Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,830 --> 00:00:18,230
What are you doing right now?
2
00:00:18,230 --> 00:00:20,780
Why did you lay your hands on someone else's dau—
3
00:00:35,530 --> 00:00:37,380
You...
4
00:00:38,230 --> 00:00:40,220
Dad.
5
00:00:42,650 --> 00:00:45,440
Are you her father?
6
00:00:45,440 --> 00:00:50,140
Yes, and who are you to touch someone else's daughter?
7
00:00:50,140 --> 00:00:52,230
Explain this situation.
8
00:00:52,230 --> 00:00:54,540
Stop it.
9
00:00:55,590 --> 00:00:59,330
Woo Joo, has she done something to you? Has she hurt you?
10
00:00:59,330 --> 00:01:02,920
No, I'm fine.
11
00:01:02,920 --> 00:01:05,200
Let's go, okay?
12
00:01:08,520 --> 00:01:10,120
Alright.
13
00:01:14,750 --> 00:01:17,940
You should consider yourself lucky today.
14
00:01:17,940 --> 00:01:19,570
Let's go.
15
00:01:56,240 --> 00:01:59,260
[Woo Joo Restaurant]
16
00:02:08,690 --> 00:02:11,380
Enjoy your food.
17
00:02:11,380 --> 00:02:12,840
Excuse me...
18
00:02:12,840 --> 00:02:15,250
Oh, those people.
19
00:02:15,250 --> 00:02:19,520
What's wrong? Did you fight again with the dry cleaners?
20
00:02:19,520 --> 00:02:24,920
Think about the modern world we live in. How can they favor only sons and grandsons?
21
00:02:24,920 --> 00:02:31,590
They said I was pitiful because I didn't have a grandson to set my death memorial table.
22
00:02:31,590 --> 00:02:33,500
He must think he's a Joseon era nobleman.
23
00:02:33,500 --> 00:02:34,960
That's what I'm saying.
24
00:02:34,960 --> 00:02:38,130
I would not trade our Woo Joo with even three grandsons.
25
00:02:38,130 --> 00:02:40,370
Where is Woo Joo, anyway?
26
00:02:40,370 --> 00:02:42,810
She visited and just left.
27
00:02:42,810 --> 00:02:45,350
Oh, Woo Joo got an award.
28
00:02:45,350 --> 00:02:47,250
Woo Joo received an award?
29
00:02:47,250 --> 00:02:49,790
- Look at this.
- Aigoo.
30
00:02:51,690 --> 00:02:53,910
Woo Joo's award,
31
00:02:53,910 --> 00:02:57,040
we should put it up high, so everyone in space can see it.
32
00:02:57,040 --> 00:02:59,720
We should hang it here.
33
00:03:00,960 --> 00:03:03,280
Oh, our baby.
[Achievement Award: Kang Woo Joo
Sylvia Art School]
34
00:03:03,280 --> 00:03:06,010
We are proud of you, our little girl.
35
00:03:06,010 --> 00:03:07,770
She is amazing, huh?
[2/17/2020
Sylvia Art School Director]
36
00:03:07,770 --> 00:03:09,370
Yeah?
37
00:03:09,370 --> 00:03:12,830
She really shines, she's good at so many things.
38
00:03:23,120 --> 00:03:25,600
I ordered this two days ago.
39
00:03:41,550 --> 00:03:43,950
Where did it go?
40
00:03:57,850 --> 00:04:01,270
Why do I suddenly miss Mom?
41
00:04:05,190 --> 00:04:07,100
Woo Joo.
42
00:04:19,520 --> 00:04:21,330
Drink this.
43
00:04:30,420 --> 00:04:33,400
I was going to have a cake party today, actually.
44
00:04:33,400 --> 00:04:35,610
Cake party?
45
00:04:35,610 --> 00:04:39,990
Two days ago you received an award at the art competition.
46
00:04:39,990 --> 00:04:46,140
But because of that strange woman from earlier, I hit the breaks so hard, out of shock, it fell on the floor.
47
00:04:47,550 --> 00:04:50,960
Let's get another cake, an even prettier one.
48
00:04:52,530 --> 00:04:57,080
But dad, do you know that lady from earlier?
49
00:04:58,240 --> 00:05:02,780
No, I don't know her. We've just bumped into each other a few times.
50
00:05:02,780 --> 00:05:06,220
But I don't get a good feeling every time I saw her.
51
00:05:06,220 --> 00:05:08,060
Why?
52
00:05:08,060 --> 00:05:13,100
How should I put it? She seemed a bit out of her mind.
53
00:05:13,100 --> 00:05:14,640
Like Aunt?
54
00:05:14,640 --> 00:05:16,000
What?
55
00:05:16,000 --> 00:05:21,500
Grandma always says that she is out of her mind.
56
00:05:21,500 --> 00:05:27,480
Well, it's because Aunt is a bit excessively cheerful.
57
00:05:27,480 --> 00:05:31,780
But that lady is... how should I put it?
58
00:05:31,780 --> 00:05:35,270
- A little...
- She looked sad.
59
00:05:39,000 --> 00:05:42,860
[Hamiljang Motel]
60
00:06:19,690 --> 00:06:20,590
[A Channel]
61
00:06:20,590 --> 00:06:23,240
Next is Behind News from the Culture Desk.
62
00:06:23,240 --> 00:06:25,670
Reporter Kang Ji Min of the Culture Desk has joined us.
63
00:06:25,670 --> 00:06:28,130
- Hello.
- Hello, I am Reporter Kang Ji Min.
64
00:06:28,130 --> 00:06:30,550
What news will you be sharing with us today?
65
00:06:30,550 --> 00:06:34,930
Yes. I attended an event for those who have been marginalized.
66
00:06:34,930 --> 00:06:36,360
Let us watch the video first.
67
00:06:36,360 --> 00:06:37,920
[DO Cosmetics and Seoul Women's Association]
68
00:06:37,920 --> 00:06:39,820
[Event for Single Mothers]
69
00:06:39,820 --> 00:06:45,600
This is the 10th anniversary of this event held every year by Chairwoman Kim Ho Ran.
70
00:06:45,600 --> 00:06:49,070
A book which contains the personal stories of 12 single mothers and her own.
71
00:06:49,070 --> 00:06:52,390
She announced her book, "I Will Be at the Lowest Point of the World."
72
00:06:52,390 --> 00:06:56,730
She said all profits from the book's sales will be donated to the organization benefiting single mothers.
73
00:06:56,730 --> 00:07:00,360
Let us watch the interview with Chairwoman Kim Ho Ran.
74
00:07:22,550 --> 00:07:26,000
Hello Teacher, this is Woo Joo's dad.
75
00:07:26,000 --> 00:07:31,460
I saw a strange woman loitering by the school gates recently.
76
00:07:31,460 --> 00:07:37,030
Yes, I know you are being vigilant, but I request
77
00:07:37,030 --> 00:07:39,870
extra care for the school's security.
78
00:07:39,870 --> 00:07:41,760
Yes. Yes, yes.
79
00:07:41,760 --> 00:07:44,440
Please make sure to let the security team know.
80
00:07:44,440 --> 00:07:47,550
Thank you.
81
00:07:47,550 --> 00:07:50,650
What is it? Did something happen at Woo Joo's school?
82
00:07:50,650 --> 00:07:54,310
Nothing. It's a dangerous world out there, that's all.
83
00:07:54,310 --> 00:07:56,270
That is true. Yes.
