Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,050 --> 00:00:25,100
Let go of her!
2
00:00:26,660 --> 00:00:28,890
Teacher...
3
00:00:31,920 --> 00:00:34,890
Wh-Why are you doing this?
4
00:00:37,650 --> 00:00:39,650
Woo Joo...
5
00:00:39,650 --> 00:00:43,570
Can you sit over there for a sec? I'll be right with you.
6
00:00:43,570 --> 00:00:45,230
Yes.
7
00:00:52,030 --> 00:00:54,460
What are you doing?
8
00:00:54,460 --> 00:00:56,580
What?
9
00:00:56,580 --> 00:01:00,750
I was just passing by and coincidentally saw one of the students who participated in our art competition.
10
00:01:00,750 --> 00:01:03,750
I was merely trying to give her a small gift.
11
00:01:03,750 --> 00:01:05,750
Is that a problem?
12
00:01:10,670 --> 00:01:13,560
Since when were you so affectionate?
13
00:01:13,560 --> 00:01:16,840
I could also ask you the same.
14
00:01:17,710 --> 00:01:19,280
Why?
15
00:01:19,280 --> 00:01:21,150
That child...
16
00:01:21,150 --> 00:01:23,500
is the daughter of the man I like.
17
00:01:23,500 --> 00:01:25,190
Is that a problem?
18
00:01:25,190 --> 00:01:29,130
People might think you were her mother.
19
00:01:30,200 --> 00:01:31,550
Then again...
20
00:01:31,550 --> 00:01:36,220
If you married that man, even a stepmom is still a mom, right?
21
00:01:36,220 --> 00:01:38,130
If you understand that,
22
00:01:38,130 --> 00:01:41,140
don't touch that child with those filthy hands of yours.
23
00:01:41,140 --> 00:01:43,290
Then what about you?
24
00:01:43,290 --> 00:01:46,450
Is it okay for the hands that murdered my son to touch her?
25
00:01:50,020 --> 00:01:51,540
Go.
26
00:01:52,180 --> 00:01:54,240
The kid's waiting for you.
27
00:02:24,660 --> 00:02:26,950
Insolent girl.
28
00:02:27,860 --> 00:02:31,150
She's gotten the idea to become her stepmom.
29
00:02:31,670 --> 00:02:35,230
Let's see if things go your way...
30
00:02:52,570 --> 00:02:55,160
Were you shocked a lot?
31
00:02:55,160 --> 00:02:56,680
Just a little...
32
00:02:56,680 --> 00:03:00,330
I've never seen you that mad before.
33
00:03:01,210 --> 00:03:02,720
Sorry.
34
00:03:02,720 --> 00:03:06,520
I thought some stranger was trying to take you away.
35
00:03:07,750 --> 00:03:12,360
Woo Joo, what did that person try to do to you earlier?
36
00:03:12,360 --> 00:03:14,320
She just greeted me.
37
00:03:14,320 --> 00:03:16,910
And pet my head like this.
38
00:03:20,510 --> 00:03:23,410
But how did you come here?
39
00:03:23,410 --> 00:03:26,480
I thought my aunt would pick me up.
40
00:03:26,480 --> 00:03:31,180
Your aunt had some sudden plans come up, so your dad asked me to pick you up instead.
41
00:03:31,950 --> 00:03:34,080
I like that.
42
00:03:35,130 --> 00:03:38,840
Actually, there was an event at school today.
43
00:03:38,840 --> 00:03:41,260
A mothers choir.
44
00:03:41,810 --> 00:03:44,990
All my friends' mothers came.
45
00:03:44,990 --> 00:03:48,530
I couldn't play with them, so I was feeling a little down.
46
00:03:48,530 --> 00:03:51,970
I'm happy you came.
47
00:03:51,970 --> 00:03:53,640
Really?
48
00:03:55,140 --> 00:03:59,130
Then for today's art class...
49
00:03:59,130 --> 00:04:02,880
would you like to do it outside?
50
00:04:03,810 --> 00:04:05,680
Secret!
51
00:04:05,680 --> 00:04:08,120
- Let's go!
- Let's hurry!
52
00:04:12,860 --> 00:04:14,530
Take this...
53
00:04:18,080 --> 00:04:20,320
Here you draw the beak,
54
00:04:20,320 --> 00:04:22,760
and draw the legs...
55
00:04:22,760 --> 00:04:25,020
- It's a chicken!
- Would you also like to try?
56
00:04:25,020 --> 00:04:26,320
Yes!
57
00:04:27,110 --> 00:04:28,710
- What will you make?
- Wait for it.
58
00:04:30,420 --> 00:04:32,330
It's a butterfly! Butterfly!
59
00:04:32,330 --> 00:04:34,030
Butterfly! Wow!
60
00:04:37,290 --> 00:04:39,220
Boop! Here.
61
00:04:39,220 --> 00:04:40,680
It's a leaf!
62
00:05:06,530 --> 00:05:10,340
Dad, I'm having my art lessons at the teacher's place,
63
00:05:10,340 --> 00:05:13,150
so come pick me up here!
64
00:05:13,150 --> 00:05:15,870
Man, this will be hard on the teacher!
65
00:05:22,050 --> 00:05:25,810
Wait... she is "that person", right?
66
00:05:26,790 --> 00:05:28,740
You're right!
67
00:05:28,740 --> 00:05:32,460
Yeah, she's that person who took your daughter to that art contest in your place.
68
00:05:32,460 --> 00:05:34,080
She did?
69
00:05:34,780 --> 00:05:40,050
For you to leave your daughter in someone else's care means this relationship must be...
70
00:05:41,090 --> 00:05:44,420
Is she from that "Cherry Blossom Festival"?
71
00:05:44,420 --> 00:05:47,970
- From the seaside?
- Is that right, Sunbae?
72
00:05:47,970 --> 00:05:51,060
- N-no, that time was...
- It is true, isn't it?!
73
00:05:51,060 --> 00:05:54,500
This is the exclusive scoop. Reporter Jeong, Reporter Choi, what are you waiting for?
74
00:05:54,500 --> 00:05:56,660
Interview him.
75
00:05:56,660 --> 00:05:59,030
Now, let's look at the camera...
76
00:05:59,030 --> 00:06:01,760
When did this relationship start, and how is it going now?
77
00:06:01,760 --> 00:06:04,140
What are you doing?
78
00:06:04,140 --> 00:06:05,820
Don't laugh!
79
00:06:05,820 --> 00:06:08,320
I need to change jobs or something.
80
00:06:08,320 --> 00:06:10,670
Move!
81
00:06:10,670 --> 00:06:14,330
Your face is so red! Hey, let me see your face!
82
00:06:23,010 --> 00:06:24,840
Teacher...
83
00:06:25,880 --> 00:06:27,850
Hmm?
84
00:06:27,850 --> 00:06:32,090
I haven't even told my friends this yet, but...
85
00:06:32,090 --> 00:06:36,410
honestly I only took the lessons because I wanted to get first place.
86
00:06:37,020 --> 00:06:39,000
But...
87
00:06:39,000 --> 00:06:41,250
Dad said this to me.
88
00:06:41,250 --> 00:06:44,920
He told me to think about what art means to me.
89
00:06:46,030 --> 00:06:47,860
And so?
90
00:06:48,700 --> 00:06:50,220
Art is my friend.
91
00:06:50,220 --> 00:06:52,900
At first I just wanted to show off,
92
00:06:52,900 --> 00:06:57,170
but after taking lessons from you, my drawings became my friends.
93
00:06:57,170 --> 00:07:00,260
Enough that I don't need 1st place anymore.
94
00:07:02,140 --> 00:07:04,020
Then...
