All language subtitles for Lie after Lie E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:15,530 Why would Eun Soo... 2 00:00:22,840 --> 00:00:24,970 [Eun Soo] 3 00:00:37,680 --> 00:00:39,580 Yes? 4 00:00:39,580 --> 00:00:41,610 It's me. 5 00:00:41,610 --> 00:00:44,250 Did you get home safely? 6 00:00:44,250 --> 00:00:45,840 Yes. 7 00:00:47,480 --> 00:00:49,490 How is Woo Joo? 8 00:00:54,520 --> 00:00:56,490 Woo Joo 9 00:00:56,490 --> 00:00:59,460 is sleeping with her Aunt tonight. 10 00:00:59,460 --> 00:01:02,690 You must feel lonely by yourself. 11 00:01:08,940 --> 00:01:10,710 Hello? 12 00:01:12,160 --> 00:01:13,870 Hello? 13 00:01:17,320 --> 00:01:19,080 I'm listening. 14 00:01:20,630 --> 00:01:23,790 Oh, I thought our call got cut off. 15 00:01:27,280 --> 00:01:29,160 Then... 16 00:01:35,630 --> 00:01:37,780 Maybe he's tired? 17 00:02:19,440 --> 00:02:21,330 [On a sunny day, with Ji Min] 18 00:02:23,660 --> 00:02:28,500 [On a sunny day, with Ji Min] 19 00:02:30,270 --> 00:02:32,270 I'll promise you. 20 00:02:33,120 --> 00:02:35,720 It won't be quick 21 00:02:36,980 --> 00:02:40,180 but I will approach you sincerely. 22 00:02:40,180 --> 00:02:42,270 Without deceit 23 00:02:42,930 --> 00:02:45,120 and with my whole heart. 24 00:02:56,410 --> 00:02:58,090 What are you saying? 25 00:02:58,090 --> 00:03:00,840 The chairwoman doesn't have any grandchildren. 26 00:03:02,540 --> 00:03:04,390 No, she does. 27 00:03:04,390 --> 00:03:06,480 She has a granddaughter. 28 00:03:06,480 --> 00:03:11,630 Because you were so insistent, I looked into it, just in case she had some hidden grandchild. 29 00:03:11,630 --> 00:03:16,270 But Chairwoman lives alone. Her family line has been completely cut off. 30 00:03:22,640 --> 00:03:24,960 Eun Soo? 31 00:03:24,960 --> 00:03:26,770 Eun Soo. 32 00:03:27,670 --> 00:03:29,730 - Eun Soo! - Unni? 33 00:03:32,270 --> 00:03:35,300 What is it? 34 00:03:36,590 --> 00:03:38,270 You, 35 00:03:39,210 --> 00:03:41,610 listen to me without being shocked, okay? 36 00:03:42,490 --> 00:03:45,980 Your mother-in-law, Kim Ho Ran. 37 00:03:47,430 --> 00:03:50,200 Your daughter is not with her, I heard. 38 00:03:50,200 --> 00:03:52,650 Oh dear, what to do? 39 00:03:53,340 --> 00:03:57,210 She took your child saying she will raise it well, but why isn't the child at her house? 40 00:03:57,210 --> 00:04:00,650 So where is this child now? 41 00:04:01,850 --> 00:04:03,750 I know. 42 00:04:04,490 --> 00:04:06,720 I know that the child is not at her house. 43 00:04:07,830 --> 00:04:09,690 You know? 44 00:04:11,410 --> 00:04:14,180 How can you be so calm? 45 00:04:14,180 --> 00:04:17,390 I would think you'd be running around looking for her. 46 00:04:17,390 --> 00:04:21,460 Ji Eun Soo, your daughter disappeared. 47 00:04:21,460 --> 00:04:23,250 Unni, 48 00:04:24,530 --> 00:04:26,710 that child is 49 00:04:27,890 --> 00:04:29,800 Woo Joo. 50 00:04:31,380 --> 00:04:33,000 Who? 51 00:04:33,000 --> 00:04:36,110 She was adopted by Ji Min. 52 00:04:36,110 --> 00:04:37,610 Omo, 53 00:04:37,610 --> 00:04:41,270 what are you saying... right now? 54 00:04:41,270 --> 00:04:44,660 So... Woo Joo... 55 00:04:46,990 --> 00:04:49,050 So why are you sitting here? 56 00:04:49,050 --> 00:04:52,480 Your daughter who you missed so much is right in front of you. 57 00:04:53,140 --> 00:04:55,030 You won't bring her to you? 58 00:04:55,030 --> 00:04:57,230 What should I say? 59 00:04:58,130 --> 00:05:02,030 That I wasn't there for her because I've been in prison for 10 years? 60 00:05:03,090 --> 00:05:08,610 I'm confident in myself, but to everyone else, I've been convicted of murder. 61 00:05:08,610 --> 00:05:11,180 But even if I died, I could not brand her 62 00:05:11,180 --> 00:05:15,070 with the scarlet letter of the daughter of a murderer. 63 00:05:15,070 --> 00:05:18,390 If you're so afraid of that, why are you hanging around Woo Joo? 64 00:05:18,390 --> 00:05:21,940 You can't tell her that you are her mother. 65 00:05:21,940 --> 00:05:24,150 I mean, to be frank, 66 00:05:24,150 --> 00:05:27,930 since Woo Joo doesn't have a mom, she could need a stepmother... 67 00:05:33,750 --> 00:05:35,620 Omo, you crazy wench. 68 00:05:35,620 --> 00:05:38,360 How can you even think of that? 69 00:05:38,360 --> 00:05:40,220 I know. 70 00:05:41,720 --> 00:05:45,860 I'm appalled by what I've done. 71 00:05:45,860 --> 00:05:49,240 But I wanted to be with my daughter, even by doing that. 72 00:06:29,350 --> 00:06:31,820 Her biological mother? 73 00:06:31,820 --> 00:06:35,280 Yes, as you can see. 74 00:06:35,280 --> 00:06:37,330 Now what will you do? 75 00:06:37,330 --> 00:06:42,740 Se Mi, you are about to lose that man, and your child, too. 76 00:06:44,740 --> 00:06:47,380 But if I help you 77 00:06:47,380 --> 00:06:50,010 things could turn out differently. 78 00:06:52,130 --> 00:06:54,750 Send him a small gift. 79 00:06:54,750 --> 00:06:58,150 And what happens after he receives that 80 00:06:58,950 --> 00:07:01,260 will be up to you, Se Mi. 81 00:07:15,760 --> 00:07:17,640 It's been a while. 82 00:07:24,860 --> 00:07:27,800 What brings you here without even a phone call? 83 00:07:27,800 --> 00:07:31,090 You should already know the reason. 