Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,930 --> 00:00:42,570
What's wrong?
2
00:00:42,570 --> 00:00:46,070
Disappointed that I wasn't the reporter you were waiting for?
3
00:00:47,490 --> 00:00:49,050
No matter what you try
4
00:00:49,050 --> 00:00:52,490
your daughter will not be released from prison.
5
00:00:52,490 --> 00:00:54,240
No.
6
00:00:54,240 --> 00:00:57,070
That reporter promised to help me.
7
00:00:57,070 --> 00:01:01,190
So just wait. My daughter will be released from prison.
8
00:01:11,090 --> 00:01:13,120
If you continue, you will really get hurt.
9
00:01:13,120 --> 00:01:14,750
Let go of me.
10
00:01:23,220 --> 00:01:26,170
Are you threatening me right now?
11
00:01:30,220 --> 00:01:33,560
Yes? Reporter Kang Ji Min? Yes?
12
00:01:35,510 --> 00:01:36,950
Let go!
13
00:01:42,690 --> 00:01:45,230
Hello? Hello?
14
00:01:54,930 --> 00:01:58,160
I have to save her. I have to save Eun Soo.
15
00:02:12,260 --> 00:02:13,980
Sir?
16
00:02:13,980 --> 00:02:16,020
Please come to your senses, Sir.
17
00:02:16,020 --> 00:02:18,370
Please wake up.
18
00:02:18,370 --> 00:02:19,980
Sir?
19
00:02:37,840 --> 00:02:39,890
I'm sorry.
20
00:02:40,850 --> 00:02:44,040
I know I can't be forgiven by doing this
21
00:02:44,040 --> 00:02:46,200
but the sin I committed against you,
22
00:02:46,200 --> 00:02:49,520
I will try repay you
23
00:02:50,550 --> 00:02:53,250
by helping your daughter.
24
00:02:53,250 --> 00:02:55,410
From Chairwoman Kim Ho Ran
25
00:02:55,410 --> 00:02:58,610
I will protect your daughter.
26
00:03:23,270 --> 00:03:27,220
[Ji Dong Ri]
27
00:03:39,960 --> 00:03:42,880
- You will probably need this?
- Yes.
28
00:03:42,880 --> 00:03:46,200
Alright, let's see. What about this?
29
00:03:46,900 --> 00:03:48,670
What is that?
30
00:03:48,670 --> 00:03:50,240
I don't know what that is.
31
00:03:50,240 --> 00:03:54,140
We need this to show that you've been doing well in your studies.
32
00:04:17,840 --> 00:04:20,320
We're prepared now. You can come in.
33
00:04:28,790 --> 00:04:30,250
Yes.
34
00:04:37,090 --> 00:04:40,310
Woo Joo, you are very talented at drawing.
35
00:04:43,110 --> 00:04:45,690
You were trained well in sketching, too.
36
00:04:45,690 --> 00:04:49,050
You understand well where to put the shades and the light.
37
00:04:49,050 --> 00:04:51,100
Really?
38
00:04:51,100 --> 00:04:54,870
- I practiced a lot with drawing figures, too.
- You did?
39
00:04:54,870 --> 00:04:56,970
Then with me, how about
40
00:04:56,970 --> 00:04:59,370
we use what you learned at art school
41
00:04:59,370 --> 00:05:03,050
and learn about how to express what you're feeling and thinking?
42
00:05:03,050 --> 00:05:05,010
Yes, Teacher.
43
00:05:05,010 --> 00:05:07,110
You can just call me Ahjumma.
44
00:05:07,110 --> 00:05:10,900
No, that's not a proper attitude for a pupil.
45
00:05:11,930 --> 00:05:13,350
Alright.
46
00:05:18,630 --> 00:05:20,500
This side, too.
47
00:05:26,980 --> 00:05:28,690
What does that look like to you?
48
00:05:32,990 --> 00:05:34,280
A bird.
49
00:05:34,280 --> 00:05:37,810
This is the beak. And these are the wings.
50
00:05:37,810 --> 00:05:39,230
You did well.
51
00:05:39,230 --> 00:05:42,210
Let's think about it freely, just like that.
52
00:05:42,210 --> 00:05:45,950
- Then do you want to try it this time, Woo Joo?
- Yes.
53
00:05:52,940 --> 00:05:55,630
How about some fruit?
54
00:06:01,060 --> 00:06:03,290
- Is it fun?
- Yes.
55
00:06:10,490 --> 00:06:12,350
Teacher, you try, too.
56
00:06:29,410 --> 00:06:32,870
- Let me take you home.
- No, I'm alright.
57
00:06:32,870 --> 00:06:35,900
I ran out of beer, so I was on my way to the convenience store.
58
00:06:35,900 --> 00:06:37,700
Let me carry that for you.
59
00:06:39,660 --> 00:06:41,550
Thank you.
60
00:06:41,550 --> 00:06:43,860
No, I'm the one who is grateful.
61
00:06:43,860 --> 00:06:46,850
Woo Joo has really fallen for your drawing.
62
00:06:46,850 --> 00:06:49,720
She said she really wanted you to be her art teacher.
63
00:06:50,720 --> 00:06:52,930
I don't know if I will do well.
64
00:06:52,930 --> 00:06:54,640
I heard you briefly outside the room.
65
00:06:54,640 --> 00:06:57,970
You seem very experienced with teaching.
66
00:06:57,970 --> 00:07:00,230
When I attended college
67
00:07:00,230 --> 00:07:04,390
I worked part-time at an art school for those preparing to attend art college.
68
00:07:04,390 --> 00:07:06,590
No wonder.
69
00:07:06,590 --> 00:07:08,010
Oh, right.
70
00:07:09,440 --> 00:07:11,130
Payment for your services.
71
00:07:12,690 --> 00:07:15,140
You didn't mention the amount, so
72
00:07:15,140 --> 00:07:18,460
in there, I put the amount that matches what they charge in the art schools in this area.
73
00:07:19,910 --> 00:07:21,370
What's wrong?
74
00:07:21,960 --> 00:07:23,950
Well...
75
00:07:23,950 --> 00:07:25,860
then...
76
00:07:25,860 --> 00:07:28,360
how about this?
77
00:07:28,360 --> 00:07:31,490
How about we try this without fees for the first month?
78
00:07:31,490 --> 00:07:35,050
And you can pay me starting from the second month?
79
00:07:35,050 --> 00:07:38,290
No way, how can we ask you to do this for free?
80
00:07:38,290 --> 00:07:41,850
I'm just a little uncomfortable with this, that's why.
81
00:07:41,850 --> 00:07:44,250
It's not like I've taught children as a professional
82
00:07:44,250 --> 00:07:48,870
like other teachers. So it feels odd to accept money right away.
83
00:07:50,150 --> 00:07:52,270
I request it.
84
00:08:11,850 --> 00:08:13,700
Woo Joo,
85
00:08:13,700 --> 00:08:15,990
I really enjoyed the time we spent together today.
86
00:08:15,990 --> 00:08:18,950
See you next time.
87
00:08:18,950 --> 00:08:20,680
Good night.
88
00:08:24,480 --> 00:08:26,290
My daughter.
89
00:08:51,510 --> 00:08:55,010
Please accept this and be at ease. But in return,
90
00:08:55,010 --> 00:08:59,270
please adore Woo Joo twice as much and teach her well.
91
00:09:04,440 --> 00:09:06,230
Let me carry that for you.
92
00:09:08,110 --> 00:09:10,110
Thank you.
93
00:09:24,720 --> 00:09:29,190
She currently lives in a rented rooftop room in Seongbuk-gu.
94
00:09:29,190 --> 00:09:31,650
- Seongbuk-gu?
- Yes.