84
00:07:57,600 --> 00:08:01,610
Kang Sunbae, you looked so great during your broadcast.
85
00:08:01,610 --> 00:08:03,400
Are you dating someone?
86
00:08:03,400 --> 00:08:05,980
No way. Don't you know he's a "yeon-ha-dol?"
87
00:08:05,980 --> 00:08:07,330
"Yeon-ha-dol?"
88
00:08:07,330 --> 00:08:10,180
"A divorced man who has given up on dating."
89
00:08:10,180 --> 00:08:11,750
"Yeon-ha-dol."
90
00:08:11,750 --> 00:08:14,430
That is childish. What is that?
91
00:08:14,430 --> 00:08:16,040
But he's correct.
92
00:08:16,040 --> 00:08:19,400
The only thing in your head is Woo Joo.
93
00:08:19,400 --> 00:08:21,530
But is Woo Joo alright?
94
00:08:21,530 --> 00:08:25,680
My nephew is going through puberty right now. His temper is no joke.
95
00:08:25,680 --> 00:08:29,710
Really? My Woo Joo is lovely as ever.
96
00:08:29,710 --> 00:08:30,930
Is it because she's a daughter?
97
00:08:30,930 --> 00:08:34,280
But during puberty, she needs her mom more than her dad—
98
00:08:34,280 --> 00:08:36,990
Are you prepared to interview Kim Yeon Joon?
99
00:08:36,990 --> 00:08:38,580
Y-Y-Yes.
100
00:08:38,580 --> 00:08:41,390
I heard he's coming back to Korea today, no?
101
00:08:42,480 --> 00:08:44,000
What's with this atmosphere?
102
00:08:44,000 --> 00:08:45,580
What?
103
00:08:45,580 --> 00:08:47,480
Am I the only one feeling awkward?
104
00:08:53,900 --> 00:08:57,560
[Sylvia Art School]
105
00:09:37,220 --> 00:09:40,660
Excuse me, who are you?
106
00:09:42,810 --> 00:09:46,620
Do you have any business at our art academy?
107
00:09:48,050 --> 00:09:51,740
N-No, pardon me.
108
00:10:01,470 --> 00:10:06,260
But during puberty, she needs her mom more than her dad.
109
00:10:10,000 --> 00:10:11,940
Here!
110
00:10:18,850 --> 00:10:20,860
Oppa, do you want to go on a blind date?
111
00:10:23,560 --> 00:10:26,360
Give me a heads up before you shock me.
112
00:10:27,390 --> 00:10:29,710
You called out a busy person for something like this?
113
00:10:29,710 --> 00:10:32,910
It's the piano teacher on the upstairs floor. She's really pretty.
114
00:10:32,910 --> 00:10:37,430
She has more students who are adult men than young children. Ugh, those wolves.
115
00:10:37,430 --> 00:10:41,480
So? You want me to join that pack of wolves?
116
00:10:41,480 --> 00:10:47,500
No. Oppa, you are the "Lion King."
117
00:10:47,500 --> 00:10:49,860
I think she saw you at our restaurant.
118
00:10:49,860 --> 00:10:54,700
She asked me who you were. When I told her you were my brother, she seemed very interested.
119
00:10:54,700 --> 00:10:57,710
I have no interest in dating.
120
00:10:57,710 --> 00:11:01,370
I am a "yeon-ha-dol."
121
00:11:01,370 --> 00:11:02,690
What?
122
00:11:02,690 --> 00:11:05,850
"A divorced man who has given up on dating."
123
00:11:05,850 --> 00:11:08,860
So stop doing such useless things.
124
00:11:12,910 --> 00:11:14,720
What?
125
00:11:15,540 --> 00:11:17,830
What is it?
126
00:11:17,830 --> 00:11:21,590
Oppa, is this because of Se Mi?
127
00:11:22,310 --> 00:11:26,600
That you have no interest in dating? Do you still have feelings for her?
128
00:11:30,210 --> 00:11:32,840
Why talk about her suddenly?
129
00:11:32,840 --> 00:11:37,950
Well, what if Se Mi wants to see you?
130
00:11:37,950 --> 00:11:42,910
I was just wondering if you would consider meeting her, that's all.
131
00:11:42,910 --> 00:11:46,310
No. I have no intention of meeting her.
132
00:11:46,310 --> 00:11:48,770
Our relationship is completely over.
133
00:11:48,770 --> 00:11:52,880
And I request that you never mention
134
00:11:53,560 --> 00:11:56,360
- her in front of Woo Joo.
- Huh?
135
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Okay.
136
00:12:25,470 --> 00:12:27,830
- What's wrong?
- Stop that!
137
00:12:29,230 --> 00:12:30,950
No, don't.
138
00:12:32,390 --> 00:12:35,910
[Ji Min: I miss you, sleep well.]
[Se Mi: Goodnight, Oppa, sleep well.]
[Ji Min: I'm coming home a day earlier, aren't you happy?]
(T/N: the last message is unread.)
139
00:12:38,100 --> 00:12:40,010
What are you doing?
140
00:12:46,990 --> 00:12:50,410
I'm just thinking...
141
00:12:53,830 --> 00:12:58,120
- Oh, don't do that.
- Why not?
142
00:13:01,570 --> 00:13:03,370
Come on.
143
00:13:26,080 --> 00:13:29,310
Ladies and Gentlemen,
144
00:13:29,310 --> 00:13:32,520
we are approaching Incheon National Airport.
145
00:13:32,520 --> 00:13:38,980
Please stow your carry-on items in the overhead bins.
146
00:13:38,980 --> 00:13:43,070
Open your windows, please.
147
00:13:43,070 --> 00:13:48,110
Ladies and Gentlemen, we are approaching Incheon National Airport.
148
00:13:48,110 --> 00:13:52,950
Please stow your carry-on items in the overhead bins.
149
00:13:52,950 --> 00:13:57,280
We are honored to have served you. Open your windows, please.
150
00:13:57,280 --> 00:13:59,190
Thank you.
151
00:14:00,160 --> 00:14:02,070
Wake up now.
152
00:14:06,170 --> 00:14:09,980
Please confirm your customs forms.
153
00:14:11,680 --> 00:14:15,640
Have we finally arrived?
154
00:14:17,460 --> 00:14:18,810
[David Kim]
155
00:14:18,810 --> 00:14:21,020
Totally sexy.
156
00:14:21,020 --> 00:14:23,550
Do you like it that much?
157
00:14:23,550 --> 00:14:26,790
He's her wallpaper on her computer.
158
00:14:26,790 --> 00:14:29,840
The interview with Player Kim Yeon Joon today,
159
00:14:29,840 --> 00:14:32,570
I will be going no matter what.
160
00:14:34,750 --> 00:14:37,500
He's signing an exclusive contract with D.O, right?
161
00:14:37,500 --> 00:14:39,570
Yes.
162
00:14:39,570 --> 00:14:44,100
If you think about it, isn't Chairwoman Kim Ho Ran pretty amazing?
163
00:14:44,100 --> 00:14:47,130
She won over all those huge companies in the U.S.
164
00:14:47,130 --> 00:14:50,210
and got him to sign a contract as a model for her company.
165
00:14:50,940 --> 00:14:53,670
I had a good feeling about this competition.
166
00:14:53,670 --> 00:14:56,370
But I noticed that he always does interviews in Korean.
167
00:14:56,370 --> 00:15:00,460
I know. He was adopted at age 8.
168
00:15:00,460 --> 00:15:01,940
How can he speak Korean so well?