84 00:07:32,890 --> 00:07:36,040 Gosh, I'm not sure what you mean. 85 00:07:42,400 --> 00:07:46,080 It was you who left this photo for me. 86 00:07:47,860 --> 00:07:49,790 Yes, it was me. 87 00:07:51,300 --> 00:07:53,210 So what about it? 88 00:07:54,150 --> 00:07:56,670 Where did you get this photo? 89 00:07:57,340 --> 00:08:01,320 Does it matter? Will it change the facts? 90 00:08:01,320 --> 00:08:04,430 How about you change the question? 91 00:08:04,430 --> 00:08:06,730 'Who is that woman?' 92 00:08:09,210 --> 00:08:12,760 Isn't that why you came here? 93 00:08:12,760 --> 00:08:15,230 If so, I will answer that question. 94 00:08:15,230 --> 00:08:17,300 That woman 95 00:08:17,300 --> 00:08:19,990 is Woo Joo's biological mother. 96 00:08:19,990 --> 00:08:22,350 I saw the DNA Analysis report. 97 00:08:22,350 --> 00:08:26,140 If you can't trust me, do another test yourself. 98 00:08:31,180 --> 00:08:33,460 Do you understand now? 99 00:08:33,460 --> 00:08:36,930 That woman approached you on purpose. 100 00:08:36,930 --> 00:08:41,110 She played around with you so she can live with her daughter. 101 00:08:41,110 --> 00:08:43,810 Don't speak carelessly about her. 102 00:08:43,810 --> 00:08:45,120 What? 103 00:08:45,120 --> 00:08:49,180 I understand your ulterior motive for having given that photo to me. 104 00:08:49,180 --> 00:08:52,300 But don't expect to change my mind with tactics like this. 105 00:08:52,950 --> 00:08:57,140 - Are you seriously protecting her? - Now that you understand me, I'll go. 106 00:08:58,310 --> 00:09:00,370 I'll say it again. 107 00:09:01,180 --> 00:09:03,390 Do not disturb that woman. 108 00:09:13,810 --> 00:09:16,580 You came just to tell me that? 109 00:09:18,700 --> 00:09:23,710 That woman used you. She doesn't love you, she deceived you! 110 00:09:53,890 --> 00:09:55,790 That woman 111 00:09:55,790 --> 00:09:58,450 is Woo Joo's biological mother. 112 00:09:58,450 --> 00:10:01,270 That woman approached you on purpose. 113 00:11:06,380 --> 00:11:11,490 Hello, I'm here to submit my application for the designer position. 114 00:11:42,330 --> 00:11:44,240 Who is it? 115 00:11:48,190 --> 00:11:50,060 You could hurt your hands. Let me do that. 116 00:11:50,060 --> 00:11:53,900 I know, this hand is worth so much. 117 00:11:53,900 --> 00:11:59,770 Rather than replacing your lock, I'd prefer to just replace your house. But you wouldn't let me, will you? 118 00:12:01,250 --> 00:12:06,080 So at least let me do this for you. I'm doing it for my own peace of mind. 119 00:12:06,080 --> 00:12:09,280 I'm apprehensive about letting you live here alone. 120 00:12:11,030 --> 00:12:12,740 I'm done. 121 00:12:14,400 --> 00:12:16,320 I'm always grateful to you. 122 00:12:16,320 --> 00:12:21,470 No need. You don't have to grateful for anything I do for you. 123 00:12:24,930 --> 00:12:27,830 But, Noona. 124 00:12:29,770 --> 00:12:35,240 That woman used you. She doesn't love you, she deceived you! 125 00:12:42,270 --> 00:12:46,170 No, never mind. I'll be going now. 126 00:12:46,170 --> 00:12:48,290 What? 127 00:12:50,090 --> 00:12:52,390 - You're leaving? - Bye. 128 00:12:59,990 --> 00:13:03,300 How about dinner at my place tonight? 129 00:13:07,180 --> 00:13:10,720 Sounds good. See you later. 130 00:13:16,840 --> 00:13:21,230 This is me paying you back for the pork belly party last time. 131 00:13:21,230 --> 00:13:24,870 - Ta-da. - We will enjoy the food. 132 00:13:25,570 --> 00:13:28,360 - Eat a lot, Woo Joo. - Yes. 133 00:13:28,360 --> 00:13:31,330 - You too, Ji Min. - Yes. 134 00:13:31,330 --> 00:13:34,960 - Woo Joo, let me scoop that for you. - Thank you. 135 00:13:40,230 --> 00:13:42,970 Ji Min, let me scoop some for you. 136 00:13:51,930 --> 00:13:56,390 It's hot, so be careful. Please enjoy. 137 00:13:57,240 --> 00:13:58,900 Oh, you got some food on you. 138 00:14:02,490 --> 00:14:05,020 - Does it taste good? - Yes. 139 00:14:22,130 --> 00:14:25,960 By now, that man will have found out everything. 140 00:14:25,960 --> 00:14:30,600 Why Ji Eun Soo approached him, that is. 141 00:14:48,670 --> 00:14:50,180 How did you... ? 142 00:14:50,180 --> 00:14:53,490 Yes, it took me a lot of effort to find your son. 143 00:14:56,040 --> 00:15:01,730 You even moved hospitals and hid him so well. 144 00:15:01,730 --> 00:15:05,720 So you do seem to know how dangerous your actions are, huh? 145 00:15:05,720 --> 00:15:09,930 You... I dare you to touch my son. 146 00:15:09,930 --> 00:15:13,300 If your son's life is so important to you 147 00:15:13,300 --> 00:15:18,130 then you should have done what I told you. Did you forget? 148 00:15:18,130 --> 00:15:22,580 That you exchanged your son's life for having "taken care" of Eun Soo's daughter? 149 00:15:24,290 --> 00:15:27,210 So think of this as karma for what you've done. 150 00:15:28,800 --> 00:15:30,140 Get rid of him. 151 00:15:30,140 --> 00:15:33,550 No. No! No! 152 00:15:35,040 --> 00:15:38,030 Please... please... 153 00:15:52,420 --> 00:15:54,060 Please let him live. 154 00:15:54,060 --> 00:15:56,130 That's not what I want to hear from you. 155 00:15:56,130 --> 00:15:58,930 Please... please let my son live. 156 00:15:58,930 --> 00:16:00,880 I will do anything 157 00:16:00,880 --> 00:16:04,820 you ask me to do, Chairwoman. Anything. 158 00:16:04,820 --> 00:16:07,440 I'm not expecting much. 159 00:16:09,090 --> 00:16:15,720 I'm just saying that if there is something you failed to do, it's not too late to do it. 160 00:16:21,870 --> 00:16:28,960 I'd no longer like to see Eun Soo and that child together. 