Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,710 --> 00:00:14,320
Woo Joo!
2
00:00:17,680 --> 00:00:19,670
Please look at this.
3
00:00:30,790 --> 00:00:32,960
You drew it well.
4
00:00:48,440 --> 00:00:50,120
Welcome.
5
00:01:01,260 --> 00:01:04,480
These are additional photos I took of Ji Eun Soo yesterday.
6
00:01:04,480 --> 00:01:08,560
She didn't appear to go anywhere else.
7
00:01:13,380 --> 00:01:15,800
Is this all?
8
00:01:15,800 --> 00:01:19,320
- Yes.
- So this man doesn't have any children?
9
00:01:19,320 --> 00:01:23,720
Ah, he is raising one daughter.
10
00:01:23,720 --> 00:01:25,810
Is that so?
11
00:01:25,810 --> 00:01:28,060
Since you never mentioned any children,
12
00:01:28,060 --> 00:01:31,150
I assumed that he didn't have any.
13
00:01:31,700 --> 00:01:34,580
I left it out because I judged that it wasn't important.
14
00:01:34,580 --> 00:01:37,570
- Shall I look into the child?
- No, it's fine.
15
00:01:37,570 --> 00:01:40,720
What does the child matter to Eun Soo's dating this man?
16
00:01:41,460 --> 00:01:43,030
I'll be going then.
17
00:01:45,630 --> 00:01:48,630
If you think about it, Secretary Yoon, you and Eun Soo,
18
00:01:48,630 --> 00:01:50,780
are quite an ill-fated relationship.
19
00:01:54,540 --> 00:01:59,380
You had Eun Soo's dad killed, and
20
00:01:59,380 --> 00:02:03,610
you also killed Eun Soo's child.
21
00:02:03,610 --> 00:02:07,830
And now, miraculously, you're the one
22
00:02:07,830 --> 00:02:10,780
doing the background checks on Eun Soo for me.
23
00:02:10,780 --> 00:02:12,510
Isn't that interesting?
24
00:02:13,400 --> 00:02:17,180
I'm so reassured that you're making this effort for me.
25
00:02:17,740 --> 00:02:20,020
I'm sincerely grateful to you.
26
00:02:21,860 --> 00:02:23,350
Yes, ma'am.
27
00:02:47,630 --> 00:02:50,170
Why did she suddenly ask about the child?
28
00:02:55,510 --> 00:02:57,620
Yes, it's me.
29
00:03:05,250 --> 00:03:09,500
That child is not my biological daughter.
30
00:03:09,500 --> 00:03:11,270
We adopted her.
31
00:03:11,270 --> 00:03:13,560
It was about 10 years ago.
32
00:03:25,180 --> 00:03:27,690
Find out more about this child.
33
00:04:07,650 --> 00:04:10,260
[My Woo Joo]
34
00:04:12,520 --> 00:04:14,350
Woo Joo?
35
00:04:17,110 --> 00:04:19,270
- Seonbae.
- Yes?
36
00:04:19,270 --> 00:04:23,380
I'll go to the press pool for Player Kim Se Yeon leaving to Europe.
37
00:04:23,380 --> 00:04:26,370
Okay. What about Reporter Jeong and Reporter Choi?
38
00:04:26,370 --> 00:04:30,030
They left early in the morning to go to the Art Festival at D.O.
39
00:04:30,030 --> 00:04:34,260
- They said they would pick up Woo Joo on the way.
- Woo Joo is participating in that Art Festival, too?
40
00:04:34,260 --> 00:04:37,690
Yes. Excuse me.
41
00:04:37,690 --> 00:04:39,550
[Woo Joo, The Strongest ❤]
42
00:04:39,550 --> 00:04:41,780
Is it Woo Joo?
43
00:04:41,780 --> 00:04:44,170
- Yes, Woo Joo?
- Dad.
44
00:04:44,170 --> 00:04:48,390
Uncle Hyeon Bin and Aunt So Ri came to get me.
45
00:04:48,390 --> 00:04:51,500
Did they? Oh, you met with Auntie, didn't you?
46
00:04:51,500 --> 00:04:54,510
I'm not going with Auntie.
47
00:04:54,510 --> 00:04:56,060
Then?
48
00:04:57,350 --> 00:05:00,340
I'm going with Teacher instead.
49
00:05:01,670 --> 00:05:05,630
- Woo Joo, without even asking me?
- Don't worry.
50
00:05:05,630 --> 00:05:08,190
No, I won't.
51
00:05:08,190 --> 00:05:09,900
Okay.
52
00:05:11,280 --> 00:05:15,050
- He's the king of nagging.
- Why? What did Dad say?
53
00:05:15,050 --> 00:05:17,740
He told me not to impose on you.
54
00:05:17,740 --> 00:05:22,220
Of course not. I'm happiest when I'm with you, Woo Joo.
55
00:05:22,220 --> 00:05:25,070
But may we ask who you are?
56
00:05:25,070 --> 00:05:28,280
She's my art tutor.
57
00:05:28,280 --> 00:05:31,600
We are Ji Min's hoobaes. (juniors) We work with him.
58
00:05:31,600 --> 00:05:34,960
Hello, my name is Ji Eun Soo.
59
00:05:34,960 --> 00:05:38,080
But Woo Joo, weren't you supposed to go with your aunt?
60
00:05:38,080 --> 00:05:42,610
W-well... going with her is a bit...
61
00:05:45,670 --> 00:05:48,710
Alright, we'll be off now.
62
00:05:54,610 --> 00:05:57,990
I look so great. Hyeon Bin will fall for me immediately, won't he?
63
00:05:59,740 --> 00:06:02,320
Oh, what? I'm so busy...
64
00:06:04,540 --> 00:06:07,650
Woo Joo already left.
- What?
65
00:06:08,940 --> 00:06:11,650
She promised to go with me!
66
00:06:11,650 --> 00:06:13,580
Oh, really.
67
00:06:15,710 --> 00:06:19,650
This is the drawing I won an award for at the last "family love" art contest.
68
00:06:19,650 --> 00:06:22,660
And this is the one I won an award for at the poetry contest.
69
00:06:22,660 --> 00:06:25,010
Writing a poem?
70
00:06:25,010 --> 00:06:28,740
- Wow, you are amazing, Woo Joo.
- Please go in first.
71
00:06:28,740 --> 00:06:31,680
Oh, we're here. Let's get off the car, Woo Joo.
72
00:06:48,930 --> 00:06:53,190
Woo Joo? This is the place they're having the art contest?
73
00:06:53,190 --> 00:06:54,650
Yes.
74
00:06:55,470 --> 00:06:57,860
[The 1st Environmental Love Children's Art Festival]
75
00:06:58,750 --> 00:07:00,870
Woo Joo.