95
00:09:31,650 --> 00:09:36,110
I don't think she has any particular business there.
96
00:09:37,540 --> 00:09:39,490
Who is this man?
97
00:09:39,490 --> 00:09:44,320
He is the man Ji Eun Soo is seeing currently.
98
00:09:44,320 --> 00:09:47,960
- Ji Eun Soo is dating a man?
- Yes.
99
00:09:47,960 --> 00:09:51,080
He's a reporter at A Channel, working at the Culture Desk.
100
00:09:51,080 --> 00:09:53,720
He divorced his wife three years ago.
101
00:09:55,870 --> 00:09:57,810
Hold on.
102
00:09:57,810 --> 00:10:00,450
I've seen him somewhere.
103
00:10:02,760 --> 00:10:06,040
Why bother calling us here, then?
104
00:10:06,950 --> 00:10:09,970
When you are doing such wonderful work,
105
00:10:09,970 --> 00:10:13,430
of course we reporters should gather to celebrate it.
106
00:10:13,430 --> 00:10:16,900
"I Will Be at the Lowest Point in the World."
107
00:10:16,900 --> 00:10:19,060
Wow, the elegance of even that title.
108
00:10:19,060 --> 00:10:22,780
How about another round of applause?
109
00:11:12,430 --> 00:11:15,540
Secretary Yoon brought these to me.
110
00:11:15,540 --> 00:11:19,450
Please confirm that this is correct information, Department Manager Kim.
111
00:11:21,310 --> 00:11:23,440
Yes, I understand.
112
00:11:26,060 --> 00:11:30,290
Ji Eun Soo is dating a man?
113
00:11:32,250 --> 00:11:35,030
There is a woman.
114
00:11:36,780 --> 00:11:38,610
Is that true?
115
00:11:38,610 --> 00:11:42,530
That's what I said. Next to your son,
116
00:11:44,520 --> 00:11:46,940
I see a woman.
117
00:11:49,620 --> 00:11:52,580
Can you also see what kind of woman she is?
118
00:12:22,850 --> 00:12:25,010
What is it?
119
00:12:25,900 --> 00:12:28,470
Thank you.
Come again.
120
00:12:28,470 --> 00:12:31,970
- Goodbye.
- Yes, thank you.
121
00:12:31,970 --> 00:12:33,540
Let's clean this up.
122
00:12:33,540 --> 00:12:37,090
Aigoo, so busy.
123
00:12:37,090 --> 00:12:41,550
Where have you been? Do you know how busy we were?
124
00:12:41,550 --> 00:12:45,160
Really. He even had to call me in here.
125
00:12:46,380 --> 00:12:50,940
I went to the temple to make an offering.
126
00:12:50,940 --> 00:12:54,590
Temple? Why go there when you are Christian?
127
00:12:54,590 --> 00:12:57,440
It's no fun to just go to heaven.
128
00:12:57,440 --> 00:13:01,000
I thought I'd visit the afterworld, too.
129
00:13:02,120 --> 00:13:06,820
Why? Has something happened?
130
00:13:09,550 --> 00:13:11,230
You know, in Sinsa-dong—
131
00:13:11,230 --> 00:13:13,130
Sinsa-dong?
132
00:13:13,130 --> 00:13:14,880
Out of the way.
133
00:13:14,880 --> 00:13:17,150
Did you go to a fortune-teller?
134
00:13:17,150 --> 00:13:19,630
You should have taken me along.
135
00:13:19,630 --> 00:13:23,550
You said he is always wrong. Why go there again?
136
00:13:23,550 --> 00:13:26,060
So, what did he say?
137
00:13:26,060 --> 00:13:29,000
- Am I getting married this year?
- Yes, is she?
138
00:13:29,000 --> 00:13:30,280
Ridiculous.
139
00:13:30,280 --> 00:13:33,030
I didn't go there to ask about you.
140
00:13:33,030 --> 00:13:37,610
I went because I was sad about your brother living like a monk for the past three years.
141
00:13:37,610 --> 00:13:41,290
You did something useless again.
142
00:13:41,290 --> 00:13:45,230
Ji Min said he is not interested in women.
143
00:13:45,230 --> 00:13:46,900
But he said there is a woman.
144
00:13:46,900 --> 00:13:49,650
- What?
- Really?
145
00:13:49,650 --> 00:13:50,840
Yes.
146
00:13:50,840 --> 00:13:53,510
Then you should be dancing with joy.
147
00:13:53,510 --> 00:13:55,910
Why do you look so sad?
148
00:13:55,910 --> 00:13:59,830
Isn't it a good thing that there is a woman?
149
00:13:59,830 --> 00:14:01,740
Yes, that is true, but—
150
00:14:01,740 --> 00:14:03,740
But?
151
00:14:03,740 --> 00:14:06,960
- The woman...
- What about her?
152
00:14:07,840 --> 00:14:10,900
Is she ugly?
153
00:14:12,300 --> 00:14:14,240
He said there were two women.
154
00:14:15,230 --> 00:14:17,870
- Two?
- Two?
155
00:14:39,900 --> 00:14:41,170
Let me take you home.
156
00:14:41,170 --> 00:14:42,610
No, it's alright.
157
00:14:42,610 --> 00:14:45,730
I ran out of beer, so I was on my way to the convenience store.
158
00:14:45,730 --> 00:14:47,740
Let me carry that for you.
159
00:14:49,230 --> 00:14:50,470
Thank you.
160
00:14:50,470 --> 00:14:52,660
You don't have to say that.
161
00:14:54,730 --> 00:14:57,550
No, I'm the one who is grateful.
162
00:14:57,550 --> 00:15:00,130
Woo Joo has really fallen for your drawing.
163
00:15:02,700 --> 00:15:04,970
Who is that?
164
00:15:22,310 --> 00:15:24,420
I miss her.
165
00:15:37,340 --> 00:15:40,240
Teacher, if you have time,
166
00:15:40,240 --> 00:15:43,780
can I have an art lesson today?
167
00:15:48,580 --> 00:15:51,230
I'm sorry I asked to change our art lesson day.
168
00:15:51,230 --> 00:15:55,370
Tomorrow is my friend's birthday party, so I couldn't have my lesson.
169
00:15:55,370 --> 00:15:59,070
No, this is really fine with me.
170
00:15:59,070 --> 00:16:01,270
Our last lesson was really fun.
171
00:16:01,270 --> 00:16:03,970
What is our lesson for today?
172
00:16:10,760 --> 00:16:13,460
What color do you like, Woo Joo?
173
00:16:13,460 --> 00:16:15,040
I like blue.
174
00:16:15,040 --> 00:16:16,930
Blue?
175
00:16:17,860 --> 00:16:20,700
What season do you like?
176
00:16:22,530 --> 00:16:26,360
Summer. There are a lot of peaches.
177
00:16:26,360 --> 00:16:28,000
Woo Joo, do you like peaches?
178
00:16:28,000 --> 00:16:32,690
Yes. Grandma said I'm a "peach monster."
179
00:16:32,690 --> 00:16:35,110
What about you, Teacher?
180
00:16:35,110 --> 00:16:37,250
I also
181
00:16:37,250 --> 00:16:40,850
ate a lot of peaches when I was pregnant.
182
00:16:40,850 --> 00:16:45,790
So my dad said that I had a "peach monster" in my belly.
183
00:16:45,790 --> 00:16:48,030
Then we have two things in common.
184
00:16:48,030 --> 00:16:51,690
We both like art and we both like peaches.
185
00:17:00,510 --> 00:17:02,460
Yes, Dad?
186
00:17:03,270 --> 00:17:05,980
Yes, don't worry. Okay.
187
00:17:07,290 --> 00:17:09,470
What did your dad say?