95
00:07:04,020 --> 00:07:06,680
shall I also tell you a secret?
96
00:07:07,640 --> 00:07:10,090
Actually...
97
00:07:10,090 --> 00:07:12,430
There's a very precious photo...
98
00:07:12,430 --> 00:07:15,530
that I've never shown anyone.
99
00:07:15,530 --> 00:07:17,930
What kind of photo is it?
100
00:07:21,930 --> 00:07:24,370
Some day...
101
00:07:24,370 --> 00:07:28,660
when I gather enough courage to show it to a certain someone...
102
00:07:29,960 --> 00:07:32,820
I will show it to you first.
103
00:07:32,820 --> 00:07:34,810
Really?
104
00:07:34,810 --> 00:07:36,450
Promise!
105
00:07:39,430 --> 00:07:41,070
Promise!
106
00:07:48,780 --> 00:07:50,490
Woo Joo!
107
00:07:50,490 --> 00:07:52,230
Dad!
108
00:07:59,180 --> 00:08:02,250
- Let me do this.
- O-oh! No, it's fine.
109
00:08:02,250 --> 00:08:04,760
My dad has a rule he follows whenever he cooks meat.
110
00:08:04,760 --> 00:08:07,650
When cooking meat, he will never ever give the metal pincer to anyone.
111
00:08:07,650 --> 00:08:09,280
That's right!
112
00:08:09,280 --> 00:08:11,450
When you try my home-cooked pork belly,
113
00:08:11,450 --> 00:08:14,120
I bet you won't ask to cook ever again.
114
00:08:16,330 --> 00:08:21,060
Then for my dad who is diligently cooking the meat...
115
00:08:21,060 --> 00:08:25,250
I''ll make this lettuce wrap for you.
116
00:08:25,250 --> 00:08:27,510
- Dad!
- Hmm?
117
00:08:32,960 --> 00:08:36,930
As expected, my daughter makes the best wraps!
118
00:09:07,870 --> 00:09:10,000
What's the matter?
119
00:09:10,000 --> 00:09:11,950
About that child,
120
00:09:11,950 --> 00:09:14,120
Eun Soo's daughter.
121
00:09:15,930 --> 00:09:18,140
Back then,
122
00:09:18,140 --> 00:09:21,000
how did you say you got rid of her again?
123
00:09:24,010 --> 00:09:27,390
I threw her into the water.
124
00:09:27,390 --> 00:09:30,660
That's right. That's what you said you did.
125
00:09:33,800 --> 00:09:37,080
In that freezing ocean water,
126
00:09:37,080 --> 00:09:39,960
how cold she must have been.
127
00:09:43,660 --> 00:09:47,300
Why are you suddenly bringing that up?
128
00:09:47,300 --> 00:09:51,090
Thoughts of that child came to me today.
129
00:09:52,880 --> 00:09:56,430
It was brief, but she was in my embrace...
130
00:09:57,200 --> 00:09:59,420
that face of hers.
131
00:10:04,370 --> 00:10:06,820
Don't you remember, Secretary Yoon?
132
00:10:09,920 --> 00:10:12,400
It's been a long time since I've forgotten.
133
00:10:13,000 --> 00:10:15,320
Do you resent me?
134
00:10:20,390 --> 00:10:23,300
Mothers who have lost their child are like this.
135
00:10:23,300 --> 00:10:28,360
They want to repay them the same way, even by risking their lives.
136
00:10:30,180 --> 00:10:33,320
Could you understand how that feels?
137
00:10:34,270 --> 00:10:35,960
Yes.
138
00:10:35,960 --> 00:10:39,910
You're purposely saying yes but your eyes say otherwise.
139
00:10:39,910 --> 00:10:42,330
This is why you're problematic, Secretary Yoon.
140
00:10:42,330 --> 00:10:44,890
In a decisive moment,
141
00:10:45,630 --> 00:10:47,830
you become weak.
142
00:10:50,130 --> 00:10:53,270
That's also why I like you.
143
00:10:56,930 --> 00:10:58,430
Here.
144
00:10:59,360 --> 00:11:01,730
What is this?
145
00:11:01,730 --> 00:11:03,740
It's no big deal.
146
00:11:03,740 --> 00:11:07,430
Have it get tested, personally.
147
00:12:12,940 --> 00:12:14,960
Hold on.
148
00:12:24,870 --> 00:12:27,870
This is a wine I like, I bought one on my way here.
149
00:12:27,870 --> 00:12:30,130
Oh my, wine?
150
00:12:30,130 --> 00:12:32,100
I like wine.
151
00:12:32,100 --> 00:12:36,190
I bought according to my preference so I don't know whether it will suit your taste.
152
00:12:36,190 --> 00:12:39,810
It's alright, I'll drink it well.
153
00:12:40,500 --> 00:12:42,740
Thanks for today.
154
00:12:43,210 --> 00:12:45,680
I also had fun.
155
00:12:46,540 --> 00:12:48,130
Well then.
156
00:12:50,340 --> 00:12:52,030
- Ah...
- Well...
157
00:12:54,680 --> 00:12:57,170
You go ahead.
158
00:12:58,240 --> 00:13:00,850
Are you perhaps free this weekend?
159
00:13:00,850 --> 00:13:05,040
I was wondering if we could see the movie that we couldn't see last time.
160
00:13:06,920 --> 00:13:08,740
I would like that.
161
00:13:10,060 --> 00:13:13,890
But that movie is not showing in cinemas anymore.
162
00:13:14,330 --> 00:13:16,200
We'll watch it.
163
00:13:45,990 --> 00:13:48,650
I like wine.
164
00:13:53,460 --> 00:13:55,530
[ON Hotel]
165
00:14:06,940 --> 00:14:10,320
No, of course if you want to see me, we should meet, Eun Soo.
166
00:14:10,320 --> 00:14:12,060
What should we do?
167
00:14:12,060 --> 00:14:14,620
Let's do whatever you want to, Eun Soo.
168
00:14:43,530 --> 00:14:45,080
That is so pretty.
169
00:14:45,080 --> 00:14:46,090
[Seoul Sewoon Elementary School]
170
00:14:46,090 --> 00:14:49,860
I went to the department store and this was the prettiest one, so I bought it.
171
00:14:49,860 --> 00:14:52,040
Oh dear.
172
00:14:52,040 --> 00:14:54,450
It's time for her to brag about herself again.
173
00:14:54,450 --> 00:14:56,720
It happens every day.
174
00:14:57,710 --> 00:14:59,470
I've never seen that necklace.
175
00:14:59,470 --> 00:15:02,490
My art teacher gave it to me.
176
00:15:02,490 --> 00:15:06,030
Really? That teacher who had a class with us that time?
177
00:15:06,030 --> 00:15:07,450
It's totally pretty.
178
00:15:07,450 --> 00:15:08,660
I wanna see too.
179
00:15:08,660 --> 00:15:10,230
That's so cute!
180
00:15:10,230 --> 00:15:12,580
Move aside, I want to see it, too.
181
00:15:12,580 --> 00:15:16,270
Come on, out of the way.
182
00:15:16,270 --> 00:15:18,840
It's so pretty.
183
00:15:18,840 --> 00:15:20,910
Guys! Eat this.
184
00:15:20,910 --> 00:15:22,000
Really?
185
00:15:22,000 --> 00:15:24,760
My mom made these cookies.
186
00:15:24,760 --> 00:15:26,820
Thank you.
187
00:15:26,820 --> 00:15:28,490
Here.
188
00:15:29,120 --> 00:15:32,180
Thanks, but why are you giving me two?
189
00:15:32,180 --> 00:15:36,730
My mom said you're pitiful, so I should be nice to you twofold.