169
00:15:01,940 --> 00:15:05,910
He said in a previous interview that one should not forget their Korean skills.
170
00:15:05,910 --> 00:15:07,990
He said he made that promise with someone, I think?
171
00:15:07,990 --> 00:15:09,660
With whom?
172
00:15:09,660 --> 00:15:12,090
Maybe his girlfriend is Korean?
173
00:15:12,090 --> 00:15:14,460
He said he doesn't have a girlfriend.
174
00:15:15,610 --> 00:15:17,470
Do you actually believe that?
175
00:15:17,470 --> 00:15:19,040
Really?
176
00:15:20,380 --> 00:15:22,090
Whoever she is, I'm so envious.
177
00:15:22,090 --> 00:15:24,980
A woman who is loved by a man like that.
178
00:15:25,520 --> 00:15:28,630
[Player Kim Yeon Joon's Return to Korea]
[Official Press Conference]
179
00:15:28,630 --> 00:15:30,550
He's coming.
180
00:15:30,550 --> 00:15:32,410
Please look this way.
181
00:15:32,410 --> 00:15:34,090
We congratulate you on the win!
182
00:15:34,090 --> 00:15:36,320
Congratulations.
183
00:15:36,320 --> 00:15:38,260
Congratulations! Please look over here!
184
00:15:38,260 --> 00:15:41,660
You're so cool!
185
00:15:41,660 --> 00:15:44,510
Player Kim? Player Kim?
186
00:15:50,480 --> 00:15:53,520
He will take questions now.
187
00:15:55,390 --> 00:15:58,350
I am Reporter Jeong So Ri from A Channel.
188
00:15:58,350 --> 00:16:01,300
Player Kim Yeon Joon, you are the first Korean winner of the UA Open.
189
00:16:01,300 --> 00:16:03,310
How does that feel?
190
00:16:03,310 --> 00:16:04,960
It feels great,
191
00:16:04,960 --> 00:16:07,520
especially since you welcome me like this thanks to that.
192
00:16:10,440 --> 00:16:12,680
Why did you refuse all those many offers from foreign companies
193
00:16:12,680 --> 00:16:16,780
and select D.O Cosmetics as your sponsor?
194
00:16:16,780 --> 00:16:18,990
After I was adopted at age eight,
195
00:16:18,990 --> 00:16:21,460
I have never once forgotten Korea.
196
00:16:21,460 --> 00:16:23,850
I wanted to make sure to come back once I was successful.
197
00:16:23,850 --> 00:16:26,460
That is my reason for selecting a Korean company.
198
00:16:27,970 --> 00:16:32,380
What do you want to do most after returning to Korea after so long?
199
00:16:33,460 --> 00:16:36,260
There is someone I want to meet.
200
00:16:36,260 --> 00:16:38,100
Is it a family member?
201
00:16:39,150 --> 00:16:41,130
Someone even closer.
202
00:16:42,620 --> 00:16:45,340
Is it your first love?
203
00:16:45,340 --> 00:16:48,620
I apologize. He is tired after a long flight,
204
00:16:48,620 --> 00:16:52,480
so we will end today's interview here.
205
00:16:52,480 --> 00:16:54,890
Player Kim?
206
00:16:54,890 --> 00:16:57,700
We have more questions.
207
00:16:57,700 --> 00:17:00,120
Please answer more questions.
208
00:17:00,120 --> 00:17:02,450
We have more questions! Player Kim Yeon Joon?
209
00:17:02,450 --> 00:17:04,700
Just a few more questions!
210
00:17:07,590 --> 00:17:09,720
- Bye!
- Bye!
211
00:17:12,000 --> 00:17:15,060
You know I don't take just anyone, right?
212
00:17:15,060 --> 00:17:17,500
First come, first served. Just two.
213
00:17:17,500 --> 00:17:19,090
I am so cute.
214
00:17:19,090 --> 00:17:21,400
Woo Joo, can't you include me too?
215
00:17:21,400 --> 00:17:24,020
Woo Joo said she is only bringing two.
216
00:17:24,020 --> 00:17:27,120
But, Biba is a group of four.
217
00:17:27,120 --> 00:17:28,840
Let's go.
218
00:17:28,840 --> 00:17:31,960
Yay, Woo Joo.
219
00:17:43,460 --> 00:17:45,950
Se Mi, did you see this?
220
00:17:45,950 --> 00:17:49,870
Korea is so fun. The headlines are all really funny.
221
00:17:52,270 --> 00:17:55,000
Player Kim Yeon Joon's Reason for Return
222
00:17:55,000 --> 00:17:56,950
"That Special Someone"
223
00:17:57,760 --> 00:17:59,550
Wow.
224
00:17:59,550 --> 00:18:01,950
Speaking as your agent,
225
00:18:01,950 --> 00:18:05,200
I think it'd be best to not talk about things like wanting to meet someone here.
226
00:18:05,200 --> 00:18:08,520
Nothing good will come of attracting useless attention.
227
00:18:09,190 --> 00:18:12,710
So, what happened?
228
00:18:14,600 --> 00:18:17,940
Tomorrow morning, we are scheduled to join Chairwoman Kim Ho Ran for breakfast.
229
00:18:17,940 --> 00:18:21,300
Then an agreement ceremony with the sponsors at Aqua Hotel—
230
00:18:21,300 --> 00:18:22,970
Not that.
231
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
Thank you.
232
00:18:47,430 --> 00:18:49,210
What is this?
233
00:18:50,180 --> 00:18:54,070
The person you are looking for is that wife, David.
234
00:18:54,620 --> 00:18:57,580
She was sentenced to 10 years in prison for killing her husband.
235
00:18:57,580 --> 00:19:00,320
- That makes no sense—
- What makes even less sense is the following,
236
00:19:00,320 --> 00:19:02,650
do you know who her husband was?
237
00:19:02,650 --> 00:19:06,370
He was the son of our sponsor, Chairwoman Kim Ho Ran of D.O Cosmetics, of all people.
238
00:19:06,370 --> 00:19:08,150
Really?
239
00:19:08,150 --> 00:19:09,560
Yes.
240
00:19:10,410 --> 00:19:13,140
Must you find this woman?
241
00:19:14,260 --> 00:19:16,790
You've got many eyes on you, David.
242
00:19:16,790 --> 00:19:18,660
To look for this woman at a time like this
243
00:19:18,660 --> 00:19:20,950
could become gossip fodder.
244
00:19:20,950 --> 00:19:24,250
- More importantly, if our advertising sponsor finds out—
- Where is it?
245
00:19:26,640 --> 00:19:28,810
Which prison is she in?
246
00:19:29,450 --> 00:19:31,130
This is our new product.
247
00:19:31,130 --> 00:19:33,550
- Auntie!
- Oh, Woo Joo.
248
00:19:33,550 --> 00:19:35,840
Excuse me for a bit.
249
00:19:35,840 --> 00:19:37,230
Woo Joo and her friends.
250
00:19:37,230 --> 00:19:39,050
- Hello.
- Hello.
251
00:19:39,050 --> 00:19:42,760
Wow, everyone is just as cheerful as our Woo Joo.
252
00:19:42,760 --> 00:19:45,760
Since I'm in a good mood, whatever you want from here
253
00:19:45,760 --> 00:19:48,170
pick one. My treat.
254
00:19:49,850 --> 00:19:51,600
What is this?
255
00:19:51,600 --> 00:19:56,550
Oh! Customer, you sure have great taste.