188
00:17:09,470 --> 00:17:13,230
That he will be a little late, so I should go to my grandma's to eat dinner.
189
00:17:15,020 --> 00:17:16,700
Then Woo Joo,
190
00:17:16,700 --> 00:17:20,460
how about if I make dinner for you?
191
00:17:26,370 --> 00:17:29,320
- That's very pretty.
- Ta-da.
192
00:17:30,730 --> 00:17:33,030
Let me try that.
193
00:17:33,030 --> 00:17:35,690
Stir that in.
194
00:17:35,690 --> 00:17:39,230
♫ I couldn’t recognize it at first sight ♫
195
00:17:39,230 --> 00:17:41,080
Shall we put it in now?
196
00:17:41,080 --> 00:17:43,540
- Like that.
- Like that?
197
00:17:43,540 --> 00:17:47,240
♫ Do I finally understand the reason ♫
198
00:17:47,240 --> 00:17:49,720
♫ of our meeting? ♫
199
00:17:49,720 --> 00:17:51,240
Wow.
200
00:17:51,240 --> 00:17:53,490
I want to show my friends.
201
00:17:53,490 --> 00:17:58,140
♫ Must be a precious gift from heaven to me ♫
202
00:17:58,140 --> 00:17:59,370
Let's eat.
203
00:17:59,370 --> 00:18:03,540
Thank you.
204
00:18:10,010 --> 00:18:12,530
It's so good. You are a "yo chun."
205
00:18:12,530 --> 00:18:15,280
- "Yo chun?"
- Cooking genius.
206
00:18:16,300 --> 00:18:20,190
Thanks. I love that you eat so well, Woo Joo.
207
00:18:20,190 --> 00:18:23,370
Everything you make for me is strangely delicious.
208
00:18:23,370 --> 00:18:26,010
This is a secret, but,
209
00:18:26,010 --> 00:18:28,970
it tastes better than the food that my grandma makes.
210
00:18:29,910 --> 00:18:31,840
Really?
211
00:18:31,840 --> 00:18:35,060
What do you want to eat next? I will make anything you want.
212
00:18:35,060 --> 00:18:37,610
This tteokboki is enough.
213
00:18:37,610 --> 00:18:40,840
No, I want to make whatever you want, anything.
214
00:18:41,930 --> 00:18:44,860
Then... gimbap.
215
00:18:44,860 --> 00:18:48,400
The gimbap you made last time was really yummy.
216
00:18:48,400 --> 00:18:51,600
Alright then, I'll make you gimbap,
217
00:18:51,600 --> 00:18:54,570
and pizza and jjajangmyeon, too.
218
00:18:54,570 --> 00:18:56,430
You can even make jjajangmyeon?
219
00:18:56,430 --> 00:19:00,700
Of course. If Woo Joo wants it, I will make all of it.
220
00:19:02,900 --> 00:19:05,230
Woo Joo.
221
00:19:06,510 --> 00:19:08,230
Dad, you're home early.
222
00:19:08,230 --> 00:19:11,040
The event I was supposed to attend was canceled.
223
00:19:11,040 --> 00:19:13,500
Gosh, I'm sorry. You've worked so hard.
224
00:19:13,500 --> 00:19:15,370
She could have gone to her grandma's place.
225
00:19:15,370 --> 00:19:18,560
No, I had fun with Woo Joo.
226
00:19:18,560 --> 00:19:21,060
Teacher made me tteokboki.
227
00:19:21,060 --> 00:19:24,610
Tteokboki?
228
00:19:27,640 --> 00:19:31,610
Who could it be at this hour? Continue to eat, please.
229
00:19:37,360 --> 00:19:38,340
Yes?
230
00:19:38,340 --> 00:19:41,140
Oh hello. We live across the hall.
231
00:19:41,140 --> 00:19:43,940
I made some japchae, so I brought a little for you.
232
00:19:43,940 --> 00:19:46,200
Ah, yes.
233
00:19:48,250 --> 00:19:50,300
Ji Eun Soo?
234
00:19:52,900 --> 00:19:55,230
Do you two know each other?
235
00:19:56,870 --> 00:20:00,120
Yes. Of course we do.
236
00:20:00,120 --> 00:20:02,110
We were colleagues.
237
00:20:03,310 --> 00:20:05,160
Colleagues?
238
00:20:09,310 --> 00:20:12,690
Yes. Colleagues from school.
239
00:20:56,580 --> 00:20:57,690
[Bank Account]
240
00:21:02,530 --> 00:21:04,350
It's not much.
241
00:21:04,350 --> 00:21:06,550
It's the money I saved while I was in here.
242
00:21:06,580 --> 00:21:10,600
You may need some money to get a job right away.
243
00:21:10,600 --> 00:21:12,850
Are you crazy?
244
00:21:12,850 --> 00:21:15,140
If you give this to me, then what about you?
245
00:21:17,760 --> 00:21:20,420
I don't need money.
246
00:21:20,420 --> 00:21:23,100
Just live a good life on my behalf.
247
00:21:26,470 --> 00:21:31,850
My life is ruined anyway. What's the use of making an effort to live well?
248
00:21:31,850 --> 00:21:35,290
Then what if you end up meeting your child?
249
00:21:40,200 --> 00:21:46,330
Unni. We may be lacking as mothers
250
00:21:46,900 --> 00:21:50,210
but let's not become shameful mothers.
251
00:21:50,830 --> 00:21:53,430
Somehow we became this way,
252
00:21:54,360 --> 00:21:56,920
but so that we can have more dignity,
253
00:21:56,920 --> 00:21:59,610
let's make our best effort.
254
00:22:03,520 --> 00:22:05,110
I
255
00:22:06,400 --> 00:22:08,280
will wait for you.
256
00:22:16,370 --> 00:22:20,910
- When you get out, you have to come visit me first.
- I will.
257
00:22:30,460 --> 00:22:34,500
You promised to come visit me first.
258
00:22:34,500 --> 00:22:36,360
I'm sorry.
259
00:22:36,360 --> 00:22:38,700
Do you know how much I waited for you?
260
00:22:38,700 --> 00:22:41,460
I was going to cut you off completely.
261
00:22:44,520 --> 00:22:47,740
Where have you been? What have you been doing?
262
00:22:52,540 --> 00:22:54,220
I...
263
00:22:58,050 --> 00:23:00,860
I had such a hard time, Unni.
264
00:23:05,900 --> 00:23:09,390
This fridge is just too small.
265
00:23:09,390 --> 00:23:12,390
Why did you buy so much? It doesn't even all fit in there.
266
00:23:12,390 --> 00:23:17,250
So many times in prison, you made sure I ate.
267
00:23:17,250 --> 00:23:19,930
And I have a lot of money now.
268
00:23:21,090 --> 00:23:23,030
Unni.
269
00:23:23,030 --> 00:23:24,790
Hey,
270
00:23:26,560 --> 00:23:29,790
I keep my hands off other people's wallets now.
271
00:23:31,200 --> 00:23:33,560
And everyone uses credit cards now,
272
00:23:33,560 --> 00:23:36,180
so it's not so easy to steal money, anyway.
273
00:23:37,920 --> 00:23:41,070
I'm joking, obviously.
274
00:23:41,070 --> 00:23:45,490
After I promised you, I lived a clean life.
275
00:23:46,030 --> 00:23:49,460
I couldn't bring myself to do anything bad seeing the money that you gave to me.
276
00:23:50,790 --> 00:23:52,760
Instead, I used that money
277
00:23:52,760 --> 00:23:56,050
to learn baking and even opened a small bakery.
278
00:23:56,050 --> 00:23:58,450
Saved some money, then...
279
00:24:00,160 --> 00:24:03,190
Unni, you got married?
