All language subtitles for Lie after Lie E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,830 --> 00:00:18,230 What are you doing right now? 2 00:00:18,230 --> 00:00:20,780 Why did you lay your hands on someone else's dau— 3 00:00:35,530 --> 00:00:37,380 You... 4 00:00:38,230 --> 00:00:40,220 Dad. 5 00:00:42,650 --> 00:00:45,440 Are you her father? 6 00:00:45,440 --> 00:00:50,140 Yes, and who are you to touch someone else's daughter? 7 00:00:50,140 --> 00:00:52,230 Explain this situation. 8 00:00:52,230 --> 00:00:54,540 Stop it. 9 00:00:55,590 --> 00:00:59,330 Woo Joo, has she done something to you? Has she hurt you? 10 00:00:59,330 --> 00:01:02,920 No, I'm fine. 11 00:01:02,920 --> 00:01:05,200 Let's go, okay? 12 00:01:08,520 --> 00:01:10,120 Alright. 13 00:01:14,750 --> 00:01:17,940 You should consider yourself lucky today. 14 00:01:17,940 --> 00:01:19,570 Let's go. 15 00:01:56,240 --> 00:01:59,260 [Woo Joo Restaurant] 16 00:02:08,690 --> 00:02:11,380 Enjoy your food. 17 00:02:11,380 --> 00:02:12,840 Excuse me... 18 00:02:12,840 --> 00:02:15,250 Oh, those people. 19 00:02:15,250 --> 00:02:19,520 What's wrong? Did you fight again with the dry cleaners? 20 00:02:19,520 --> 00:02:24,920 Think about the modern world we live in. How can they favor only sons and grandsons? 21 00:02:24,920 --> 00:02:31,590 They said I was pitiful because I didn't have a grandson to set my death memorial table. 22 00:02:31,590 --> 00:02:33,500 He must think he's a Joseon era nobleman. 23 00:02:33,500 --> 00:02:34,960 That's what I'm saying. 24 00:02:34,960 --> 00:02:38,130 I would not trade our Woo Joo with even three grandsons. 25 00:02:38,130 --> 00:02:40,370 Where is Woo Joo, anyway? 26 00:02:40,370 --> 00:02:42,810 She visited and just left. 27 00:02:42,810 --> 00:02:45,350 Oh, Woo Joo got an award. 28 00:02:45,350 --> 00:02:47,250 Woo Joo received an award? 29 00:02:47,250 --> 00:02:49,790 - Look at this. - Aigoo. 30 00:02:51,690 --> 00:02:53,910 Woo Joo's award, 31 00:02:53,910 --> 00:02:57,040 we should put it up high, so everyone in space can see it. 32 00:02:57,040 --> 00:02:59,720 We should hang it here. 33 00:03:00,960 --> 00:03:03,280 Oh, our baby. [Achievement Award: Kang Woo Joo Sylvia Art School] 34 00:03:03,280 --> 00:03:06,010 We are proud of you, our little girl. 35 00:03:06,010 --> 00:03:07,770 She is amazing, huh? [2/17/2020 Sylvia Art School Director] 36 00:03:07,770 --> 00:03:09,370 Yeah? 37 00:03:09,370 --> 00:03:12,830 She really shines, she's good at so many things. 38 00:03:23,120 --> 00:03:25,600 I ordered this two days ago. 39 00:03:41,550 --> 00:03:43,950 Where did it go? 40 00:03:57,850 --> 00:04:01,270 Why do I suddenly miss Mom? 41 00:04:05,190 --> 00:04:07,100 Woo Joo. 42 00:04:19,520 --> 00:04:21,330 Drink this. 43 00:04:30,420 --> 00:04:33,400 I was going to have a cake party today, actually. 44 00:04:33,400 --> 00:04:35,610 Cake party? 45 00:04:35,610 --> 00:04:39,990 Two days ago you received an award at the art competition. 46 00:04:39,990 --> 00:04:46,140 But because of that strange woman from earlier, I hit the breaks so hard, out of shock, it fell on the floor. 47 00:04:47,550 --> 00:04:50,960 Let's get another cake, an even prettier one. 48 00:04:52,530 --> 00:04:57,080 But dad, do you know that lady from earlier? 49 00:04:58,240 --> 00:05:02,780 No, I don't know her. We've just bumped into each other a few times. 50 00:05:02,780 --> 00:05:06,220 But I don't get a good feeling every time I saw her. 51 00:05:06,220 --> 00:05:08,060 Why? 52 00:05:08,060 --> 00:05:13,100 How should I put it? She seemed a bit out of her mind. 53 00:05:13,100 --> 00:05:14,640 Like Aunt? 54 00:05:14,640 --> 00:05:16,000 What? 55 00:05:16,000 --> 00:05:21,500 Grandma always says that she is out of her mind. 56 00:05:21,500 --> 00:05:27,480 Well, it's because Aunt is a bit excessively cheerful. 57 00:05:27,480 --> 00:05:31,780 But that lady is... how should I put it? 58 00:05:31,780 --> 00:05:35,270 - A little... - She looked sad. 59 00:05:39,000 --> 00:05:42,860 [Hamiljang Motel] 60 00:06:19,690 --> 00:06:20,590 [A Channel] 61 00:06:20,590 --> 00:06:23,240 Next is Behind News from the Culture Desk. 62 00:06:23,240 --> 00:06:25,670 Reporter Kang Ji Min of the Culture Desk has joined us. 63 00:06:25,670 --> 00:06:28,130 - Hello. - Hello, I am Reporter Kang Ji Min. 64 00:06:28,130 --> 00:06:30,550 What news will you be sharing with us today? 65 00:06:30,550 --> 00:06:34,930 Yes. I attended an event for those who have been marginalized. 66 00:06:34,930 --> 00:06:36,360 Let us watch the video first. 67 00:06:36,360 --> 00:06:37,920 [DO Cosmetics and Seoul Women's Association] 68 00:06:37,920 --> 00:06:39,820 [Event for Single Mothers] 69 00:06:39,820 --> 00:06:45,600 This is the 10th anniversary of this event held every year by Chairwoman Kim Ho Ran. 70 00:06:45,600 --> 00:06:49,070 A book which contains the personal stories of 12 single mothers and her own. 71 00:06:49,070 --> 00:06:52,390 She announced her book, "I Will Be at the Lowest Point of the World." 72 00:06:52,390 --> 00:06:56,730 She said all profits from the book's sales will be donated to the organization benefiting single mothers. 73 00:06:56,730 --> 00:07:00,360 Let us watch the interview with Chairwoman Kim Ho Ran. 74 00:07:22,550 --> 00:07:26,000 Hello Teacher, this is Woo Joo's dad. 75 00:07:26,000 --> 00:07:31,460 I saw a strange woman loitering by the school gates recently. 