76
00:07:01,670 --> 00:07:04,330
What's wrong? Come on, Teacher.
77
00:07:04,330 --> 00:07:06,070
Woo Joo?
78
00:07:11,220 --> 00:07:13,570
[The 1st Environmental Love Children's Art Festival]
79
00:07:29,920 --> 00:07:32,620
To D.O Cosmetic's 1st Environmental Love
80
00:07:32,620 --> 00:07:36,500
Children's Art Festival, we welcome all of you for coming.
81
00:07:37,590 --> 00:07:40,010
Thank you.
82
00:07:40,010 --> 00:07:43,470
Our Chairwoman is here
83
00:07:43,470 --> 00:07:48,250
to give you all a message of thanks and to cheer you on.
84
00:07:48,250 --> 00:07:50,410
Unfortunately...
85
00:07:50,410 --> 00:07:52,770
her previous engagement was extended
86
00:07:52,770 --> 00:07:55,970
so I am here in her place.
87
00:07:55,970 --> 00:07:59,620
The topic of today's art festival is
88
00:07:59,620 --> 00:08:02,810
"The nature that I want to protect."
89
00:08:02,810 --> 00:08:07,250
And now we will begin!
90
00:08:07,250 --> 00:08:09,110
Oh, Chairwoman.
91
00:08:15,980 --> 00:08:18,060
Thank you.
92
00:08:20,290 --> 00:08:24,000
- Woo Joo, we should go.
- Huh?
93
00:08:33,990 --> 00:08:36,540
- Hurry.
- Before I draw my picture?
94
00:08:36,540 --> 00:08:39,650
Next time. Let's do it next time.
95
00:08:42,830 --> 00:08:45,100
Thank you for coming.
96
00:08:48,650 --> 00:08:50,990
Who are you?
97
00:08:50,990 --> 00:08:52,930
I'm this company's C.E.O.
98
00:08:52,930 --> 00:08:56,390
And what about you? What's your name?
99
00:08:56,390 --> 00:08:59,840
My name is Kang Woo Joo.
100
00:08:59,840 --> 00:09:04,200
Woo Joo. What a pretty name.
101
00:09:04,200 --> 00:09:06,740
Thank you.
102
00:09:06,740 --> 00:09:10,140
Alright, then draw well
103
00:09:10,140 --> 00:09:12,280
and see you again.
104
00:09:22,820 --> 00:09:24,850
Good luck to you.
105
00:10:19,340 --> 00:10:21,030
Woo Joo.
106
00:10:23,870 --> 00:10:25,560
Teacher, are you alright?
107
00:10:25,560 --> 00:10:27,410
Are you still very nauseous?
108
00:10:27,410 --> 00:10:29,490
I'm alright, of course.
109
00:10:29,490 --> 00:10:32,070
Let's go.
110
00:11:44,010 --> 00:11:48,040
Eun Soo? Eun Soo?
111
00:11:48,040 --> 00:11:49,730
Eun Soo?
112
00:11:50,680 --> 00:11:52,380
Eun Soo?
113
00:11:57,980 --> 00:12:00,620
Maybe Teacher is very sick.
114
00:12:00,620 --> 00:12:03,770
She looked like she was having a tough time until we took her home.
115
00:12:03,770 --> 00:12:07,890
I know. Maybe she really is sick?
116
00:12:07,890 --> 00:12:11,600
I shouldn't have asked her to come with me.
117
00:12:14,330 --> 00:12:18,300
Looks like my Woo Joo is very worried about her teacher, huh?
118
00:12:18,300 --> 00:12:21,490
Yes. I'm sad that she's sick.
119
00:12:22,030 --> 00:12:26,050
Dad, we can try contacting Teacher tomorrow morning, can't we?
120
00:12:26,050 --> 00:12:27,910
Yes, of course.
121
00:12:27,910 --> 00:12:31,300
What must we do so that we can call her in the morning?
122
00:12:31,300 --> 00:12:33,640
- Sleep on time.
- That's right.
123
00:12:33,640 --> 00:12:36,540
- Good night.
- Good night.
124
00:12:37,250 --> 00:12:39,180
Sleep well.
125
00:13:05,320 --> 00:13:08,970
Eun Soo, how are you feeling?
126
00:13:20,530 --> 00:13:22,580
I'm pregnant.
127
00:13:25,580 --> 00:13:28,000
That was why I ran away from you.
128
00:13:29,470 --> 00:13:31,160
Who is it?
129
00:13:32,590 --> 00:13:34,570
The child's father.
130
00:13:35,350 --> 00:13:38,790
Who did you roll around with here, that this happened?
131
00:13:38,790 --> 00:13:40,570
You are trash.
132
00:13:40,570 --> 00:13:42,220
Trash? What?
133
00:13:43,580 --> 00:13:47,710
Do you want to see what real trash is?
134
00:13:49,170 --> 00:13:52,990
Don't come near me. Stop right there.
135
00:13:53,740 --> 00:13:57,780
What? Going to stab me with that?
136
00:13:59,630 --> 00:14:01,860
Do whatever you want to.
137
00:14:01,860 --> 00:14:04,470
What are you doing? Not going to stab me?
138
00:14:04,470 --> 00:14:05,990
Stab me.
139
00:14:05,990 --> 00:14:08,780
Stab me! Stab me!
140
00:14:25,130 --> 00:14:27,280
Eun Soo.
141
00:14:28,400 --> 00:14:30,740
Eun Soo?
142
00:14:38,510 --> 00:14:40,970
Eun Soo.
143
00:14:48,580 --> 00:14:52,600
Hurry and get up. We have to go home now.
144
00:15:03,110 --> 00:15:05,180
I told you.
145
00:15:06,200 --> 00:15:08,330
No matter where you hide
146
00:15:09,730 --> 00:15:12,350
I will find you.
147
00:15:24,230 --> 00:15:26,800
Why did you do this to me?
148
00:15:27,770 --> 00:15:31,410
Why did you do this to me?!
149
00:15:36,790 --> 00:15:40,070
I told you to stay by my side.
150
00:15:40,070 --> 00:15:44,030
I loved you so much.
151
00:15:44,030 --> 00:15:46,430
I trusted you so much!
152
00:15:53,640 --> 00:15:56,370
Let's go, come with me.
153
00:16:00,150 --> 00:16:02,070
Go with me.
154
00:16:19,060 --> 00:16:20,600
Stop...
155
00:16:20,600 --> 00:16:23,850
Stop. Please...
156
00:16:23,850 --> 00:16:27,460
Please...
157
00:16:29,820 --> 00:16:31,650
Eun Soo?
158
00:16:31,650 --> 00:16:34,280
Eun Soo, omo, what's wrong?
