
00:07:47,860 --> 00:07:49,790
Yes, it was me.
87
00:07:51,300 --> 00:07:53,210
So what about it?
88
00:07:54,150 --> 00:07:56,670
Where did you get this photo?
89
00:07:57,340 --> 00:08:01,320
Does it matter? Will it change the facts?
90
00:08:01,320 --> 00:08:04,430
How about you change the question?
91
00:08:04,430 --> 00:08:06,730
'Who is that woman?'
92
00:08:09,210 --> 00:08:12,760
Isn't that why you came here?
93
00:08:12,760 --> 00:08:15,230
If so, I will answer that question.
94
00:08:15,230 --> 00:08:17,300
That woman
95
00:08:17,300 --> 00:08:19,990
is Woo Joo's biological mother.
96
00:08:19,990 --> 00:08:22,350
I saw the DNA Analysis report.
97
00:08:22,350 --> 00:08:26,140
If you can't trust me, do another test yourself.
98
00:08:31,180 --> 00:08:33,460
Do you understand now?
99
00:08:33,460 --> 00:08:36,930
That woman approached you on purpose.
100
00:08:36,930 --> 00:08:41,110
She played around with you so she can live with her daughter.
101
00:08:41,110 --> 00:08:43,810
Don't speak carelessly about her.
102
00:08:43,810 --> 00:08:45,120
What?
103
00:08:45,120 --> 00:08:49,180
I understand your ulterior motive for having given that photo to me.
104
00:08:49,180 --> 00:08:52,300
But don't expect to change my mind with tactics like this.
105
00:08:52,950 --> 00:08:57,140
- Are you seriously protecting her?
- Now that you understand me, I'll go.
106
00:08:58,310 --> 00:09:00,370
I'll say it again.
107
00:09:01,180 --> 00:09:03,390
Do not disturb that woman.
108
00:09:13,810 --> 00:09:16,580
You came just to tell me that?
109
00:09:18,700 --> 00:09:23,710
That woman used you. She doesn't love you, she deceived you!
110
00:09:53,890 --> 00:09:55,790
That woman
111
00:09:55,790 --> 00:09:58,450
is Woo Joo's biological mother.
112
00:09:58,450 --> 00:10:01,270
That woman approached you on purpose.
113
00:11:06,380 --> 00:11:11,490
Hello, I'm here to submit my application for the designer position.
114
00:11:42,330 --> 00:11:44,240
Who is it?
115
00:11:48,190 --> 00:11:50,060
You could hurt your hands. Let me do that.
116
00:11:50,060 --> 00:11:53,900
I know, this hand is worth so much.
117
00:11:53,900 --> 00:11:59,770
Rather than replacing your lock, I'd prefer to just replace your house. But you wouldn't let me, will you?
118
00:12:01,250 --> 00:12:06,080
So at least let me do this for you. I'm doing it for my own peace of mind.
119
00:12:06,080 --> 00:12:09,280
I'm apprehensive about letting you live here alone.
120
00:12:11,030 --> 00:12:12,740
I'm done.
121
00:12:14,400 --> 00:12:16,320
I'm always grateful to you.
122
00:12:16,320 --> 00:12:21,470
No need. You don't have to grateful for anything I do for you.
123
00:12:24,930 --> 00:12:27,830
But, Noona.
124
00:12:29,770 --> 00:12:35,240
That woman used you. She doesn't love you, she deceived you!
125
00:12:42,270 --> 00:12:46,170
No, never mind. I'll be going now.
126
00:12:46,170 --> 00:12:48,290
What?
127
00:12:50,090 --> 00:12:52,390
- You're leaving?
- Bye.
128
00:12:59,990 --> 00:13:03,300
How about dinner at my place tonight?
129
00:13:07,180 --> 00:13:10,720
Sounds good. See you later.
130
00:13:16,840 --> 00:13:21,230
This is me paying you back for the pork belly party last time.
131
00:13:21,230 --> 00:13:24,870
- Ta-da.
- We will enjoy the food.
132
00:13:25,570 --> 00:13:28,360
- Eat a lot, Woo Joo.
- Yes.
133
00:13:28,360 --> 00:13:31,330
- You too, Ji Min.
- Yes.
134
00:13:31,330 --> 00:13:34,960
- Woo Joo, let me scoop that for you.
- Thank you.
135
00:13:40,230 --> 00:13:42,970
Ji Min, let me scoop some for you.
136
00:13:51,930 --> 00:13:56,390
It's hot, so be careful. Please enjoy.
137
00:13:57,240 --> 00:13:58,900
Oh, you got some food on you.
138
00:14:02,490 --> 00:14:05,020
- Does it taste good?
- Yes.
139
00:14:22,130 --> 00:14:25,960
By now, that man will have found out everything.
140
00:14:25,960 --> 00:14:30,600
Why Ji Eun Soo approached him, that is.
141
00:14:48,670 --> 00:14:50,180
How did you... ?
142
00:14:50,180 --> 00:14:53,490
Yes, it took me a lot of effort to find your son.
143
00:14:56,040 --> 00:15:01,730
You even moved hospitals and hid him so well.
144
00:15:01,730 --> 00:15:05,720
So you do seem to know how dangerous your actions are, huh?
145
00:15:05,720 --> 00:15:09,930
You... I dare you to touch my son.
146
00:15:09,930 --> 00:15:13,300
If your son's life is so important to you
147
00:15:13,300 --> 00:15:18,130
then you should have done what I told you. Did you forget?
148
00:15:18,130 --> 00:15:22,580
That you exchanged your son's life for having "taken care" of Eun Soo's daughter?
149
00:15:24,290 --> 00:15:27,210
So think of this as karma for what you've done.
150
00:15:28,800 --> 00:15:30,140
Get rid of him.