76 00:07:31,460 --> 00:07:37,030 Yes, I know you are being vigilant, but I request 77 00:07:37,030 --> 00:07:39,870 extra care for the school's security. 78 00:07:39,870 --> 00:07:41,760 Yes. Yes, yes. 79 00:07:41,760 --> 00:07:44,440 Please make sure to let the security team know. 80 00:07:44,440 --> 00:07:47,550 Thank you. 81 00:07:47,550 --> 00:07:50,650 What is it? Did something happen at Woo Joo's school? 82 00:07:50,650 --> 00:07:54,310 Nothing. It's a dangerous world out there, that's all. 83 00:07:54,310 --> 00:07:56,270 That is true. Yes. 84 00:07:57,600 --> 00:08:01,610 Kang Sunbae, you looked so great during your broadcast. 85 00:08:01,610 --> 00:08:03,400 Are you dating someone? 86 00:08:03,400 --> 00:08:05,980 No way. Don't you know he's a "yeon-ha-dol?" 87 00:08:05,980 --> 00:08:07,330 "Yeon-ha-dol?" 88 00:08:07,330 --> 00:08:10,180 "A divorced man who has given up on dating." 89 00:08:10,180 --> 00:08:11,750 "Yeon-ha-dol." 90 00:08:11,750 --> 00:08:14,430 That is childish. What is that? 91 00:08:14,430 --> 00:08:16,040 But he's correct. 92 00:08:16,040 --> 00:08:19,400 The only thing in your head is Woo Joo. 93 00:08:19,400 --> 00:08:21,530 But is Woo Joo alright? 94 00:08:21,530 --> 00:08:25,680 My nephew is going through puberty right now. His temper is no joke. 95 00:08:25,680 --> 00:08:29,710 Really? My Woo Joo is lovely as ever. 96 00:08:29,710 --> 00:08:30,930 Is it because she's a daughter? 97 00:08:30,930 --> 00:08:34,280 But during puberty, she needs her mom more than her dad— 98 00:08:34,280 --> 00:08:36,990 Are you prepared to interview Kim Yeon Joon? 99 00:08:36,990 --> 00:08:38,580 Y-Y-Yes. 100 00:08:38,580 --> 00:08:41,390 I heard he's coming back to Korea today, no? 101 00:08:42,480 --> 00:08:44,000 What's with this atmosphere? 102 00:08:44,000 --> 00:08:45,580 What? 103 00:08:45,580 --> 00:08:47,480 Am I the only one feeling awkward? 104 00:08:53,900 --> 00:08:57,560 [Sylvia Art School] 105 00:09:37,220 --> 00:09:40,660 Excuse me, who are you? 106 00:09:42,810 --> 00:09:46,620 Do you have any business at our art academy? 107 00:09:48,050 --> 00:09:51,740 N-No, pardon me. 108 00:10:01,470 --> 00:10:06,260 But during puberty, she needs her mom more than her dad. 109 00:10:10,000 --> 00:10:11,940 Here! 110 00:10:18,850 --> 00:10:20,860 Oppa, do you want to go on a blind date? 111 00:10:23,560 --> 00:10:26,360 Give me a heads up before you shock me. 112 00:10:27,390 --> 00:10:29,710 You called out a busy person for something like this? 113 00:10:29,710 --> 00:10:32,910 It's the piano teacher on the upstairs floor. She's really pretty. 114 00:10:32,910 --> 00:10:37,430 She has more students who are adult men than young children. Ugh, those wolves. 115 00:10:37,430 --> 00:10:41,480 So? You want me to join that pack of wolves? 116 00:10:41,480 --> 00:10:47,500 No. Oppa, you are the "Lion King." 117 00:10:47,500 --> 00:10:49,860 I think she saw you at our restaurant. 118 00:10:49,860 --> 00:10:54,700 She asked me who you were. When I told her you were my brother, she seemed very interested. 119 00:10:54,700 --> 00:10:57,710 I have no interest in dating. 120 00:10:57,710 --> 00:11:01,370 I am a "yeon-ha-dol." 121 00:11:01,370 --> 00:11:02,690 What? 122 00:11:02,690 --> 00:11:05,850 "A divorced man who has given up on dating." 123 00:11:05,850 --> 00:11:08,860 So stop doing such useless things. 124 00:11:12,910 --> 00:11:14,720 What? 125 00:11:15,540 --> 00:11:17,830 What is it? 126 00:11:17,830 --> 00:11:21,590 Oppa, is this because of Se Mi? 127 00:11:22,310 --> 00:11:26,600 That you have no interest in dating? Do you still have feelings for her? 128 00:11:30,210 --> 00:11:32,840 Why talk about her suddenly? 129 00:11:32,840 --> 00:11:37,950 Well, what if Se Mi wants to see you? 130 00:11:37,950 --> 00:11:42,910 I was just wondering if you would consider meeting her, that's all. 131 00:11:42,910 --> 00:11:46,310 No. I have no intention of meeting her. 132 00:11:46,310 --> 00:11:48,770 Our relationship is completely over. 133 00:11:48,770 --> 00:11:52,880 And I request that you never mention 134 00:11:53,560 --> 00:11:56,360 - her in front of Woo Joo. - Huh? 135 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Okay. 136 00:12:25,470 --> 00:12:27,830 - What's wrong? - Stop that! 137 00:12:29,230 --> 00:12:30,950 No, don't. 138 00:12:32,390 --> 00:12:35,910 [Ji Min: I miss you, sleep well.] [Se Mi: Goodnight, Oppa, sleep well.] [Ji Min: I'm coming home a day earlier, aren't you happy?] (T/N: the last message is unread.) 139 00:12:38,100 --> 00:12:40,010 What are you doing? 140 00:12:46,990 --> 00:12:50,410 I'm just thinking... 141 00:12:53,830 --> 00:12:58,120 - Oh, don't do that. - Why not? 142 00:13:01,570 --> 00:13:03,370 Come on. 143 00:13:26,080 --> 00:13:29,310 Ladies and Gentlemen, 144 00:13:29,310 --> 00:13:32,520 we are approaching Incheon National Airport. 145 00:13:32,520 --> 00:13:38,980 Please stow your carry-on items in the overhead bins. 146 00:13:38,980 --> 00:13:43,070 Open your windows, please. 147 00:13:43,070 --> 00:13:48,110 Ladies and Gentlemen, we are approaching Incheon National Airport. 148 00:13:48,110 --> 00:13:52,950 Please stow your carry-on items in the overhead bins. 149 00:13:52,950 --> 00:13:57,280 We are honored to have served you. Open your windows, please. 