159
00:16:34,280 --> 00:16:37,000
Eun Soo? Did you have a dream?
160
00:16:37,000 --> 00:16:38,530
Eun Soo?
161
00:16:39,420 --> 00:16:43,490
Oh, what's wrong? Look at this sweating.
162
00:16:45,410 --> 00:16:46,900
When did you come?
163
00:16:46,900 --> 00:16:52,500
Just now. I was worried you would be like this.
164
00:16:52,500 --> 00:16:56,620
Every year you had such a terrible time, just like this, on the day you sent your daughter away.
165
00:16:56,620 --> 00:16:59,550
You even remember that?
166
00:16:59,550 --> 00:17:03,900
How can I forget? You suffer so much, like you've gone crazy.
167
00:17:05,190 --> 00:17:09,240
You were just saying that you wanted to erase your past and make a fresh start.
168
00:17:09,240 --> 00:17:12,520
Why do you still suffer like this?
169
00:17:38,670 --> 00:17:44,520
Eun Soo, how are you feeling?
170
00:17:51,620 --> 00:17:52,740
Yes, Woo Joo?
171
00:17:52,740 --> 00:17:56,430
Dad, I spoke to Teacher on the phone.
172
00:17:56,430 --> 00:18:00,680
She said she's so sorry, but we can't have a lesson today because she is sick.
173
00:18:00,680 --> 00:18:03,760
It looks like Teacher is very sick.
174
00:18:28,350 --> 00:18:31,420
Teacher? Teacher?
175
00:18:35,360 --> 00:18:36,810
About that...
176
00:18:55,990 --> 00:18:58,520
Are you going to continue to not focus?
177
00:19:03,950 --> 00:19:08,820
Look. Your left elbow is still too far away from your body.
178
00:19:08,820 --> 00:19:12,210
This is what always happens when your mind is not focused, David.
179
00:19:12,210 --> 00:19:14,040
What's wrong?
180
00:19:14,040 --> 00:19:18,790
After winning, which you've wanted so badly, you're going to get cut off at the next tournament?
181
00:19:18,790 --> 00:19:21,010
I'll go get some air.
182
00:19:22,740 --> 00:19:25,240
To go look for that woman again?
183
00:19:26,770 --> 00:19:30,470
The company was in chaos after you ditched the new product event.
184
00:19:30,470 --> 00:19:33,650
Chairwoman Kim Ho Ran barely let it pass because your commercial did improve sales.
185
00:19:33,650 --> 00:19:36,000
But they won't let you get away with it again.
186
00:19:56,630 --> 00:19:59,990
(T/N: his message to her is still unread.)
187
00:20:11,180 --> 00:20:12,400
[Our Porridge Restaurant]
188
00:21:06,740 --> 00:21:08,630
Ms. Eun Soo?
189
00:21:11,310 --> 00:21:12,950
Ms. Eun Soo...
190
00:21:19,000 --> 00:21:20,820
Ms. Eun Soo?
191
00:22:46,280 --> 00:22:47,980
[Make sure to take the medicine]
[-Ji Min-]
192
00:22:54,170 --> 00:22:55,870
[Medicine]
193
00:23:03,920 --> 00:23:06,230
Oh, you're awake?
194
00:23:10,830 --> 00:23:14,000
I just wanted to change this and leave.
195
00:23:18,160 --> 00:23:20,070
I'll be going now.
196
00:23:21,250 --> 00:23:23,810
Can't you stay?
197
00:23:30,420 --> 00:23:32,010
It's just...
198
00:23:36,080 --> 00:23:40,180
I don't want to eat alone.
199
00:23:51,200 --> 00:23:53,970
I didn't think you'd come.
200
00:23:53,970 --> 00:23:55,790
Thank you.
201
00:23:55,790 --> 00:23:57,400
You don't have to thank me.
202
00:23:57,400 --> 00:24:00,210
It's nothing compared to how much
203
00:24:00,220 --> 00:24:02,330
you care for my Woo Joo.
204
00:24:03,200 --> 00:24:06,250
But how are you feeling?
205
00:24:06,250 --> 00:24:08,340
I'm a lot better.
206
00:24:08,340 --> 00:24:10,220
That's a relief.
207
00:24:16,390 --> 00:24:18,120
But...
208
00:24:18,910 --> 00:24:22,390
What happened in the lobby yesterday?
209
00:24:27,560 --> 00:24:29,990
I have a trauma.
210
00:24:30,660 --> 00:24:32,650
Trauma?
211
00:24:34,130 --> 00:24:36,450
My ex-husband...
212
00:24:37,440 --> 00:24:39,790
used to beat me.
213
00:24:43,370 --> 00:24:45,730
I'm really the worst, right?
214
00:24:47,230 --> 00:24:49,720
No matter how much I try to forget
215
00:24:49,720 --> 00:24:52,000
every once in a while
216
00:24:52,570 --> 00:24:54,820
I remember the nightmare.
217
00:25:00,970 --> 00:25:03,700
Scars from a knife wound can heal,
218
00:25:05,450 --> 00:25:09,060
but a wounded heart can't heal.
219
00:25:11,590 --> 00:25:13,750
I know that well.
220
00:25:14,240 --> 00:25:17,520
Those nightmarish memories
221
00:25:17,520 --> 00:25:20,250
are so painful.
222
00:25:34,630 --> 00:25:37,710
Go inside first, you're not well.
223
00:25:37,710 --> 00:25:39,770
No, I want to see you leave first.
224
00:25:39,770 --> 00:25:43,940
Oh yeah, Woo Joo was really worried about you.
225
00:25:44,610 --> 00:25:47,330
She seems to like you a lot.
226
00:25:47,330 --> 00:25:50,680
She's usually not so affectionate with others.
227
00:25:50,700 --> 00:25:52,450
On the days she has her art lesson with you
228
00:25:52,450 --> 00:25:56,650
she wakes up first, without me waking her, saying she is excited.
229
00:25:59,660 --> 00:26:03,280
I'm worried that she was frightened by my fainting.
230
00:26:03,280 --> 00:26:05,090
It's okay.
231
00:26:09,870 --> 00:26:11,630
Ji Eun Soo?
232
00:26:19,770 --> 00:26:21,570
Who are...
233
00:26:25,780 --> 00:26:28,440
It's me, Yeon Joon!
234
00:26:38,520 --> 00:26:40,890
The little boy who lived next door to you.
235
00:26:40,890 --> 00:26:43,620
We promised to meet again the day I was adopted.
236
00:26:43,620 --> 00:26:44,970
You don't remember me?
237
00:26:44,970 --> 00:26:47,310
I'm Yeon Joon!
238
00:26:52,470 --> 00:26:54,490
You want to try?