161 00:16:30,330 --> 00:16:35,490 Can you carry out my request? 162 00:16:42,110 --> 00:16:48,080 Yes, Chairwoman. Yes. 163 00:16:51,550 --> 00:16:54,100 Please... 164 00:16:55,090 --> 00:17:00,430 Take care of that boy well until Secretary Yoon arrives. 165 00:17:25,400 --> 00:17:27,380 Hello? 166 00:17:40,280 --> 00:17:42,660 I'll remove a piece. 167 00:17:51,840 --> 00:17:53,770 Yay, it's still standing. 168 00:17:53,770 --> 00:17:57,070 My heart is thumping... 169 00:18:09,150 --> 00:18:12,070 Dad, I won again. 170 00:18:16,540 --> 00:18:18,520 You did well. 171 00:18:40,880 --> 00:18:44,130 What are you doing here? 172 00:18:51,810 --> 00:18:54,130 It's quite worn out, isn't it? 173 00:18:56,740 --> 00:18:58,030 Huh? 174 00:19:03,850 --> 00:19:05,400 Yes. 175 00:19:08,960 --> 00:19:11,630 It's quite old, that's why. 176 00:19:13,840 --> 00:19:20,360 It's the blanket that my Woo Joo was wrapped in when we adopted her. 177 00:19:28,340 --> 00:19:32,530 The truth is, my Woo Joo is adopted. 178 00:19:36,490 --> 00:19:42,320 Looks like her mother wrapped Woo Joo in this blanket when she abandoned her. 179 00:19:44,560 --> 00:19:47,470 No matter how many times I offer to buy Woo Joo a new blanket, 180 00:19:48,270 --> 00:19:50,500 Woo Joo doesn't want it. 181 00:19:52,390 --> 00:19:54,870 She says she sleeps well when she sleeps with this blanket. 182 00:19:55,930 --> 00:19:58,830 Every time she says that, it pierces my heart and makes me angry. 183 00:20:00,380 --> 00:20:02,870 What kind of parent 184 00:20:04,240 --> 00:20:07,650 could abandon such a beautiful baby? 185 00:20:14,890 --> 00:20:17,130 What are you doing here? 186 00:20:18,770 --> 00:20:21,670 I was just talking with Teacher. 187 00:20:21,670 --> 00:20:25,020 Hurry and come out. I found the movie I want to watch with Teacher. 188 00:20:25,020 --> 00:20:27,030 Alright, let's go. 189 00:21:15,340 --> 00:21:18,310 Don't speak carelessly about her. 190 00:21:32,870 --> 00:21:36,940 I had such a great time tonight. 191 00:21:37,670 --> 00:21:43,300 But what if Woo Joo doesn't like us dating? 192 00:21:44,280 --> 00:21:48,260 If it's you, Eun Soo, Woo Joo will be happy. 193 00:21:49,130 --> 00:21:53,000 Yes, then I would be so happy. 194 00:22:06,350 --> 00:22:09,740 What did I just see? 195 00:22:22,520 --> 00:22:26,250 Aigoo, look at that. 196 00:22:26,250 --> 00:22:29,210 Is this... real? 197 00:22:29,210 --> 00:22:31,070 You should have taken a clearer picture. 198 00:22:31,070 --> 00:22:34,710 So this is really the woman that our Ji Min is dating? 199 00:22:34,710 --> 00:22:38,270 I told you many times already. I saw it clearly when I was bringing him the food. 200 00:22:38,270 --> 00:22:39,670 Really? 201 00:22:39,670 --> 00:22:42,290 So this woman was saying to Oppa, 202 00:22:42,290 --> 00:22:45,500 "But what if Woo Joo doesn't like us dating?" 203 00:22:45,500 --> 00:22:47,600 So then he says, 204 00:22:47,600 --> 00:22:50,780 "If it's you, Eun Soo, Woo Joo will be happy." 205 00:22:50,780 --> 00:22:52,670 That's what he said. 206 00:22:52,670 --> 00:22:54,320 Aigoo. 207 00:22:54,320 --> 00:22:57,980 Oh, thank the heavens. 208 00:22:57,980 --> 00:22:59,730 A spring wind finally blows in his heart 209 00:22:59,730 --> 00:23:02,040 Goodness. Oh, wait. 210 00:23:02,040 --> 00:23:04,980 This is not the time for me to be sitting here like this. 211 00:23:04,980 --> 00:23:06,350 Where are you going? 212 00:23:06,350 --> 00:23:09,800 Aigoo, I have to go and ask him right now what kind of lady she is. 213 00:23:09,800 --> 00:23:12,000 Look at you. Do you not know Ji Min? 214 00:23:12,000 --> 00:23:13,540 If you butt in like that 215 00:23:13,540 --> 00:23:15,660 he will clam up right away. 216 00:23:15,660 --> 00:23:17,300 Yes, Mom. 217 00:23:17,300 --> 00:23:21,160 Leave this to me. I will find out. 218 00:23:48,520 --> 00:23:50,670 I have a problem. 219 00:23:50,670 --> 00:23:54,760 You always walk me home on this street, 220 00:23:54,760 --> 00:23:58,060 so whenever I walk this street, I think of you now. 221 00:24:04,890 --> 00:24:08,180 Why do you look at me like that? 222 00:24:11,150 --> 00:24:14,010 I feel like you love me a lot. 223 00:24:15,620 --> 00:24:17,440 Of course I do. 224 00:24:18,030 --> 00:24:22,950 If I didn't, how could we have come this far? 225 00:24:29,630 --> 00:24:33,260 Then, let's go further. 226 00:24:34,110 --> 00:24:35,630 What? 227 00:24:58,900 --> 00:25:01,420 Let's change our clothes, my pretty Eun Soo. 228 00:25:09,720 --> 00:25:11,780 I'll do it. 229 00:25:46,560 --> 00:25:50,720 I'm sorry. We can stop. 230 00:25:54,790 --> 00:25:56,480 Why... ? 231 00:25:59,290 --> 00:26:01,300 What's wrong? 232 00:26:02,400 --> 00:26:04,170 For a moment, 233 00:26:05,670 --> 00:26:11,130 I had a bad thought of wanting to test you, Eun Soo. 234 00:26:14,060 --> 00:26:18,890 I wondered if your love for me was a lie. 235 00:26:20,530 --> 00:26:24,260 Why... why did you think such a thing? 236 00:26:48,400 --> 00:26:50,560 Who is this child? 237 00:26:53,790 --> 00:26:56,220 You told me before 238 00:26:57,300 --> 00:27:00,060 that you lost your child, Eun Soo. 239 00:27:01,230 --> 00:27:05,850 Is this the child you lost? 240 00:27:07,430 --> 00:27:12,050 It's alright. I'll help you. 241 00:27:13,430 --> 00:27:15,970 Just tell me the truth, please. 