150 00:13:57,280 --> 00:13:59,190 Thank you. 151 00:14:00,160 --> 00:14:02,070 Wake up now. 152 00:14:06,170 --> 00:14:09,980 Please confirm your customs forms. 153 00:14:11,680 --> 00:14:15,640 Have we finally arrived? 154 00:14:17,460 --> 00:14:18,810 [David Kim] 155 00:14:18,810 --> 00:14:21,020 Totally sexy. 156 00:14:21,020 --> 00:14:23,550 Do you like it that much? 157 00:14:23,550 --> 00:14:26,790 He's her wallpaper on her computer. 158 00:14:26,790 --> 00:14:29,840 The interview with Player Kim Yeon Joon today, 159 00:14:29,840 --> 00:14:32,570 I will be going no matter what. 160 00:14:34,750 --> 00:14:37,500 He's signing an exclusive contract with D.O, right? 161 00:14:37,500 --> 00:14:39,570 Yes. 162 00:14:39,570 --> 00:14:44,100 If you think about it, isn't Chairwoman Kim Ho Ran pretty amazing? 163 00:14:44,100 --> 00:14:47,130 She won over all those huge companies in the U.S. 164 00:14:47,130 --> 00:14:50,210 and got him to sign a contract as a model for her company. 165 00:14:50,940 --> 00:14:53,670 I had a good feeling about this competition. 166 00:14:53,670 --> 00:14:56,370 But I noticed that he always does interviews in Korean. 167 00:14:56,370 --> 00:15:00,460 I know. He was adopted at age 8. 168 00:15:00,460 --> 00:15:01,940 How can he speak Korean so well? 169 00:15:01,940 --> 00:15:05,910 He said in a previous interview that one should not forget their Korean skills. 170 00:15:05,910 --> 00:15:07,990 He said he made that promise with someone, I think? 171 00:15:07,990 --> 00:15:09,660 With whom? 172 00:15:09,660 --> 00:15:12,090 Maybe his girlfriend is Korean? 173 00:15:12,090 --> 00:15:14,460 He said he doesn't have a girlfriend. 174 00:15:15,610 --> 00:15:17,470 Do you actually believe that? 175 00:15:17,470 --> 00:15:19,040 Really? 176 00:15:20,380 --> 00:15:22,090 Whoever she is, I'm so envious. 177 00:15:22,090 --> 00:15:24,980 A woman who is loved by a man like that. 178 00:15:25,520 --> 00:15:28,630 [Player Kim Yeon Joon's Return to Korea] [Official Press Conference] 179 00:15:28,630 --> 00:15:30,550 He's coming. 180 00:15:30,550 --> 00:15:32,410 Please look this way. 181 00:15:32,410 --> 00:15:34,090 We congratulate you on the win! 182 00:15:34,090 --> 00:15:36,320 Congratulations. 183 00:15:36,320 --> 00:15:38,260 Congratulations! Please look over here! 184 00:15:38,260 --> 00:15:41,660 You're so cool! 185 00:15:41,660 --> 00:15:44,510 Player Kim? Player Kim? 186 00:15:50,480 --> 00:15:53,520 He will take questions now. 187 00:15:55,390 --> 00:15:58,350 I am Reporter Jeong So Ri from A Channel. 188 00:15:58,350 --> 00:16:01,300 Player Kim Yeon Joon, you are the first Korean winner of the UA Open. 189 00:16:01,300 --> 00:16:03,310 How does that feel? 190 00:16:03,310 --> 00:16:04,960 It feels great, 191 00:16:04,960 --> 00:16:07,520 especially since you welcome me like this thanks to that. 192 00:16:10,440 --> 00:16:12,680 Why did you refuse all those many offers from foreign companies 193 00:16:12,680 --> 00:16:16,780 and select D.O Cosmetics as your sponsor? 194 00:16:16,780 --> 00:16:18,990 After I was adopted at age eight, 195 00:16:18,990 --> 00:16:21,460 I have never once forgotten Korea. 196 00:16:21,460 --> 00:16:23,850 I wanted to make sure to come back once I was successful. 197 00:16:23,850 --> 00:16:26,460 That is my reason for selecting a Korean company. 198 00:16:27,970 --> 00:16:32,380 What do you want to do most after returning to Korea after so long? 199 00:16:33,460 --> 00:16:36,260 There is someone I want to meet. 200 00:16:36,260 --> 00:16:38,100 Is it a family member? 201 00:16:39,150 --> 00:16:41,130 Someone even closer. 202 00:16:42,620 --> 00:16:45,340 Is it your first love? 203 00:16:45,340 --> 00:16:48,620 I apologize. He is tired after a long flight, 204 00:16:48,620 --> 00:16:52,480 so we will end today's interview here. 205 00:16:52,480 --> 00:16:54,890 Player Kim? 206 00:16:54,890 --> 00:16:57,700 We have more questions. 207 00:16:57,700 --> 00:17:00,120 Please answer more questions. 208 00:17:00,120 --> 00:17:02,450 We have more questions! Player Kim Yeon Joon? 209 00:17:02,450 --> 00:17:04,700 Just a few more questions! 210 00:17:07,590 --> 00:17:09,720 - Bye! - Bye! 211 00:17:12,000 --> 00:17:15,060 You know I don't take just anyone, right? 212 00:17:15,060 --> 00:17:17,500 First come, first served. Just two. 213 00:17:17,500 --> 00:17:19,090 I am so cute. 214 00:17:19,090 --> 00:17:21,400 Woo Joo, can't you include me too? 215 00:17:21,400 --> 00:17:24,020 Woo Joo said she is only bringing two. 216 00:17:24,020 --> 00:17:27,120 But, Biba is a group of four. 217 00:17:27,120 --> 00:17:28,840 Let's go. 218 00:17:28,840 --> 00:17:31,960 Yay, Woo Joo. 219 00:17:43,460 --> 00:17:45,950 Se Mi, did you see this? 220 00:17:45,950 --> 00:17:49,870 Korea is so fun. The headlines are all really funny. 221 00:17:52,270 --> 00:17:55,000 Player Kim Yeon Joon's Reason for Return 222 00:17:55,000 --> 00:17:56,950 "That Special Someone" 223 00:17:57,760 --> 00:17:59,550 Wow. 224 00:17:59,550 --> 00:18:01,950 Speaking as your agent, 225 00:18:01,950 --> 00:18:05,200 I think it'd be best to not talk about things like wanting to meet someone here. 226 00:18:05,200 --> 00:18:08,520 Nothing good will come of attracting useless attention. 