239
00:27:01,370 --> 00:27:03,300
It's fun, right?
240
00:27:15,330 --> 00:27:17,330
You're Yeon Joon?
241
00:27:18,330 --> 00:27:21,180
Yeah, it's me, Yeon Joon.
242
00:27:21,180 --> 00:27:22,940
Noona!
243
00:27:52,440 --> 00:27:56,990
Returning to Korea after so long, what do you want to do most?
244
00:27:56,990 --> 00:27:58,790
There is someone I want to meet.
245
00:27:58,790 --> 00:28:00,720
Is it family?
246
00:28:03,790 --> 00:28:05,880
Umm...
247
00:28:05,880 --> 00:28:09,370
Even more important than that.
248
00:28:11,280 --> 00:28:16,110
So that was Ji Eun Soo?
249
00:28:20,200 --> 00:28:23,740
It hasn't been long since I moved here, so not everything is organized.
250
00:28:23,740 --> 00:28:25,670
Pack your things now.
251
00:28:25,670 --> 00:28:26,790
What?
252
00:28:26,790 --> 00:28:29,170
Why are you living in a place like this?
253
00:28:29,170 --> 00:28:31,310
While I look for a place for you, come stay at my hotel.
254
00:28:31,310 --> 00:28:33,300
I'll get a room for you.
255
00:28:34,050 --> 00:28:36,160
My little rascal has grown a lot.
256
00:28:36,160 --> 00:28:38,170
I'm not a little rascal anymore.
257
00:28:38,170 --> 00:28:41,410
You don't know, right? I'm a really famous pro-golfer.
258
00:28:41,410 --> 00:28:43,450
Really? Wow.
259
00:28:43,450 --> 00:28:45,120
I'm proud of you.
260
00:28:45,120 --> 00:28:46,710
My Yeon Joon.
261
00:28:46,710 --> 00:28:49,180
Don't treat me like a child.
262
00:28:50,400 --> 00:28:53,010
I can't believe it.
263
00:28:54,630 --> 00:28:57,130
That I get to see you again.
264
00:28:58,020 --> 00:28:59,990
I know, right?
265
00:28:59,990 --> 00:29:03,840
But, how did you know I was here?
266
00:29:03,840 --> 00:29:05,230
I told you.
267
00:29:05,230 --> 00:29:09,410
I'd succeed and come find you.
268
00:29:09,410 --> 00:29:13,140
I worked very hard to keep that promise to you.
269
00:29:14,640 --> 00:29:16,830
For me? Why?
270
00:29:24,480 --> 00:29:26,210
Thank you.
271
00:29:27,020 --> 00:29:29,760
For coming into my life again.
272
00:29:52,690 --> 00:29:54,790
Who is he?
273
00:29:55,450 --> 00:29:57,540
[A Channel]
274
00:29:59,680 --> 00:30:01,580
Good morning!
275
00:30:01,580 --> 00:30:02,820
Good morning!
276
00:30:02,820 --> 00:30:04,730
You're here, Seonbae?
277
00:30:13,100 --> 00:30:15,650
What are you looking at?
278
00:30:15,650 --> 00:30:17,670
Well, my eyes were just drawn to that.
279
00:30:17,670 --> 00:30:20,180
Right? Even just looking at it
280
00:30:20,180 --> 00:30:23,070
gives you strength, doesn't it?
281
00:30:23,070 --> 00:30:25,370
Who wants to do Kim Yeon Joon's interview?
282
00:30:25,370 --> 00:30:26,540
Me! Me!
283
00:30:26,540 --> 00:30:30,120
Okay! Then, Reporter Kang will go!
284
00:30:30,120 --> 00:30:32,670
Oh, send me please!
285
00:30:35,270 --> 00:30:37,750
Yes, send Reporter Jeong. She wants to go so much.
286
00:30:37,750 --> 00:30:39,160
No.
287
00:30:39,170 --> 00:30:42,710
How can a reporter blinded with infatuation do a proper interview?
288
00:30:42,710 --> 00:30:44,810
And his agent
289
00:30:44,810 --> 00:30:46,300
requested you, Ji Min.
290
00:30:46,300 --> 00:30:49,290
She requests a high-level performer.
291
00:30:49,290 --> 00:30:50,830
So go.
292
00:31:47,380 --> 00:31:48,940
You're up early.
293
00:31:48,940 --> 00:31:51,860
I've been neglecting my workouts.
294
00:31:51,860 --> 00:31:54,810
Yeah, I've been lazy.
295
00:31:54,810 --> 00:31:58,370
- I got an interview scheduled with A Channel.
- Call.
296
00:31:58,370 --> 00:32:02,900
Schedule everything. I will do whatever Se Mi wants.
297
00:32:04,830 --> 00:32:06,610
Wow, you're in a good mood.
298
00:32:06,610 --> 00:32:12,280
Se Mi, I found that person.
299
00:32:12,280 --> 00:32:15,070
- What?
- You can't believe it either, can you, Se Mi?
300
00:32:15,070 --> 00:32:19,250
I couldn't sleep a wink all night long, afraid that I might wake up in the morning and realize it was just a dream.
301
00:32:20,020 --> 00:32:22,240
How did you find her?
302
00:32:22,240 --> 00:32:25,860
The heavens help those who help themselves, they say.
303
00:32:27,340 --> 00:32:30,590
I'm sorry for having caused you trouble until now.
304
00:32:30,590 --> 00:32:36,320
From now on, I will never cause you worry again. Whatever you tell me to do,
305
00:32:38,400 --> 00:32:40,930
I will do it all diligently.
306
00:32:42,600 --> 00:32:44,200
Fighting.
307
00:32:51,800 --> 00:32:55,230
Woo Joo, you said you wanted to eat my kimbap.
308
00:32:55,230 --> 00:33:00,460
So I woke up early this morning to make you kimbap.
309
00:33:03,930 --> 00:33:05,650
Try it.
310
00:33:08,560 --> 00:33:11,800
What's wrong? You're not hungry?
311
00:33:11,800 --> 00:33:14,960
Teacher, please don't be sick anymore.
312
00:33:17,560 --> 00:33:19,360
I won't.
313
00:33:20,250 --> 00:33:22,430
Oh right.
314
00:33:22,430 --> 00:33:25,340
I thought you might like this
315
00:33:25,340 --> 00:33:29,510
so I bought a little something on my way here. Open it.
316
00:33:29,510 --> 00:33:31,440
What is it?
317
00:33:36,290 --> 00:33:39,590
What? You don't like it?
318
00:33:39,590 --> 00:33:42,360
No, I love it.
319
00:33:43,330 --> 00:33:46,330
- Can I put it on?
- Yes.
320
00:33:54,720 --> 00:33:57,750
It's pretty. Isn't it pretty, Teacher?