190
00:15:36,730 --> 00:15:38,940
Why am I pitiful?
191
00:15:38,940 --> 00:15:41,210
You don't have a mom.
192
00:15:42,080 --> 00:15:45,020
She must take lessons on how to make people angry.
193
00:15:45,620 --> 00:15:48,350
Here. If that's the case, then you eat it.
194
00:15:48,350 --> 00:15:51,630
Why should I? I have a mom.
195
00:15:51,630 --> 00:15:54,160
But you don't have any friends.
196
00:15:54,160 --> 00:15:57,340
So you use pretty clothes and food to try to bribe people.
197
00:15:57,340 --> 00:16:00,580
Otherwise no one would be interested in you.
198
00:16:00,580 --> 00:16:04,310
That's not true!
199
00:16:14,150 --> 00:16:16,830
Omo, what is all this?
200
00:16:17,920 --> 00:16:20,040
I wanted to try making some wine.
201
00:16:20,040 --> 00:16:22,600
What's gotten into you?
202
00:16:22,600 --> 00:16:27,650
If this ripens, shall we have a wine party?
203
00:16:27,650 --> 00:16:30,640
Sounds good.
204
00:16:30,640 --> 00:16:32,630
What's this?
205
00:16:32,630 --> 00:16:35,340
Cookie. Taste it.
206
00:16:35,340 --> 00:16:38,800
Jin Kook was in a bad mood, so I made something sweet for him.
207
00:16:38,800 --> 00:16:41,450
If people like it, I thought I'd sell it at my bakery, too.
208
00:16:41,450 --> 00:16:44,500
Why is Jin Kook in a bad mood?
209
00:16:44,500 --> 00:16:47,960
He was upset because of Woo Joo.
210
00:16:47,960 --> 00:16:49,500
What happened to Woo Joo?
211
00:16:49,500 --> 00:16:50,940
Don't even get me started.
212
00:16:50,940 --> 00:16:54,430
He said Woo Joo and Hye Young had a big fight today at school.
213
00:16:54,430 --> 00:17:00,080
Jin Kook said that Hae Yeong first bothered Woo Joo by saying that she doesn't have a mom.
214
00:17:00,080 --> 00:17:03,040
- What?
- And of course, Woo Joo gave as good as she got.
215
00:17:03,040 --> 00:17:06,020
She said, "You don't have any friends."
216
00:17:06,020 --> 00:17:08,800
So Hae Yeong cried and threw a fit.
217
00:17:08,800 --> 00:17:13,490
Even her mom came to school and made a big fuss.
218
00:17:13,490 --> 00:17:16,250
Why should moms get involved in a kids' fight?
219
00:17:16,250 --> 00:17:19,450
Eun Soo? Eun Soo?
220
00:17:23,780 --> 00:17:27,100
Who are you to make my Hae Yeong cry?
221
00:17:27,100 --> 00:17:29,200
I didn't do that.
222
00:17:29,200 --> 00:17:30,580
What do you mean?
223
00:17:30,580 --> 00:17:33,410
You made fun of my Hae Yeong for not having any friends.
224
00:17:33,410 --> 00:17:37,460
That's because she first said to me—
225
00:17:37,460 --> 00:17:40,830
Look at this girl. As if you have the right to defend yourself?
226
00:17:40,830 --> 00:17:44,460
Hey, if you treat people like that, no one will like you.
227
00:17:44,460 --> 00:17:48,020
People will say that you were poorly educated because you don't have a mom.
228
00:17:52,350 --> 00:17:54,280
So what I'm saying is—
229
00:17:54,280 --> 00:17:56,710
Ahjumma, you are even worse.
230
00:17:56,710 --> 00:17:57,810
What?
231
00:17:57,810 --> 00:18:02,230
You told Hae Yeong that I was pitiful.
232
00:18:02,230 --> 00:18:04,910
Why am I pitiful?
233
00:18:04,910 --> 00:18:07,090
Why am I?
234
00:18:07,980 --> 00:18:10,240
Look at this girl, talking back to an adult.
235
00:18:10,240 --> 00:18:12,120
Did your dad teach you to act this way?
236
00:18:12,120 --> 00:18:16,730
This is why at-home education is so important.
237
00:18:16,730 --> 00:18:19,250
You be careful from now on.
238
00:18:19,250 --> 00:18:21,300
Please stop there.
239
00:18:21,930 --> 00:18:24,040
Teacher.
240
00:18:25,140 --> 00:18:26,880
Who are you?
241
00:18:28,720 --> 00:18:30,660
Oh, the art tutor.
242
00:18:31,790 --> 00:18:33,410
So what do you want?
243
00:18:33,410 --> 00:18:36,360
What did you say to our Woo Joo?
244
00:18:36,360 --> 00:18:39,760
I gave her some education. What's the problem?
245
00:18:39,760 --> 00:18:41,570
No.
246
00:18:41,570 --> 00:18:44,770
If one did something wrong, then one should be educated.
247
00:18:44,770 --> 00:18:49,860
But I think you're the one who needs it.
248
00:18:49,860 --> 00:18:51,420
What?
249
00:18:51,420 --> 00:18:53,620
Shall I say it again?
250
00:18:54,380 --> 00:19:00,180
If an immature person blabbers nonsense which hurts our kind Woo Joo, that would be a problem.
251
00:19:00,180 --> 00:19:03,530
So please go get educated on proper behavior.
252
00:19:04,760 --> 00:19:07,190
An immature person?
253
00:19:07,190 --> 00:19:08,430
Yes.
254
00:19:08,430 --> 00:19:11,180
Children can make mistakes.
255
00:19:11,180 --> 00:19:12,790
They may not know better.
256
00:19:12,790 --> 00:19:14,750
So adults should show them.
257
00:19:14,750 --> 00:19:16,540
That they shouldn't behave that way.
258
00:19:16,540 --> 00:19:20,320
That attacking someone's heart is a bad thing to do.
259
00:19:20,320 --> 00:19:23,420
But you are taking the lead in poking the child's pain further.
260
00:19:23,420 --> 00:19:25,260
So please take a look at yourself
261
00:19:25,260 --> 00:19:27,280
and at how horrible you look.
262
00:19:27,280 --> 00:19:28,970
This woman, really...
263
00:19:28,970 --> 00:19:31,990
Woo Joo, there are times
264
00:19:31,990 --> 00:19:34,810
there are adults who behave worse than children.
265
00:19:34,810 --> 00:19:39,880
So don't let yourself be hurt by what this ahjumma says, okay?
266
00:19:42,870 --> 00:19:44,620
Let's go.
267
00:19:45,900 --> 00:19:47,810
What the... ?
268
00:20:10,590 --> 00:20:12,770
Woo Joo, where are you?
269
00:20:12,770 --> 00:20:17,050
Oh, Grandma and Grandpa want you to eat dinner here with them.
270
00:20:17,050 --> 00:20:19,930
I'll go and get you now.
271
00:20:20,750 --> 00:20:24,240
Really? I don't have to go?
272
00:20:24,240 --> 00:20:25,800
Alright.
273
00:20:25,800 --> 00:20:28,410
Then be safe on your way here.
274
00:20:29,200 --> 00:20:32,730
- What did she say?
- She said her tutor will bring her here.
275
00:20:32,730 --> 00:20:35,250
Why did you suddenly invite Woo Joo?
276
00:20:35,250 --> 00:20:36,790
Didn't I tell you?
277
00:20:36,790 --> 00:20:40,090
I cannot stand to see Ji Min be lonely anymore.
278
00:20:40,090 --> 00:20:41,790
What does that have to do with Woo Joo?
279
00:20:41,790 --> 00:20:42,940
Right.