227 00:18:09,190 --> 00:18:12,710 So, what happened? 228 00:18:14,600 --> 00:18:17,940 Tomorrow morning, we are scheduled to join Chairwoman Kim Ho Ran for breakfast. 229 00:18:17,940 --> 00:18:21,300 Then an agreement ceremony with the sponsors at Aqua Hotel— 230 00:18:21,300 --> 00:18:22,970 Not that. 231 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 Thank you. 232 00:18:47,430 --> 00:18:49,210 What is this? 233 00:18:50,180 --> 00:18:54,070 The person you are looking for is that wife, David. 234 00:18:54,620 --> 00:18:57,580 She was sentenced to 10 years in prison for killing her husband. 235 00:18:57,580 --> 00:19:00,320 - That makes no sense— - What makes even less sense is the following, 236 00:19:00,320 --> 00:19:02,650 do you know who her husband was? 237 00:19:02,650 --> 00:19:06,370 He was the son of our sponsor, Chairwoman Kim Ho Ran of D.O Cosmetics, of all people. 238 00:19:06,370 --> 00:19:08,150 Really? 239 00:19:08,150 --> 00:19:09,560 Yes. 240 00:19:10,410 --> 00:19:13,140 Must you find this woman? 241 00:19:14,260 --> 00:19:16,790 You've got many eyes on you, David. 242 00:19:16,790 --> 00:19:18,660 To look for this woman at a time like this 243 00:19:18,660 --> 00:19:20,950 could become gossip fodder. 244 00:19:20,950 --> 00:19:24,250 - More importantly, if our advertising sponsor finds out— - Where is it? 245 00:19:26,640 --> 00:19:28,810 Which prison is she in? 246 00:19:29,450 --> 00:19:31,130 This is our new product. 247 00:19:31,130 --> 00:19:33,550 - Auntie! - Oh, Woo Joo. 248 00:19:33,550 --> 00:19:35,840 Excuse me for a bit. 249 00:19:35,840 --> 00:19:37,230 Woo Joo and her friends. 250 00:19:37,230 --> 00:19:39,050 - Hello. - Hello. 251 00:19:39,050 --> 00:19:42,760 Wow, everyone is just as cheerful as our Woo Joo. 252 00:19:42,760 --> 00:19:45,760 Since I'm in a good mood, whatever you want from here 253 00:19:45,760 --> 00:19:48,170 pick one. My treat. 254 00:19:49,850 --> 00:19:51,600 What is this? 255 00:19:51,600 --> 00:19:56,550 Oh! Customer, you sure have great taste. 256 00:19:56,550 --> 00:19:59,830 This is magical water. 257 00:19:59,830 --> 00:20:01,640 If you put this on your skin, you will become at least five years younger. 258 00:20:01,640 --> 00:20:04,270 - Aunt, you will need to wear that a lot. - Hey, Kang Woo Joo! 259 00:20:12,260 --> 00:20:14,670 See you! Bye! 260 00:22:12,670 --> 00:22:15,910 Did you follow me? 261 00:22:18,200 --> 00:22:20,020 No. 262 00:22:21,550 --> 00:22:24,110 It's not like that... 263 00:22:45,520 --> 00:22:47,770 But... 264 00:22:51,980 --> 00:22:56,010 Ahjumma, why did you cry that day? 265 00:22:57,170 --> 00:23:00,900 That day, you held me and cried. 266 00:23:00,900 --> 00:23:02,580 Why? 267 00:23:06,270 --> 00:23:09,840 - You resemble her. - Who? 268 00:23:11,350 --> 00:23:13,480 Ahjumma's daughter. 269 00:23:13,480 --> 00:23:15,360 I do? 270 00:23:18,960 --> 00:23:22,160 Where is your daughter? 271 00:23:29,490 --> 00:23:31,200 Are you crying? 272 00:23:33,110 --> 00:23:36,640 Why do you keep crying? Why? 273 00:23:38,190 --> 00:23:41,160 Ahjussi, did our Woo Joo go inside? 274 00:23:53,340 --> 00:23:55,850 - Auntie! - Oh, you. 275 00:23:55,850 --> 00:23:59,070 I was about to call you. 276 00:23:59,070 --> 00:24:02,850 How can you just leave? I told you to wait for me so I could walk you home. 277 00:24:02,850 --> 00:24:05,330 I walked with my friends. What's wrong with that? 278 00:24:05,330 --> 00:24:08,550 Your dad who loves you so much says you can't. 279 00:24:08,550 --> 00:24:11,560 From now on, you shouldn't leave without telling anyone. 280 00:24:11,560 --> 00:24:13,310 Okay. 281 00:24:13,310 --> 00:24:16,750 I stopped by a bakery on the way. Let's go in and eat it together. 282 00:24:22,590 --> 00:24:24,540 Let's go. 283 00:24:38,490 --> 00:24:42,650 - Are you really planning to kill me? - I lost everything, 284 00:24:42,650 --> 00:24:45,380 so it felt lonely to just die alone. 285 00:24:45,380 --> 00:24:50,020 - So stop struggling to live. - What is it that you want? 286 00:24:50,020 --> 00:24:52,090 What do I want? 287 00:24:53,730 --> 00:24:56,960 To see you burn in the fires of hell. 288 00:25:05,120 --> 00:25:08,710 Player Kim Yeon Joon just arrived at his hotel. 289 00:25:08,710 --> 00:25:12,530 - Make sure there are no problems with the preparation for the agreement ceremony. - Yes. 290 00:25:12,530 --> 00:25:14,530 But, 291 00:25:14,530 --> 00:25:18,050 Ji Eun Soo disappeared from the hospital. 292 00:25:19,900 --> 00:25:22,010 She disappeared? 293 00:25:51,000 --> 00:25:52,730 It's yummy. 294 00:26:02,010 --> 00:26:05,060 A little bit more, a little more. 295 00:26:05,060 --> 00:26:06,790 I think we got it. 296 00:26:39,510 --> 00:26:41,310 Have a seat. 297 00:26:56,010 --> 00:26:58,960 You can get angry at me. 298 00:26:58,960 --> 00:27:01,240 I didn't come here to do that. 299 00:27:02,260 --> 00:27:04,220 I saw my child. 300 00:27:05,360 --> 00:27:08,080 She is so beautiful. 301 00:27:08,080 --> 00:27:10,060 Even her voice is beautiful. 302 00:27:11,580 --> 00:27:14,180 The feel of her when I touched her, 303 00:27:15,350 --> 00:27:17,290 it was so wonderful. 