280
00:24:04,860 --> 00:24:06,740
It's all thanks to you.
281
00:24:06,740 --> 00:24:09,870
He was a regular at my bakery.
282
00:24:09,870 --> 00:24:12,400
Belated congratulations, sincerely.
283
00:24:13,150 --> 00:24:15,160
What kind of man is he?
284
00:24:15,670 --> 00:24:17,940
He has a son
285
00:24:17,940 --> 00:24:20,750
and he's a bit strict, but he's a nice man.
286
00:24:21,380 --> 00:24:26,090
Oh, my husband, he works for your mother-in-law's company.
287
00:24:26,090 --> 00:24:28,980
Chairwoman Kim Ho Ran, right?
288
00:24:30,260 --> 00:24:33,820
And what about your child?
289
00:24:34,900 --> 00:24:39,310
Your mother-in-law took her and offered to raise her well.
290
00:24:39,310 --> 00:24:41,370
So, have you heard about your daughter?
291
00:24:43,400 --> 00:24:47,300
If you're curious about your daughter
292
00:24:47,300 --> 00:24:49,870
should I ask my husband to find out?
293
00:24:49,870 --> 00:24:51,410
No.
294
00:24:52,940 --> 00:24:54,460
No...
295
00:24:58,040 --> 00:25:03,030
Unni, I want to make a request of you.
296
00:25:04,510 --> 00:25:09,220
I want to forget everything.
297
00:25:10,500 --> 00:25:14,880
I want to forget my past completely and make a fresh start.
298
00:25:14,890 --> 00:25:17,280
Can you do that?
299
00:25:17,280 --> 00:25:20,930
I know how much you longed for your baby.
300
00:25:23,090 --> 00:25:28,640
I thought that it might be better for her to not know of my existence.
301
00:25:28,640 --> 00:25:32,860
Maybe someday in the future, in the far ahead future,
302
00:25:32,860 --> 00:25:36,130
until the time comes for me to tell them about the past,
303
00:25:36,130 --> 00:25:40,410
the Ji Eun Soo of the past is dead.
304
00:25:41,380 --> 00:25:44,870
And, Unni,
305
00:25:44,870 --> 00:25:47,510
to Woo Joo and her father,
306
00:25:47,510 --> 00:25:51,470
please keep my past a secret from them.
- Huh?
307
00:25:51,470 --> 00:25:55,550
The truth is, I'm giving art lessons to Woo Joo,
308
00:25:55,550 --> 00:25:58,340
and they don't know that I am a convict.
309
00:26:00,140 --> 00:26:02,520
I was going to tell her dad
310
00:26:03,660 --> 00:26:04,640
but...
311
00:26:04,640 --> 00:26:06,900
Don't worry about that.
312
00:26:06,900 --> 00:26:09,410
I'm the same, after all.
313
00:26:11,090 --> 00:26:15,730
Unni, how do you know Woo Joo and her dad?
314
00:26:15,730 --> 00:26:19,620
My son is in the same class as Woo Joo.
315
00:26:19,620 --> 00:26:22,050
So you must have heard, too.
316
00:26:33,200 --> 00:26:36,980
Woo Joo doesn't have a mom.
317
00:26:38,000 --> 00:26:39,390
Why is that?
318
00:26:39,390 --> 00:26:41,840
I went to a general assembly meeting at school this afternoon
319
00:26:41,840 --> 00:26:44,400
and the other parents told me
320
00:26:44,400 --> 00:26:48,320
that Woo Joo is friends with my son, and asked me if I was okay with that.
321
00:26:49,070 --> 00:26:51,610
What does that mean?
322
00:26:51,610 --> 00:26:53,410
That kids from divorced families,
323
00:26:53,410 --> 00:26:56,830
there is always some problem with them, so I should be careful.
324
00:27:16,810 --> 00:27:18,640
Oh, Woo Joo, Auntie is here.
325
00:27:18,640 --> 00:27:20,630
Here!
326
00:27:21,530 --> 00:27:23,210
I told her not to dress in animal prints.
327
00:27:23,210 --> 00:27:25,020
You don't like it?
328
00:27:25,020 --> 00:27:27,260
She looks so cool, what's wrong with it?
329
00:27:31,610 --> 00:27:33,330
Good morning.
330
00:27:33,350 --> 00:27:37,110
- Hello.
- Yes, hello.
331
00:27:37,110 --> 00:27:38,840
Woo Joo, fighting.
332
00:27:38,840 --> 00:27:42,180
Listen well to your teacher.
333
00:27:44,060 --> 00:27:45,620
Woo Joo.
334
00:27:48,250 --> 00:27:49,810
Who is that?
335
00:27:49,810 --> 00:27:51,040
My Aunt.
336
00:27:51,040 --> 00:27:55,250
Why does your aunt come, and not your mom?
337
00:27:55,250 --> 00:27:58,190
- Huh?
- Woo Joo doesn't have a mom.
338
00:27:58,190 --> 00:28:00,550
Have you done anything to help with that?
339
00:28:00,550 --> 00:28:03,270
What do you mean? That's what my mom said.
340
00:28:03,270 --> 00:28:04,720
That Woo Joo has no mom.
341
00:28:04,750 --> 00:28:07,000
So what about it?
342
00:28:07,000 --> 00:28:08,870
Why are you getting so angry?
343
00:28:08,870 --> 00:28:11,320
What's wrong with not having a mom?
344
00:28:11,320 --> 00:28:13,880
Oh, really.
345
00:29:36,320 --> 00:29:38,780
[Mom]
346
00:30:14,530 --> 00:30:16,340
Unni?
347
00:30:17,690 --> 00:30:21,050
I want to make a request.
348
00:30:23,460 --> 00:30:25,030
Let me introduce her to you.
349
00:30:25,030 --> 00:30:28,700
She is Jeon Jin Kook's mother, he recently transferred to our school.
350
00:30:28,700 --> 00:30:31,740
Hello, I'm happy to meet you. I'm Jin Kook's mother.
351
00:30:31,740 --> 00:30:33,330
Please take good care of me.
352
00:30:33,330 --> 00:30:36,390
We're happy to meet you.
353
00:30:36,390 --> 00:30:40,010
And who are you?
354
00:30:42,120 --> 00:30:43,830
She's my friend.
355
00:30:43,830 --> 00:30:46,420
I had agreed to have tea with her after this meeting
356
00:30:46,420 --> 00:30:49,590
and I asked her to join me because I wasn't sure when the meeting would end.
357
00:30:49,590 --> 00:30:53,550
If it's not uncomfortable for anyone, can she sit here with us?
358
00:30:53,550 --> 00:30:57,690
But it's still a meeting for mothers, so for someone who is completely uninvolved to be sitting with us,
359
00:30:57,690 --> 00:30:59,600
it is a bit uncomfortable.
360
00:30:59,600 --> 00:31:02,580
She's not completely uninvolved.
361
00:31:04,010 --> 00:31:08,740
My friend gives private art lessons to Woo Joo.
362
00:31:08,740 --> 00:31:10,660
Is that so?
363
00:31:10,660 --> 00:31:12,560
Yes.
364
00:31:12,560 --> 00:31:16,840
Woo Joo's father was supposed to come today, but he couldn't make it.
365
00:31:16,840 --> 00:31:19,440
So how about we say that my friend is attending in his place?
366
00:31:19,440 --> 00:31:23,350
My friend can bring the information about this meeting to him.
367
00:31:24,560 --> 00:31:26,900
You can do that, right?
368
00:31:27,820 --> 00:31:30,090
Of course, I'll do that.
369
00:31:30,090 --> 00:31:34,030
Alright, then thank you.