242 00:27:16,620 --> 00:27:21,000 Is this your daughter, Eun Soo? 243 00:27:31,130 --> 00:27:33,080 I see. 244 00:27:36,580 --> 00:27:38,340 Eun Soo, 245 00:27:39,660 --> 00:27:44,990 is this child... Woo Joo? 246 00:27:45,800 --> 00:27:50,580 Eun Soo? You didn't know that, did you? 247 00:27:51,330 --> 00:27:53,950 If you tell me you didn't know that, I will believe you. 248 00:27:54,780 --> 00:27:56,830 I will do that for you. 249 00:28:11,270 --> 00:28:13,100 No. 250 00:28:14,860 --> 00:28:17,080 I knew 251 00:28:18,160 --> 00:28:20,550 that Woo Joo was my daughter. 252 00:28:28,060 --> 00:28:33,810 So then, you knew and approached me on purpose? 253 00:28:36,680 --> 00:28:38,440 Why... ? 254 00:28:39,040 --> 00:28:41,520 To be with Woo Joo 255 00:28:43,030 --> 00:28:46,150 I had to win your heart. 256 00:28:47,180 --> 00:28:53,570 I wanted to be with my daughter, even by doing this. 257 00:28:54,710 --> 00:28:59,170 Then the cherry blossom festival, 258 00:28:59,170 --> 00:29:02,100 and the supermarket, and the convenience store... 259 00:29:02,100 --> 00:29:05,400 ... all those moments were planned? 260 00:29:07,860 --> 00:29:11,880 And I had no idea and let myself be used like an idiot. 261 00:29:11,880 --> 00:29:15,820 I had no idea and let my heart be swayed. 262 00:29:17,370 --> 00:29:20,090 It's not your fault, Ji Min. 263 00:29:20,760 --> 00:29:23,470 It's all my fault. 264 00:29:23,470 --> 00:29:27,190 So let's say you deceived me. Fine. 265 00:29:28,420 --> 00:29:31,990 But how dare you mess with my daughter? 266 00:29:32,980 --> 00:29:35,830 You're the one who abandoned her, so why are you doing this now? 267 00:29:38,160 --> 00:29:42,750 No. Please let me explain everything. 268 00:29:42,750 --> 00:29:45,480 Why I couldn't raise her 269 00:29:45,480 --> 00:29:49,630 and how things turned out this way. I'll explain everything. 270 00:29:49,630 --> 00:29:51,270 No. 271 00:29:51,930 --> 00:29:55,670 I can't believe a single word out of your mouth anymore. 272 00:29:55,670 --> 00:30:01,510 Whatever your reasons were, you used such sordid methods to become my daughter's mother. 273 00:30:02,550 --> 00:30:04,770 I am afraid of you and appalled by you. 274 00:30:04,770 --> 00:30:08,510 Ji Min, Ji Min, please. 275 00:30:09,260 --> 00:30:11,080 Never. 276 00:30:12,080 --> 00:30:14,980 Never appear in front of us again. 277 00:30:14,980 --> 00:30:17,430 The mercy that I can show you 278 00:30:18,170 --> 00:30:20,360 ends here. 279 00:30:55,730 --> 00:31:00,630 ♫ Even if I take one step closer ♫ 280 00:31:00,630 --> 00:31:02,500 I like you. 281 00:31:02,520 --> 00:31:08,610 I came to like you, Ji Min. 282 00:31:10,660 --> 00:31:15,640 I know what you are afraid of, Ji Min. 283 00:31:15,640 --> 00:31:17,890 I am the same. 284 00:31:17,890 --> 00:31:22,230 But I decided to not hide anymore because I am afraid of getting hurt. 285 00:31:25,780 --> 00:31:28,130 To be with Woo Joo 286 00:31:29,690 --> 00:31:32,670 I had to win your heart. 287 00:31:33,300 --> 00:31:39,740 I wanted to be with my daughter, even by doing this. 288 00:31:40,510 --> 00:31:47,090 ♫ How much more do I have to hope for you? ♫ 289 00:31:47,120 --> 00:31:51,720 ♫ Because you can’t see me ♫ 290 00:31:51,720 --> 00:31:54,570 ♫ behind you ♫ 291 00:31:54,570 --> 00:32:00,050 ♫ I’m crying like this ♫ 292 00:32:00,050 --> 00:32:04,350 ♫ I'm hurting, my love ♫ 293 00:32:51,100 --> 00:32:53,630 You came sooner than I expected. 294 00:32:55,340 --> 00:32:57,120 Sit down. 295 00:33:06,300 --> 00:33:08,150 It's fascinating, isn't it? 296 00:33:09,530 --> 00:33:13,800 Every time you come to see me 297 00:33:13,800 --> 00:33:16,840 I get a strange thrill. 298 00:33:16,840 --> 00:33:21,520 Because it feels like I properly disturbed you. 299 00:33:21,520 --> 00:33:23,740 So you did it, didn't you? 300 00:33:23,740 --> 00:33:26,060 Indeed. 301 00:33:26,060 --> 00:33:29,330 This is why I adored you so much. 302 00:33:30,200 --> 00:33:33,280 You were bold, even more than my Ki Beom. 303 00:33:34,270 --> 00:33:36,080 Look at you, even now. 304 00:33:36,080 --> 00:33:40,990 Look at how you can hold your head high after having done something so terrible. 305 00:33:40,990 --> 00:33:46,680 So did you think I'd get down on my knees in front of you or something? 306 00:33:46,680 --> 00:33:48,730 You should have. 307 00:33:48,730 --> 00:33:53,730 Back then and now, you should have begged me to let you live. 308 00:33:57,460 --> 00:34:00,560 You really do misbehave so much. 309 00:34:01,510 --> 00:34:06,900 If you just lived without any hope like I told you, then this wouldn't have happened to you. 310 00:34:06,900 --> 00:34:09,230 So what will you do now? 311 00:34:09,230 --> 00:34:12,780 Your naughty plans have been revealed to the world. 312 00:34:12,780 --> 00:34:14,550 Don't worry. 313 00:34:15,310 --> 00:34:21,790 No matter how much you struggle to take my daughter away from me 314 00:34:21,790 --> 00:34:23,910 things will never go your way. 315 00:34:23,910 --> 00:34:28,790 How will you do that? Will that man ever want to see you again? 316 00:34:28,790 --> 00:34:33,370 Why? Are you afraid that he might? 