280
00:20:42,940 --> 00:20:44,770
What does Ji Min do after work?
281
00:20:44,770 --> 00:20:46,270
He helps Woo Joo with her homework.
282
00:20:46,270 --> 00:20:47,890
- Yes.
- So,
283
00:20:47,890 --> 00:20:50,010
what does Ji Min do on weekends?
284
00:20:50,010 --> 00:20:51,430
He plays with Woo Joo.
285
00:20:51,430 --> 00:20:53,060
Yes.
286
00:20:53,060 --> 00:20:55,150
- Ah...
- Ah...
287
00:20:55,150 --> 00:20:58,060
So after thinking about it,
288
00:20:58,060 --> 00:21:01,070
in order for Ji Min to have a woman,
289
00:21:01,070 --> 00:21:03,090
Woo Joo should be separated from him.
290
00:21:03,090 --> 00:21:06,660
Yes, you have to look at the sky in order to pluck a star.
291
00:21:06,660 --> 00:21:09,440
But he's only looking at "Woo Joo."
292
00:21:09,440 --> 00:21:11,290
I will try anything.
293
00:21:11,290 --> 00:21:15,560
If only I could get a woman to be with Ji Min, anything.
294
00:21:20,520 --> 00:21:24,540
This is my grandparents' restaurant.
295
00:21:26,790 --> 00:21:29,690
Alright, go on in.
296
00:21:29,690 --> 00:21:31,200
Yes.
297
00:21:44,720 --> 00:21:48,350
Teacher, I like you.
298
00:21:56,060 --> 00:22:00,050
I like you, too. I like you so much.
299
00:22:01,660 --> 00:22:04,740
Take care. Bye.
300
00:22:04,740 --> 00:22:06,380
Yes.
301
00:22:07,350 --> 00:22:10,480
Grandma, Grandpa.
302
00:22:14,680 --> 00:22:16,430
Excuse me.
303
00:22:24,360 --> 00:22:27,760
I'm Woo Joo's mom.
304
00:22:45,020 --> 00:22:50,150
So you are my daughter's art tutor?
305
00:22:50,900 --> 00:22:52,250
Yes.
306
00:22:52,250 --> 00:22:54,370
Since when?
307
00:22:54,370 --> 00:22:57,520
It hasn't been very long.
308
00:22:57,520 --> 00:22:59,930
So it hasn't been long
309
00:22:59,930 --> 00:23:03,170
but you have so much affection for Woo Joo.
310
00:23:06,260 --> 00:23:10,090
I saw you near the apartment.
311
00:23:12,020 --> 00:23:13,950
You saw?
312
00:23:13,950 --> 00:23:15,850
Yes.
313
00:23:15,850 --> 00:23:19,830
You acted like you were Woo Joo's mom.
314
00:23:21,420 --> 00:23:24,920
All I did was my duty.
315
00:23:24,920 --> 00:23:27,280
Then please just do only your duty.
316
00:23:27,280 --> 00:23:29,730
Don't cross any boundaries.
317
00:23:31,580 --> 00:23:33,010
What do you mean?
318
00:23:33,010 --> 00:23:35,380
Is it just the child?
319
00:23:37,150 --> 00:23:41,010
Perhaps you have any intentions towards the child's father?
320
00:23:42,060 --> 00:23:44,550
Why do I have to tell you—
321
00:23:44,550 --> 00:23:46,680
Please remember,
322
00:23:47,580 --> 00:23:49,540
I am Woo Joo's mom.
323
00:23:52,960 --> 00:23:55,400
Let me be more direct.
324
00:23:55,400 --> 00:23:59,870
If you have any intentions towards the child's father, please remove yourself now.
325
00:24:00,410 --> 00:24:02,880
Do you have the right
326
00:24:03,730 --> 00:24:05,970
to say that to me?
327
00:24:05,970 --> 00:24:10,010
I plan to reunite with him.
328
00:24:12,500 --> 00:24:15,000
I will return to my place.
329
00:24:15,000 --> 00:24:18,810
That is the best solution for our child, too.
330
00:24:18,820 --> 00:24:23,160
I am the person that she needs right now.
331
00:24:24,960 --> 00:24:30,460
Then where have you been all this time?
332
00:24:31,390 --> 00:24:35,230
Where were you when Woo Joo was missing her mom?
333
00:24:35,230 --> 00:24:39,090
And where were you earlier today?
334
00:24:39,710 --> 00:24:42,230
Woo Joo was being unfairly scolded by someone
335
00:24:42,230 --> 00:24:44,650
and you were just watching it happen?
336
00:24:44,650 --> 00:24:49,920
Aren't you the one who should have ran to be by her side first?
337
00:24:49,920 --> 00:24:52,060
What do you know that you can say these things to me?
338
00:24:52,060 --> 00:24:53,710
At the very least
339
00:24:53,710 --> 00:24:57,080
I know that you cannot
340
00:24:57,080 --> 00:24:59,330
appear in front of Woo Joo confidently.
341
00:25:01,400 --> 00:25:04,710
So let me speak to you directly as well.
342
00:25:05,790 --> 00:25:10,610
I like Woo Joo's dad.
343
00:25:12,020 --> 00:25:16,780
And I have confidence that I can be a good mom to Woo Joo.
344
00:25:18,000 --> 00:25:21,920
So I cannot heed your request to remove myself.
345
00:25:21,920 --> 00:25:24,100
A good mom?
346
00:25:24,100 --> 00:25:28,530
Trying to curry favor with the child in order to win over my man? Such a flimsy plan.
347
00:25:28,530 --> 00:25:30,210
Do you think no one will figure it out?
348
00:25:30,210 --> 00:25:34,520
I don't think you have the right to speak when you can't even curry favor with that child.
349
00:25:36,540 --> 00:25:38,970
I'll take my leave now.
350
00:25:40,700 --> 00:25:44,100
Do you think you can win over me?
351
00:25:49,360 --> 00:25:51,030
Yes.
352
00:25:51,970 --> 00:25:55,160
Because I've staked everything I have.
353
00:26:06,830 --> 00:26:09,860
[Kim Hyang Gi's artwork sold for 2 billion won (~$1.7 million)]
354
00:26:19,420 --> 00:26:22,230
Oh, it's me, Reporter Park.
355
00:26:23,190 --> 00:26:25,300
Yes, the usual.
356
00:26:25,300 --> 00:26:26,980
I had a question.
357
00:26:26,980 --> 00:26:30,750
Do you know anything about the artist Kim Hyang Gi?
358
00:26:30,760 --> 00:26:32,310
Well,
359
00:26:32,310 --> 00:26:36,220
Chairwoman Kim Ho Ran bought a lot of this artist's works recently.
360
00:26:36,220 --> 00:26:40,020
So I was interested in finding out what a great artist she was.
361
00:26:41,130 --> 00:26:42,700
Can you look into it for me?
362
00:26:42,700 --> 00:26:46,320
Oh, right. And this artist's work,
363
00:26:46,320 --> 00:26:48,550
can you also find out who recently paid 2 billion won
364
00:26:48,550 --> 00:26:50,170
for one of them?
365
00:26:50,170 --> 00:26:52,750
Okay, thanks. Bye.
366
00:27:01,480 --> 00:27:04,380
I think it's Kim Ho Ran.
367
00:27:09,210 --> 00:27:12,440
Woo Joo is sleeping over here tonight.
368
00:27:12,440 --> 00:27:14,690
So you do your thing.
369
00:27:14,690 --> 00:27:15,760
Suddenly?
370
00:27:15,760 --> 00:27:17,520
Oh, Reporter Kang.
371
00:27:17,520 --> 00:27:19,580
Here.