370
00:31:34,950 --> 00:31:37,860
Then the first item on the agenda is about the lunch for the children.
371
00:31:37,860 --> 00:31:42,010
We'll begin with the quality test for the school lunches.
372
00:31:43,930 --> 00:31:50,190
The last item on the agenda is, are there any mothers who can give their time to teach a lesson to the children?
373
00:31:50,190 --> 00:31:52,180
Anyone?
374
00:31:54,100 --> 00:31:55,680
I'll do it.
375
00:31:55,680 --> 00:31:58,420
Sounds good. Seok Koon's mother is a doctor,
376
00:31:58,420 --> 00:32:01,490
so I think the children will enjoy hearing about her work at the hospital.
377
00:32:01,490 --> 00:32:04,670
Anyone else?
378
00:32:06,310 --> 00:32:09,160
We need at least two volunteers.
379
00:32:09,160 --> 00:32:11,750
No one volunteered from our class last time
380
00:32:11,750 --> 00:32:15,580
so the teacher asked us to pay special attention this time.
381
00:32:15,580 --> 00:32:17,770
Anyone else?
382
00:32:18,630 --> 00:32:23,210
Does it have to be a mother?
383
00:32:25,650 --> 00:32:28,810
If I can do it, I would like to try.
384
00:32:28,810 --> 00:32:30,860
Can you do that?
385
00:32:30,860 --> 00:32:34,090
After giving art lessons to Woo Joo
386
00:32:34,090 --> 00:32:38,810
it seems that this age is the best time to get children interested in art.
387
00:32:38,810 --> 00:32:42,520
So I wanted to offer my help.
388
00:32:42,520 --> 00:32:46,890
I'm sure everyone would be grateful, but they don't want to impose on you.
389
00:32:46,890 --> 00:32:49,770
Aren't you all busy, to be honest?
390
00:32:49,770 --> 00:32:55,660
How difficult it would be to make time to teach a class?
391
00:32:55,660 --> 00:33:00,060
Of course, I'm not sure that I have the extra time.
392
00:33:00,060 --> 00:33:02,860
If you're busy, you don't have to exert yourself.
393
00:33:02,860 --> 00:33:05,900
No,
394
00:33:05,900 --> 00:33:10,430
I think I can be available for an hour, since I'm teaching a student in this class.
395
00:33:10,430 --> 00:33:13,720
Of course, if you could, I'm sure everyone would be grateful.
396
00:33:13,720 --> 00:33:16,320
And of course, with someone like me who has professional experience with teaching
397
00:33:16,320 --> 00:33:21,060
wouldn't the quality of teaching be higher and the kids would enjoy it more?
398
00:33:21,060 --> 00:33:24,310
Yes, I think an art lesson sounds great.
399
00:33:24,310 --> 00:33:26,690
She is a very skilled techer.
400
00:33:26,690 --> 00:33:28,230
I think that's a good idea.
401
00:33:28,230 --> 00:33:31,430
- Everyone in agreement?
- Yes, terrific.
402
00:33:31,430 --> 00:33:33,630
Thank you.
403
00:33:37,780 --> 00:33:40,790
Let's look at this.
404
00:33:40,790 --> 00:33:41,900
What is this?
405
00:33:41,900 --> 00:33:43,660
It's Pororo!
406
00:33:43,660 --> 00:33:47,200
You are correct. I drew Pororo
407
00:33:47,200 --> 00:33:48,750
but what did I use to draw him?
408
00:33:48,750 --> 00:33:50,420
Me. You used paint.
409
00:33:50,420 --> 00:33:51,190
Paint?
410
00:33:51,190 --> 00:33:52,730
I'm not sure.
411
00:33:52,730 --> 00:33:56,360
Yes, it's hard to tell. So, if you look here,
412
00:33:56,360 --> 00:34:00,160
you will see that I used coffee that adults drink.
413
00:34:00,160 --> 00:34:02,990
Wow, that's so cool!
414
00:34:02,990 --> 00:34:05,060
Can you draw with something else?
415
00:34:05,060 --> 00:34:08,130
You asked if I can use something else besides coffee to draw?
416
00:34:08,130 --> 00:34:10,420
Alright, take a look here.
417
00:34:10,420 --> 00:34:14,860
Let's look. Ta-da.
418
00:34:14,860 --> 00:34:19,030
This is "Mona Lisa" drawn by a famous artist in Brazil.
419
00:34:19,030 --> 00:34:22,020
This one was drawn with jelly.
420
00:34:22,020 --> 00:34:24,660
How do you do that with jelly?
421
00:34:24,660 --> 00:34:27,700
And this one... what did I use?
422
00:34:27,700 --> 00:34:29,430
Me. Chocolate.
423
00:34:29,430 --> 00:34:32,100
Chocolate? Very close?
424
00:34:32,100 --> 00:34:33,700
Me. Is it peanut butter?
425
00:34:33,700 --> 00:34:35,200
Peanut butter?
426
00:34:35,200 --> 00:34:38,970
Peanut butter... is correct.
427
00:34:40,460 --> 00:34:45,510
As you can see, the drawings feel so different based on what you used, doesn't it?
428
00:34:45,510 --> 00:34:47,120
Yes.
429
00:34:47,120 --> 00:34:49,780
Then shall we draw our own picture using what's in front of you?
430
00:34:49,780 --> 00:34:51,160
Yes!
431
00:34:51,160 --> 00:34:55,030
Ready, set, go.
432
00:35:01,920 --> 00:35:05,400
Try putting a bit more color here.
433
00:35:09,760 --> 00:35:13,560
Jin Kook, you're also doing very well.
434
00:35:23,620 --> 00:35:26,160
- Teacher, thank you.
- Teacher, thank you.
435
00:35:26,160 --> 00:35:28,250
Thank you.
436
00:35:28,250 --> 00:35:31,070
Teacher.
- Yes?
437
00:35:31,070 --> 00:35:34,210
I want to learn from you, too.
438
00:35:36,320 --> 00:35:40,710
Can I ask my mom if I take lessons from you?
439
00:35:43,730 --> 00:35:49,990
I'm sorry, but I don't have the time to teach any other students except Woo Joo.
440
00:35:49,990 --> 00:35:52,560
- Really?
- Yes.
441
00:35:52,560 --> 00:35:54,560
I'm sorry.
442
00:36:01,280 --> 00:36:04,400
My teacher was super popular today in class.
443
00:36:04,400 --> 00:36:05,800
- And that makes you so happy?
- Yeah.
444
00:36:05,800 --> 00:36:07,410
Seok Koon brags all the time
445
00:36:07,410 --> 00:36:11,350
that his mom is a doctor. But today, everyone was jealous of me.
446
00:36:11,350 --> 00:36:15,010
On top of that, Hae Yeong said she wanted private lessons from my teacher
447
00:36:15,010 --> 00:36:17,830
and she said she will only teach Woo Joo!
448
00:36:17,830 --> 00:36:19,870
Isn't it nice for you to both learn from her?
449
00:36:19,870 --> 00:36:23,930
No, Teacher said she will only teach Woo Joo.
450
00:37:32,090 --> 00:37:35,650
Hello. We meet again.
451
00:37:35,650 --> 00:37:38,170
Did you come to buy something?
452
00:37:39,070 --> 00:37:41,740
I was thinking about beer, too.
453
00:37:56,130 --> 00:38:00,160
Strangely, I thought about beer today, too.
454
00:38:03,700 --> 00:38:08,430
Isn't this convenience store a bit far from your place, Eun Soo?
455
00:38:10,680 --> 00:38:16,900
There is a convenience store near my place, but it's a bit noisy.
456
00:38:16,900 --> 00:38:20,940
But this one, it's quiet and nice.
457
00:38:21,840 --> 00:38:24,960
How fascinating.