151
00:15:30,140 --> 00:15:33,550
No. No! No!
152
00:15:35,040 --> 00:15:38,030
Please... please...
153
00:15:52,420 --> 00:15:54,060
Please let him live.
154
00:15:54,060 --> 00:15:56,130
That's not what I want to hear from you.
155
00:15:56,130 --> 00:15:58,930
Please... please let my son live.
156
00:15:58,930 --> 00:16:00,880
I will do anything
157
00:16:00,880 --> 00:16:04,820
you ask me to do, Chairwoman. Anything.
158
00:16:04,820 --> 00:16:07,440
I'm not expecting much.
159
00:16:09,090 --> 00:16:15,720
I'm just saying that if there is something you failed to do, it's not too late to do it.
160
00:16:21,870 --> 00:16:28,960
I'd no longer like to see Eun Soo and that child together.
161
00:16:30,330 --> 00:16:35,490
Can you carry out my request?
162
00:16:42,110 --> 00:16:48,080
Yes, Chairwoman. Yes.
163
00:16:51,550 --> 00:16:54,100
Please...
164
00:16:55,090 --> 00:17:00,430
Take care of that boy well until Secretary Yoon arrives.
165
00:17:25,400 --> 00:17:27,380
Hello?
166
00:17:40,280 --> 00:17:42,660
I'll remove a piece.
167
00:17:51,840 --> 00:17:53,770
Yay, it's still standing.
168
00:17:53,770 --> 00:17:57,070
My heart is thumping...
169
00:18:09,150 --> 00:18:12,070
Dad, I won again.
170
00:18:16,540 --> 00:18:18,520
You did well.
171
00:18:40,880 --> 00:18:44,130
What are you doing here?
172
00:18:51,810 --> 00:18:54,130
It's quite worn out, isn't it?
173
00:18:56,740 --> 00:18:58,030
Huh?
174
00:19:03,850 --> 00:19:05,400
Yes.
175
00:19:08,960 --> 00:19:11,630
It's quite old, that's why.
176
00:19:13,840 --> 00:19:20,360
It's the blanket that my Woo Joo was wrapped in when we adopted her.
177
00:19:28,340 --> 00:19:32,530
The truth is, my Woo Joo is adopted.
178
00:19:36,490 --> 00:19:42,320
Looks like her mother wrapped Woo Joo in this blanket when she abandoned her.
179
00:19:44,560 --> 00:19:47,470
No matter how many times I offer to buy Woo Joo a new blanket,
180
00:19:48,270 --> 00:19:50,500
Woo Joo doesn't want it.
181
00:19:52,390 --> 00:19:54,870
She says she sleeps well when she sleeps with this blanket.
182
00:19:55,930 --> 00:19:58,830
Every time she says that, it pierces my heart and makes me angry.
183
00:20:00,380 --> 00:20:02,870
What kind of parent
184
00:20:04,240 --> 00:20:07,650
could abandon such a beautiful baby?
185
00:20:14,890 --> 00:20:17,130
What are you doing here?
186
00:20:18,770 --> 00:20:21,670
I was just talking with Teacher.
187
00:20:21,670 --> 00:20:25,020
Hurry and come out. I found the movie I want to watch with Teacher.
188
00:20:25,020 --> 00:20:27,030
Alright, let's go.
189
00:21:15,340 --> 00:21:18,310
Don't speak carelessly about her.
190
00:21:32,870 --> 00:21:36,940
I had such a great time tonight.
191
00:21:37,670 --> 00:21:43,300
But what if Woo Joo doesn't like us dating?
192
00:21:44,280 --> 00:21:48,260
If it's you, Eun Soo, Woo Joo will be happy.
193
00:21:49,130 --> 00:21:53,000
Yes, then I would be so happy.
194
00:22:06,350 --> 00:22:09,740
What did I just see?
195
00:22:22,520 --> 00:22:26,250
Aigoo, look at that.
196
00:22:26,250 --> 00:22:29,210
Is this... real?
197
00:22:29,210 --> 00:22:31,070
You should have taken a clearer picture.
198
00:22:31,070 --> 00:22:34,710
So this is really the woman that our Ji Min is dating?
199
00:22:34,710 --> 00:22:38,270
I told you many times already. I saw it clearly when I was bringing him the food.
200
00:22:38,270 --> 00:22:39,670
Really?
201
00:22:39,670 --> 00:22:42,290
So this woman was saying to Oppa,
202
00:22:42,290 --> 00:22:45,500
"But what if Woo Joo doesn't like us dating?"
203
00:22:45,500 --> 00:22:47,600
So then he says,
204
00:22:47,600 --> 00:22:50,780
"If it's you, Eun Soo, Woo Joo will be happy."
205
00:22:50,780 --> 00:22:52,670
That's what he said.
206
00:22:52,670 --> 00:22:54,320
Aigoo.
207
00:22:54,320 --> 00:22:57,980
Oh, thank the heavens.
208
00:22:57,980 --> 00:22:59,730
A spring wind finally blows in his heart
209
00:22:59,730 --> 00:23:02,040
Goodness. Oh, wait.
210
00:23:02,040 --> 00:23:04,980
This is not the time for me to be sitting here like this.
211
00:23:04,980 --> 00:23:06,350
Where are you going?
212
00:23:06,350 --> 00:23:09,800
Aigoo, I have to go and ask him right now what kind of lady she is.
213
00:23:09,800 --> 00:23:12,000
Look at you. Do you not know Ji Min?
214
00:23:12,000 --> 00:23:13,540
If you butt in like that
215
00:23:13,540 --> 00:23:15,660
he will clam up right away.
216
00:23:15,660 --> 00:23:17,300
Yes, Mom.
217
00:23:17,300 --> 00:23:21,160
Leave this to me. I will find out.