256
00:19:56,550 --> 00:19:59,830
This is magical water.
257
00:19:59,830 --> 00:20:01,640
If you put this on your skin, you will become at least five years younger.
258
00:20:01,640 --> 00:20:04,270
- Aunt, you will need to wear that a lot.
- Hey, Kang Woo Joo!
259
00:20:12,260 --> 00:20:14,670
See you! Bye!
260
00:22:12,670 --> 00:22:15,910
Did you follow me?
261
00:22:18,200 --> 00:22:20,020
No.
262
00:22:21,550 --> 00:22:24,110
It's not like that...
263
00:22:45,520 --> 00:22:47,770
But...
264
00:22:51,980 --> 00:22:56,010
Ahjumma, why did you cry that day?
265
00:22:57,170 --> 00:23:00,900
That day, you held me and cried.
266
00:23:00,900 --> 00:23:02,580
Why?
267
00:23:06,270 --> 00:23:09,840
- You resemble her.
- Who?
268
00:23:11,350 --> 00:23:13,480
Ahjumma's daughter.
269
00:23:13,480 --> 00:23:15,360
I do?
270
00:23:18,960 --> 00:23:22,160
Where is your daughter?
271
00:23:29,490 --> 00:23:31,200
Are you crying?
272
00:23:33,110 --> 00:23:36,640
Why do you keep crying? Why?
273
00:23:38,190 --> 00:23:41,160
Ahjussi, did our Woo Joo go inside?
274
00:23:53,340 --> 00:23:55,850
- Auntie!
- Oh, you.
275
00:23:55,850 --> 00:23:59,070
I was about to call you.
276
00:23:59,070 --> 00:24:02,850
How can you just leave? I told you to wait for me so I could walk you home.
277
00:24:02,850 --> 00:24:05,330
I walked with my friends. What's wrong with that?
278
00:24:05,330 --> 00:24:08,550
Your dad who loves you so much says you can't.
279
00:24:08,550 --> 00:24:11,560
From now on, you shouldn't leave without telling anyone.
280
00:24:11,560 --> 00:24:13,310
Okay.
281
00:24:13,310 --> 00:24:16,750
I stopped by a bakery on the way. Let's go in and eat it together.
282
00:24:22,590 --> 00:24:24,540
Let's go.
283
00:24:38,490 --> 00:24:42,650
- Are you really planning to kill me?
- I lost everything,
284
00:24:42,650 --> 00:24:45,380
so it felt lonely to just die alone.
285
00:24:45,380 --> 00:24:50,020
- So stop struggling to live.
- What is it that you want?
286
00:24:50,020 --> 00:24:52,090
What do I want?
287
00:24:53,730 --> 00:24:56,960
To see you burn in the fires of hell.
288
00:25:05,120 --> 00:25:08,710
Player Kim Yeon Joon just arrived at his hotel.
289
00:25:08,710 --> 00:25:12,530
- Make sure there are no problems with the preparation for the agreement ceremony.
- Yes.
290
00:25:12,530 --> 00:25:14,530
But,
291
00:25:14,530 --> 00:25:18,050
Ji Eun Soo disappeared from the hospital.
292
00:25:19,900 --> 00:25:22,010
She disappeared?
293
00:25:51,000 --> 00:25:52,730
It's yummy.
294
00:26:02,010 --> 00:26:05,060
A little bit more, a little more.
295
00:26:05,060 --> 00:26:06,790
I think we got it.
296
00:26:39,510 --> 00:26:41,310
Have a seat.
297
00:26:56,010 --> 00:26:58,960
You can get angry at me.
298
00:26:58,960 --> 00:27:01,240
I didn't come here to do that.
299
00:27:02,260 --> 00:27:04,220
I saw my child.
300
00:27:05,360 --> 00:27:08,080
She is so beautiful.
301
00:27:08,080 --> 00:27:10,060
Even her voice is beautiful.
302
00:27:11,580 --> 00:27:14,180
The feel of her when I touched her,
303
00:27:15,350 --> 00:27:17,290
it was so wonderful.
304
00:27:18,560 --> 00:27:22,950
Enough for me to forget the deep hatred that made me want to kill you all.
305
00:27:25,180 --> 00:27:28,670
I'm glad that you could see her, even like that.
306
00:27:28,670 --> 00:27:31,020
That was all I intended to do, too.
307
00:27:31,900 --> 00:27:35,050
I thought it would be enough to just see her face once from afar.
308
00:27:35,050 --> 00:27:36,870
But,
309
00:27:38,720 --> 00:27:40,800
I want to bring her to me.
310
00:27:43,210 --> 00:27:44,930
Madam.
311
00:27:44,930 --> 00:27:46,970
My child
312
00:27:46,970 --> 00:27:48,970
was in front of my eyes.
313
00:27:48,970 --> 00:27:51,860
But you must not. She's in a good home
314
00:27:51,860 --> 00:27:54,180
being loved and growing up well.
315
00:27:54,180 --> 00:27:58,130
And now you will go to her and tell her you are her real mother?
316
00:27:58,130 --> 00:28:01,230
Who will suffer the most difficulties if you do that?
317
00:28:03,240 --> 00:28:06,240
Please forget about the past
318
00:28:06,240 --> 00:28:08,720
and live your life.
319
00:28:08,720 --> 00:28:10,580
Please,
320
00:28:10,580 --> 00:28:13,450
become happy.
321
00:28:13,450 --> 00:28:15,210
Happy?
322
00:28:20,260 --> 00:28:23,420
What do I have to do to become happy?
323
00:28:23,420 --> 00:28:27,160
What do I have to do to forget everything?
324
00:28:27,160 --> 00:28:32,180
Even if I only lived one more day, I want to live with her.
325
00:28:32,180 --> 00:28:34,150
I want to lie on a wooden bench on a sunny day
326
00:28:34,150 --> 00:28:37,060
and watch her sleep using my arm as a pillow.
327
00:28:37,060 --> 00:28:41,410
I want to make delicious food for her and watch her stuff her cheeks full.
328
00:28:41,410 --> 00:28:44,020
And I want to tie her hair with a pretty ribbon, too.
329
00:28:44,020 --> 00:28:46,170
Can't I do that?
330
00:28:46,170 --> 00:28:48,260
I'm her mom.
331
00:28:48,260 --> 00:28:50,540
I am that child's mom.
332
00:28:58,610 --> 00:29:00,440
What
333
00:29:00,440 --> 00:29:02,520
would you like me to do?
334
00:29:22,440 --> 00:29:25,490
Is there another place?
335
00:29:38,380 --> 00:29:40,140
Oh dear.
336
00:29:47,330 --> 00:29:49,640
There is only one room
337
00:29:49,640 --> 00:29:54,060
but it's safer than the other place for a mother and daughter to live.
338
00:29:56,000 --> 00:29:58,060
If you had just a little more money for the deposit,
339
00:29:58,060 --> 00:30:01,450
there is a two-bedroom place downstairs which would be perfect.
340
00:30:02,270 --> 00:30:04,870
How much is that?
341
00:30:09,930 --> 00:30:12,780
You have great credentials.
342
00:30:14,180 --> 00:30:18,370
You attended a great school, and you've won so many awards.
343
00:30:18,370 --> 00:30:22,280
Then can I work here?
344
00:30:22,280 --> 00:30:25,160
Can you begin next week?
345
00:30:26,260 --> 00:30:29,510
Ah, yes, of course.