458
00:38:24,960 --> 00:38:26,570
What is?
459
00:38:26,570 --> 00:38:31,140
We sure run into each other often.
460
00:38:31,140 --> 00:38:36,230
Last time, we met by chance at the cherry blossom festival. And last time, at the supermarket.
461
00:38:36,230 --> 00:38:38,830
And now today, for beer.
462
00:38:38,830 --> 00:38:41,200
Yes, you're right.
463
00:38:42,800 --> 00:38:44,880
Oh, I heard about it from Woo Joo.
464
00:38:44,880 --> 00:38:50,060
That you taught a class at school, and she was so happy, saying she became more popular.
465
00:38:50,060 --> 00:38:52,320
I'm the one who is grateful.
466
00:38:52,320 --> 00:38:56,920
Thanks to Woo Joo, I got to experience something fun.
467
00:39:00,220 --> 00:39:03,190
I'm feeling a bit ashamed now.
468
00:39:04,630 --> 00:39:06,980
Why?
469
00:39:06,980 --> 00:39:14,560
Seeing Woo Joo so happy, I felt a little sorry.
470
00:39:14,560 --> 00:39:22,410
It made me feel like feeding her and dressing her was all that I had done for her.
471
00:39:22,410 --> 00:39:27,040
What she likes and what she is interested in,
472
00:39:27,040 --> 00:39:29,750
I'm wondering if I'm missing anything.
473
00:39:31,470 --> 00:39:33,720
Well, that was a long prelude.
474
00:39:33,720 --> 00:39:37,020
I was just wondering how to thank you.
475
00:39:38,960 --> 00:39:42,120
I, then...
476
00:39:43,040 --> 00:39:46,160
would you like to see a movie with me?
477
00:39:46,900 --> 00:39:49,090
What?
478
00:39:49,090 --> 00:39:55,340
The truth is, a movie that I'd been wanting to see so much was released again.
479
00:39:55,340 --> 00:39:58,640
I bought two tickets to see it with a friend
480
00:39:58,640 --> 00:40:03,680
but my friend had something scheduled right at that time.
481
00:40:05,720 --> 00:40:10,800
I can't see movies by myself, you see.
482
00:40:10,800 --> 00:40:12,560
I see...
483
00:40:15,830 --> 00:40:18,520
If you're uncomfortable, feel free to say no.
484
00:40:18,520 --> 00:40:21,510
No, well, I...
485
00:40:22,790 --> 00:40:24,840
It's alright.
486
00:40:26,820 --> 00:40:31,620
I can just not see the movie.
487
00:40:35,490 --> 00:40:38,330
No, let's go see it.
488
00:40:41,300 --> 00:40:43,360
When is it?
489
00:41:09,790 --> 00:41:14,110
This is the man that Ji Eun Soo is seeing currently.
490
00:41:22,180 --> 00:41:27,450
Yes, Department Manager Kim? I need to meet with Eun Soo.
491
00:41:43,220 --> 00:41:44,520
Hello?
492
00:41:44,520 --> 00:41:46,530
This is Ms. Ji Eun Soo, isn't it?
493
00:41:46,530 --> 00:41:48,420
Yes, who is this?
494
00:41:48,420 --> 00:41:50,030
The final resting place of Ji Dong Ri,
495
00:41:50,030 --> 00:41:52,960
you requested for it to be moved to our special Royal section, didn't you?
496
00:41:52,960 --> 00:41:55,510
I'm calling to confirm it for the last time.
497
00:41:56,890 --> 00:41:59,490
No, I've never requested that.
498
00:41:59,490 --> 00:42:03,960
What? They said they were family and paid for everything.
499
00:42:03,960 --> 00:42:05,120
Who did that?
500
00:42:05,120 --> 00:42:08,020
Someone named Kim Ho Ran.
501
00:42:33,810 --> 00:42:35,530
You've come?
502
00:42:37,330 --> 00:42:40,240
Come and look at this painting.
503
00:42:42,610 --> 00:42:45,110
How does it look to you?
504
00:42:46,110 --> 00:42:51,090
I like it because I feel like there's a hidden story behind it.
505
00:42:51,090 --> 00:42:57,360
How shall I put it? That there is more than meets the eye?
506
00:42:57,360 --> 00:43:00,050
It makes me feel continually curious.
507
00:43:01,650 --> 00:43:04,150
Just like you.
508
00:43:04,150 --> 00:43:06,580
I'm the one who is curious.
509
00:43:07,650 --> 00:43:09,840
Why did you do that?
510
00:43:09,840 --> 00:43:13,410
Ah, why?
511
00:43:13,410 --> 00:43:16,330
You didn't like my small gift to you?
512
00:43:17,030 --> 00:43:21,830
He was once the in-law of our D.O group, and his final resting place was so shabby.
513
00:43:21,830 --> 00:43:24,830
By even disturbing my father
514
00:43:24,830 --> 00:43:27,970
to call me here, what is your purpose?
515
00:43:30,160 --> 00:43:32,670
I hear that you're dating?
516
00:43:33,490 --> 00:43:37,220
Maybe something happened to your head after you lost your child?
517
00:43:37,220 --> 00:43:40,410
Even just a few days ago, you were pointing a knife at me
518
00:43:40,410 --> 00:43:43,570
screaming that we should go to hell together.
519
00:43:45,750 --> 00:43:48,240
And now you're suddenly
520
00:43:48,240 --> 00:43:50,340
playing lovey-dovey games with someone, huh?
521
00:43:54,190 --> 00:43:56,190
Was that it?
522
00:43:57,360 --> 00:43:59,780
I know, right?
523
00:43:59,780 --> 00:44:03,100
Maybe that's why they say you never know, when it comes to life.
524
00:44:03,100 --> 00:44:05,940
So you expect me to believe this?
525
00:44:07,030 --> 00:44:10,040
Just what are you up to?
526
00:44:11,110 --> 00:44:13,020
Why?
527
00:44:13,020 --> 00:44:15,970
Did you think I would be in despair forever
528
00:44:15,970 --> 00:44:18,340
and dry up?
529
00:44:18,340 --> 00:44:19,480
What?
530
00:44:19,480 --> 00:44:24,460
You're right, if I think about what you did,
531
00:44:24,460 --> 00:44:27,960
I feel like all the blood in my body will flow backwards with rage.
532
00:44:28,750 --> 00:44:33,870
If I only could, I want to tear you to shreds.
533
00:44:33,870 --> 00:44:39,000
But I realized that isn't the best revenge I could have.
534
00:44:39,860 --> 00:44:41,910
So?
535
00:44:41,910 --> 00:44:44,680
After meeting such a good man,
536
00:44:44,680 --> 00:44:48,480
it made me want to live a happy life, as if to say to you, "look at me."
537
00:44:50,440 --> 00:44:53,390
So you dare to dream of happiness?
538
00:44:53,390 --> 00:44:55,020
Yes.
539
00:44:55,020 --> 00:44:57,300
After all, when a door closes,
540
00:44:57,300 --> 00:45:00,740
another door opens.
541
00:45:01,460 --> 00:45:05,290
To be honest, until I arrived here,
542
00:45:05,290 --> 00:45:10,490
I wanted to tell you to please disappear from my life.
543
00:45:10,490 --> 00:45:12,170
But no.
544
00:45:12,170 --> 00:45:14,790
Please continue to watch over me like this.
545
00:45:15,400 --> 00:45:18,110
See how much happier I will become.
546
00:45:18,990 --> 00:45:21,080
Please keep watching.
547
00:45:24,600 --> 00:45:26,200
Oh,
548
00:45:27,630 --> 00:45:30,200
you asked me what I thought about that painting.