218
00:23:48,520 --> 00:23:50,670
I have a problem.
219
00:23:50,670 --> 00:23:54,760
You always walk me home on this street,
220
00:23:54,760 --> 00:23:58,060
so whenever I walk this street, I think of you now.
221
00:24:04,890 --> 00:24:08,180
Why do you look at me like that?
222
00:24:11,150 --> 00:24:14,010
I feel like you love me a lot.
223
00:24:15,620 --> 00:24:17,440
Of course I do.
224
00:24:18,030 --> 00:24:22,950
If I didn't, how could we have come this far?
225
00:24:29,630 --> 00:24:33,260
Then, let's go further.
226
00:24:34,110 --> 00:24:35,630
What?
227
00:24:58,900 --> 00:25:01,420
Let's change our clothes, my pretty Eun Soo.
228
00:25:09,720 --> 00:25:11,780
I'll do it.
229
00:25:46,560 --> 00:25:50,720
I'm sorry. We can stop.
230
00:25:54,790 --> 00:25:56,480
Why... ?
231
00:25:59,290 --> 00:26:01,300
What's wrong?
232
00:26:02,400 --> 00:26:04,170
For a moment,
233
00:26:05,670 --> 00:26:11,130
I had a bad thought of wanting to test you, Eun Soo.
234
00:26:14,060 --> 00:26:18,890
I wondered if your love for me was a lie.
235
00:26:20,530 --> 00:26:24,260
Why... why did you think such a thing?
236
00:26:48,400 --> 00:26:50,560
Who is this child?
237
00:26:53,790 --> 00:26:56,220
You told me before
238
00:26:57,300 --> 00:27:00,060
that you lost your child, Eun Soo.
239
00:27:01,230 --> 00:27:05,850
Is this the child you lost?
240
00:27:07,430 --> 00:27:12,050
It's alright. I'll help you.
241
00:27:13,430 --> 00:27:15,970
Just tell me the truth, please.
242
00:27:16,620 --> 00:27:21,000
Is this your daughter, Eun Soo?
243
00:27:31,130 --> 00:27:33,080
I see.
244
00:27:36,580 --> 00:27:38,340
Eun Soo,
245
00:27:39,660 --> 00:27:44,990
is this child... Woo Joo?
246
00:27:45,800 --> 00:27:50,580
Eun Soo? You didn't know that, did you?
247
00:27:51,330 --> 00:27:53,950
If you tell me you didn't know that, I will believe you.
248
00:27:54,780 --> 00:27:56,830
I will do that for you.
249
00:28:11,270 --> 00:28:13,100
No.
250
00:28:14,860 --> 00:28:17,080
I knew
251
00:28:18,160 --> 00:28:20,550
that Woo Joo was my daughter.
252
00:28:28,060 --> 00:28:33,810
So then, you knew and approached me on purpose?
253
00:28:36,680 --> 00:28:38,440
Why... ?
254
00:28:39,040 --> 00:28:41,520
To be with Woo Joo
255
00:28:43,030 --> 00:28:46,150
I had to win your heart.
256
00:28:47,180 --> 00:28:53,570
I wanted to be with my daughter, even by doing this.
257
00:28:54,710 --> 00:28:59,170
Then the cherry blossom festival,
258
00:28:59,170 --> 00:29:02,100
and the supermarket, and the convenience store...
259
00:29:02,100 --> 00:29:05,400
... all those moments were planned?
260
00:29:07,860 --> 00:29:11,880
And I had no idea and let myself be used like an idiot.
261
00:29:11,880 --> 00:29:15,820
I had no idea and let my heart be swayed.
262
00:29:17,370 --> 00:29:20,090
It's not your fault, Ji Min.
263
00:29:20,760 --> 00:29:23,470
It's all my fault.
264
00:29:23,470 --> 00:29:27,190
So let's say you deceived me. Fine.
265
00:29:28,420 --> 00:29:31,990
But how dare you mess with my daughter?
266
00:29:32,980 --> 00:29:35,830
You're the one who abandoned her, so why are you doing this now?
267
00:29:38,160 --> 00:29:42,750
No. Please let me explain everything.
268
00:29:42,750 --> 00:29:45,480
Why I couldn't raise her
269
00:29:45,480 --> 00:29:49,630
and how things turned out this way. I'll explain everything.
270
00:29:49,630 --> 00:29:51,270
No.
271
00:29:51,930 --> 00:29:55,670
I can't believe a single word out of your mouth anymore.
272
00:29:55,670 --> 00:30:01,510
Whatever your reasons were, you used such sordid methods to become my daughter's mother.
273
00:30:02,550 --> 00:30:04,770
I am afraid of you and appalled by you.
274
00:30:04,770 --> 00:30:08,510
Ji Min, Ji Min, please.
275
00:30:09,260 --> 00:30:11,080
Never.
276
00:30:12,080 --> 00:30:14,980
Never appear in front of us again.
277
00:30:14,980 --> 00:30:17,430
The mercy that I can show you
278
00:30:18,170 --> 00:30:20,360
ends here.
279
00:30:55,730 --> 00:31:00,630
♫ Even if I take one step closer ♫
280
00:31:00,630 --> 00:31:02,500
I like you.
281
00:31:02,520 --> 00:31:08,610
I came to like you, Ji Min.
282
00:31:10,660 --> 00:31:15,640
I know what you are afraid of, Ji Min.
283
00:31:15,640 --> 00:31:17,890
I am the same.
284
00:31:17,890 --> 00:31:22,230
But I decided to not hide anymore because I am afraid of getting hurt.
285
00:31:25,780 --> 00:31:28,130
To be with Woo Joo
286
00:31:29,690 --> 00:31:32,670
I had to win your heart.
287
00:31:33,300 --> 00:31:39,740
I wanted to be with my daughter, even by doing this.