346
00:30:29,510 --> 00:30:31,750
Thank you. I will work hard.
347
00:30:31,750 --> 00:30:34,290
Then since you are here,
348
00:30:34,290 --> 00:30:37,180
fill this one out for us, too.
349
00:30:39,440 --> 00:30:43,450
- What is this?
- It's nothing much, just an authorization for your personal information.
350
00:30:43,450 --> 00:30:46,280
Just in case we check to see if you have a criminal record.
351
00:30:46,280 --> 00:30:48,080
That's all.
352
00:30:48,080 --> 00:30:50,530
Since a lot of kids come to this place,
353
00:30:50,530 --> 00:30:55,180
it's just a formality. Just sign that document.
354
00:30:58,680 --> 00:31:00,330
Sorry.
355
00:31:02,510 --> 00:31:04,290
I'm sorry.
356
00:31:04,290 --> 00:31:06,120
Teacher?
357
00:31:40,270 --> 00:31:41,990
Hello?
358
00:32:11,090 --> 00:32:13,350
How is your health?
359
00:32:14,120 --> 00:32:16,280
Were you worried about me or something?
360
00:32:18,020 --> 00:32:19,900
Of course.
361
00:32:22,360 --> 00:32:25,680
Even if you disappear like that,
362
00:32:28,570 --> 00:32:32,350
it won't make your dead daughter come back to life.
363
00:32:33,260 --> 00:32:37,530
If not, what other reason is there for you to die with me?
364
00:32:38,600 --> 00:32:43,160
That's right. You must have wanted to kill me so badly.
365
00:32:43,160 --> 00:32:48,890
However, for me, Eun Soo, killing you is a piece of cake.
366
00:32:48,890 --> 00:32:51,690
Do you know why I let you live?
367
00:32:53,350 --> 00:32:56,900
If you die, you will never know the heart of a mother who's lost her child.
368
00:32:57,550 --> 00:33:03,030
You should experience the living hell I've been through the past 10 years.
369
00:33:08,340 --> 00:33:13,130
Okay. I plan to.
370
00:33:13,130 --> 00:33:17,280
Even if it's like hell, I'm going to live.
371
00:33:17,280 --> 00:33:20,180
With my two eyes, I'm going to see you be punished.
372
00:33:20,180 --> 00:33:22,360
I'm sure of it.
373
00:33:23,740 --> 00:33:26,020
Until then, I won't die.
374
00:33:27,150 --> 00:33:29,090
My, my.
375
00:33:30,800 --> 00:33:34,100
You still have no sense of reality.
376
00:33:36,000 --> 00:33:38,750
You can't even figure out what to eat tomorrow
377
00:33:38,750 --> 00:33:41,340
or where you'll sleep tonight.
378
00:33:41,340 --> 00:33:44,890
Is there one thing that will go the way you want?
379
00:33:44,890 --> 00:33:46,530
No!
380
00:33:48,150 --> 00:33:51,540
In this world, there's nothing you can do.
381
00:33:52,580 --> 00:33:57,920
So what if your dead daughter comes back to life? Living with you is like being dead.
382
00:34:00,660 --> 00:34:04,550
I called you here so you'd lose hope.
383
00:34:06,180 --> 00:34:08,490
How kind of me.
384
00:34:28,730 --> 00:34:32,620
In this world, there's nothing you can do.
385
00:34:32,620 --> 00:34:37,850
So what if your dead daughter comes back to life? Living with you is like being dead.
386
00:34:52,190 --> 00:34:54,550
The doors are closing.
387
00:34:59,110 --> 00:35:00,570
Excuse me.
388
00:35:05,530 --> 00:35:07,940
Did you just talk to me?
389
00:35:12,430 --> 00:35:15,030
Are you not scared of me?
390
00:35:15,030 --> 00:35:18,690
Hey. I didn't let you go that day because
391
00:35:18,690 --> 00:35:21,650
I wanted to help. It was because my daughter was so uncomfortable.
392
00:35:21,650 --> 00:35:23,990
I'm sorry.
393
00:35:29,720 --> 00:35:32,060
Let me ask you something.
394
00:35:32,060 --> 00:35:34,610
Why did you do that to my daughter that night?
395
00:35:42,120 --> 00:35:44,330
If you don't want to say it, then fine.
396
00:35:44,330 --> 00:35:46,570
I don't really want to hear.
397
00:35:50,760 --> 00:35:52,550
And...
398
00:35:55,350 --> 00:35:57,250
thank you.
399
00:36:00,350 --> 00:36:02,230
Reporter Kang!
400
00:36:32,850 --> 00:36:35,110
Woo Joo, is your dad home?
401
00:36:35,110 --> 00:36:36,670
Surprise! Woo Joo!
402
00:36:36,670 --> 00:36:37,750
Daddy!
403
00:36:37,750 --> 00:36:41,510
Daddy brought home cake!
404
00:36:41,510 --> 00:36:43,270
What's this?
405
00:36:43,270 --> 00:36:45,350
Choco! Choco!
406
00:36:45,350 --> 00:36:49,570
It's cold. Let's go in.
407
00:37:24,340 --> 00:37:27,680
You still have no sense of reality.
408
00:37:27,680 --> 00:37:30,360
You can't even figure out what to eat tomorrow
409
00:37:30,360 --> 00:37:32,840
or where you'll sleep tomorrow.
410
00:37:32,840 --> 00:37:36,030
Will there be anything that goes the way you want?
411
00:37:36,940 --> 00:37:40,410
In this world, there's nothing you can do.
412
00:37:42,800 --> 00:37:45,930
You can't do that.
413
00:37:45,930 --> 00:37:48,180
She's being raised in a good home with love right now.
414
00:37:48,180 --> 00:37:52,190
But if you appear now and tell that child you're her mom,
415
00:37:52,190 --> 00:37:55,390
who will find it most difficult?
416
00:38:43,570 --> 00:38:45,400
Did you find it?
417
00:38:46,860 --> 00:38:48,240
Still?
418
00:38:48,240 --> 00:38:51,990
Let's talk about that later. Where are you right now?
419
00:38:51,990 --> 00:38:53,690
Hello?
420
00:38:59,630 --> 00:39:04,570
Kim Yeon Joon has a cold, so it'll be hard for him to come out.
421
00:39:04,570 --> 00:39:07,970
You gave us some of your precious time. I'm sorry, Chairwoman Lee.
422
00:39:07,970 --> 00:39:13,390
Don't mention it. I just called to see your faces before them ceremony.
423
00:39:13,390 --> 00:39:16,060
Don't be too stressed about it.
424
00:39:16,060 --> 00:39:18,250
Let's play by ourselves.
425
00:39:18,250 --> 00:39:19,630
Okay.
426
00:39:22,120 --> 00:39:26,100
Has it been long since you've started working with Kim Yeon Joon?
427
00:39:26,100 --> 00:39:29,110
No. It's been a little less than 3 years.
428
00:39:29,110 --> 00:39:32,160
- What did you do before?
- In Korea—
429
00:39:35,640 --> 00:39:39,230
I was a stay-at-home mom.
430
00:39:39,230 --> 00:39:44,550
How unexpected. I didn't know you were married, since you looked so young.
431
00:39:44,550 --> 00:39:48,550
Then did your family go to America with you?
432
00:39:48,550 --> 00:39:51,970
I went by myself, after I got a divorce.
433
00:39:51,970 --> 00:39:54,420
I asked you a rude question.