549
00:45:31,610 --> 00:45:33,720
It looks very
550
00:45:36,270 --> 00:45:38,200
childish
551
00:45:39,180 --> 00:45:40,990
and silly to me.
552
00:46:25,640 --> 00:46:28,510
- Let me take you home.
- It's alright.
553
00:46:28,510 --> 00:46:32,020
I ran out of beer, so I was on my way to the convenience store.
554
00:46:34,740 --> 00:46:37,430
I wonder where she is.
555
00:46:41,970 --> 00:46:46,300
You know that today's event for the new product is very important, right?
556
00:46:46,300 --> 00:46:49,870
It's your first official meeting with your fans since you returned to Korea.
557
00:46:49,870 --> 00:46:53,670
- If you keep being distracted and end up making a mistake—
- I'm scared.
558
00:46:54,820 --> 00:46:57,450
I'm scared that I really might never meet her.
559
00:46:57,450 --> 00:47:02,080
I know how much you wanted to meet that woman, David.
560
00:47:02,080 --> 00:47:04,760
But seeing how we can't find her no matter how much we look for her,
561
00:47:04,760 --> 00:47:06,990
maybe it would be best to give up—
562
00:47:06,990 --> 00:47:09,990
Hold on. Stop this car, please.
563
00:47:16,760 --> 00:47:18,370
Taxi!
564
00:47:19,220 --> 00:47:22,030
David! David!
565
00:47:22,470 --> 00:47:24,330
David!
566
00:47:47,510 --> 00:47:51,200
- Where did the woman who just got out of your car go to?
- She went in that alley.
567
00:48:43,120 --> 00:48:45,250
I'm sorry.
568
00:48:45,250 --> 00:48:48,020
Please go home safely, I'm sorry.
569
00:48:50,150 --> 00:48:52,020
I'm sorry.
570
00:49:08,990 --> 00:49:10,900
[Se Mi]
571
00:49:16,110 --> 00:49:19,530
The recipient is not answering your call—
572
00:49:21,090 --> 00:49:24,270
The recipient is not answering your call—
573
00:49:25,590 --> 00:49:29,430
He said he was looking for someone. So he was distracted.
574
00:49:29,430 --> 00:49:30,980
And the reporters?
575
00:49:30,980 --> 00:49:33,010
Fortunately, we canceled the event.
576
00:49:33,010 --> 00:49:38,650
Business is all about image. If he harms our company's image like this ever again,
577
00:49:38,650 --> 00:49:41,090
we will not tolerate it. Tell them that.
578
00:49:41,090 --> 00:49:42,890
Yes, I understand.
579
00:49:42,890 --> 00:49:48,220
And this is what I found out myself.
580
00:49:50,320 --> 00:49:52,950
That he is someone who is meeting with Ji Eun Soo frequently,
581
00:49:52,950 --> 00:49:56,590
that he was divorced three years ago, and that he is currently working at the Culture Desk at A Channel
582
00:49:56,590 --> 00:49:58,650
were all true.
583
00:49:59,430 --> 00:50:03,500
So Secretary Yoon's information was all true?
584
00:50:03,500 --> 00:50:05,120
Yes.
585
00:50:14,650 --> 00:50:16,650
Who is this girl?
586
00:50:16,650 --> 00:50:17,990
She is that reporter's daughter.
587
00:50:17,990 --> 00:50:20,140
He had a daughter?
588
00:50:22,070 --> 00:50:27,350
Wait... why didn't Secretary Yoon tell me about this girl?
589
00:50:29,270 --> 00:50:31,370
And one more thing.
590
00:50:32,110 --> 00:50:34,370
As you said, this man
591
00:50:34,370 --> 00:50:37,000
is Eun Se Mi's former husband.
592
00:50:47,880 --> 00:50:49,260
- Seonbae?
- Hmm?
593
00:50:49,260 --> 00:50:51,800
We're going for some beer after work.
594
00:50:51,800 --> 00:50:53,180
Let's go together.
595
00:50:53,180 --> 00:50:55,760
What to do? I have plans.
596
00:50:55,760 --> 00:50:57,060
What are you doing?
597
00:50:57,060 --> 00:50:59,390
Going to see a movie.
598
00:50:59,390 --> 00:51:01,270
With who?
599
00:51:03,380 --> 00:51:05,370
A friend.
600
00:51:06,170 --> 00:51:09,720
Culture Desk! An exclusive scoop!
601
00:51:09,720 --> 00:51:13,960
Actress Ha Jin Ah and Director Kim Jeon Gyoon are dating.
602
00:51:13,960 --> 00:51:16,630
Reporter Jeong, you contact Ha Jin Ah's agency.
603
00:51:16,630 --> 00:51:18,770
Ji Min, you have a relationship with that director.
604
00:51:18,770 --> 00:51:22,070
Confirm that this is true, and make sure to get an interview with him.
605
00:51:22,070 --> 00:51:26,970
Go! Love is in the air. Go get 'em.
606
00:51:50,980 --> 00:51:54,600
What to do? I will be late because of work.
607
00:51:54,600 --> 00:51:58,000
If I can't make it before the movie begins, go on ahead and watch it.
608
00:51:58,000 --> 00:52:01,370
I will go there as soon as I'm done with work.
609
00:52:01,370 --> 00:52:03,920
Don't worry and take your time.
610
00:52:03,920 --> 00:52:07,460
I'll look around until you arrive.
611
00:52:15,810 --> 00:52:25,620
[Christmas in August]
[Theater 7, open at 6:15 pm]
612
00:52:25,620 --> 00:52:33,990
[Christmas in August]
[Theater 7, open at 9:10 pm]
613
00:53:31,990 --> 00:53:34,370
Shall I get this one?
614
00:53:44,140 --> 00:53:45,500
Do you guys want this?
615
00:53:45,500 --> 00:53:47,590
Yes!
616
00:53:47,590 --> 00:53:49,550
Okay, pick one.
617
00:53:51,920 --> 00:53:53,630
Thank you.
618
00:53:53,630 --> 00:53:55,590
Take care.
619
00:54:10,040 --> 00:54:12,390
Your skills are amazing.
620
00:54:12,390 --> 00:54:14,020
Huh?
621
00:54:14,810 --> 00:54:18,430
No, it was my first time.
622
00:54:18,430 --> 00:54:22,270
I didn't know I had such a hidden talent.
623
00:54:26,480 --> 00:54:29,540
This reminds me of that cherry blossom road.
624
00:54:29,540 --> 00:54:31,520
It does.
625
00:54:33,820 --> 00:54:38,110
Eun Soo, in your hair...
626
00:54:38,110 --> 00:54:40,700
No, not there.
627
00:54:50,100 --> 00:54:51,870
I got it.
628
00:54:58,980 --> 00:55:04,240
Tonight was the last showing of that movie. I'm sorry you didn't get to see it.
629
00:55:04,240 --> 00:55:06,810
It's alright.
630
00:55:06,810 --> 00:55:09,610
You said you really wanted to see it.
631
00:55:10,830 --> 00:55:14,380
It's the last movie that I saw with my dad.
632
00:55:15,550 --> 00:55:17,840
The last movie?
633
00:55:19,520 --> 00:55:21,720
Yes, he passed away.
634
00:55:34,270 --> 00:55:37,950
I came to see the Chairwoman.
635
00:55:37,950 --> 00:55:40,380
Yes, just a moment.
636
00:55:46,260 --> 00:55:50,420
Why did Secretary Yoon only leave out the child's photos?
637
00:55:51,260 --> 00:55:54,830
Chairwoman, Eun Se Mi is here.
638
00:55:55,820 --> 00:55:58,050
Have her come in.
639
00:56:08,690 --> 00:56:11,200
Have a seat.