372
00:27:19,580 --> 00:27:20,990
Thank you.
373
00:27:20,990 --> 00:27:23,790
But why are you suddenly borrowing a projector?
374
00:27:27,140 --> 00:27:29,650
So I can watch something.
375
00:27:30,490 --> 00:27:33,020
- I'll leave work now.
- Me too.
376
00:27:35,840 --> 00:27:37,950
Bye everyone.
377
00:27:37,950 --> 00:27:39,830
- Take care, Seonbae.
- Mmm.
378
00:27:48,010 --> 00:27:50,440
I plan to reunite with him.
379
00:27:50,440 --> 00:27:53,900
Do you think you can win over me?
380
00:28:12,470 --> 00:28:14,840
Ji Min.
381
00:28:14,840 --> 00:28:18,600
Oh, you've come. You didn't answer your phone,
382
00:28:18,600 --> 00:28:20,900
so I was about to just leave.
383
00:28:20,900 --> 00:28:25,660
I rushed out and left my phone here.
384
00:28:25,660 --> 00:28:29,130
But is something the matter?
385
00:28:29,990 --> 00:28:34,410
Well, I just happen to have some time.
386
00:28:34,410 --> 00:28:39,120
So I was wondering if you wanted to watch the movie we agreed to watch on the weekend, today?
387
00:28:39,930 --> 00:28:42,490
- If you're busy, then next time...
- No.
388
00:28:42,490 --> 00:28:45,380
I'm not busy.
389
00:28:50,570 --> 00:28:54,820
But why did you buy so many grapes?
390
00:28:56,430 --> 00:28:59,830
I was going to make some wine.
391
00:29:01,010 --> 00:29:04,930
You said you like wine.
392
00:29:04,930 --> 00:29:07,270
Wine?
393
00:29:08,700 --> 00:29:13,760
You have an unexpectedly bold side to you. Why did you buy so much...
394
00:29:15,570 --> 00:29:19,330
Sounds good. Let's give it a try.
395
00:29:19,330 --> 00:29:21,370
What?
396
00:29:21,370 --> 00:29:25,130
Let's try making wine.
397
00:29:26,950 --> 00:29:30,540
Aigoo, I've only seen this in movies.
398
00:29:30,540 --> 00:29:32,480
But trying it myself, it's fun.
399
00:29:32,480 --> 00:29:36,420
Yes, it's actually very fun.
400
00:29:39,380 --> 00:29:42,670
- Be careful.
- Sorry.
401
00:29:47,920 --> 00:29:50,330
♫ Do I finally understand the reason of our meeting? ♫
402
00:29:50,330 --> 00:29:54,300
-Are you alright?
- Sorry to startle you.
- It's fine.
403
00:29:54,300 --> 00:29:58,300
♫ Must be a precious gift from the heavens to me ♫
404
00:29:58,300 --> 00:30:01,670
♫ I mean you ♫
405
00:30:01,670 --> 00:30:05,140
♫ I don't want my pounding heart ♫
406
00:30:05,140 --> 00:30:08,580
♫ to get caught ♫
407
00:30:08,580 --> 00:30:12,070
♫ So from a step behind ♫
408
00:30:12,070 --> 00:30:16,710
♫ I watch you ♫
409
00:30:16,710 --> 00:30:21,870
♫ This day that feels like a gift from heaven ♫
410
00:30:21,870 --> 00:30:28,770
♫ It permeates like a spring light that came quietly ♫
411
00:30:28,770 --> 00:30:35,620
♫ I want to make it seems like it wasn't a coincidence ♫
412
00:30:35,620 --> 00:30:41,780
♫ Should I approach you? I don't want to miss my chance ♫
413
00:30:41,780 --> 00:30:46,720
♫ so I muster up my courage ♫
414
00:30:46,720 --> 00:30:51,720
♫ Why did you come to me only now? ♫
415
00:30:51,720 --> 00:30:55,360
♫ for so long ♫
416
00:30:55,360 --> 00:31:01,760
♫ I've been waiting for you ♫
417
00:31:01,760 --> 00:31:07,170
♫ It must be a precious destiny ♫
418
00:31:07,170 --> 00:31:11,240
♫ set by heaven ♫
419
00:31:11,240 --> 00:31:15,260
♫ I mean ours ♫
420
00:31:15,260 --> 00:31:19,830
Eun Soo, come on out. The movie is starting.
421
00:31:24,860 --> 00:31:26,090
What is this?
422
00:31:26,090 --> 00:31:30,950
I told you. We can still watch it even if it's not showing in theaters.
423
00:31:30,950 --> 00:31:33,140
Have a seat.
424
00:32:02,560 --> 00:32:05,240
Aren't you cold?
425
00:32:08,300 --> 00:32:10,230
Here.
426
00:34:07,570 --> 00:34:09,260
That was so nice.
427
00:34:09,260 --> 00:34:11,170
For me, too.
428
00:34:11,170 --> 00:34:15,980
The last part, when the lead sang that song.
429
00:34:17,100 --> 00:34:21,100
My dad used to hum it a lot, so I remember it well.
430
00:34:22,000 --> 00:34:27,200
The lead? He sang a song?
431
00:34:41,580 --> 00:34:44,940
Oh, come on. You knew and pretended not to?
432
00:34:44,940 --> 00:34:48,040
I wanted to hear you sing.
433
00:34:53,380 --> 00:34:56,140
Can I ask you something?
434
00:34:56,140 --> 00:34:57,470
Yes.
435
00:34:58,480 --> 00:35:03,160
Doesn't Woo Joo say she wants to see her mom?
436
00:35:06,600 --> 00:35:08,980
She does not want to see her.
437
00:35:09,980 --> 00:35:12,330
What about you, Ji Min?
438
00:35:19,900 --> 00:35:22,200
I don't want to see her, either.
439
00:35:27,390 --> 00:35:31,770
It's already so late. Please rest, I'll leave now.
440
00:35:32,980 --> 00:35:35,410
I want you to stay.
441
00:35:46,760 --> 00:35:48,660
I like you.
442
00:35:49,340 --> 00:35:55,130
Ji Min, I've come to like you.
443
00:35:57,200 --> 00:36:01,170
I'm sorry. I'm still hurting...
444
00:36:01,170 --> 00:36:03,270
I know.
445
00:36:05,240 --> 00:36:10,600
I know what you are afraid of. I am the same.
446
00:36:10,600 --> 00:36:15,240
But I decided not to hide anymore because I'm afraid of getting hurt again.
447
00:36:16,400 --> 00:36:19,410
I'm not asking you to give me an answer now.
448
00:36:19,410 --> 00:36:22,130
Until you're ready...
449
00:36:22,130 --> 00:36:24,120
I'm sorry.
450
00:36:27,940 --> 00:36:31,460
- Ji Min...
- I'm sorry.
451
00:36:51,040 --> 00:36:56,600
I like you. Ji Min, I've come to like you.
452
00:36:59,230 --> 00:37:04,230
I know what you are afraid of.
453
00:37:04,230 --> 00:37:06,710
I am the same.
454
00:38:10,300 --> 00:38:12,300
Does it have to be that man?
455
00:38:13,800 --> 00:38:17,790
I hope that you won't suffer through any more misfortune, Noona.
456
00:38:17,790 --> 00:38:22,560
That's why I'm doing this, to try to become happy.
457
00:38:22,560 --> 00:38:26,300
Do you think that man can make you happy?
458
00:38:26,300 --> 00:38:29,900
No. If so, then he shouldn't have left you like that.
459
00:38:29,900 --> 00:38:33,750
He cowardly ran away when you said you would wait for him.
460
00:38:33,750 --> 00:38:36,020
What do you know about him, anyway?