434
00:39:54,420 --> 00:39:58,240
No, it's okay. It's a lot easier now.
435
00:39:58,240 --> 00:40:02,620
I just have to endure missing him sometimes.
436
00:40:02,620 --> 00:40:04,900
Do you have to endure that?
437
00:40:05,660 --> 00:40:07,640
What?
438
00:40:07,640 --> 00:40:13,460
When I was your age, I thought everything would get better if I just endured it.
439
00:40:14,130 --> 00:40:16,140
You did?
440
00:40:16,140 --> 00:40:21,360
Yes. But as time passed, I realized
441
00:40:22,120 --> 00:40:27,180
even if I do, nothing is left for me.
442
00:40:28,420 --> 00:40:33,630
Then let's put the things I desire into my hands.
443
00:40:37,580 --> 00:40:40,200
That became my life motto.
444
00:40:41,120 --> 00:40:43,620
If you miss him, you should see him.
445
00:40:58,360 --> 00:41:00,210
Yes, this is the Press Department.
446
00:41:01,620 --> 00:41:03,410
A report?
447
00:41:10,620 --> 00:41:13,470
I contacted the child's father.
448
00:41:13,470 --> 00:41:16,930
I said that there was something to report here in one hour,
449
00:41:16,930 --> 00:41:19,510
so you can meet him.
450
00:41:19,510 --> 00:41:22,190
I don't need to anymore.
451
00:41:24,460 --> 00:41:26,800
You don't have to worry.
452
00:41:26,800 --> 00:41:29,170
If you say that you're the mother,
453
00:41:29,170 --> 00:41:32,610
he can't say anything.
454
00:41:32,610 --> 00:41:34,990
It's not like that.
455
00:41:34,990 --> 00:41:37,000
I'm planning to leave.
456
00:41:37,730 --> 00:41:39,600
Leave?
457
00:41:44,400 --> 00:41:47,390
You were right.
458
00:41:49,000 --> 00:41:52,510
My existence will just harm my child.
459
00:41:53,710 --> 00:41:56,640
I just realized, like a fool.
460
00:41:56,640 --> 00:42:00,860
Even if you only have a day, you said you wanted to live with your child.
461
00:42:00,860 --> 00:42:06,280
That daughter you searched for so long... do you have the confidence to live without seeing her?
462
00:42:06,280 --> 00:42:07,790
No.
463
00:42:09,100 --> 00:42:11,780
I don't have the confidence.
464
00:42:11,780 --> 00:42:16,770
I've come this far only with the hope
465
00:42:16,770 --> 00:42:19,010
that I would meet her again.
466
00:42:20,320 --> 00:42:22,430
That day
467
00:42:23,190 --> 00:42:26,840
became one year, then ten years.
468
00:42:26,840 --> 00:42:30,050
That child was my entire life.
469
00:42:31,280 --> 00:42:33,570
I haven't forgotten her for a single day.
470
00:42:33,570 --> 00:42:36,690
So how would I have the confidence?
471
00:42:40,020 --> 00:42:44,150
I don't even have enough to pay the 50 million won deposit for a 1000 sq ft apartment.
472
00:42:44,950 --> 00:42:48,130
Nobody would accept an ex-con,
473
00:42:48,130 --> 00:42:51,640
but without thinking of that, I just tried to bring my child to me.
474
00:42:51,640 --> 00:42:56,230
To that child, I'd rather be dead.
475
00:42:56,230 --> 00:43:00,980
I can't let my child be labelled as the daughter of an ex-convict.
476
00:43:01,630 --> 00:43:04,000
Because of my greed,
477
00:43:04,810 --> 00:43:09,500
that child's happiness... I can never break that.
478
00:43:13,380 --> 00:43:15,280
I'm sorry.
479
00:43:15,280 --> 00:43:18,530
I'm really sorry.
480
00:43:18,530 --> 00:43:20,900
But I saw
481
00:43:22,270 --> 00:43:24,510
that child laughing.
482
00:43:26,740 --> 00:43:28,890
That's enough.
483
00:43:32,900 --> 00:43:36,280
I looked everywhere.
484
00:43:36,280 --> 00:43:38,750
I am sure that I left it at Grandma's restaurant.
485
00:43:38,750 --> 00:43:42,830
Then I'll stop by on my way home from work and bring it to you.
486
00:43:42,830 --> 00:43:46,390
That will be too late. I need it to do my homework.
487
00:43:46,390 --> 00:43:48,300
I'll go in a little while.
488
00:43:48,300 --> 00:43:51,760
Are you sure? Alright, then.
489
00:43:51,760 --> 00:43:55,390
Dad will come flying home to you as soon as work is done.
490
00:43:55,390 --> 00:43:57,610
And don't stay there too late.
491
00:43:57,610 --> 00:44:00,430
And don't forget to be careful of cars.
492
00:44:00,430 --> 00:44:04,320
You are the king of nagging. I said okay.
493
00:44:04,320 --> 00:44:06,400
Okay. Bye.
494
00:44:18,790 --> 00:44:21,530
Woo Joo says she's going to Grandma's restaurant soon.
495
00:44:21,530 --> 00:44:24,860
If you have the time, can you walk her home?
496
00:44:24,860 --> 00:44:29,060
In return, I will treat you to Korean beef. Deal?
497
00:44:38,080 --> 00:44:41,770
Customer, how about this product?
498
00:44:41,770 --> 00:44:44,360
It's a renewed product.
499
00:44:44,360 --> 00:44:45,610
Can I try it?
500
00:44:45,610 --> 00:44:47,330
Of course.
501
00:44:47,330 --> 00:44:51,700
All you have to do is roll it like this, on your skin.
502
00:44:51,700 --> 00:44:54,030
How about it? Feels nice, doesn't it?
503
00:44:54,030 --> 00:44:57,540
Yes. Please give me one of these.
504
00:44:57,540 --> 00:44:59,100
Here it is.
505
00:44:59,100 --> 00:45:00,030
Thank you.
506
00:45:00,030 --> 00:45:04,370
Yes, take care, customer. Be pretty.
507
00:45:05,300 --> 00:45:07,500
Oh, I'm startled.
508
00:45:08,960 --> 00:45:11,850
Why is she calling me again?
509
00:45:15,290 --> 00:45:16,700
Hello?
510
00:45:16,700 --> 00:45:18,080
It's me, Unni.
511
00:45:18,080 --> 00:45:21,130
Oh, so it was you, Se Mi.
512
00:45:21,130 --> 00:45:23,060
I returned to Korea.
513
00:45:23,060 --> 00:45:26,210
Do you have time right now? If you have time, I can go there—
514
00:45:26,210 --> 00:45:28,480
Se Mi.
515
00:45:29,820 --> 00:45:32,470
I don't think I can meet you.
516
00:45:32,470 --> 00:45:35,070
Oppa gets upset even if he hears your name.
517
00:45:35,070 --> 00:45:38,300
You mentioned me to him?
518
00:45:38,300 --> 00:45:41,210
Well, honestly, you're not calling because you want to see me.
519
00:45:41,210 --> 00:45:46,330
You want to hear about Oppa and Woo Joo, isn't that true?
520
00:45:47,250 --> 00:45:51,870
So I tried coaxing Oppa, hoping you could all meet.
521
00:45:51,870 --> 00:45:55,820
But Oppa has no feelings left for you at all.
522
00:45:55,820 --> 00:45:58,670
He said things are completely over between you two.
523
00:45:58,670 --> 00:46:00,230
He said that?