317 00:34:33,370 --> 00:34:36,890 Just wait and see. I will make sure that you see me 318 00:34:36,890 --> 00:34:40,150 reclaim the spot of my daughter's mother 319 00:34:40,150 --> 00:34:43,040 that you stole from me. 320 00:34:47,680 --> 00:34:51,300 Tell Secretary Yoon that he's been working hard. 321 00:35:02,090 --> 00:35:04,940 People don't change, it seems. 322 00:35:04,940 --> 00:35:07,170 Let me give you some advice. 323 00:35:08,560 --> 00:35:11,160 Don't trust Secretary Yoon too much. 324 00:35:37,840 --> 00:35:39,430 Madam. 325 00:35:41,900 --> 00:35:44,300 Why did you do that? 326 00:35:44,300 --> 00:35:46,410 Madam, it's not like that... 327 00:35:47,380 --> 00:35:49,190 Why couldn't you just let me 328 00:35:49,190 --> 00:35:53,500 live a good life with my daughter? Why did you do this to me? 329 00:36:05,220 --> 00:36:07,630 I had no choice. 330 00:36:09,240 --> 00:36:11,960 You shouldn't say that to me, should you? 331 00:36:14,710 --> 00:36:17,030 I'm sorry. 332 00:36:21,510 --> 00:36:24,160 I had forgotten for a moment 333 00:36:26,070 --> 00:36:29,430 that the man who tried to throw my daughter into a lake 334 00:36:31,140 --> 00:36:33,670 was you. 335 00:36:33,670 --> 00:36:36,160 The man who stuck by Chairwoman Kim Ho Ran 336 00:36:36,160 --> 00:36:39,130 and trampled my life, 337 00:36:39,130 --> 00:36:41,830 was you. 338 00:36:42,990 --> 00:36:49,280 I'd like to never face you again until we are both dead. 339 00:37:25,620 --> 00:37:27,970 [My Woo Joo] 340 00:37:39,090 --> 00:37:39,970 Woo Joo. 341 00:37:39,970 --> 00:37:43,640 - Teacher, you really can't come here anymore? - Huh? 342 00:37:43,640 --> 00:37:48,510 Dad told me that you are busy and you can't tutor me anymore. 343 00:37:48,510 --> 00:37:52,690 That's not true, is it? You'll still come to see me, won't you? 344 00:37:52,690 --> 00:37:54,450 - Hello? - Why are you doing that, Dad? 345 00:37:54,450 --> 00:37:56,110 I was speaking with Teacher— 346 00:37:56,110 --> 00:37:58,470 Hello? 347 00:38:09,530 --> 00:38:11,350 Woo Joo. 348 00:38:13,250 --> 00:38:15,810 Please don't call Teacher anymore. 349 00:38:15,810 --> 00:38:17,940 Why not? 350 00:38:17,940 --> 00:38:21,090 She won't be coming to our home anymore. 351 00:38:21,090 --> 00:38:25,780 So if you keep bothering her, she will have a hard time. 352 00:38:25,780 --> 00:38:30,610 So from now on, don't call her 353 00:38:30,610 --> 00:38:33,510 and don't meet with her. Understand? 354 00:39:04,410 --> 00:39:07,340 But how dare you mess with my daughter? 355 00:39:07,340 --> 00:39:10,640 You're the one who abandoned her, so why are you doing this now? 356 00:39:11,980 --> 00:39:14,190 Whatever your reasons were, 357 00:39:14,190 --> 00:39:18,270 you used such sordid methods to become my daughter's mother. 358 00:39:19,270 --> 00:39:21,070 I am afraid of you and appalled by you. 359 00:39:21,070 --> 00:39:24,840 - Ji Min, Ji Min, please. - Never. 360 00:39:26,020 --> 00:39:28,920 Never appear in front of us again. 361 00:39:28,920 --> 00:39:31,150 The mercy that I can show you 362 00:39:32,200 --> 00:39:34,610 ends here. 363 00:39:38,400 --> 00:39:43,040 Oh, Woo Joo So sorry, Auntie is late, huh? 364 00:39:43,040 --> 00:39:44,930 Did you have a good day? 365 00:39:45,800 --> 00:39:50,020 I'm sorry. Do you want me to buy you ice cream? 366 00:40:09,780 --> 00:40:15,100 Woo Joo, do you want to put this on? It's new. 367 00:40:18,650 --> 00:40:23,200 Doesn't it smell nice? You can have it. 368 00:40:24,000 --> 00:40:25,500 I don't need it, Auntie. 369 00:40:25,500 --> 00:40:29,340 Then maybe give it to someone as a gift. 370 00:40:31,400 --> 00:40:33,540 Can I do that? 371 00:40:34,960 --> 00:40:37,850 Of course. 372 00:40:37,850 --> 00:40:41,660 - Why? Do you have someone you want to give it to? - Yeah. 373 00:40:43,250 --> 00:40:47,190 - Who? - My art tutor. 374 00:40:47,190 --> 00:40:50,610 Art tutor? 375 00:40:52,180 --> 00:40:56,240 Is this your art tutor, by any chance? 376 00:40:57,920 --> 00:41:01,880 - Art tutor? - Art tutor? - Yes. And, 377 00:41:01,880 --> 00:41:04,140 the three of them even went camping together. 378 00:41:04,140 --> 00:41:06,020 - Camping! - Is that true? 379 00:41:06,020 --> 00:41:10,200 And that's not all. That woman... 380 00:41:10,200 --> 00:41:11,890 What is it? 381 00:41:11,890 --> 00:41:14,910 ... she even went to their home. 382 00:41:14,910 --> 00:41:17,290 - What? - And then what? What? 383 00:41:17,290 --> 00:41:19,900 They invited her over and the three of them had dinner together. 384 00:41:19,900 --> 00:41:21,800 Game over. 385 00:41:23,010 --> 00:41:24,200 Ouch! 386 00:41:24,200 --> 00:41:26,510 Why are you doing that? Really. 387 00:41:26,510 --> 00:41:27,670 So it's not a dream. 388 00:41:27,670 --> 00:41:30,830 No, it's not a dream. 389 00:41:34,280 --> 00:41:36,150 It's not a dream. 390 00:41:36,150 --> 00:41:39,770 Goodness, I prayed that a warm spring wind would blow in my son's heart. 391 00:41:39,770 --> 00:41:45,540 But it looks like things were hotter than the asphalt ground in the summer. 392 00:41:46,830 --> 00:41:51,300 Hold on. Hold on. But that art tutor, 393 00:41:51,300 --> 00:41:54,230 could we see her somehow? 394 00:42:17,290 --> 00:42:20,200 I asked you to never come to see me. 395 00:42:21,300 --> 00:42:23,280 I'm sorry. 396 00:42:24,730 --> 00:42:26,990 I am really sorry. 