288
00:31:40,510 --> 00:31:47,090
♫ How much more do I have to hope for you? ♫
289
00:31:47,120 --> 00:31:51,720
♫ Because you can’t see me ♫
290
00:31:51,720 --> 00:31:54,570
♫ behind you ♫
291
00:31:54,570 --> 00:32:00,050
♫ I’m crying like this ♫
292
00:32:00,050 --> 00:32:04,350
♫ I'm hurting, my love ♫
293
00:32:51,100 --> 00:32:53,630
You came sooner than I expected.
294
00:32:55,340 --> 00:32:57,120
Sit down.
295
00:33:06,300 --> 00:33:08,150
It's fascinating, isn't it?
296
00:33:09,530 --> 00:33:13,800
Every time you come to see me
297
00:33:13,800 --> 00:33:16,840
I get a strange thrill.
298
00:33:16,840 --> 00:33:21,520
Because it feels like I properly disturbed you.
299
00:33:21,520 --> 00:33:23,740
So you did it, didn't you?
300
00:33:23,740 --> 00:33:26,060
Indeed.
301
00:33:26,060 --> 00:33:29,330
This is why I adored you so much.
302
00:33:30,200 --> 00:33:33,280
You were bold, even more than my Ki Beom.
303
00:33:34,270 --> 00:33:36,080
Look at you, even now.
304
00:33:36,080 --> 00:33:40,990
Look at how you can hold your head high after having done something so terrible.
305
00:33:40,990 --> 00:33:46,680
So did you think I'd get down on my knees in front of you or something?
306
00:33:46,680 --> 00:33:48,730
You should have.
307
00:33:48,730 --> 00:33:53,730
Back then and now, you should have begged me to let you live.
308
00:33:57,460 --> 00:34:00,560
You really do misbehave so much.
309
00:34:01,510 --> 00:34:06,900
If you just lived without any hope like I told you, then this wouldn't have happened to you.
310
00:34:06,900 --> 00:34:09,230
So what will you do now?
311
00:34:09,230 --> 00:34:12,780
Your naughty plans have been revealed to the world.
312
00:34:12,780 --> 00:34:14,550
Don't worry.
313
00:34:15,310 --> 00:34:21,790
No matter how much you struggle to take my daughter away from me
314
00:34:21,790 --> 00:34:23,910
things will never go your way.
315
00:34:23,910 --> 00:34:28,790
How will you do that? Will that man ever want to see you again?
316
00:34:28,790 --> 00:34:33,370
Why? Are you afraid that he might?
317
00:34:33,370 --> 00:34:36,890
Just wait and see. I will make sure that you see me
318
00:34:36,890 --> 00:34:40,150
reclaim the spot of my daughter's mother
319
00:34:40,150 --> 00:34:43,040
that you stole from me.
320
00:34:47,680 --> 00:34:51,300
Tell Secretary Yoon that he's been working hard.
321
00:35:02,090 --> 00:35:04,940
People don't change, it seems.
322
00:35:04,940 --> 00:35:07,170
Let me give you some advice.
323
00:35:08,560 --> 00:35:11,160
Don't trust Secretary Yoon too much.
324
00:35:37,840 --> 00:35:39,430
Madam.
325
00:35:41,900 --> 00:35:44,300
Why did you do that?
326
00:35:44,300 --> 00:35:46,410
Madam, it's not like that...
327
00:35:47,380 --> 00:35:49,190
Why couldn't you just let me
328
00:35:49,190 --> 00:35:53,500
live a good life with my daughter? Why did you do this to me?
329
00:36:05,220 --> 00:36:07,630
I had no choice.
330
00:36:09,240 --> 00:36:11,960
You shouldn't say that to me, should you?
331
00:36:14,710 --> 00:36:17,030
I'm sorry.
332
00:36:21,510 --> 00:36:24,160
I had forgotten for a moment
333
00:36:26,070 --> 00:36:29,430
that the man who tried to throw my daughter into a lake
334
00:36:31,140 --> 00:36:33,670
was you.
335
00:36:33,670 --> 00:36:36,160
The man who stuck by Chairwoman Kim Ho Ran
336
00:36:36,160 --> 00:36:39,130
and trampled my life,
337
00:36:39,130 --> 00:36:41,830
was you.
338
00:36:42,990 --> 00:36:49,280
I'd like to never face you again until we are both dead.
339
00:37:25,620 --> 00:37:27,970
[My Woo Joo]
340
00:37:39,090 --> 00:37:39,970
Woo Joo.
341
00:37:39,970 --> 00:37:43,640
- Teacher, you really can't come here anymore?
- Huh?
342
00:37:43,640 --> 00:37:48,510
Dad told me that you are busy and you can't tutor me anymore.
343
00:37:48,510 --> 00:37:52,690
That's not true, is it? You'll still come to see me, won't you?
344
00:37:52,690 --> 00:37:54,450
- Hello?
- Why are you doing that, Dad?
345
00:37:54,450 --> 00:37:56,110
I was speaking with Teacher—
346
00:37:56,110 --> 00:37:58,470
Hello?
347
00:38:09,530 --> 00:38:11,350
Woo Joo.
348
00:38:13,250 --> 00:38:15,810
Please don't call Teacher anymore.
349
00:38:15,810 --> 00:38:17,940
Why not?
350
00:38:17,940 --> 00:38:21,090
She won't be coming to our home anymore.
351
00:38:21,090 --> 00:38:25,780
So if you keep bothering her, she will have a hard time.
352
00:38:25,780 --> 00:38:30,610
So from now on, don't call her
353
00:38:30,610 --> 00:38:33,510
and don't meet with her. Understand?
354
00:39:04,410 --> 00:39:07,340
But how dare you mess with my daughter?