304 00:27:18,560 --> 00:27:22,950 Enough for me to forget the deep hatred that made me want to kill you all. 305 00:27:25,180 --> 00:27:28,670 I'm glad that you could see her, even like that. 306 00:27:28,670 --> 00:27:31,020 That was all I intended to do, too. 307 00:27:31,900 --> 00:27:35,050 I thought it would be enough to just see her face once from afar. 308 00:27:35,050 --> 00:27:36,870 But, 309 00:27:38,720 --> 00:27:40,800 I want to bring her to me. 310 00:27:43,210 --> 00:27:44,930 Madam. 311 00:27:44,930 --> 00:27:46,970 My child 312 00:27:46,970 --> 00:27:48,970 was in front of my eyes. 313 00:27:48,970 --> 00:27:51,860 But you must not. She's in a good home 314 00:27:51,860 --> 00:27:54,180 being loved and growing up well. 315 00:27:54,180 --> 00:27:58,130 And now you will go to her and tell her you are her real mother? 316 00:27:58,130 --> 00:28:01,230 Who will suffer the most difficulties if you do that? 317 00:28:03,240 --> 00:28:06,240 Please forget about the past 318 00:28:06,240 --> 00:28:08,720 and live your life. 319 00:28:08,720 --> 00:28:10,580 Please, 320 00:28:10,580 --> 00:28:13,450 become happy. 321 00:28:13,450 --> 00:28:15,210 Happy? 322 00:28:20,260 --> 00:28:23,420 What do I have to do to become happy? 323 00:28:23,420 --> 00:28:27,160 What do I have to do to forget everything? 324 00:28:27,160 --> 00:28:32,180 Even if I only lived one more day, I want to live with her. 325 00:28:32,180 --> 00:28:34,150 I want to lie on a wooden bench on a sunny day 326 00:28:34,150 --> 00:28:37,060 and watch her sleep using my arm as a pillow. 327 00:28:37,060 --> 00:28:41,410 I want to make delicious food for her and watch her stuff her cheeks full. 328 00:28:41,410 --> 00:28:44,020 And I want to tie her hair with a pretty ribbon, too. 329 00:28:44,020 --> 00:28:46,170 Can't I do that? 330 00:28:46,170 --> 00:28:48,260 I'm her mom. 331 00:28:48,260 --> 00:28:50,540 I am that child's mom. 332 00:28:58,610 --> 00:29:00,440 What 333 00:29:00,440 --> 00:29:02,520 would you like me to do? 334 00:29:22,440 --> 00:29:25,490 Is there another place? 335 00:29:38,380 --> 00:29:40,140 Oh dear. 336 00:29:47,330 --> 00:29:49,640 There is only one room 337 00:29:49,640 --> 00:29:54,060 but it's safer than the other place for a mother and daughter to live. 338 00:29:56,000 --> 00:29:58,060 If you had just a little more money for the deposit, 339 00:29:58,060 --> 00:30:01,450 there is a two-bedroom place downstairs which would be perfect. 340 00:30:02,270 --> 00:30:04,870 How much is that? 341 00:30:09,930 --> 00:30:12,780 You have great credentials. 342 00:30:14,180 --> 00:30:18,370 You attended a great school, and you've won so many awards. 343 00:30:18,370 --> 00:30:22,280 Then can I work here? 344 00:30:22,280 --> 00:30:25,160 Can you begin next week? 345 00:30:26,260 --> 00:30:29,510 Ah, yes, of course. 346 00:30:29,510 --> 00:30:31,750 Thank you. I will work hard. 347 00:30:31,750 --> 00:30:34,290 Then since you are here, 348 00:30:34,290 --> 00:30:37,180 fill this one out for us, too. 349 00:30:39,440 --> 00:30:43,450 - What is this? - It's nothing much, just an authorization for your personal information. 350 00:30:43,450 --> 00:30:46,280 Just in case we check to see if you have a criminal record. 351 00:30:46,280 --> 00:30:48,080 That's all. 352 00:30:48,080 --> 00:30:50,530 Since a lot of kids come to this place, 353 00:30:50,530 --> 00:30:55,180 it's just a formality. Just sign that document. 354 00:30:58,680 --> 00:31:00,330 Sorry. 355 00:31:02,510 --> 00:31:04,290 I'm sorry. 356 00:31:04,290 --> 00:31:06,120 Teacher? 357 00:31:40,270 --> 00:31:41,990 Hello? 358 00:32:11,090 --> 00:32:13,350 How is your health? 359 00:32:14,120 --> 00:32:16,280 Were you worried about me or something? 360 00:32:18,020 --> 00:32:19,900 Of course. 361 00:32:22,360 --> 00:32:25,680 Even if you disappear like that, 362 00:32:28,570 --> 00:32:32,350 it won't make your dead daughter come back to life. 363 00:32:33,260 --> 00:32:37,530 If not, what other reason is there for you to die with me? 364 00:32:38,600 --> 00:32:43,160 That's right. You must have wanted to kill me so badly. 365 00:32:43,160 --> 00:32:48,890 However, for me, Eun Soo, killing you is a piece of cake. 366 00:32:48,890 --> 00:32:51,690 Do you know why I let you live? 367 00:32:53,350 --> 00:32:56,900 If you die, you will never know the heart of a mother who's lost her child. 368 00:32:57,550 --> 00:33:03,030 You should experience the living hell I've been through the past 10 years. 369 00:33:08,340 --> 00:33:13,130 Okay. I plan to. 370 00:33:13,130 --> 00:33:17,280 Even if it's like hell, I'm going to live. 371 00:33:17,280 --> 00:33:20,180 With my two eyes, I'm going to see you be punished. 372 00:33:20,180 --> 00:33:22,360 I'm sure of it. 373 00:33:23,740 --> 00:33:26,020 Until then, I won't die. 374 00:33:27,150 --> 00:33:29,090 My, my. 375 00:33:30,800 --> 00:33:34,100 You still have no sense of reality. 376 00:33:36,000 --> 00:33:38,750 You can't even figure out what to eat tomorrow 377 00:33:38,750 --> 00:33:41,340 or where you'll sleep tonight. 378 00:33:41,340 --> 00:33:44,890 Is there one thing that will go the way you want? 379 00:33:44,890 --> 00:33:46,530 No! 380 00:33:48,150 --> 00:33:51,540 In this world, there's nothing you can do. 381 00:33:52,580 --> 00:33:57,920 So what if your dead daughter comes back to life? Living with you is like being dead. 382 00:34:00,660 --> 00:34:04,550 I called you here so you'd lose hope. 383 00:34:06,180 --> 00:34:08,490 How kind of me. 384 00:34:28,730 --> 00:34:32,620 In this world, there's nothing you can do. 385 00:34:32,620 --> 00:34:37,850 So what if your dead daughter comes back to life? Living with you is like being dead. 386 00:34:52,190 --> 00:34:54,550 The doors are closing. 