524
00:46:00,230 --> 00:46:05,900
Yes. Anyway, stop calling me from now on.
525
00:46:16,000 --> 00:46:18,530
- Are you coming this way?
- Look, she's coming.
526
00:46:18,530 --> 00:46:20,450
Woo Joo, come this way.
527
00:46:20,450 --> 00:46:22,860
Woo Joo, come to Daddy.
528
00:46:22,860 --> 00:46:25,360
Woo Joo, come to Mommy.
529
00:46:25,360 --> 00:46:28,250
Oh, so adorable.
530
00:46:58,260 --> 00:47:01,120
Two hours have passed. It means they are not coming.
531
00:47:37,220 --> 00:47:39,030
Did Kang Sunbae go somewhere?
532
00:47:39,030 --> 00:47:44,650
Kang Sunbae is returning after wasting time on a false lead.
533
00:47:44,650 --> 00:47:47,670
Yes, this is the reporting desk. Emergency!
534
00:47:47,670 --> 00:47:50,100
It's Seongam Police Station. The case of the missing elementary school student.
535
00:47:50,100 --> 00:47:52,310
They changed it to a kidnapping case.
536
00:47:52,310 --> 00:47:54,980
Isn't that your neighborhood, Sunbae?
537
00:47:55,970 --> 00:47:57,430
Yes.
538
00:48:40,730 --> 00:48:42,600
Woo Joo.
539
00:48:53,380 --> 00:48:57,410
Woo Joo! Woo Joo!
540
00:48:57,410 --> 00:48:59,060
Woo Joo!
541
00:49:00,330 --> 00:49:02,050
Woo Joo?
542
00:50:13,710 --> 00:50:15,470
Woo Joo?
543
00:50:16,160 --> 00:50:19,840
Why didn't you answer Daddy's phone call? Is she sleeping?
544
00:50:21,340 --> 00:50:23,130
Woo Joo?
545
00:50:28,890 --> 00:50:30,950
Woo Joo.
546
00:50:33,420 --> 00:50:35,500
She isn't home yet?
547
00:50:41,480 --> 00:50:45,060
Yes, Mom. Woo Joo isn't answering her phone. Is she still there?
548
00:50:45,060 --> 00:50:49,940
What? Woo Joo didn't come here. Did she say she was coming?
549
00:50:51,900 --> 00:50:55,910
Yes, hello. Is Woo Joo with Eun Yeong, by any chance?
550
00:50:55,910 --> 00:50:58,370
No. Woo Joo hasn't come home?
551
00:50:58,370 --> 00:51:00,560
Yes, she hasn't.
552
00:51:00,560 --> 00:51:03,930
I'm sorry, can you give me Soo Ji's mom's phone number?
553
00:51:03,930 --> 00:51:06,160
Hold on.
554
00:51:17,630 --> 00:51:19,030
Please help.
555
00:51:19,030 --> 00:51:20,160
Where is she hurt?
556
00:51:20,160 --> 00:51:23,160
- She's not breathing.
- This way, please.
557
00:51:44,690 --> 00:51:46,110
Oppa.
558
00:51:46,930 --> 00:51:49,910
- You still can't call Woo Joo?
- I can't.
559
00:51:49,910 --> 00:51:52,030
Where did she go?
560
00:51:52,030 --> 00:51:55,850
She was found. She was found!
561
00:51:56,850 --> 00:51:58,880
Let's go.
562
00:52:03,810 --> 00:52:05,170
I'm going crazy.
563
00:52:09,830 --> 00:52:11,880
There she is.
564
00:52:13,730 --> 00:52:17,160
That's on the way to the restaurant.
565
00:52:18,470 --> 00:52:22,180
- Is this the last time she was recorded?
- Yes.
566
00:52:22,180 --> 00:52:24,560
Thank you.
567
00:52:24,560 --> 00:52:27,530
Let's go together. Thank you.
568
00:52:27,530 --> 00:52:29,180
Kang Woo Joo!
569
00:52:29,180 --> 00:52:32,370
Where did our little girl go?
570
00:52:32,370 --> 00:52:37,530
Oh, you're driving me nuts! Be quiet!
571
00:52:37,530 --> 00:52:42,000
The tripe restaurant said that they say Woo Joo near the bus station.
572
00:52:42,000 --> 00:52:43,670
- Bus station?
- Yes.
573
00:52:43,670 --> 00:52:47,660
So they asked her where she was going, and she said she's going to Grandma's place.
574
00:52:47,660 --> 00:52:51,130
Then she should have come here, why did she go that way?
575
00:52:51,130 --> 00:52:53,900
Why are you telling us this now?
576
00:52:53,900 --> 00:52:56,230
This is all your fault, Dad.
577
00:52:56,230 --> 00:52:58,060
Woo Joo?
578
00:52:58,060 --> 00:52:59,680
Woo Joo!
579
00:52:59,680 --> 00:53:01,760
Kang Woo Joo!
580
00:53:01,760 --> 00:53:03,910
Bus station.
581
00:53:13,470 --> 00:53:15,600
Let's try this place.
582
00:53:24,090 --> 00:53:26,230
Woo Joo?
583
00:53:31,160 --> 00:53:33,270
Can you rewind it a bit?
584
00:53:33,270 --> 00:53:35,210
Yes.
585
00:53:44,670 --> 00:53:47,760
Why is she running?
586
00:53:47,760 --> 00:53:50,960
Hold on. Let me, please.
587
00:54:01,660 --> 00:54:03,840
That woman.
588
00:54:17,230 --> 00:54:19,340
Are you her guardian?
589
00:54:22,240 --> 00:54:24,590
Yes.
590
00:54:24,590 --> 00:54:28,660
What's wrong with her?
591
00:54:28,660 --> 00:54:31,200
She had a sudden asthma attack.
592
00:54:31,200 --> 00:54:33,510
Asthma?
593
00:54:33,510 --> 00:54:37,710
Did she have asthma when she was younger?
594
00:54:39,610 --> 00:54:42,120
I think it's recurred.
595
00:54:42,120 --> 00:54:45,570
We gave her steroids, so her breathing is normal now.
596
00:54:45,570 --> 00:54:49,070
She will wake up soon, so don't worry.
597
00:54:49,070 --> 00:54:55,790
But you don't look very well at all, either.
598
00:54:55,790 --> 00:54:57,810
Are you okay?
599
00:55:23,130 --> 00:55:25,170
This way.
600
00:55:37,000 --> 00:55:39,170
It's asthma.
601
00:55:45,280 --> 00:55:47,480
Let's report this to the police first.
602
00:55:47,480 --> 00:55:50,690
And ask for all the CCTV videos.
603
00:55:50,690 --> 00:55:53,700
Why are you doing this, too?
604
00:55:53,700 --> 00:55:57,820
We will find Woo Joo, so stop crying.
605
00:56:39,080 --> 00:56:41,330
Mom?
606
00:56:44,580 --> 00:56:47,030
Mom.
607
00:56:49,300 --> 00:56:51,980
Are you coming to your senses now?
608
00:56:53,280 --> 00:56:55,260
Mom?
609
00:57:04,920 --> 00:57:09,550
Mom. Mom.
610
00:57:15,170 --> 00:57:17,600
Let's go to your mom.
611
00:57:17,600 --> 00:57:20,420
Ahjumma will take you there.
612
00:57:35,730 --> 00:57:37,390
You haven't heard anything yet?
613
00:57:37,390 --> 00:57:41,390
We are looking at the CCTV videos in the surrounding areas. So please wait a little longer.