397 00:42:28,090 --> 00:42:32,910 So, you want me to forgive you? 398 00:42:34,140 --> 00:42:39,540 No. I didn't come for that. 399 00:42:40,890 --> 00:42:44,450 If only I could help you hurt a little less... 400 00:42:46,940 --> 00:42:48,800 Yes, it's true. 401 00:42:49,780 --> 00:42:53,180 I was too greedy to become my daughter's mother. 402 00:42:53,180 --> 00:42:58,070 So I was desperate. But, 403 00:42:59,740 --> 00:43:02,480 all those moments between us, 404 00:43:04,370 --> 00:43:07,150 they were not all lies. 405 00:43:10,570 --> 00:43:13,250 It's true. 406 00:43:15,140 --> 00:43:19,360 I guess I appeared very naive to you. 407 00:43:19,360 --> 00:43:24,370 Maybe you thought I'd change my mind if you told me this. 408 00:43:29,160 --> 00:43:31,200 Please go. 409 00:43:33,280 --> 00:43:35,930 She was taken from me. 410 00:43:41,070 --> 00:43:44,080 I didn't abandon her. 411 00:43:46,370 --> 00:43:51,470 If I did, I would not be able to appear in front of my daughter again, like this. 412 00:43:51,470 --> 00:43:58,000 Then where have you been for the past 10 years? 413 00:43:59,680 --> 00:44:01,740 What is it? 414 00:44:01,740 --> 00:44:04,400 Now you have nothing to say? 415 00:44:07,910 --> 00:44:11,050 [My Woo Joo] 416 00:44:25,120 --> 00:44:29,010 Don't even dream about becoming Woo Joo's mother now. 417 00:44:30,350 --> 00:44:33,320 You may have given birth to Woo Joo 418 00:44:36,410 --> 00:44:39,340 but you do not have the right to be her mother. 419 00:45:27,280 --> 00:45:29,260 [A Channel] 420 00:45:29,260 --> 00:45:34,730 You are looking into Artist Kim Hyang Gi, I hear? 421 00:45:34,730 --> 00:45:35,570 Yes. 422 00:45:35,570 --> 00:45:37,350 Why? 423 00:45:37,350 --> 00:45:39,680 Because it's a bit strange. 424 00:45:39,680 --> 00:45:43,350 There is no information about that artist that has been made public. 425 00:45:43,350 --> 00:45:48,020 So her skills and talent have not been verified. But Chairwoman Kim Ho Ran is paying such high prices to buy them— 426 00:45:48,020 --> 00:45:49,820 Perhaps 427 00:45:51,580 --> 00:45:54,650 are you thinking that it's money laundering? 428 00:45:54,650 --> 00:45:57,630 I can't say there is no possibility of that— 429 00:45:57,630 --> 00:46:01,310 You! How can you do that to Chairwoman Kim Ho Ran? 430 00:46:01,310 --> 00:46:05,370 Do you know what kind of person she is? There is no C.E.O. who is more respected than she is, in all of Korea. 431 00:46:05,370 --> 00:46:09,040 Do you know how much she donated to charity last year? 432 00:46:09,040 --> 00:46:12,060 So why are you always trying to bring her down? 433 00:46:12,060 --> 00:46:14,960 She's actually your savior. 434 00:46:16,150 --> 00:46:17,240 My savior? 435 00:46:17,240 --> 00:46:18,990 What? 436 00:46:21,230 --> 00:46:23,740 Oh, I wasn't supposed to tell you about this. 437 00:46:25,860 --> 00:46:27,860 The truth is 438 00:46:31,400 --> 00:46:35,520 I heard that Chairwoman Kim Ho Ran is the one who got you that foreign correspondent position 10 years ago. 439 00:46:35,520 --> 00:46:38,090 What? What are you saying? 440 00:46:38,090 --> 00:46:40,410 I was shocked to hear that, too. 441 00:46:40,410 --> 00:46:43,990 In any case, she showed you favor. 442 00:46:43,990 --> 00:46:46,090 - Are you certain? - Yes, I am certain. 443 00:46:46,090 --> 00:46:48,400 Yes, I heard it officially from the Headquarters Director. 444 00:46:51,160 --> 00:46:53,580 Who is going to interview Chairwoman Kim Ho Ran today? 445 00:46:53,580 --> 00:46:54,500 I'm going. 446 00:46:54,500 --> 00:46:56,300 I'll go in your place. 447 00:46:56,300 --> 00:46:58,090 - Where is Hyun Bin? - In the parking lot. 448 00:46:58,090 --> 00:47:00,830 Make sure to thank her properly. 449 00:47:02,190 --> 00:47:04,260 [D.O Cosmetics - Gallery] 450 00:47:04,260 --> 00:47:08,180 All of the profits we gained from the Environmental Love Art Festival 451 00:47:08,180 --> 00:47:12,030 will be donated to environmental protection organizations. 452 00:47:12,030 --> 00:47:15,710 And with our first-ever art festival 453 00:47:15,710 --> 00:47:18,830 we plan to continue such annual events promoting environmental protection. 454 00:47:18,830 --> 00:47:21,940 If you don't have any more questions, we will end it here. 455 00:47:23,310 --> 00:47:27,130 May I ask you a personal question? 456 00:47:27,130 --> 00:47:29,150 Go ahead. 457 00:47:29,150 --> 00:47:32,010 Why did you sponsor me? 458 00:47:32,890 --> 00:47:35,260 I did that? 459 00:47:35,260 --> 00:47:40,850 I heard that you are the one who had me sent on a foreign correspondent assignment 10 years ago. 460 00:47:42,590 --> 00:47:45,580 I enjoyed my position, thanks to you. 461 00:47:47,700 --> 00:47:50,530 But I am curious, why did you do that for me? 462 00:47:51,830 --> 00:47:56,990 At that time, I lost my son and suffered a lot. 463 00:47:56,990 --> 00:48:00,460 And it made me look around myself a bit more. 464 00:48:00,460 --> 00:48:05,570 So from that time, I began doing a lot of volunteer work and supporting many talented people. 465 00:48:05,570 --> 00:48:10,140 It appears that you were one of those talented people. 466 00:48:11,520 --> 00:48:13,690 Then we will end it here. 467 00:48:13,690 --> 00:48:16,030 Let's go, Chairwoman. 468 00:48:17,780 --> 00:48:19,760 Thank you. 469 00:48:33,950 --> 00:48:36,780 What are you so deep in thought about? 