387 00:34:59,110 --> 00:35:00,570 Excuse me. 388 00:35:05,530 --> 00:35:07,940 Did you just talk to me? 389 00:35:12,430 --> 00:35:15,030 Are you not scared of me? 390 00:35:15,030 --> 00:35:18,690 Hey. I didn't let you go that day because 391 00:35:18,690 --> 00:35:21,650 I wanted to help. It was because my daughter was so uncomfortable. 392 00:35:21,650 --> 00:35:23,990 I'm sorry. 393 00:35:29,720 --> 00:35:32,060 Let me ask you something. 394 00:35:32,060 --> 00:35:34,610 Why did you do that to my daughter that night? 395 00:35:42,120 --> 00:35:44,330 If you don't want to say it, then fine. 396 00:35:44,330 --> 00:35:46,570 I don't really want to hear. 397 00:35:50,760 --> 00:35:52,550 And... 398 00:35:55,350 --> 00:35:57,250 thank you. 399 00:36:00,350 --> 00:36:02,230 Reporter Kang! 400 00:36:32,850 --> 00:36:35,110 Woo Joo, is your dad home? 401 00:36:35,110 --> 00:36:36,670 Surprise! Woo Joo! 402 00:36:36,670 --> 00:36:37,750 Daddy! 403 00:36:37,750 --> 00:36:41,510 Daddy brought home cake! 404 00:36:41,510 --> 00:36:43,270 What's this? 405 00:36:43,270 --> 00:36:45,350 Choco! Choco! 406 00:36:45,350 --> 00:36:49,570 It's cold. Let's go in. 407 00:37:24,340 --> 00:37:27,680 You still have no sense of reality. 408 00:37:27,680 --> 00:37:30,360 You can't even figure out what to eat tomorrow 409 00:37:30,360 --> 00:37:32,840 or where you'll sleep tomorrow. 410 00:37:32,840 --> 00:37:36,030 Will there be anything that goes the way you want? 411 00:37:36,940 --> 00:37:40,410 In this world, there's nothing you can do. 412 00:37:42,800 --> 00:37:45,930 You can't do that. 413 00:37:45,930 --> 00:37:48,180 She's being raised in a good home with love right now. 414 00:37:48,180 --> 00:37:52,190 But if you appear now and tell that child you're her mom, 415 00:37:52,190 --> 00:37:55,390 who will find it most difficult? 416 00:38:43,570 --> 00:38:45,400 Did you find it? 417 00:38:46,860 --> 00:38:48,240 Still? 418 00:38:48,240 --> 00:38:51,990 Let's talk about that later. Where are you right now? 419 00:38:51,990 --> 00:38:53,690 Hello? 420 00:38:59,630 --> 00:39:04,570 Kim Yeon Joon has a cold, so it'll be hard for him to come out. 421 00:39:04,570 --> 00:39:07,970 You gave us some of your precious time. I'm sorry, Chairwoman Lee. 422 00:39:07,970 --> 00:39:13,390 Don't mention it. I just called to see your faces before them ceremony. 423 00:39:13,390 --> 00:39:16,060 Don't be too stressed about it. 424 00:39:16,060 --> 00:39:18,250 Let's play by ourselves. 425 00:39:18,250 --> 00:39:19,630 Okay. 426 00:39:22,120 --> 00:39:26,100 Has it been long since you've started working with Kim Yeon Joon? 427 00:39:26,100 --> 00:39:29,110 No. It's been a little less than 3 years. 428 00:39:29,110 --> 00:39:32,160 - What did you do before? - In Korea— 429 00:39:35,640 --> 00:39:39,230 I was a stay-at-home mom. 430 00:39:39,230 --> 00:39:44,550 How unexpected. I didn't know you were married, since you looked so young. 431 00:39:44,550 --> 00:39:48,550 Then did your family go to America with you? 432 00:39:48,550 --> 00:39:51,970 I went by myself, after I got a divorce. 433 00:39:51,970 --> 00:39:54,420 I asked you a rude question. 434 00:39:54,420 --> 00:39:58,240 No, it's okay. It's a lot easier now. 435 00:39:58,240 --> 00:40:02,620 I just have to endure missing him sometimes. 436 00:40:02,620 --> 00:40:04,900 Do you have to endure that? 437 00:40:05,660 --> 00:40:07,640 What? 438 00:40:07,640 --> 00:40:13,460 When I was your age, I thought everything would get better if I just endured it. 439 00:40:14,130 --> 00:40:16,140 You did? 440 00:40:16,140 --> 00:40:21,360 Yes. But as time passed, I realized 441 00:40:22,120 --> 00:40:27,180 even if I do, nothing is left for me. 442 00:40:28,420 --> 00:40:33,630 Then let's put the things I desire into my hands. 443 00:40:37,580 --> 00:40:40,200 That became my life motto. 444 00:40:41,120 --> 00:40:43,620 If you miss him, you should see him. 445 00:40:58,360 --> 00:41:00,210 Yes, this is the Press Department. 446 00:41:01,620 --> 00:41:03,410 A report? 447 00:41:10,620 --> 00:41:13,470 I contacted the child's father. 448 00:41:13,470 --> 00:41:16,930 I said that there was something to report here in one hour, 449 00:41:16,930 --> 00:41:19,510 so you can meet him. 450 00:41:19,510 --> 00:41:22,190 I don't need to anymore. 451 00:41:24,460 --> 00:41:26,800 You don't have to worry. 452 00:41:26,800 --> 00:41:29,170 If you say that you're the mother, 453 00:41:29,170 --> 00:41:32,610 he can't say anything. 454 00:41:32,610 --> 00:41:34,990 It's not like that. 455 00:41:34,990 --> 00:41:37,000 I'm planning to leave. 456 00:41:37,730 --> 00:41:39,600 Leave? 457 00:41:44,400 --> 00:41:47,390 You were right. 458 00:41:49,000 --> 00:41:52,510 My existence will just harm my child. 459 00:41:53,710 --> 00:41:56,640 I just realized, like a fool. 460 00:41:56,640 --> 00:42:00,860 Even if you only have a day, you said you wanted to live with your child. 461 00:42:00,860 --> 00:42:06,280 That daughter you searched for so long... do you have the confidence to live without seeing her? 462 00:42:06,280 --> 00:42:07,790 No. 463 00:42:09,100 --> 00:42:11,780 I don't have the confidence. 