461
00:38:36,020 --> 00:38:39,480
A man who hesitates once will continue to hesitate.
462
00:38:44,680 --> 00:38:47,910
So don't wait for a wounded person anymore.
463
00:38:49,180 --> 00:38:54,820
Find someone who can properly make you happy, Noona.
464
00:38:54,820 --> 00:38:57,100
Please.
465
00:39:13,610 --> 00:39:19,840
Right. How could I make anyone happy?
466
00:39:42,250 --> 00:39:44,120
You're home late.
467
00:39:44,120 --> 00:39:49,590
I heard you left early from work. Did you stop by somewhere after?
468
00:39:51,250 --> 00:39:53,320
Just go.
469
00:39:56,400 --> 00:39:58,660
Were you with that woman?
470
00:39:58,660 --> 00:40:00,780
Did you drink with her?
471
00:40:02,920 --> 00:40:06,780
Are you seriously going to try something with her?
472
00:40:13,980 --> 00:40:15,970
Se Mi...
473
00:40:17,380 --> 00:40:19,170
What?
474
00:40:19,170 --> 00:40:21,720
We're already done.
475
00:40:22,450 --> 00:40:23,440
No.
476
00:40:23,440 --> 00:40:27,750
I cannot finish things with you, and it's the same for you, Oppa.
477
00:40:27,750 --> 00:40:29,650
That's not true.
478
00:40:29,650 --> 00:40:32,250
Then why didn't you tell your family?
479
00:40:32,250 --> 00:40:35,660
That I was cheating with another man.
480
00:40:35,660 --> 00:40:42,590
Isn't it because you wanted to make it possible for me to return to you someday?
481
00:40:43,180 --> 00:40:47,470
No. You're wrong.
482
00:40:49,100 --> 00:40:51,360
It's because of Woo Joo.
483
00:40:52,410 --> 00:40:59,290
I wanted her to think of you as a loving mom.
484
00:40:59,290 --> 00:41:05,560
To your precious Woo Joo, must you give her a new mom?
485
00:41:05,560 --> 00:41:09,250
That woman would say anything to you in order to seduce you.
486
00:41:09,250 --> 00:41:12,350
She already acts like she is Woo Joo's mom.
487
00:41:12,350 --> 00:41:14,690
You met with that woman?
488
00:41:16,620 --> 00:41:19,100
What did you say to her?
489
00:41:21,550 --> 00:41:24,400
What did you say?
490
00:41:24,400 --> 00:41:29,180
I told her to remove herself, that she shouldn't dare to think of being with you.
491
00:41:29,180 --> 00:41:31,800
Why? Can't I say that?
492
00:41:31,800 --> 00:41:33,710
What right do you have?
493
00:41:33,710 --> 00:41:36,420
Because I love you.
494
00:41:38,610 --> 00:41:40,580
Love?
495
00:41:42,910 --> 00:41:48,330
I lived thinking I had a hole in my heart because of you.
496
00:41:48,330 --> 00:41:52,030
I wanted to feel some heat, but all I ever felt was the cold wind.
497
00:41:52,030 --> 00:41:55,650
Now I'm finally feeling some warmth.
498
00:41:56,990 --> 00:41:59,550
But you're already not letting me feel that. And now what?
499
00:41:59,550 --> 00:42:01,490
Love?
500
00:42:05,890 --> 00:42:08,800
Stop whining about love
501
00:42:08,800 --> 00:42:12,360
and let us each go back to our cold lives.
502
00:42:27,250 --> 00:42:30,190
Did you get home safely?
503
00:42:39,400 --> 00:42:45,340
♫ Even if I'm hurting, ♫
504
00:42:47,530 --> 00:42:53,010
♫ don't mind me ♫
505
00:42:55,100 --> 00:43:02,790
♫ I've chosen this tearful day ♫
506
00:43:02,790 --> 00:43:08,120
♫ Because it feels warm ♫
507
00:43:10,070 --> 00:43:15,810
♫ Even if you can't see me, ♫
508
00:43:16,760 --> 00:43:17,980
It's all gone now.
509
00:43:17,980 --> 00:43:23,460
♫ don't be surprised ♫
510
00:43:25,550 --> 00:43:29,160
Nothing's going on with you, is it?
511
00:43:29,160 --> 00:43:31,360
♫ Even on days I hate you very much ♫
512
00:43:31,360 --> 00:43:33,300
I really...
513
00:43:33,300 --> 00:43:38,620
♫ So I cry all day ♫
514
00:43:39,510 --> 00:43:40,910
♫ I like you ♫
515
00:43:40,910 --> 00:43:43,800
I just arrived.
516
00:43:43,800 --> 00:43:48,380
I'll have a good lesson with Woo Joo.
517
00:43:48,380 --> 00:43:54,550
♫ I may look pathetic but ♫
518
00:43:54,550 --> 00:43:58,430
♫ Even on days ♫
519
00:43:58,430 --> 00:44:03,620
♫ that I cannot endure it ♫
520
00:44:03,620 --> 00:44:09,820
♫ I think of you as I resent you ♫
521
00:44:33,840 --> 00:44:39,640
♫ Even if I disappear, ♫
522
00:44:41,740 --> 00:44:47,260
♫ you will not know ♫
523
00:44:49,290 --> 00:44:56,960
♫ Sometimes, my love is pitiful too ♫
524
00:44:56,960 --> 00:45:02,500
♫ I give you up a few times ♫
525
00:45:03,230 --> 00:45:06,990
♫ But because I still like you ♫
526
00:45:06,990 --> 00:45:11,970
♫ I guess that is why I bear it ♫
527
00:45:11,970 --> 00:45:18,450
♫ Even I don't know why I'm like this ♫
528
00:45:18,450 --> 00:45:22,200
♫ On days I'm too hurt ♫
529
00:45:22,200 --> 00:45:27,420
♫ that it's difficult to bear it ♫
530
00:45:27,420 --> 00:45:33,700
♫ I tell myself lies I don't believe ♫
531
00:45:33,700 --> 00:45:41,550
♫ Like I'll stop now, it's over ♫
532
00:45:49,080 --> 00:45:50,290
[Arum Cosmetics]
533
00:45:50,290 --> 00:45:53,200
[Job Listing]
534
00:45:54,380 --> 00:45:55,670
[Recruiting Designers]
535
00:45:55,670 --> 00:45:57,830
[Job Description]
536
00:46:02,080 --> 00:46:05,370
[My Woo Joo]
537
00:46:05,370 --> 00:46:06,650
Yes, Woo Joo?
538
00:46:06,650 --> 00:46:08,920
Teacher.
539
00:46:15,890 --> 00:46:17,930
Hurry, hurry.
540
00:46:17,930 --> 00:46:19,730
Hurry up.
541
00:46:19,730 --> 00:46:21,730
What's wrong? Has something happened?
542
00:46:25,690 --> 00:46:27,720
Ta-da.
543
00:46:27,720 --> 00:46:28,860
What is this?
544
00:46:28,860 --> 00:46:31,760
Teacher, I got First Place.
545
00:46:31,760 --> 00:46:33,200
- Really?
- Yes.
546
00:46:33,200 --> 00:46:36,230
I'm telling you second, right after Dad.
547
00:46:36,230 --> 00:46:40,190
You'll come with us the day I receive my award, won't you?
548
00:46:47,330 --> 00:46:49,650
[The First Environmental Love Art Festival: We Congratulate You, Kang Woo Joo]
549
00:46:49,650 --> 00:46:53,660
Buying a cake, I guess you have something to celebrate today?
550
00:46:53,660 --> 00:46:58,170
- My Woo Joo received First Place at an art festival.
- My goodness.