470 00:48:38,700 --> 00:48:42,040 I suddenly thought about a story I wasn't able to complete from 10 years ago. 471 00:48:42,040 --> 00:48:43,750 What was it? 472 00:48:46,250 --> 00:48:49,800 The murder of Chairwoman Kim Ho Ran's son. 473 00:48:50,690 --> 00:48:53,640 Oh, that's right. 474 00:48:53,640 --> 00:48:56,300 You got that foreign correspondent assignment while you were working on that incident, Seonbae. 475 00:48:56,300 --> 00:48:58,330 That's right. 476 00:48:58,330 --> 00:49:01,660 And it turns out, she's the one who got me sent on that assignment. 477 00:49:05,820 --> 00:49:07,840 Go on in first. 478 00:49:09,170 --> 00:49:12,400 Seonbae? Where are you going? 479 00:49:13,230 --> 00:49:16,140 After examining the visitor logs from when Ji Eun Soo was in the detention center 480 00:49:16,140 --> 00:49:20,560 Reporter Kang Ji Min from earlier today did attempt to visit her 10 years ago. 481 00:49:21,660 --> 00:49:24,410 Things are becoming peculiar. 482 00:49:24,410 --> 00:49:31,530 So Eun Soo's daughter was adopted by that reporter from back then? 483 00:49:53,630 --> 00:49:55,730 - Detective Kwon? - Aigoo, 484 00:49:55,730 --> 00:49:57,370 who is this now? 485 00:49:57,370 --> 00:50:02,640 Reporter Kang. I've been missing you since you changed to the Culture Department. 486 00:50:02,640 --> 00:50:04,990 Coming back to the Local News Department? 487 00:50:04,990 --> 00:50:07,680 I adore my little daughter too much to do that. 488 00:50:07,680 --> 00:50:10,470 If I work at the Local News Department, I can't ever see her. 489 00:50:10,470 --> 00:50:13,860 She is still a daddy's girl, I see. 490 00:50:13,860 --> 00:50:16,550 In any case, what brings you here? 491 00:50:17,460 --> 00:50:20,520 That case regarding the son of D.O's Chairwoman Kim Ho Ran... 492 00:50:20,520 --> 00:50:25,510 I was researching that case a long time ago, and there's something that was bothering me. 493 00:50:25,510 --> 00:50:30,060 That case was closed 10 years ago. Even if something bothered you, what could you do about it? 494 00:50:30,060 --> 00:50:34,870 Isn't that why I'm here asking you for help? 495 00:50:34,870 --> 00:50:38,220 So what can I do to help you? 496 00:50:38,220 --> 00:50:42,300 I want to meet the main culprit of that incident. 497 00:50:42,300 --> 00:50:48,290 Well, the main culprit was... the daughter-in-law? 498 00:51:53,190 --> 00:51:56,200 Sender: Kang Ji Min Seoul, Seongbuk-Gu 499 00:52:30,260 --> 00:52:32,660 How does it feel? 500 00:52:42,650 --> 00:52:47,360 How does it feel getting caught after playing around with Ji Min? 501 00:52:47,360 --> 00:52:52,200 I never imagined that you would be Woo Joo's biological mother. 502 00:52:53,780 --> 00:52:55,370 No wonder. 503 00:52:55,370 --> 00:52:59,120 I did think that you were excessively bad at knowing your place. 504 00:53:05,130 --> 00:53:10,360 I hope that you won't make an even bigger mistake in the future. 505 00:53:11,500 --> 00:53:18,180 Because you must be more afraid than anyone that Woo Joo may find out. 506 00:54:15,990 --> 00:54:18,640 Seeing how you suddenly came to see me 507 00:54:18,640 --> 00:54:22,970 perhaps you found a way to doing what I requested of you? 508 00:54:25,090 --> 00:54:30,940 Actually, I came to tell you that I can't do what you requested. 509 00:54:32,710 --> 00:54:34,330 What? 510 00:54:35,290 --> 00:54:39,580 Please stop trying to separate Ji Eun Soo and her daughter. 511 00:54:39,580 --> 00:54:43,920 And please stop having Ji Eun Soo followed. 512 00:54:43,920 --> 00:54:48,890 If you don't stop, you could get hurt, too, Chairwoman. 513 00:54:50,400 --> 00:54:53,350 Are you threatening me right now? 514 00:54:58,080 --> 00:55:02,400 Why? Maybe you recorded me or something? 515 00:55:03,150 --> 00:55:06,970 You can try it, but you will never drag me down. 516 00:55:06,970 --> 00:55:09,880 Because you are the one who killed Eun Soo's daughter, not me. 517 00:55:09,880 --> 00:55:14,160 You were blinded by your son's hospital fees, which is why you did it all. 518 00:55:14,160 --> 00:55:18,970 I knew that you would blame me for everything, like this. 519 00:55:18,970 --> 00:55:24,130 So I prepared something that you could never escape from. 520 00:55:24,130 --> 00:55:28,550 Give it a listen, because it's not your voice. 521 00:55:29,370 --> 00:55:34,050 Just what could be recorded in here, 522 00:55:34,050 --> 00:55:36,350 aren't you curious? 523 00:55:53,360 --> 00:55:57,990 [Ji Min] 524 00:56:04,420 --> 00:56:09,190 The recipient cannot answer the phone, so please leave a voice mail... 525 00:56:13,410 --> 00:56:14,840 How do you like it? 526 00:56:14,840 --> 00:56:20,630 Doesn't this change things a bit? 527 00:56:21,840 --> 00:56:23,180 Why? 528 00:56:23,180 --> 00:56:27,250 Why do you always think you're holding all the cards? 529 00:56:27,250 --> 00:56:29,380 Do you have evidence? 530 00:56:33,070 --> 00:56:37,390 I've also been looking into your background recently, 531 00:56:38,080 --> 00:56:42,540 and I ended up with such a fun item in my hands. 532 00:56:52,310 --> 00:56:59,110 Now, it looks like we both have something we want to protect. 533 00:57:12,580 --> 00:57:13,700 Hello? 534 00:57:13,700 --> 00:57:14,900 Reporter Kang Ji Min? 535 00:57:14,900 --> 00:57:15,910 Yes, that's me. 536 00:57:15,910 --> 00:57:19,210 I have information to give you about Chairwoman Kim Ho Ran. 537 00:57:20,300 --> 00:57:21,820 May I ask who is calling? 