640
00:56:11,200 --> 00:56:12,890
Yes.
641
00:56:21,050 --> 00:56:25,010
I'm very sorry about what happened today, Chairwoman.
642
00:56:26,000 --> 00:56:28,050
I'm so sorry.
643
00:56:28,050 --> 00:56:32,540
But we will make sure to reimburse you for any material loss you incurred today.
644
00:56:32,540 --> 00:56:35,850
And if you want any additional events to be scheduled,
645
00:56:35,850 --> 00:56:39,320
I will make sure that we attend properly.
646
00:56:39,320 --> 00:56:42,420
Yes, let's do that.
647
00:56:43,160 --> 00:56:45,760
Thank you.
648
00:56:45,760 --> 00:56:48,520
You seem to be having a hard time.
649
00:56:51,020 --> 00:56:53,940
Is it because of your ex-husband, by any chance?
650
00:56:55,690 --> 00:56:59,590
How do you know about that?
651
00:56:59,590 --> 00:57:03,740
I saw you with a man at the agreement signing ceremony.
652
00:57:03,740 --> 00:57:07,760
He didn't seem like an ordinary acquaintance.
653
00:57:09,720 --> 00:57:12,790
Yes, it's true.
654
00:57:12,790 --> 00:57:14,640
He is my ex-husband.
655
00:57:14,640 --> 00:57:17,760
Has something happened with him?
656
00:57:17,760 --> 00:57:23,600
You ask me before, why must I restrain myself?
657
00:57:24,320 --> 00:57:28,190
That if I miss someone, I should see that person.
658
00:57:29,060 --> 00:57:32,230
So I tried to have courage when speaking with my ex-husband—
659
00:57:32,230 --> 00:57:34,990
But he didn't accept you.
660
00:57:36,090 --> 00:57:37,620
He did not.
661
00:57:37,620 --> 00:57:42,800
But you two have a child. The child must miss her mom.
662
00:57:42,800 --> 00:57:47,960
I thought so, but she ran away as soon as she saw me.
663
00:57:47,960 --> 00:57:52,760
Oh dear. I guess she's upset about a lot of things.
664
00:57:52,760 --> 00:57:56,380
But I raised her like my own for seven years.
665
00:57:58,950 --> 00:58:03,110
She's not your biological daughter?
666
00:58:12,290 --> 00:58:13,920
Yes, Woo Joo?
667
00:58:13,920 --> 00:58:16,160
- Where are you, Dad?
- Huh?
668
00:58:18,690 --> 00:58:21,280
I'm taking your art teacher home.
669
00:58:21,280 --> 00:58:24,310
Really? I used the method that Teacher taught me
670
00:58:24,310 --> 00:58:28,330
and drew her face with peanut butter. I want to show it to her.
671
00:58:28,330 --> 00:58:30,730
You did?
672
00:58:30,730 --> 00:58:33,750
Next time. Tonight, it's too late.
673
00:58:33,750 --> 00:58:35,100
I can't show her tonight?
674
00:58:35,100 --> 00:58:37,490
Of course not. Teacher is tired.
675
00:58:37,490 --> 00:58:39,530
No, I'm alright.
676
00:58:39,530 --> 00:58:44,620
Woo Joo, Teacher wants to see the picture you drew.
677
00:58:44,620 --> 00:58:46,170
Really?
678
00:58:46,170 --> 00:58:47,970
Yes.
679
00:59:01,890 --> 00:59:05,020
I'm sorry that you're inconvenienced by Woo Joo.
680
00:59:05,020 --> 00:59:08,370
I think Woo Joo likes you so much, Teacher.
681
00:59:08,370 --> 00:59:12,500
No, I really enjoy spending time with Woo Joo, too.
682
00:59:12,500 --> 00:59:16,460
So I'd like it if you didn't say that you were sorry.
683
00:59:17,930 --> 00:59:20,600
- Dad.
- Woo Joo.
684
00:59:23,520 --> 00:59:24,890
Where is it?
685
00:59:24,890 --> 00:59:27,300
Look at this.
686
00:59:35,620 --> 00:59:39,450
Woo Joo, is this me?
687
00:59:39,450 --> 00:59:40,940
Yes.
688
00:59:43,750 --> 00:59:45,990
You did such a great job.
689
00:59:45,990 --> 00:59:49,580
I used the method you taught me.
690
00:59:50,720 --> 00:59:52,990
It's so pretty.
691
01:00:08,190 --> 01:00:10,410
How old is that child?
692
01:00:10,410 --> 01:00:13,720
She's eleven now.
693
01:00:13,720 --> 01:00:16,800
If she's eleven years old...
694
01:00:41,550 --> 01:00:43,130
Yes, Mom?
695
01:00:43,130 --> 01:00:45,570
What happened?
696
01:00:45,570 --> 01:00:48,070
I met Eun Soo.
697
01:00:48,070 --> 01:00:49,110
That's a relief.
698
01:00:49,110 --> 01:00:52,800
Yes. I'm taking her home now.
699
01:00:56,190 --> 01:00:59,280
You seem happy.
700
01:00:59,280 --> 01:01:03,680
Eun Soo is returning, so maybe I should have a party for her.
701
01:01:03,680 --> 01:01:05,250
Yes, Chairwoman.
702
01:01:05,250 --> 01:01:11,530
But I think Ki Beom drank a bit, so please drive them home, Secretary Yoon.
703
01:01:13,040 --> 01:01:16,990
[Line Officetel, Room 803]
704
01:01:16,990 --> 01:01:18,990
I understand.
705
01:01:49,470 --> 01:01:52,280
[Lie After Lie]
[Preview]
706
01:01:52,280 --> 01:01:53,380
I have trauma.
707
01:01:53,380 --> 01:01:54,160
Eun Soo.
708
01:01:54,160 --> 01:01:56,530
I was beaten by my ex-husband.
709
01:01:56,530 --> 01:01:59,520
No matter how much I try to erase it, I keep having nightmares.
710
01:01:59,520 --> 01:02:04,070
A knife wound heals, but a wound in the heart does not.
711
01:02:04,070 --> 01:02:07,730
How much those nightmares hurt when they come...
712
01:02:07,730 --> 01:02:09,680
I wanted to meet you, even like this.
713
01:02:09,680 --> 01:02:13,370
Please give me one more chance, I beg you.
714
01:02:13,370 --> 01:02:14,720
Do you have a new woman?
715
01:02:14,720 --> 01:02:16,820
I am not going with Auntie, though.
716
01:02:16,820 --> 01:02:19,050
I am going with Teacher.
717
01:02:19,050 --> 01:02:21,790
This is where the art contest is?
718
01:02:21,790 --> 01:02:23,720
- What is your name?
- My name is Kang Woo Joo.
719
01:02:23,720 --> 01:02:24,670
Woo Joo.
720
01:02:24,670 --> 01:02:26,870
Find out when that child Kang Woo Joo was adopted.
721
01:02:26,870 --> 01:02:28,230
Ji Eun Soo?
722
01:02:28,230 --> 01:02:29,700
It's me, Yeon Joon.
723
01:02:29,700 --> 01:02:31,690
You are Yeon Joon?
724
01:02:31,690 --> 01:02:35,710
You must have one more question. The woman I must protect.
725
01:02:35,710 --> 01:02:38,420
I think it'd be best not to talk about this.
726
01:02:38,420 --> 01:02:39,770
Why are you letting that go?
727
01:02:39,770 --> 01:02:42,660
Because I don't think you know how to protect her.
728
01:02:42,660 --> 01:02:47,260
Just wait a little longer, Woo Joo. Let's live together, you and I.
729
01:02:47,260 --> 01:02:54,950
♫ They say the more you love, the further you get ♫
53067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.