321
00:33:57,750 --> 00:33:59,630
It is pretty.
322
00:34:02,000 --> 00:34:03,910
My daughter...
323
00:34:04,830 --> 00:34:10,120
But I only receive from you, so I'm sorry.
324
00:34:11,040 --> 00:34:13,360
It's alright.
325
00:34:13,360 --> 00:34:16,830
But still, you even gave me that drawing last time.
326
00:34:16,830 --> 00:34:19,910
And you gave me tteokboki, kimbap, and now a necklace, too.
327
00:34:19,910 --> 00:34:24,830
Dad said one should always give more than receive.
328
00:34:26,750 --> 00:34:30,830
Then, there is something I want, too.
329
00:34:30,830 --> 00:34:32,810
What is it?
330
00:35:35,280 --> 00:35:40,040
Just wait a little longer, Woo Joo. Let's live together.
331
00:35:45,050 --> 00:35:47,770
Information about that child that you asked for.
332
00:35:58,390 --> 00:36:00,910
What is this medical diagnosis?
333
00:36:00,910 --> 00:36:03,370
She recently received treatment at a hospital.
334
00:36:03,370 --> 00:36:04,620
For what?
335
00:36:04,620 --> 00:36:06,750
Asthma.
336
00:36:10,770 --> 00:36:13,540
Ji Eun Soo's baby has asthma.
337
00:36:13,540 --> 00:36:15,940
Asthma?
338
00:36:15,940 --> 00:36:19,280
Yes. According to the doctor
339
00:36:19,280 --> 00:36:23,800
it appears that this happened because babies have weak immune systems and she is living in prison.
340
00:36:24,600 --> 00:36:29,140
Even Ji Eun Soo couldn't continue to keep a baby with asthma here.
341
00:36:38,840 --> 00:36:42,240
Find out when that child Kang Woo Joo was adopted.
342
00:36:57,680 --> 00:37:00,260
You look terrible. What's wrong?
343
00:37:01,210 --> 00:37:02,740
I'm sorry,
344
00:37:02,740 --> 00:37:07,230
for only coming to see you when I need something.
345
00:37:07,230 --> 00:37:10,510
So something is going on with you again, huh?
346
00:37:14,080 --> 00:37:18,370
Director Han, let me make one last request of you.
347
00:37:18,370 --> 00:37:20,670
What is it?
348
00:37:20,670 --> 00:37:24,800
It's about that child I left with you ten years ago.
349
00:37:24,800 --> 00:37:27,140
That child...
350
00:37:29,380 --> 00:37:33,050
Please erase all records of that child who I left with you ten years ago.
351
00:37:33,050 --> 00:37:38,090
No one must ever find out information about that child. Not anyone, for any reason.
352
00:37:58,240 --> 00:38:02,930
With my passion and efforts, I will stay humble...
353
00:38:08,000 --> 00:38:09,950
Welcome.
354
00:38:18,480 --> 00:38:21,500
You were a reporter?
355
00:38:21,500 --> 00:38:23,410
Yes.
356
00:38:23,410 --> 00:38:27,340
I'm Reporter Kang Ji Min. I'll be interviewing you today.
357
00:38:35,100 --> 00:38:38,060
We will end it here for today.
358
00:38:38,060 --> 00:38:42,390
You must be busy, so thank you for making time for such a long interview.
359
00:38:42,390 --> 00:38:44,370
Is that the end?
360
00:38:44,370 --> 00:38:45,760
Yes.
361
00:38:45,760 --> 00:38:48,870
You must have one more question.
362
00:38:52,190 --> 00:38:56,980
Aren't you curious? Player Kim Yeon Joon's love life.
363
00:38:58,140 --> 00:39:01,730
Well, I'm not here to write about your private life.
364
00:39:01,730 --> 00:39:05,370
I am here to write about Player Kim Yeon Joon's success story.
365
00:39:06,210 --> 00:39:11,640
Not even if that woman is a big factor in my success?
366
00:39:17,570 --> 00:39:22,800
Sure, then. I'll ask you.
367
00:39:22,800 --> 00:39:26,070
That woman yesterday, who is she to you?
368
00:39:26,070 --> 00:39:29,310
She is someone who rescued me from the pit.
369
00:39:29,310 --> 00:39:35,710
And from this point on, the woman I must protect.
370
00:39:38,510 --> 00:39:41,330
Ah, I see.
371
00:39:44,000 --> 00:39:45,240
But can I really write this?
372
00:39:45,240 --> 00:39:48,420
If you want to. I don't mind.
373
00:39:49,160 --> 00:39:53,260
No, I mean, for Ji Eun Soo's sake.
374
00:39:54,330 --> 00:39:57,430
Have you discussed this with her, and received permission from her?
375
00:39:58,370 --> 00:40:01,330
You are quite famous, Mr. Kim Yeon Joon.
376
00:40:01,330 --> 00:40:06,520
So if I write about this, it's only a matter of time before details of Ji Eun Soo's life become public knowledge.
377
00:40:07,830 --> 00:40:09,630
Are you alright with that?
378
00:40:10,830 --> 00:40:17,440
I think it will be good to not talk about this with other news outlets.
379
00:40:18,580 --> 00:40:21,830
The others will not be as considerate as I am.
380
00:40:24,070 --> 00:40:26,330
I'll be going, then.
381
00:40:31,210 --> 00:40:33,700
So why are you being considerate?
382
00:40:36,950 --> 00:40:38,530
I mean, think about it.
383
00:40:38,530 --> 00:40:42,610
Why would you be considerate when others would not?
384
00:40:43,670 --> 00:40:45,940
Didn't you just tell me
385
00:40:47,110 --> 00:40:49,470
that you must protect her?
386
00:40:50,570 --> 00:40:55,130
But you seemed to not know how to protect her.
387
00:40:56,040 --> 00:40:58,100
Goodbye.
388
00:41:10,170 --> 00:41:14,850
A woman who rescued you from a pit? How cheesy.
389
00:41:14,850 --> 00:41:16,550
Oppa.
390
00:41:26,890 --> 00:41:29,020
What are you doing here?
391
00:41:29,680 --> 00:41:33,770
I'm Player Kim Yeon Joon's agent.
392
00:41:35,390 --> 00:41:40,710
So it was you who selected me as the interviewing reporter?
393
00:41:40,710 --> 00:41:42,960
I wanted to meet you, even like this.
394
00:41:42,960 --> 00:41:46,760
I'm sure I told you enough times that there is no longer any reason for us to meet.
395
00:41:46,760 --> 00:41:49,800
Please give me one more chance.
396
00:41:50,460 --> 00:41:51,650
I'm leaving.