551
00:46:59,610 --> 00:47:02,470
How proud you must be.
552
00:47:02,470 --> 00:47:07,300
This is my gift to Woo Joo.
553
00:47:07,300 --> 00:47:08,120
Thank you.
554
00:47:08,120 --> 00:47:09,730
Please give these to her.
555
00:47:09,730 --> 00:47:13,320
You're Woo Joo's dad, aren't you?
556
00:47:13,320 --> 00:47:16,280
I'm Hae Yeong's mom. My daughter is in the same class as Woo Joo.
557
00:47:16,280 --> 00:47:18,090
Oh yes, hello.
558
00:47:18,090 --> 00:47:20,050
Let me pay for yours.
559
00:47:20,050 --> 00:47:22,010
No, it's alright.
560
00:47:22,010 --> 00:47:24,390
I'm doing this because I'm sorry to Woo Joo.
561
00:47:24,390 --> 00:47:27,990
I thought Woo Joo teased Hae Yeong for not having any friends.
562
00:47:27,990 --> 00:47:33,000
But Jin Kook's mother told me that Hae Yeong first teased Woo Joo for not having a mom.
563
00:47:33,000 --> 00:47:38,600
Well, kids will be kids, isn't that true? Anyway, sorry for scolding Woo Joo.
564
00:47:38,600 --> 00:47:41,280
You scolded my daughter?
565
00:47:41,280 --> 00:47:43,910
A little bit.
566
00:47:43,910 --> 00:47:48,720
But that art tutor of hers really let me have it.
567
00:47:48,720 --> 00:47:53,440
She told me that I was immature and that I needed to be educated in manners again.
568
00:47:53,440 --> 00:47:57,370
I didn't sleep a wink that night, you know.
569
00:47:58,190 --> 00:48:03,520
But what is your relationship with that art tutor, anyway?
570
00:48:03,520 --> 00:48:07,180
- Hae Yeong's mom.
- What?
571
00:48:07,180 --> 00:48:11,950
Hae Yeong even apologized to Woo Joo, I heard.
572
00:48:13,240 --> 00:48:16,530
Please be careful so such a thing does not happen again.
573
00:48:18,910 --> 00:48:20,810
Go home safely.
574
00:48:22,250 --> 00:48:26,760
But that woman, she looks like she's good at seducing men.
575
00:48:26,760 --> 00:48:28,850
Really.
576
00:48:28,850 --> 00:48:31,280
Just look at her.
577
00:48:31,280 --> 00:48:33,960
What did you just say?
578
00:48:34,960 --> 00:48:38,270
Well, I didn't mean it like that. What I mean is—
579
00:48:38,270 --> 00:48:40,300
I understand now.
580
00:48:40,300 --> 00:48:45,730
I was wondering why our art teacher would say such a thing to someone, when she is the kindest person in the world.
581
00:48:45,730 --> 00:48:50,880
But it turns out she is a very good judge of character.
582
00:48:53,060 --> 00:48:56,100
Hey, what do you mean by that? Hey!
583
00:48:56,100 --> 00:48:57,850
So you're saying that I am
584
00:48:57,850 --> 00:49:02,830
someone who really does needs to be educated in manners? Did he just really say that?
585
00:50:04,880 --> 00:50:07,300
You're here?
586
00:50:09,890 --> 00:50:14,820
Woo Joo just fell asleep.
587
00:50:14,820 --> 00:50:18,150
She suddenly contacted me.
588
00:50:18,150 --> 00:50:22,030
She invited me to come with her when she received her award for the art festival.
589
00:50:25,220 --> 00:50:26,920
Then, I'll be going...
590
00:50:26,920 --> 00:50:29,190
Thank you.
591
00:50:31,390 --> 00:50:34,360
For taking Woo Joo's side in my place.
592
00:50:39,650 --> 00:50:41,350
Than, goodbye.
593
00:50:42,860 --> 00:50:48,020
I... did I misunderstand something?
594
00:50:51,700 --> 00:50:54,270
Ji Min, I thought
595
00:50:54,270 --> 00:50:58,960
you had opened your heart, too, like I did.
596
00:51:12,160 --> 00:51:14,430
You did not misunderstand.
597
00:51:16,700 --> 00:51:19,420
I was moved, too.
598
00:51:23,300 --> 00:51:25,430
Woo Joo said
599
00:51:25,430 --> 00:51:29,990
that being with you makes her smile more.
600
00:51:32,390 --> 00:51:34,570
And I felt the same.
601
00:51:35,270 --> 00:51:41,160
When I am with you, Eun Soo, I found myself smiling without even knowing it.
602
00:51:42,590 --> 00:51:45,860
But I have no confidence to embrace anyone,
603
00:51:45,860 --> 00:51:47,670
so I don't know why I'm saying this to you.
604
00:51:47,670 --> 00:51:50,090
You don't know this, do you?
605
00:51:51,200 --> 00:51:56,830
How must warmth I've been feeling because of you, Ji Min?
606
00:51:57,990 --> 00:52:00,890
It's the first time since I was born.
607
00:52:00,890 --> 00:52:04,120
Meeting a man as warm as you, Ji Min...
608
00:52:05,160 --> 00:52:12,260
I wondered if I dared to want you in my life, but I still felt greedy.
609
00:52:12,260 --> 00:52:14,590
Even my pathetic life...
610
00:52:14,590 --> 00:52:19,600
if I was with you, Ji Min, I felt like even my life could shine.
611
00:52:20,720 --> 00:52:23,030
So just once,
612
00:52:24,340 --> 00:52:28,630
if I could have such a blessing like you, Ji Min, even just once...
613
00:53:17,830 --> 00:53:22,390
We will now announce the grand prize winner.
614
00:53:22,390 --> 00:53:25,620
The winner is... congratulations.
615
00:53:25,620 --> 00:53:29,030
Kang Woo Joo of Sewoon Elementary School.
616
00:53:33,190 --> 00:53:38,000
Kang Woo Joo, by expressing environmental love so well from the perspective of a child,
617
00:53:38,000 --> 00:53:41,240
created a superior work of art.
618
00:53:41,240 --> 00:53:44,610
We will now give her the award.
619
00:53:44,610 --> 00:53:50,770
The above-named child, at the First Environmental Love Art Festival sponsored by D.O Cosmetic
620
00:53:50,770 --> 00:53:55,150
received the highest score, and thus we give this award to her.
621
00:53:55,150 --> 00:54:01,390
June 13, 2020. C.E.O. of D.O Cosmetics, Kim Ho Ran.
622
00:54:05,730 --> 00:54:07,630
Congratulations.
623
00:54:13,920 --> 00:54:17,610
We at D.O Cosmetics intend to participate in
624
00:54:17,610 --> 00:54:19,720
cultural development and environmental concerns.
625
00:54:19,720 --> 00:54:22,240
We will always be with you.
626
00:54:22,240 --> 00:54:25,620
You belong in that spot, Se Mi.
627
00:54:27,950 --> 00:54:29,830
Isn't that true?
628
00:54:34,220 --> 00:54:37,760
Could I ever return to that spot?
629
00:54:38,560 --> 00:54:40,890
It won't be easy.
630
00:54:40,890 --> 00:54:44,630
Only if you are as desperate as that woman.
631
00:54:44,630 --> 00:54:48,370
Desperate? What do you mean?
632
00:54:48,370 --> 00:54:53,820
How do those two people look to you? Don't they resemble each other a lot?
633
00:54:57,160 --> 00:55:01,020
That is why they say you can't fool blood, perhaps?
634
00:55:01,020 --> 00:55:04,400
What... does that mean... ?
635
00:55:14,300 --> 00:55:16,800
[DNA Analysis Report]
636
00:55:21,460 --> 00:55:24,120
What is this?