538 00:57:21,820 --> 00:57:23,890 Please meet with me. 539 00:57:23,890 --> 00:57:28,350 I believe that you can help Ji Eun Soo, Mr. Reporter. 540 00:57:29,260 --> 00:57:31,960 What is your relationship with her? 541 00:57:31,960 --> 00:57:36,280 I will tell you when I meet you. 542 00:57:36,280 --> 00:57:38,750 Yes, let's meet for certain. 543 00:57:39,550 --> 00:57:43,020 I will call you at this phone number when I am done with work. 544 00:57:43,020 --> 00:57:44,850 Yes. 545 00:58:00,210 --> 00:58:04,060 I can't trust you, Kim Ho Ran. 546 00:58:28,920 --> 00:58:33,590 Chief Hwang, there is an item I need you to get. 547 00:58:42,120 --> 00:58:47,270 The recipient cannot answer the phone, so please leave a voice mail... 548 00:58:49,830 --> 00:58:52,550 ... so please leave a voice mail... 549 00:58:53,750 --> 00:58:59,370 I am at the cafe near your home, Ji Min. 550 00:59:05,950 --> 00:59:08,390 I am Director Kim Jeong Kwon from J Entertainment. 551 00:59:08,390 --> 00:59:11,180 I sincerely appreciate all of you for coming here. 552 00:59:11,180 --> 00:59:15,150 I will begin introducing the main actors to you. 553 00:59:15,150 --> 00:59:19,380 [Voice Mail from Ji Eun Soo] 554 00:59:20,200 --> 00:59:22,800 [Director Kim Jeong Kwon's Next Project] 555 00:59:37,600 --> 00:59:40,560 [Ji Min] 556 01:00:10,370 --> 01:00:12,450 Dad. 557 01:00:15,870 --> 01:00:18,390 I'm having such a hard time. 558 01:00:41,470 --> 01:00:42,830 Hello? 559 01:00:42,830 --> 01:00:45,240 What do you think you're doing now? 560 01:00:45,240 --> 01:00:51,010 Are you trying to con me? I said we should never meet again, did you think I was joking? 561 01:00:51,010 --> 01:00:53,430 I know, Madam. 562 01:00:53,430 --> 01:00:56,630 I know how bewildered you must be feeling right now. 563 01:00:56,630 --> 01:01:02,100 But please trust me and wait just a little while. I will reveal the whole truth 564 01:01:02,100 --> 01:01:04,970 and I will tell you. 565 01:01:04,970 --> 01:01:07,500 No, 566 01:01:07,500 --> 01:01:13,070 if you're that confident, then I must hear it now. 567 01:01:13,070 --> 01:01:15,410 Where are you? 568 01:01:33,950 --> 01:01:35,960 [Voice Mail from Ji Eun Soo] 569 01:01:35,960 --> 01:01:37,800 First voice mail message. 570 01:01:37,800 --> 01:01:42,320 I am at the cafe near your home, Ji Min. 571 01:01:42,320 --> 01:01:48,710 I came to tell you about everything that happened. 572 01:01:48,710 --> 01:01:51,100 I will wait for you. 573 01:02:11,410 --> 01:02:13,730 What brings you here? 574 01:02:13,730 --> 01:02:16,300 What about you, Eun Soo... 575 01:02:19,320 --> 01:02:24,380 Is this a coincidence? Or something you planned to make it look like a coincidence? 576 01:02:27,270 --> 01:02:30,400 I came to meet with someone. 577 01:02:31,770 --> 01:02:34,090 Why did you wait for me? 578 01:02:36,830 --> 01:02:38,720 You asked me, 579 01:02:38,720 --> 01:02:44,230 where I was for the past 10 years that I wasn't there for Woo Joo. 580 01:02:47,910 --> 01:02:53,230 I was in a situation in which I couldn't do that. 581 01:02:55,350 --> 01:02:57,590 What situation was that? 582 01:02:58,570 --> 01:03:03,140 For 10 years, I... 583 01:03:05,580 --> 01:03:07,590 ... prison... 584 01:03:21,260 --> 01:03:23,160 Are you okay? 585 01:04:11,120 --> 01:04:13,360 I ask for this favor. 586 01:04:47,590 --> 01:04:54,820 ♫ I love you, I don't love you ♫ 587 01:04:56,110 --> 01:05:00,150 ♫ Stuck in between ♫ 588 01:05:01,560 --> 01:05:03,980 ♫ Now wherever I look ♫ 589 01:05:03,980 --> 01:05:06,650 Lie After Lie ~ Preview ~ 590 01:05:06,650 --> 01:05:07,650 It was you, wasn't it? 591 01:05:07,650 --> 01:05:11,680 It seems there is always misfortune all around you, Eun Soo. 592 01:05:11,680 --> 01:05:15,870 Would your daughter remain safe? How about handing over my granddaughter to me? 593 01:05:15,870 --> 01:05:18,020 Her name was Woo Joo, wasn't it? 594 01:05:18,020 --> 01:05:20,020 Shut that mouth of yours! 595 01:05:20,020 --> 01:05:23,160 Don't worry. Woo Joo is meant to come to me. 596 01:05:23,160 --> 01:05:26,970 I don't want Woo Joo to be in danger because of you. 597 01:05:26,970 --> 01:05:27,990 I don't need to be Woo Joo's mom. 598 01:05:27,990 --> 01:05:30,240 Please just let me be by her side. 599 01:05:30,240 --> 01:05:33,150 No, please just let me see her once in a while. 600 01:05:33,150 --> 01:05:36,570 That man, Yoon Sang Kyu, he used to work as Chairwoman Kim Ho Ran's secretary. 601 01:05:36,570 --> 01:05:38,390 Kim Ho Ran's secretary? 602 01:05:38,390 --> 01:05:40,040 So he was the informant who called me. 603 01:05:40,040 --> 01:05:44,280 What is your relationship with Yoon Sang Kyu? Why did he ask me to help you, Eun Soo? 604 01:05:44,280 --> 01:05:48,930 How did this happen to you? What did Secretary Yoon find? 605 01:05:48,930 --> 01:05:51,760 What is it that you are trying to hide? 606 01:05:51,760 --> 01:05:53,270 So he did have something, huh? 607 01:05:53,270 --> 01:05:54,510 I found out everything. 608 01:05:54,510 --> 01:05:57,080 But I want to protect my child, too. 609 01:05:57,080 --> 01:05:59,520 I will help you. I'm on your side, Noona. 610 01:05:59,520 --> 01:06:03,350 Detective Kwon, please send me the information about the victim right away. 611 01:06:07,780 --> 01:06:09,420 ♫ To me ♫ 45758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.