614
00:57:41,390 --> 00:57:43,910
What happened?
615
00:57:43,910 --> 00:57:45,470
Woo Joo disappeared?
616
00:57:45,470 --> 00:57:48,980
She didn't just disappear.
617
00:57:48,980 --> 00:57:53,420
Some woman was chasing Woo Joo.
618
00:57:53,420 --> 00:57:56,700
And now she can't be contacted.
619
00:57:57,530 --> 00:57:59,380
Here.
620
00:58:03,170 --> 00:58:04,280
Sunbae.
621
00:58:04,280 --> 00:58:07,690
Woo Joo's photo. Here.
622
00:58:07,690 --> 00:58:09,420
Alright.
623
00:58:14,730 --> 00:58:18,590
Yes, it's me. I'll send you a photo, so let's find a child.
624
00:58:18,590 --> 00:58:22,360
Put this on flyers to be distributed. And put this all over SNS.
625
00:58:22,360 --> 00:58:26,220
It could be kidnapping, so please do it quickly.
626
00:58:29,230 --> 00:58:29,860
Hello?
627
00:58:29,860 --> 00:58:33,890
I'm Woo Joo's friend. Isn't this her phone?
628
00:58:33,890 --> 00:58:36,590
I'm sorry, Woo Joo can't answer the phone right now.
629
00:58:36,590 --> 00:58:39,960
Why not? Is she very sick?
630
00:58:39,960 --> 00:58:40,690
Huh?
631
00:58:40,690 --> 00:58:45,520
I went to the hospital to visit our grandmother and I saw Woo Joo there. Is she sick?
632
00:58:45,520 --> 00:58:47,420
Where is that?
633
00:58:48,910 --> 00:58:51,210
It's been accepted.
634
00:59:23,480 --> 00:59:26,170
You, where are you going?
635
00:59:26,170 --> 00:59:28,870
I know the way home. I want to go alone.
636
00:59:28,870 --> 00:59:31,290
You can't.
637
00:59:31,290 --> 00:59:33,590
You are sick.
638
00:59:33,590 --> 00:59:36,640
And how can I let you go by yourself this late?
639
00:59:36,640 --> 00:59:39,420
Please don't concern yourself.
640
00:59:39,420 --> 00:59:45,790
Then... give me your mom's number. I'll tell her to come here.
641
00:59:45,790 --> 00:59:47,340
No.
642
00:59:47,340 --> 00:59:49,170
Your mom will worry.
643
00:59:49,170 --> 00:59:50,580
No, she won't!
644
00:59:50,580 --> 00:59:53,320
What do you know?
645
00:59:54,290 --> 00:59:58,020
Why... why are you like this?
646
01:00:00,520 --> 01:00:02,100
Something is wrong, isn't it?
647
01:00:02,100 --> 01:00:04,560
L-Let me go!
648
01:00:04,560 --> 01:00:07,620
Why did you run away earlier? Who was that woman? Huh? Huh?
649
01:00:07,620 --> 01:00:08,640
Please let go of me!
650
01:00:08,640 --> 01:00:10,820
Is something wrong? Huh?
651
01:00:17,080 --> 01:00:19,120
Woo Joo!
652
01:00:19,120 --> 01:00:21,230
Dad!
653
01:00:23,310 --> 01:00:26,040
Dad.
654
01:00:26,040 --> 01:00:28,840
Where have you been? I've been looking everywhere for you!
655
01:00:28,840 --> 01:00:31,390
Dad!
656
01:00:41,060 --> 01:00:44,400
Woo Joo, go ahead and get in the car, okay?
657
01:01:01,040 --> 01:01:02,940
That...
658
01:01:09,320 --> 01:01:10,870
Who are you?
659
01:01:10,870 --> 01:01:14,360
Who do you think you are to do that to my precious daughter?
660
01:01:15,120 --> 01:01:22,090
If I had my way, I wouldn't stand for this... but trash like you aren't even worth my time.
661
01:01:29,190 --> 01:01:30,620
Trash?
662
01:01:30,620 --> 01:01:34,900
How degenerate must you be to use someone else's child as a bargaining chip?
663
01:01:34,900 --> 01:01:36,800
What is it you want? Money?
664
01:01:36,800 --> 01:01:41,300
No, I'm not a kidnapper. I'm just...
665
01:01:41,300 --> 01:01:43,430
I'm just...
666
01:01:43,430 --> 01:01:45,840
worried about the child.
667
01:01:45,840 --> 01:01:51,910
Shut that mouth. Speak another word, and I won't stay still.
668
01:02:01,330 --> 01:02:04,290
This is the police. You are under arrest under charges of kidnapping.
669
01:02:04,290 --> 01:02:07,270
You have a right to remain silent and you have the right to speak to a lawyer.
670
01:02:07,270 --> 01:02:08,300
Get her in the car.
671
01:02:08,300 --> 01:02:10,830
Wait. Wait a minute!
672
01:02:10,830 --> 01:02:12,390
I'll explain everything!
673
01:02:12,390 --> 01:02:15,520
I will tell you everything.
674
01:02:15,520 --> 01:02:17,090
I'll tell you everything!
675
01:02:17,090 --> 01:02:18,830
What are you doing? Take her away!
676
01:02:18,830 --> 01:02:21,710
- Please let me go!
- Look here, you were caught in the act!
677
01:02:21,710 --> 01:02:24,820
On top of that, you are the key suspect in the Seonbok-dong kidnapping!
678
01:02:24,820 --> 01:02:26,780
Put her in.
679
01:02:26,780 --> 01:02:29,430
H-Hold on just one second, Officer.
680
01:02:35,270 --> 01:02:37,810
Then why don't you try it?
681
01:02:39,370 --> 01:02:41,470
Try explaining yourself.
682
01:02:44,050 --> 01:02:45,990
It's true.
683
01:02:46,930 --> 01:02:49,550
I chased after the child.
684
01:02:49,550 --> 01:02:55,390
That... wasn't because I was trying to kidnap her. I—
685
01:02:57,010 --> 01:02:59,540
Your child...
686
01:03:36,790 --> 01:03:39,330
So what is your kid's name?
687
01:04:20,130 --> 01:04:25,120
The person who'd suffer the most... would be my Woo Joo, so I planned to leave...
688
01:04:25,120 --> 01:04:28,280
This was the bag the mother had when she carried the child over here.
689
01:04:28,280 --> 01:04:29,160
I wanted to see you.
690
01:04:29,160 --> 01:04:31,120
- Who do you think—
- I'm also her mother.
691
01:04:31,120 --> 01:04:33,110
I love Woo Joo as much as you do.
692
01:04:33,110 --> 01:04:34,190
Please believe me.
693
01:04:34,190 --> 01:04:36,590
I believe you. How difficult it must have been.
694
01:04:36,590 --> 01:04:38,090
Let's keep an eye on Eun Soo.
695
01:04:38,090 --> 01:04:38,760
Chairwoman!
696
01:04:38,760 --> 01:04:40,660
She's acting a little weird.
697
01:04:40,660 --> 01:04:43,520
I want to be near my daughter.
698
01:04:43,520 --> 01:04:44,560
Excuse me...
699
01:04:44,560 --> 01:04:47,160
- You must be going on a date.
- Yes.
700
01:04:47,160 --> 01:04:49,380
With my daughter.
701
01:04:49,380 --> 01:04:53,030
♫ At the end ♫
51126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.