355
00:39:07,340 --> 00:39:10,640
You're the one who abandoned her, so why are you doing this now?
356
00:39:11,980 --> 00:39:14,190
Whatever your reasons were,
357
00:39:14,190 --> 00:39:18,270
you used such sordid methods to become my daughter's mother.
358
00:39:19,270 --> 00:39:21,070
I am afraid of you and appalled by you.
359
00:39:21,070 --> 00:39:24,840
- Ji Min, Ji Min, please.
- Never.
360
00:39:26,020 --> 00:39:28,920
Never appear in front of us again.
361
00:39:28,920 --> 00:39:31,150
The mercy that I can show you
362
00:39:32,200 --> 00:39:34,610
ends here.
363
00:39:38,400 --> 00:39:43,040
Oh, Woo Joo So sorry, Auntie is late, huh?
364
00:39:43,040 --> 00:39:44,930
Did you have a good day?
365
00:39:45,800 --> 00:39:50,020
I'm sorry. Do you want me to buy you ice cream?
366
00:40:09,780 --> 00:40:15,100
Woo Joo, do you want to put this on? It's new.
367
00:40:18,650 --> 00:40:23,200
Doesn't it smell nice? You can have it.
368
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
I don't need it, Auntie.
369
00:40:25,500 --> 00:40:29,340
Then maybe give it to someone as a gift.
370
00:40:31,400 --> 00:40:33,540
Can I do that?
371
00:40:34,960 --> 00:40:37,850
Of course.
372
00:40:37,850 --> 00:40:41,660
- Why? Do you have someone you want to give it to?
- Yeah.
373
00:40:43,250 --> 00:40:47,190
- Who?
- My art tutor.
374
00:40:47,190 --> 00:40:50,610
Art tutor?
375
00:40:52,180 --> 00:40:56,240
Is this your art tutor, by any chance?
376
00:40:57,920 --> 00:41:01,880
- Art tutor?
- Art tutor?
- Yes. And,
377
00:41:01,880 --> 00:41:04,140
the three of them even went camping together.
378
00:41:04,140 --> 00:41:06,020
- Camping!
- Is that true?
379
00:41:06,020 --> 00:41:10,200
And that's not all. That woman...
380
00:41:10,200 --> 00:41:11,890
What is it?
381
00:41:11,890 --> 00:41:14,910
... she even went to their home.
382
00:41:14,910 --> 00:41:17,290
- What?
- And then what? What?
383
00:41:17,290 --> 00:41:19,900
They invited her over and the three of them had dinner together.
384
00:41:19,900 --> 00:41:21,800
Game over.
385
00:41:23,010 --> 00:41:24,200
Ouch!
386
00:41:24,200 --> 00:41:26,510
Why are you doing that? Really.
387
00:41:26,510 --> 00:41:27,670
So it's not a dream.
388
00:41:27,670 --> 00:41:30,830
No, it's not a dream.
389
00:41:34,280 --> 00:41:36,150
It's not a dream.
390
00:41:36,150 --> 00:41:39,770
Goodness, I prayed that a warm spring wind would blow in my son's heart.
391
00:41:39,770 --> 00:41:45,540
But it looks like things were hotter than the asphalt ground in the summer.
392
00:41:46,830 --> 00:41:51,300
Hold on. Hold on. But that art tutor,
393
00:41:51,300 --> 00:41:54,230
could we see her somehow?
394
00:42:17,290 --> 00:42:20,200
I asked you to never come to see me.
395
00:42:21,300 --> 00:42:23,280
I'm sorry.
396
00:42:24,730 --> 00:42:26,990
I am really sorry.
397
00:42:28,090 --> 00:42:32,910
So, you want me to forgive you?
398
00:42:34,140 --> 00:42:39,540
No. I didn't come for that.
399
00:42:40,890 --> 00:42:44,450
If only I could help you hurt a little less...
400
00:42:46,940 --> 00:42:48,800
Yes, it's true.
401
00:42:49,780 --> 00:42:53,180
I was too greedy to become my daughter's mother.
402
00:42:53,180 --> 00:42:58,070
So I was desperate. But,
403
00:42:59,740 --> 00:43:02,480
all those moments between us,
404
00:43:04,370 --> 00:43:07,150
they were not all lies.
405
00:43:10,570 --> 00:43:13,250
It's true.
406
00:43:15,140 --> 00:43:19,360
I guess I appeared very naive to you.
407
00:43:19,360 --> 00:43:24,370
Maybe you thought I'd change my mind if you told me this.
408
00:43:29,160 --> 00:43:31,200
Please go.
409
00:43:33,280 --> 00:43:35,930
She was taken from me.
410
00:43:41,070 --> 00:43:44,080
I didn't abandon her.
411
00:43:46,370 --> 00:43:51,470
If I did, I would not be able to appear in front of my daughter again, like this.
412
00:43:51,470 --> 00:43:58,000
Then where have you been for the past 10 years?
413
00:43:59,680 --> 00:44:01,740
What is it?
414
00:44:01,740 --> 00:44:04,400
Now you have nothing to say?
415
00:44:07,910 --> 00:44:11,050
[My Woo Joo]
416
00:44:25,120 --> 00:44:29,010
Don't even dream about becoming Woo Joo's mother now.
417
00:44:30,350 --> 00:44:33,320
You may have given birth to Woo Joo
418
00:44:36,410 --> 00:44:39,340
but you do not have the right to be her mother.
419
00:45:27,280 --> 00:45:29,260
[A Channel]
420
00:45:29,260 --> 00:45:34,730
You are looking into Artist Kim Hyang Gi, I hear?
421
00:45:34,730 --> 00:45:35,570
Yes.
422
00:45:35,570 --> 00:45:37,350
Why?
423
00:45:37,350 --> 00:45:39,680
Because it's a bit strange.