397
00:41:51,650 --> 00:41:55,210
Please, I beg you. I will never make a mistake like that again—
398
00:41:55,210 --> 00:41:57,100
Mistake?
399
00:41:57,100 --> 00:42:00,250
You almost killed Woo Joo, and you call that a mistake?
400
00:42:00,250 --> 00:42:04,190
Did you already forget what you did to Woo Joo?
401
00:42:04,190 --> 00:42:06,690
But that really was an accident.
402
00:42:06,690 --> 00:42:10,940
I went out to really end things with that man, but of all times—
403
00:42:12,060 --> 00:42:15,170
All you do is make excuses, until the end.
404
00:42:15,170 --> 00:42:18,320
I know I don't have any good excuses.
405
00:42:18,320 --> 00:42:21,710
But you don't know how much pain I suffered.
406
00:42:21,710 --> 00:42:25,190
It was so bad I couldn't control myself.
407
00:42:25,190 --> 00:42:29,790
Whatever you say, you don't have the right to be Woo Joo's mom.
408
00:42:31,060 --> 00:42:34,180
Do you have a new woman?
409
00:42:34,180 --> 00:42:35,320
What?
410
00:42:35,320 --> 00:42:39,580
I saw you with a woman, coincidentally.
411
00:42:39,580 --> 00:42:41,920
But it's not true, is it?
412
00:42:41,920 --> 00:42:45,570
Why not? I can't be with another woman?
413
00:42:45,570 --> 00:42:47,470
What?
414
00:42:47,470 --> 00:42:52,080
Are you under the delusion that I can't forget you, by any chance?
415
00:42:52,080 --> 00:42:54,620
Don't be like this. Do you think I don't know you?
416
00:42:54,620 --> 00:42:58,200
You're being like this because you are still angry with me.
417
00:43:02,550 --> 00:43:04,880
[Ji Eun Soo]
418
00:43:10,750 --> 00:43:12,940
Yes, Ms. Eun Soo?
419
00:43:14,900 --> 00:43:18,240
I was wondering if you had time this evening?
420
00:43:18,240 --> 00:43:20,470
If you're busy, tomorrow is fine—
421
00:43:20,470 --> 00:43:24,440
No, if you want to see me, then we must meet, Eun Soo.
422
00:43:24,440 --> 00:43:25,860
Huh?
423
00:43:25,860 --> 00:43:27,520
What shall we do?
424
00:43:27,520 --> 00:43:30,200
Let's do whatever you want, Eun Soo.
425
00:43:32,160 --> 00:43:35,460
Yes, I'll meet you there, then.
426
00:43:35,460 --> 00:43:37,050
Bye.
427
00:43:38,790 --> 00:43:42,100
I better go. I have plans.
428
00:43:53,740 --> 00:43:55,790
"Ms. Eun Soo?"
429
00:43:56,740 --> 00:44:00,010
"Let's do whatever you want?"
430
00:44:08,820 --> 00:44:10,120
- Look at that.
- There's smoke.
431
00:44:10,120 --> 00:44:12,110
Oh no, there's more.
432
00:44:12,110 --> 00:44:13,590
What's going on?
433
00:44:13,590 --> 00:44:16,130
A big problem. Your house is on fire!
434
00:44:16,130 --> 00:44:19,950
- What?
- I thought I saw the child's mother leaving just a while ago.
435
00:44:19,950 --> 00:44:21,120
What about Woo Joo?
436
00:44:21,120 --> 00:44:24,990
We didn't see her. I just saw your wife leaving in some car with a man!
437
00:44:24,990 --> 00:44:26,840
What do we do?
438
00:44:26,840 --> 00:44:29,410
Oh no, you must not!
439
00:44:30,130 --> 00:44:33,280
Woo Joo! Woo Joo!
440
00:44:33,280 --> 00:44:35,890
Woo Joo. Woo Joo.
441
00:44:38,950 --> 00:44:40,820
Woo Joo!
442
00:44:43,350 --> 00:44:45,540
Woo Joo! Woo Joo.
443
00:44:45,540 --> 00:44:49,360
Woo Joo. Woo Joo, are you okay?
444
00:45:14,810 --> 00:45:16,730
I'm not very late, am I?
445
00:45:16,730 --> 00:45:20,320
You're here? I just got here, too.
446
00:45:20,320 --> 00:45:23,720
I was a bit shocked, to be honest.
447
00:45:25,860 --> 00:45:29,800
When you said, "If you want to see me, then we must meet, Ms. Eun Soo."
448
00:45:32,100 --> 00:45:35,000
You said that on purpose, right?
449
00:45:35,000 --> 00:45:36,760
I'm sorry.
450
00:45:36,760 --> 00:45:40,620
I didn't mean to say it like that. The situation was a bit...
451
00:45:40,620 --> 00:45:42,690
It's alright.
452
00:45:43,440 --> 00:45:50,050
If you're ever in a situation like that again, call me.
453
00:45:50,050 --> 00:45:55,550
I'll... I'll be with you.
454
00:45:59,610 --> 00:46:02,730
You know, this is the first dinner we're having together.
455
00:46:02,730 --> 00:46:07,410
Please order something good. Let me treat you today.
456
00:46:07,410 --> 00:46:12,150
No, I'm so grateful you took Woo Joo to the art festival yesterday.
457
00:46:12,150 --> 00:46:14,990
I should treat you, of course.
458
00:46:15,700 --> 00:46:20,500
Then instead of dinner,
459
00:46:20,500 --> 00:46:23,420
can I treat you to something else?
460
00:46:24,260 --> 00:46:26,830
Something else?
461
00:46:33,640 --> 00:46:37,720
I'm... not very good at this.
462
00:46:37,720 --> 00:46:39,220
I'll teach you.
463
00:46:39,220 --> 00:46:43,260
It's the best thing for relieving stress.
464
00:46:43,260 --> 00:46:45,840
But this is a bit...
465
00:46:45,840 --> 00:46:49,820
You told me that you would do whatever I wanted.
466
00:46:49,820 --> 00:46:51,380
But that was...
467
00:46:51,380 --> 00:46:54,510
Why don't you ride alone? I'll wait for you.
468
00:46:54,510 --> 00:46:57,570
I think it's that way. Please come.
469
00:47:10,490 --> 00:47:15,960
♫ I couldn’t recognize it at first sight ♫
470
00:47:15,960 --> 00:47:21,400
♫ Do I finally understand ♫
471
00:47:21,400 --> 00:47:24,200
♫ the reason of our meeting? ♫
472
00:47:24,200 --> 00:47:26,770
♫ Must be a precious gift ♫
473
00:47:26,770 --> 00:47:29,630
♫ from the heavens to me ♫
Are you okay? Oh no...