637
00:55:24,120 --> 00:55:28,540
I know how scared you are right now.
638
00:55:30,620 --> 00:55:35,290
I know how much you wanted to return to that man, Se Mi.
639
00:55:35,290 --> 00:55:40,620
But of all people, the child's biological mother appeared.
640
00:55:47,560 --> 00:55:49,420
No way...
641
00:55:57,690 --> 00:56:00,430
Your parents must be happy, too, that Woo Joo received an award.
642
00:56:00,430 --> 00:56:01,800
Yes.
643
00:56:01,800 --> 00:56:05,880
And Woo Joo's aunt is especially thrilled.
644
00:56:05,880 --> 00:56:11,430
If you saw her, Eun Soo, you might have second thoughts about dating me.
645
00:56:11,430 --> 00:56:12,800
What?
646
00:56:12,800 --> 00:56:15,300
My sister's a bit of a spazz.
647
00:56:16,230 --> 00:56:18,640
But you know,
648
00:56:18,640 --> 00:56:25,790
seeing you, Ji Min, it makes me think about how warm your family must be.
649
00:56:25,790 --> 00:56:28,440
I'll introduce them to you some time.
650
00:56:31,940 --> 00:56:34,440
You don't have to, if you are uncomfortable, of course.
651
00:56:34,440 --> 00:56:37,430
No, not at all.
652
00:56:37,430 --> 00:56:40,100
You have to introduce them to me.
653
00:56:40,100 --> 00:56:41,820
Yes.
654
00:56:55,720 --> 00:57:00,900
Let's go to the cherry blossom festival together again next year.
655
00:57:00,900 --> 00:57:06,520
And let's make sure to hear the ocean waves together at night.
656
00:57:12,530 --> 00:57:14,650
I'll promise you.
657
00:57:16,020 --> 00:57:22,270
It won't be quick, but I'll approach you sincerely.
658
00:57:22,270 --> 00:57:27,380
Without any dishonesty, and with my whole heart.
659
00:58:12,090 --> 00:58:17,630
It won't be quick, but I'll approach you sincerely, Eun Soo.
660
00:58:17,630 --> 00:58:20,320
With my whole heart.
661
00:58:21,910 --> 00:58:24,850
It's the first time since I was born.
662
00:58:24,850 --> 00:58:28,120
Meeting a man as warm as you, Ji Min...
663
00:58:30,680 --> 00:58:34,990
if I could have such a blessing like you, Ji Min, even just once...
664
00:58:56,380 --> 00:58:58,510
Secretary Yoon.
665
00:59:06,860 --> 00:59:11,260
I think I will be able to live with Woo Joo soon.
666
00:59:11,260 --> 00:59:16,040
So it looks like you will achieve what you wanted, finally.
667
00:59:16,040 --> 00:59:17,810
Yes.
668
00:59:19,300 --> 00:59:21,520
But why do you seem to me
669
00:59:21,520 --> 00:59:24,600
not completely happy?
670
00:59:29,090 --> 00:59:31,390
I'm not sure.
671
00:59:31,390 --> 00:59:35,030
I'm so happy I want to shout.
672
00:59:35,030 --> 00:59:37,800
It's because of that man, isn't it?
673
00:59:39,890 --> 00:59:41,350
Yes.
674
00:59:44,020 --> 00:59:46,560
He is a very good man.
675
00:59:47,470 --> 00:59:52,700
So can I do this to someone like him?
676
00:59:52,700 --> 00:59:54,870
I wonder about that.
677
01:00:02,050 --> 01:00:03,990
Excuse me for a moment.
678
01:00:08,370 --> 01:00:10,330
Hello?
679
01:00:10,330 --> 01:00:11,960
Yes.
680
01:00:50,920 --> 01:00:52,890
You're here?
681
01:00:54,630 --> 01:00:56,750
Why are you empty-handed?
682
01:01:06,220 --> 01:01:08,390
This.
683
01:01:08,390 --> 01:01:11,330
I'm sure you would have known whose it was, if you saw it.
684
01:01:11,330 --> 01:01:18,330
Secretary Yoon, why do you think I had you monitor Eun Soo?
685
01:01:19,590 --> 01:01:25,530
It's because I thought there might be a puzzle piece that I didn't know about.
686
01:01:25,530 --> 01:01:31,140
And that missing puzzle piece was your betrayal.
687
01:01:31,140 --> 01:01:35,800
Eun Soo's daughter was alive.
688
01:01:41,530 --> 01:01:43,400
Chairwoman.
689
01:01:44,390 --> 01:01:46,930
I've done all of this on my own.
690
01:01:46,930 --> 01:01:50,950
So please don't disturb those two people.
691
01:01:54,880 --> 01:02:00,400
So I finally see your true colors now.
692
01:02:00,400 --> 01:02:05,320
But what to do? I think it's already too late.
693
01:02:51,200 --> 01:02:54,750
I'm walking around the park once more, because I don't think I can sleep yet.
694
01:02:54,750 --> 01:02:56,830
Sleep well.
695
01:04:33,050 --> 01:04:35,570
What, going to stab me with that?
696
01:04:37,560 --> 01:04:39,420
Do what you want to do.
697
01:04:40,240 --> 01:04:41,550
I will kill you.
698
01:04:41,550 --> 01:04:44,280
What are you doing? Not going to stab me?
699
01:04:44,280 --> 01:04:46,820
Stab me! Stab me, I said!
700
01:04:46,820 --> 01:04:48,890
Stab me!
701
01:05:00,200 --> 01:05:06,010
♫ Even if I'm hurting ♫
702
01:05:08,180 --> 01:05:12,800
♫ don't mind me ♫
703
01:05:15,630 --> 01:05:17,950
The truth is that Woo Joo is adopted.
704
01:05:17,950 --> 01:05:24,250
Right about now, that man will have found out everything about why Ji Eun Soo approached him.
705
01:05:24,250 --> 01:05:27,160
I never imagined that you would be Woo Joo's biological mother.
706
01:05:27,160 --> 01:05:28,260
Don't touch that woman.
707
01:05:28,260 --> 01:05:29,930
That woman used you, Oppa.
708
01:05:29,930 --> 01:05:32,680
She deceived you, without even loving you!
709
01:05:32,680 --> 01:05:34,790
Is that your daughter, Eun Soo?
710
01:05:34,790 --> 01:05:37,130
This child, she is Woo Joo.
711
01:05:37,130 --> 01:05:40,320
You didn't know, did you? If you tell me you didn't, I will believe you.
712
01:05:40,320 --> 01:05:44,600
What will you do now? Your scheme was uncovered to all the world.
713
01:05:44,600 --> 01:05:47,190
Why do you have such a problem with her?
714
01:05:47,190 --> 01:05:48,890
She's actually your savior, you know?
715
01:05:48,890 --> 01:05:50,570
Why did you support me?
716
01:05:50,570 --> 01:05:55,240
I heard that you are the one who sent me on the foreign correspondent assignment, Chairwoman Kim Ho Ran.
717
01:05:55,240 --> 01:05:59,870
How odd everything is turning out. So Eun Soo's daughter was adopted by that reporter?
718
01:05:59,870 --> 01:06:02,010
I have information about Chairwoman Kim Ho Ran.
719
01:06:02,010 --> 01:06:05,100
I believe that you can help Ji Eun Soo, Mr. Reporter.
720
01:06:05,100 --> 01:06:07,260
So what is going on between you two?
721
01:06:07,260 --> 01:06:08,020
Just wait and see.
722
01:06:08,020 --> 01:06:13,530
Being my daughter's mother, which you stole from me, I will make sure to get it back.
52543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.