424
00:45:39,680 --> 00:45:43,350
There is no information about that artist that has been made public.
425
00:45:43,350 --> 00:45:48,020
So her skills and talent have not been verified. But Chairwoman Kim Ho Ran is paying such high prices to buy them—
426
00:45:48,020 --> 00:45:49,820
Perhaps
427
00:45:51,580 --> 00:45:54,650
are you thinking that it's money laundering?
428
00:45:54,650 --> 00:45:57,630
I can't say there is no possibility of that—
429
00:45:57,630 --> 00:46:01,310
You! How can you do that to Chairwoman Kim Ho Ran?
430
00:46:01,310 --> 00:46:05,370
Do you know what kind of person she is? There is no C.E.O. who is more respected than she is, in all of Korea.
431
00:46:05,370 --> 00:46:09,040
Do you know how much she donated to charity last year?
432
00:46:09,040 --> 00:46:12,060
So why are you always trying to bring her down?
433
00:46:12,060 --> 00:46:14,960
She's actually your savior.
434
00:46:16,150 --> 00:46:17,240
My savior?
435
00:46:17,240 --> 00:46:18,990
What?
436
00:46:21,230 --> 00:46:23,740
Oh, I wasn't supposed to tell you about this.
437
00:46:25,860 --> 00:46:27,860
The truth is
438
00:46:31,400 --> 00:46:35,520
I heard that Chairwoman Kim Ho Ran is the one who got you that foreign correspondent position 10 years ago.
439
00:46:35,520 --> 00:46:38,090
What? What are you saying?
440
00:46:38,090 --> 00:46:40,410
I was shocked to hear that, too.
441
00:46:40,410 --> 00:46:43,990
In any case, she showed you favor.
442
00:46:43,990 --> 00:46:46,090
- Are you certain?
- Yes, I am certain.
443
00:46:46,090 --> 00:46:48,400
Yes, I heard it officially from the Headquarters Director.
444
00:46:51,160 --> 00:46:53,580
Who is going to interview Chairwoman Kim Ho Ran today?
445
00:46:53,580 --> 00:46:54,500
I'm going.
446
00:46:54,500 --> 00:46:56,300
I'll go in your place.
447
00:46:56,300 --> 00:46:58,090
- Where is Hyun Bin?
- In the parking lot.
448
00:46:58,090 --> 00:47:00,830
Make sure to thank her properly.
449
00:47:02,190 --> 00:47:04,260
[D.O Cosmetics - Gallery]
450
00:47:04,260 --> 00:47:08,180
All of the profits we gained from the Environmental Love Art Festival
451
00:47:08,180 --> 00:47:12,030
will be donated to environmental protection organizations.
452
00:47:12,030 --> 00:47:15,710
And with our first-ever art festival
453
00:47:15,710 --> 00:47:18,830
we plan to continue such annual events promoting environmental protection.
454
00:47:18,830 --> 00:47:21,940
If you don't have any more questions, we will end it here.
455
00:47:23,310 --> 00:47:27,130
May I ask you a personal question?
456
00:47:27,130 --> 00:47:29,150
Go ahead.
457
00:47:29,150 --> 00:47:32,010
Why did you sponsor me?
458
00:47:32,890 --> 00:47:35,260
I did that?
459
00:47:35,260 --> 00:47:40,850
I heard that you are the one who had me sent on a foreign correspondent assignment 10 years ago.
460
00:47:42,590 --> 00:47:45,580
I enjoyed my position, thanks to you.
461
00:47:47,700 --> 00:47:50,530
But I am curious, why did you do that for me?
462
00:47:51,830 --> 00:47:56,990
At that time, I lost my son and suffered a lot.
463
00:47:56,990 --> 00:48:00,460
And it made me look around myself a bit more.
464
00:48:00,460 --> 00:48:05,570
So from that time, I began doing a lot of volunteer work and supporting many talented people.
465
00:48:05,570 --> 00:48:10,140
It appears that you were one of those talented people.
466
00:48:11,520 --> 00:48:13,690
Then we will end it here.
467
00:48:13,690 --> 00:48:16,030
Let's go, Chairwoman.
468
00:48:17,780 --> 00:48:19,760
Thank you.
469
00:48:33,950 --> 00:48:36,780
What are you so deep in thought about?
470
00:48:38,700 --> 00:48:42,040
I suddenly thought about a story I wasn't able to complete from 10 years ago.
471
00:48:42,040 --> 00:48:43,750
What was it?
472
00:48:46,250 --> 00:48:49,800
The murder of Chairwoman Kim Ho Ran's son.
473
00:48:50,690 --> 00:48:53,640
Oh, that's right.
474
00:48:53,640 --> 00:48:56,300
You got that foreign correspondent assignment while you were working on that incident, Seonbae.
475
00:48:56,300 --> 00:48:58,330
That's right.
476
00:48:58,330 --> 00:49:01,660
And it turns out, she's the one who got me sent on that assignment.
477
00:49:05,820 --> 00:49:07,840
Go on in first.
478
00:49:09,170 --> 00:49:12,400
Seonbae? Where are you going?
479
00:49:13,230 --> 00:49:16,140
After examining the visitor logs from when Ji Eun Soo was in the detention center
480
00:49:16,140 --> 00:49:20,560
Reporter Kang Ji Min from earlier today did attempt to visit her 10 years ago.
481
00:49:21,660 --> 00:49:24,410
Things are becoming peculiar.
482
00:49:24,410 --> 00:49:31,530
So Eun Soo's daughter was adopted by that reporter from back then?
483
00:49:53,630 --> 00:49:55,730
- Detective Kwon?
- Aigoo,
484
00:49:55,730 --> 00:49:57,370
who is this now?
485
00:49:57,370 --> 00:50:02,640
Reporter Kang. I've been missing you since you changed to the Culture Department.