464 00:42:11,780 --> 00:42:16,770 I've come this far only with the hope 465 00:42:16,770 --> 00:42:19,010 that I would meet her again. 466 00:42:20,320 --> 00:42:22,430 That day 467 00:42:23,190 --> 00:42:26,840 became one year, then ten years. 468 00:42:26,840 --> 00:42:30,050 That child was my entire life. 469 00:42:31,280 --> 00:42:33,570 I haven't forgotten her for a single day. 470 00:42:33,570 --> 00:42:36,690 So how would I have the confidence? 471 00:42:40,020 --> 00:42:44,150 I don't even have enough to pay the 50 million won deposit for a 1000 sq ft apartment. 472 00:42:44,950 --> 00:42:48,130 Nobody would accept an ex-con, 473 00:42:48,130 --> 00:42:51,640 but without thinking of that, I just tried to bring my child to me. 474 00:42:51,640 --> 00:42:56,230 To that child, I'd rather be dead. 475 00:42:56,230 --> 00:43:00,980 I can't let my child be labelled as the daughter of an ex-convict. 476 00:43:01,630 --> 00:43:04,000 Because of my greed, 477 00:43:04,810 --> 00:43:09,500 that child's happiness... I can never break that. 478 00:43:13,380 --> 00:43:15,280 I'm sorry. 479 00:43:15,280 --> 00:43:18,530 I'm really sorry. 480 00:43:18,530 --> 00:43:20,900 But I saw 481 00:43:22,270 --> 00:43:24,510 that child laughing. 482 00:43:26,740 --> 00:43:28,890 That's enough. 483 00:43:32,900 --> 00:43:36,280 I looked everywhere. 484 00:43:36,280 --> 00:43:38,750 I am sure that I left it at Grandma's restaurant. 485 00:43:38,750 --> 00:43:42,830 Then I'll stop by on my way home from work and bring it to you. 486 00:43:42,830 --> 00:43:46,390 That will be too late. I need it to do my homework. 487 00:43:46,390 --> 00:43:48,300 I'll go in a little while. 488 00:43:48,300 --> 00:43:51,760 Are you sure? Alright, then. 489 00:43:51,760 --> 00:43:55,390 Dad will come flying home to you as soon as work is done. 490 00:43:55,390 --> 00:43:57,610 And don't stay there too late. 491 00:43:57,610 --> 00:44:00,430 And don't forget to be careful of cars. 492 00:44:00,430 --> 00:44:04,320 You are the king of nagging. I said okay. 493 00:44:04,320 --> 00:44:06,400 Okay. Bye. 494 00:44:18,790 --> 00:44:21,530 Woo Joo says she's going to Grandma's restaurant soon. 495 00:44:21,530 --> 00:44:24,860 If you have the time, can you walk her home? 496 00:44:24,860 --> 00:44:29,060 In return, I will treat you to Korean beef. Deal? 497 00:44:38,080 --> 00:44:41,770 Customer, how about this product? 498 00:44:41,770 --> 00:44:44,360 It's a renewed product. 499 00:44:44,360 --> 00:44:45,610 Can I try it? 500 00:44:45,610 --> 00:44:47,330 Of course. 501 00:44:47,330 --> 00:44:51,700 All you have to do is roll it like this, on your skin. 502 00:44:51,700 --> 00:44:54,030 How about it? Feels nice, doesn't it? 503 00:44:54,030 --> 00:44:57,540 Yes. Please give me one of these. 504 00:44:57,540 --> 00:44:59,100 Here it is. 505 00:44:59,100 --> 00:45:00,030 Thank you. 506 00:45:00,030 --> 00:45:04,370 Yes, take care, customer. Be pretty. 507 00:45:05,300 --> 00:45:07,500 Oh, I'm startled. 508 00:45:08,960 --> 00:45:11,850 Why is she calling me again? 509 00:45:15,290 --> 00:45:16,700 Hello? 510 00:45:16,700 --> 00:45:18,080 It's me, Unni. 511 00:45:18,080 --> 00:45:21,130 Oh, so it was you, Se Mi. 512 00:45:21,130 --> 00:45:23,060 I returned to Korea. 513 00:45:23,060 --> 00:45:26,210 Do you have time right now? If you have time, I can go there— 514 00:45:26,210 --> 00:45:28,480 Se Mi. 515 00:45:29,820 --> 00:45:32,470 I don't think I can meet you. 516 00:45:32,470 --> 00:45:35,070 Oppa gets upset even if he hears your name. 517 00:45:35,070 --> 00:45:38,300 You mentioned me to him? 518 00:45:38,300 --> 00:45:41,210 Well, honestly, you're not calling because you want to see me. 519 00:45:41,210 --> 00:45:46,330 You want to hear about Oppa and Woo Joo, isn't that true? 520 00:45:47,250 --> 00:45:51,870 So I tried coaxing Oppa, hoping you could all meet. 521 00:45:51,870 --> 00:45:55,820 But Oppa has no feelings left for you at all. 522 00:45:55,820 --> 00:45:58,670 He said things are completely over between you two. 523 00:45:58,670 --> 00:46:00,230 He said that? 524 00:46:00,230 --> 00:46:05,900 Yes. Anyway, stop calling me from now on. 525 00:46:16,000 --> 00:46:18,530 - Are you coming this way? - Look, she's coming. 526 00:46:18,530 --> 00:46:20,450 Woo Joo, come this way. 527 00:46:20,450 --> 00:46:22,860 Woo Joo, come to Daddy. 528 00:46:22,860 --> 00:46:25,360 Woo Joo, come to Mommy. 529 00:46:25,360 --> 00:46:28,250 Oh, so adorable. 530 00:46:58,260 --> 00:47:01,120 Two hours have passed. It means they are not coming. 531 00:47:37,220 --> 00:47:39,030 Did Kang Sunbae go somewhere? 532 00:47:39,030 --> 00:47:44,650 Kang Sunbae is returning after wasting time on a false lead. 533 00:47:44,650 --> 00:47:47,670 Yes, this is the reporting desk. Emergency! 534 00:47:47,670 --> 00:47:50,100 It's Seongam Police Station. The case of the missing elementary school student. 535 00:47:50,100 --> 00:47:52,310 They changed it to a kidnapping case. 536 00:47:52,310 --> 00:47:54,980 Isn't that your neighborhood, Sunbae? 537 00:47:55,970 --> 00:47:57,430 Yes. 538 00:48:40,730 --> 00:48:42,600 Woo Joo. 539 00:48:53,380 --> 00:48:57,410 Woo Joo! Woo Joo! 540 00:48:57,410 --> 00:48:59,060 Woo Joo! 541 00:49:00,330 --> 00:49:02,050 Woo Joo? 542 00:50:13,710 --> 00:50:15,470 Woo Joo? 543 00:50:16,160 --> 00:50:19,840 Why didn't you answer Daddy's phone call? Is she sleeping? 