474
00:47:29,630 --> 00:47:37,070
♫ I mean you ♫
475
00:47:37,070 --> 00:47:40,350
♫ I don't want my pounding heart ♫
476
00:47:40,350 --> 00:47:43,880
♫ to be found out ♫
477
00:47:43,880 --> 00:47:50,460
♫ So I watch you from a step behind ♫
478
00:47:50,460 --> 00:47:57,230
♫ This day that feels like a gift from heaven ♫
479
00:47:57,230 --> 00:48:01,050
♫ It permeates like a spring light that came quietly ♫
480
00:48:01,050 --> 00:48:03,520
Isn't your stress relieved?
481
00:48:03,520 --> 00:48:07,870
Yes, my stress is relieved, and my legs feel like rubber.
482
00:48:07,870 --> 00:48:08,830
Are you okay?
483
00:48:08,830 --> 00:48:11,650
I experienced something new, thanks to you.
484
00:48:11,650 --> 00:48:16,800
I don't know how long it's been since I laughed.
485
00:48:24,030 --> 00:48:26,600
My ex-husband
486
00:48:28,790 --> 00:48:31,330
used to beat me.
487
00:48:37,160 --> 00:48:41,990
My wife had an affair.
488
00:48:46,050 --> 00:48:48,400
I'm the worst, too, aren't I?
489
00:48:52,190 --> 00:48:55,220
It's not your fault, Ji Min.
490
00:48:59,610 --> 00:49:04,490
Eun Soo, your pain is not your fault, either.
491
00:49:15,610 --> 00:49:17,950
We're already here.
492
00:49:18,920 --> 00:49:21,590
- Please go home safely.
- I will.
493
00:49:21,590 --> 00:49:23,390
- Goodbye.
- Goodbye.
494
00:49:27,000 --> 00:49:30,540
- Um...
- Yes?
495
00:49:32,470 --> 00:49:37,400
Yesterday, that friend you saw in front of my house.
496
00:49:38,190 --> 00:49:41,690
We lived in the same neighborhood when we were young.
497
00:49:41,690 --> 00:49:46,380
He's like a little brother to me.
498
00:49:51,470 --> 00:49:54,000
Just in case you might misunderstand...
499
00:49:57,370 --> 00:49:59,050
Goodbye, then.
500
00:50:12,730 --> 00:50:14,980
Misunderstand? Gosh.
501
00:50:29,140 --> 00:50:31,230
So we meet again here.
502
00:50:31,230 --> 00:50:33,420
Yes, interesting.
503
00:50:33,420 --> 00:50:39,130
You know, athletes have sharp senses.
504
00:50:39,130 --> 00:50:42,900
For example, I'm so attuned to the weather because of my sport
505
00:50:42,900 --> 00:50:46,620
so I can tell today's weather just by smelling the air.
506
00:50:49,150 --> 00:50:52,340
And you know, it's the same when I look at people.
507
00:50:52,340 --> 00:50:56,860
I did not like the way you looked at Eun Soo Noona yesterday.
508
00:50:56,860 --> 00:50:59,900
And I like it even less today.
509
00:50:59,900 --> 00:51:04,820
- I just-
- I better just leave for today, it's very late.
510
00:51:04,820 --> 00:51:06,750
Because of a certain someone.
511
00:51:08,020 --> 00:51:09,790
Bye, then.
512
00:51:12,900 --> 00:51:16,030
What's with him? Leaving after he's done saying what he wants?
513
00:51:25,220 --> 00:51:28,250
It's hot, be careful.
514
00:51:28,250 --> 00:51:32,910
How about it? Perfect for a drinking snack, huh?
515
00:51:32,910 --> 00:51:37,050
I was just thinking about a cup of soju with you, Father.
516
00:51:37,050 --> 00:51:39,510
It's my honor.
517
00:51:39,510 --> 00:51:44,010
Having a drink with my son like this is one of the great pleasures of my life.
518
00:51:44,010 --> 00:51:46,360
Thank you.
519
00:51:49,150 --> 00:51:51,990
I'm sorry I can't visit you often.
520
00:51:51,990 --> 00:51:54,220
Don't say such things.
521
00:51:54,220 --> 00:51:59,660
I just think of no news as good news, unlike your mom.
522
00:51:59,660 --> 00:52:01,620
Here, try it.
523
00:52:03,730 --> 00:52:05,010
How is it?
524
00:52:05,010 --> 00:52:07,160
Mmmm. As expected.
525
00:52:07,890 --> 00:52:09,680
Nothing is going on with Mom, is there?
526
00:52:09,680 --> 00:52:15,290
Of course not. She looks down on her great husband as usual.
527
00:52:15,290 --> 00:52:18,650
So she's doing fine.
528
00:52:20,220 --> 00:52:22,090
- Father?
- Yes?
529
00:52:22,090 --> 00:52:24,370
What did you love so much about Mom?
530
00:52:24,370 --> 00:52:27,840
I fell for her games.
531
00:52:29,910 --> 00:52:32,150
That's a joke, of course.
532
00:52:33,460 --> 00:52:39,550
Whenever I see your mom, it's so strange,
533
00:52:40,350 --> 00:52:46,820
in a corner of my heart, there's always a spring breeze blowing.
534
00:53:05,660 --> 00:53:07,670
You see, I, as your father...
535
00:53:07,670 --> 00:53:12,090
I would like it if you didn't completely kill your youth as you live life.
536
00:53:12,970 --> 00:53:16,210
I know why you live this way, of course.
537
00:53:16,210 --> 00:53:19,570
But even so, just because you meet someone,
538
00:53:19,570 --> 00:53:22,280
it's not as if you're no longer Woo Joo's father.
539
00:53:22,280 --> 00:53:27,080
Don't completely devote everything to your child.
540
00:53:27,080 --> 00:53:30,010
But this is what I want.
541
00:53:30,010 --> 00:53:33,930
Would this be what Woo Joo wants too?
542
00:53:33,930 --> 00:53:38,510
As much as for your child's life, for your own life, too,
543
00:53:38,510 --> 00:53:40,730
be good to yourself.
544
00:53:42,260 --> 00:53:44,160
You see,
545
00:53:45,150 --> 00:53:50,780
I want my son's heart, even if it's not hot with passion,
546
00:53:50,780 --> 00:53:55,820
I would like it to become warm, at least.
547
00:54:24,870 --> 00:54:26,980
This was
[Christmas in August]
548
00:54:26,980 --> 00:54:30,180
the last movie I saw with my dad.
549
00:54:58,950 --> 00:55:00,620
What did you just say?
550
00:55:00,620 --> 00:55:04,950
I found the place from where the child was adopted, but I did not find any records about that child there.
551
00:55:04,950 --> 00:55:06,640
How can there be no records?