486
00:50:02,640 --> 00:50:04,990
Coming back to the Local News Department?
487
00:50:04,990 --> 00:50:07,680
I adore my little daughter too much to do that.
488
00:50:07,680 --> 00:50:10,470
If I work at the Local News Department, I can't ever see her.
489
00:50:10,470 --> 00:50:13,860
She is still a daddy's girl, I see.
490
00:50:13,860 --> 00:50:16,550
In any case, what brings you here?
491
00:50:17,460 --> 00:50:20,520
That case regarding the son of D.O's Chairwoman Kim Ho Ran...
492
00:50:20,520 --> 00:50:25,510
I was researching that case a long time ago, and there's something that was bothering me.
493
00:50:25,510 --> 00:50:30,060
That case was closed 10 years ago. Even if something bothered you, what could you do about it?
494
00:50:30,060 --> 00:50:34,870
Isn't that why I'm here asking you for help?
495
00:50:34,870 --> 00:50:38,220
So what can I do to help you?
496
00:50:38,220 --> 00:50:42,300
I want to meet the main culprit of that incident.
497
00:50:42,300 --> 00:50:48,290
Well, the main culprit was... the daughter-in-law?
498
00:51:53,190 --> 00:51:56,200
Sender: Kang Ji Min
Seoul, Seongbuk-Gu
499
00:52:30,260 --> 00:52:32,660
How does it feel?
500
00:52:42,650 --> 00:52:47,360
How does it feel getting caught after playing around with Ji Min?
501
00:52:47,360 --> 00:52:52,200
I never imagined that you would be Woo Joo's biological mother.
502
00:52:53,780 --> 00:52:55,370
No wonder.
503
00:52:55,370 --> 00:52:59,120
I did think that you were excessively bad at knowing your place.
504
00:53:05,130 --> 00:53:10,360
I hope that you won't make an even bigger mistake in the future.
505
00:53:11,500 --> 00:53:18,180
Because you must be more afraid than anyone that Woo Joo may find out.
506
00:54:15,990 --> 00:54:18,640
Seeing how you suddenly came to see me
507
00:54:18,640 --> 00:54:22,970
perhaps you found a way to doing what I requested of you?
508
00:54:25,090 --> 00:54:30,940
Actually, I came to tell you that I can't do what you requested.
509
00:54:32,710 --> 00:54:34,330
What?
510
00:54:35,290 --> 00:54:39,580
Please stop trying to separate Ji Eun Soo and her daughter.
511
00:54:39,580 --> 00:54:43,920
And please stop having Ji Eun Soo followed.
512
00:54:43,920 --> 00:54:48,890
If you don't stop, you could get hurt, too, Chairwoman.
513
00:54:50,400 --> 00:54:53,350
Are you threatening me right now?
514
00:54:58,080 --> 00:55:02,400
Why? Maybe you recorded me or something?
515
00:55:03,150 --> 00:55:06,970
You can try it, but you will never drag me down.
516
00:55:06,970 --> 00:55:09,880
Because you are the one who killed Eun Soo's daughter, not me.
517
00:55:09,880 --> 00:55:14,160
You were blinded by your son's hospital fees, which is why you did it all.
518
00:55:14,160 --> 00:55:18,970
I knew that you would blame me for everything, like this.
519
00:55:18,970 --> 00:55:24,130
So I prepared something that you could never escape from.
520
00:55:24,130 --> 00:55:28,550
Give it a listen, because it's not your voice.
521
00:55:29,370 --> 00:55:34,050
Just what could be recorded in here,
522
00:55:34,050 --> 00:55:36,350
aren't you curious?
523
00:55:53,360 --> 00:55:57,990
[Ji Min]
524
00:56:04,420 --> 00:56:09,190
The recipient cannot answer the phone, so please leave a voice mail...
525
00:56:13,410 --> 00:56:14,840
How do you like it?
526
00:56:14,840 --> 00:56:20,630
Doesn't this change things a bit?
527
00:56:21,840 --> 00:56:23,180
Why?
528
00:56:23,180 --> 00:56:27,250
Why do you always think you're holding all the cards?
529
00:56:27,250 --> 00:56:29,380
Do you have evidence?
530
00:56:33,070 --> 00:56:37,390
I've also been looking into your background recently,
531
00:56:38,080 --> 00:56:42,540
and I ended up with such a fun item in my hands.
532
00:56:52,310 --> 00:56:59,110
Now, it looks like we both have something we want to protect.
533
00:57:12,580 --> 00:57:13,700
Hello?
534
00:57:13,700 --> 00:57:14,900
Reporter Kang Ji Min?
535
00:57:14,900 --> 00:57:15,910
Yes, that's me.
536
00:57:15,910 --> 00:57:19,210
I have information to give you about Chairwoman Kim Ho Ran.
537
00:57:20,300 --> 00:57:21,820
May I ask who is calling?
538
00:57:21,820 --> 00:57:23,890
Please meet with me.
539
00:57:23,890 --> 00:57:28,350
I believe that you can help Ji Eun Soo, Mr. Reporter.
540
00:57:29,260 --> 00:57:31,960
What is your relationship with her?
541
00:57:31,960 --> 00:57:36,280
I will tell you when I meet you.
542
00:57:36,280 --> 00:57:38,750
Yes, let's meet for certain.
543
00:57:39,550 --> 00:57:43,020
I will call you at this phone number when I am done with work.
544
00:57:43,020 --> 00:57:44,850
Yes.
545
00:58:00,210 --> 00:58:04,060
I can't trust you, Kim Ho Ran.
546
00:58:28,920 --> 00:58:33,590
Chief Hwang, there is an item I need you to get.
547
00:58:42,120 --> 00:58:47,270
The recipient cannot answer the phone, so please leave a voice mail...