552
00:55:06,640 --> 00:55:09,350
I suspect that it's been removed.
553
00:55:10,380 --> 00:55:13,470
No records about this child?
554
00:55:19,650 --> 00:55:23,310
You were surprised to receive my invitation for a meal at my home, weren't you?
555
00:55:23,310 --> 00:55:24,720
A little bit.
556
00:55:24,720 --> 00:55:28,710
It's lonely to eat a feast every day by myself.
557
00:55:28,710 --> 00:55:31,630
So I thought of you, Se Mi.
558
00:55:31,630 --> 00:55:35,130
I was feeling a bit lonely myself.
559
00:55:41,600 --> 00:55:46,490
It seems we understand each other well, don't you think?
560
00:55:46,490 --> 00:55:48,190
Yes.
561
00:55:56,170 --> 00:55:58,360
Isn't it strange?
562
00:56:00,060 --> 00:56:05,980
Se Mi, I feel affection for you because I feel like I see myself in you sometimes.
563
00:56:07,110 --> 00:56:12,420
So, how do you see me?
564
00:56:16,200 --> 00:56:20,560
You seem delicate on the outside, but you are strong on the inside.
565
00:56:20,560 --> 00:56:25,250
It's easier said than done to raise someone else's child.
566
00:56:25,250 --> 00:56:29,530
So I really respect you.
567
00:56:29,530 --> 00:56:31,660
You overpraise me.
568
00:56:31,660 --> 00:56:38,960
Oh, right. Does your child know that you are not her biological mother?
569
00:56:38,960 --> 00:56:40,660
No,
570
00:56:40,660 --> 00:56:46,290
we were planning to tell her when she grew older. And somehow...
571
00:56:46,290 --> 00:56:48,550
You must miss her a lot.
572
00:56:48,550 --> 00:56:50,250
Yes.
573
00:56:50,250 --> 00:56:55,500
She was so pretty and lovable.
574
00:56:57,960 --> 00:57:00,740
Do you have photos of her?
575
00:57:00,740 --> 00:57:02,370
Yes.
576
00:57:18,950 --> 00:57:23,750
Goodness. She really is very lovable.
577
00:57:40,620 --> 00:57:42,760
What's wrong?
578
00:57:45,350 --> 00:57:51,120
This blanket. It seems familiar to me.
579
00:57:51,120 --> 00:57:54,270
Did you buy this for her?
580
00:57:54,270 --> 00:57:58,320
No. It was wrapped around the baby when we adopted her.
581
00:57:58,320 --> 00:58:01,020
She loved it so much, so we never threw it away.
582
00:58:01,020 --> 00:58:04,900
Maybe because it smelled like her mom?
583
00:58:04,900 --> 00:58:06,890
Is that so?
584
00:58:42,310 --> 00:58:45,420
So she's alive?
585
00:58:45,420 --> 00:58:47,680
Ji Eun Soo.
586
00:58:48,850 --> 00:58:51,360
You knew this, too.
587
00:59:00,770 --> 00:59:03,210
Have the car ready immediately.
588
00:59:22,510 --> 00:59:24,300
Hello?
589
00:59:24,300 --> 00:59:26,740
This is Kang Ji Min.
590
00:59:27,550 --> 00:59:28,760
Yes.
591
00:59:28,760 --> 00:59:33,690
By any chance, on your way to Woo Joo's art lesson today,
592
00:59:33,690 --> 00:59:37,010
can you fetch her from school?
593
00:59:37,010 --> 00:59:39,920
Something suddenly came up for Woo Joo's aunt.
594
00:59:39,920 --> 00:59:43,890
And I have a deadline, so I can't go.
595
00:59:43,890 --> 00:59:45,750
I'll go.
596
00:59:45,750 --> 00:59:47,120
Can you do that?
597
00:59:47,120 --> 00:59:48,550
Yes, of course.
598
00:59:48,550 --> 00:59:53,120
I was going to leave just now. Don't worry about anything.
599
00:59:53,870 --> 00:59:55,580
Thank you.
600
00:59:55,580 --> 00:59:57,220
Yes.
601
00:59:57,220 --> 00:59:58,980
Oh, wait.
602
01:00:01,730 --> 01:00:05,380
The movie that you wanted to see last time.
603
01:00:06,910 --> 01:00:09,060
Would you like to watch it with me?
604
01:00:09,060 --> 01:00:10,730
Yes.
605
01:00:11,860 --> 01:00:13,800
Yes.
606
01:00:33,810 --> 01:00:35,730
Woo Joo?
607
01:00:53,100 --> 01:00:55,220
Won't you take that hand off her?
608
01:01:22,840 --> 01:01:28,130
Ki Beom. Your daughter is alive.
609
01:01:57,220 --> 01:02:00,300
[Lie After Lie]
[Preview]
610
01:02:00,300 --> 01:02:02,900
Teacher, I like you.
611
01:02:02,900 --> 01:02:06,730
Insolent girl. Trying to become her stepmother?
612
01:02:06,730 --> 01:02:08,550
Are you coming home after meeting that woman?
613
01:02:08,550 --> 01:02:12,610
To your precious Woo Joo, must you give her a new mom?
614
01:02:12,610 --> 01:02:13,960
I like you.
615
01:02:13,960 --> 01:02:15,930
I like you, Ji Min.
616
01:02:15,930 --> 01:02:21,260
This is the first time since I was born that I've met such a warm man like you, Ji Min.
617
01:02:21,260 --> 01:02:22,630
Just once,
618
01:02:22,630 --> 01:02:24,970
a blessing like you, Ji Min...
619
01:02:24,970 --> 01:02:27,690
Could I return to that place?
620
01:02:27,690 --> 01:02:30,260
Only if you are as desperate as that woman is.
621
01:02:30,260 --> 01:02:32,090
Desperate?
622
01:02:32,090 --> 01:02:37,150
Don't those two resemble each other a lot? They say you can't fool blood.
623
01:02:37,150 --> 01:02:40,820
I'm Woo Joo's mom. Please leave now.
624
01:02:40,820 --> 01:02:42,850
I'm planning to reunite with him.
625
01:02:42,850 --> 01:02:45,860
You met with that woman? What right do you have?
626
01:02:45,860 --> 01:02:47,600
Because I love you, Oppa.
627
01:02:47,600 --> 01:02:48,500
Love?
628
01:02:48,500 --> 01:02:50,800
Eun Soo's daughter was alive.
629
01:02:50,800 --> 01:02:52,680
So please don't disturb those two people.
630
01:02:52,680 --> 01:02:54,280
But what to do?
631
01:02:54,280 --> 01:02:57,270
I think you're already too late.
632
01:02:57,270 --> 01:03:00,370
♫ I think that could be me ♫
45502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.