548
00:58:49,830 --> 00:58:52,550
... so please leave a voice mail...
549
00:58:53,750 --> 00:58:59,370
I am at the cafe near your home, Ji Min.
550
00:59:05,950 --> 00:59:08,390
I am Director Kim Jeong Kwon from J Entertainment.
551
00:59:08,390 --> 00:59:11,180
I sincerely appreciate all of you for coming here.
552
00:59:11,180 --> 00:59:15,150
I will begin introducing the main actors to you.
553
00:59:15,150 --> 00:59:19,380
[Voice Mail from Ji Eun Soo]
554
00:59:20,200 --> 00:59:22,800
[Director Kim Jeong Kwon's Next Project]
555
00:59:37,600 --> 00:59:40,560
[Ji Min]
556
01:00:10,370 --> 01:00:12,450
Dad.
557
01:00:15,870 --> 01:00:18,390
I'm having such a hard time.
558
01:00:41,470 --> 01:00:42,830
Hello?
559
01:00:42,830 --> 01:00:45,240
What do you think you're doing now?
560
01:00:45,240 --> 01:00:51,010
Are you trying to con me? I said we should never meet again, did you think I was joking?
561
01:00:51,010 --> 01:00:53,430
I know, Madam.
562
01:00:53,430 --> 01:00:56,630
I know how bewildered you must be feeling right now.
563
01:00:56,630 --> 01:01:02,100
But please trust me and wait just a little while. I will reveal the whole truth
564
01:01:02,100 --> 01:01:04,970
and I will tell you.
565
01:01:04,970 --> 01:01:07,500
No,
566
01:01:07,500 --> 01:01:13,070
if you're that confident, then I must hear it now.
567
01:01:13,070 --> 01:01:15,410
Where are you?
568
01:01:33,950 --> 01:01:35,960
[Voice Mail from Ji Eun Soo]
569
01:01:35,960 --> 01:01:37,800
First voice mail message.
570
01:01:37,800 --> 01:01:42,320
I am at the cafe near your home, Ji Min.
571
01:01:42,320 --> 01:01:48,710
I came to tell you about everything that happened.
572
01:01:48,710 --> 01:01:51,100
I will wait for you.
573
01:02:11,410 --> 01:02:13,730
What brings you here?
574
01:02:13,730 --> 01:02:16,300
What about you, Eun Soo...
575
01:02:19,320 --> 01:02:24,380
Is this a coincidence? Or something you planned to make it look like a coincidence?
576
01:02:27,270 --> 01:02:30,400
I came to meet with someone.
577
01:02:31,770 --> 01:02:34,090
Why did you wait for me?
578
01:02:36,830 --> 01:02:38,720
You asked me,
579
01:02:38,720 --> 01:02:44,230
where I was for the past 10 years that I wasn't there for Woo Joo.
580
01:02:47,910 --> 01:02:53,230
I was in a situation in which I couldn't do that.
581
01:02:55,350 --> 01:02:57,590
What situation was that?
582
01:02:58,570 --> 01:03:03,140
For 10 years, I...
583
01:03:05,580 --> 01:03:07,590
... prison...
584
01:03:21,260 --> 01:03:23,160
Are you okay?
585
01:04:11,120 --> 01:04:13,360
I ask for this favor.
586
01:04:47,590 --> 01:04:54,820
♫ I love you, I don't love you ♫
587
01:04:56,110 --> 01:05:00,150
♫ Stuck in between ♫
588
01:05:01,560 --> 01:05:03,980
♫ Now wherever I look ♫
589
01:05:03,980 --> 01:05:06,650
Lie After Lie
~ Preview ~
590
01:05:06,650 --> 01:05:07,650
It was you, wasn't it?
591
01:05:07,650 --> 01:05:11,680
It seems there is always misfortune all around you, Eun Soo.
592
01:05:11,680 --> 01:05:15,870
Would your daughter remain safe? How about handing over my granddaughter to me?
593
01:05:15,870 --> 01:05:18,020
Her name was Woo Joo, wasn't it?
594
01:05:18,020 --> 01:05:20,020
Shut that mouth of yours!
595
01:05:20,020 --> 01:05:23,160
Don't worry. Woo Joo is meant to come to me.
596
01:05:23,160 --> 01:05:26,970
I don't want Woo Joo to be in danger because of you.
597
01:05:26,970 --> 01:05:27,990
I don't need to be Woo Joo's mom.
598
01:05:27,990 --> 01:05:30,240
Please just let me be by her side.
599
01:05:30,240 --> 01:05:33,150
No, please just let me see her once in a while.
600
01:05:33,150 --> 01:05:36,570
That man, Yoon Sang Kyu, he used to work as Chairwoman Kim Ho Ran's secretary.
601
01:05:36,570 --> 01:05:38,390
Kim Ho Ran's secretary?
602
01:05:38,390 --> 01:05:40,040
So he was the informant who called me.
603
01:05:40,040 --> 01:05:44,280
What is your relationship with Yoon Sang Kyu? Why did he ask me to help you, Eun Soo?
604
01:05:44,280 --> 01:05:48,930
How did this happen to you? What did Secretary Yoon find?
605
01:05:48,930 --> 01:05:51,760
What is it that you are trying to hide?
606
01:05:51,760 --> 01:05:53,270
So he did have something, huh?
607
01:05:53,270 --> 01:05:54,510
I found out everything.
608
01:05:54,510 --> 01:05:57,080
But I want to protect my child, too.
609
01:05:57,080 --> 01:05:59,520
I will help you. I'm on your side, Noona.
610
01:05:59,520 --> 01:06:03,350
Detective Kwon, please send me the information about the victim right away.
611
01:06:07,780 --> 01:06:09,420
♫ To me ♫
45758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.