544 00:50:21,340 --> 00:50:23,130 Woo Joo? 545 00:50:28,890 --> 00:50:30,950 Woo Joo. 546 00:50:33,420 --> 00:50:35,500 She isn't home yet? 547 00:50:41,480 --> 00:50:45,060 Yes, Mom. Woo Joo isn't answering her phone. Is she still there? 548 00:50:45,060 --> 00:50:49,940 What? Woo Joo didn't come here. Did she say she was coming? 549 00:50:51,900 --> 00:50:55,910 Yes, hello. Is Woo Joo with Eun Yeong, by any chance? 550 00:50:55,910 --> 00:50:58,370 No. Woo Joo hasn't come home? 551 00:50:58,370 --> 00:51:00,560 Yes, she hasn't. 552 00:51:00,560 --> 00:51:03,930 I'm sorry, can you give me Soo Ji's mom's phone number? 553 00:51:03,930 --> 00:51:06,160 Hold on. 554 00:51:17,630 --> 00:51:19,030 Please help. 555 00:51:19,030 --> 00:51:20,160 Where is she hurt? 556 00:51:20,160 --> 00:51:23,160 - She's not breathing. - This way, please. 557 00:51:44,690 --> 00:51:46,110 Oppa. 558 00:51:46,930 --> 00:51:49,910 - You still can't call Woo Joo? - I can't. 559 00:51:49,910 --> 00:51:52,030 Where did she go? 560 00:51:52,030 --> 00:51:55,850 She was found. She was found! 561 00:51:56,850 --> 00:51:58,880 Let's go. 562 00:52:03,810 --> 00:52:05,170 I'm going crazy. 563 00:52:09,830 --> 00:52:11,880 There she is. 564 00:52:13,730 --> 00:52:17,160 That's on the way to the restaurant. 565 00:52:18,470 --> 00:52:22,180 - Is this the last time she was recorded? - Yes. 566 00:52:22,180 --> 00:52:24,560 Thank you. 567 00:52:24,560 --> 00:52:27,530 Let's go together. Thank you. 568 00:52:27,530 --> 00:52:29,180 Kang Woo Joo! 569 00:52:29,180 --> 00:52:32,370 Where did our little girl go? 570 00:52:32,370 --> 00:52:37,530 Oh, you're driving me nuts! Be quiet! 571 00:52:37,530 --> 00:52:42,000 The tripe restaurant said that they say Woo Joo near the bus station. 572 00:52:42,000 --> 00:52:43,670 - Bus station? - Yes. 573 00:52:43,670 --> 00:52:47,660 So they asked her where she was going, and she said she's going to Grandma's place. 574 00:52:47,660 --> 00:52:51,130 Then she should have come here, why did she go that way? 575 00:52:51,130 --> 00:52:53,900 Why are you telling us this now? 576 00:52:53,900 --> 00:52:56,230 This is all your fault, Dad. 577 00:52:56,230 --> 00:52:58,060 Woo Joo? 578 00:52:58,060 --> 00:52:59,680 Woo Joo! 579 00:52:59,680 --> 00:53:01,760 Kang Woo Joo! 580 00:53:01,760 --> 00:53:03,910 Bus station. 581 00:53:13,470 --> 00:53:15,600 Let's try this place. 582 00:53:24,090 --> 00:53:26,230 Woo Joo? 583 00:53:31,160 --> 00:53:33,270 Can you rewind it a bit? 584 00:53:33,270 --> 00:53:35,210 Yes. 585 00:53:44,670 --> 00:53:47,760 Why is she running? 586 00:53:47,760 --> 00:53:50,960 Hold on. Let me, please. 587 00:54:01,660 --> 00:54:03,840 That woman. 588 00:54:17,230 --> 00:54:19,340 Are you her guardian? 589 00:54:22,240 --> 00:54:24,590 Yes. 590 00:54:24,590 --> 00:54:28,660 What's wrong with her? 591 00:54:28,660 --> 00:54:31,200 She had a sudden asthma attack. 592 00:54:31,200 --> 00:54:33,510 Asthma? 593 00:54:33,510 --> 00:54:37,710 Did she have asthma when she was younger? 594 00:54:39,610 --> 00:54:42,120 I think it's recurred. 595 00:54:42,120 --> 00:54:45,570 We gave her steroids, so her breathing is normal now. 596 00:54:45,570 --> 00:54:49,070 She will wake up soon, so don't worry. 597 00:54:49,070 --> 00:54:55,790 But you don't look very well at all, either. 598 00:54:55,790 --> 00:54:57,810 Are you okay? 599 00:55:23,130 --> 00:55:25,170 This way. 600 00:55:37,000 --> 00:55:39,170 It's asthma. 601 00:55:45,280 --> 00:55:47,480 Let's report this to the police first. 602 00:55:47,480 --> 00:55:50,690 And ask for all the CCTV videos. 603 00:55:50,690 --> 00:55:53,700 Why are you doing this, too? 604 00:55:53,700 --> 00:55:57,820 We will find Woo Joo, so stop crying. 605 00:56:39,080 --> 00:56:41,330 Mom? 606 00:56:44,580 --> 00:56:47,030 Mom. 607 00:56:49,300 --> 00:56:51,980 Are you coming to your senses now? 608 00:56:53,280 --> 00:56:55,260 Mom? 609 00:57:04,920 --> 00:57:09,550 Mom. Mom. 610 00:57:15,170 --> 00:57:17,600 Let's go to your mom. 611 00:57:17,600 --> 00:57:20,420 Ahjumma will take you there. 612 00:57:35,730 --> 00:57:37,390 You haven't heard anything yet? 613 00:57:37,390 --> 00:57:41,390 We are looking at the CCTV videos in the surrounding areas. So please wait a little longer. 614 00:57:41,390 --> 00:57:43,910 What happened? 615 00:57:43,910 --> 00:57:45,470 Woo Joo disappeared? 616 00:57:45,470 --> 00:57:48,980 She didn't just disappear. 617 00:57:48,980 --> 00:57:53,420 Some woman was chasing Woo Joo. 618 00:57:53,420 --> 00:57:56,700 And now she can't be contacted. 619 00:57:57,530 --> 00:57:59,380 Here. 620 00:58:03,170 --> 00:58:04,280 Sunbae. 621 00:58:04,280 --> 00:58:07,690 Woo Joo's photo. Here. 622 00:58:07,690 --> 00:58:09,420 Alright. 623 00:58:14,730 --> 00:58:18,590 Yes, it's me. I'll send you a photo, so let's find a child. 624 00:58:18,590 --> 00:58:22,360 Put this on flyers to be distributed. And put this all over SNS. 625 00:58:22,360 --> 00:58:26,220 It could be kidnapping, so please do it quickly. 626 00:58:29,230 --> 00:58:29,860 Hello? 627 00:58:29,860 --> 00:58:33,890 I'm Woo Joo's friend. Isn't this her phone? 628 00:58:33,890 --> 00:58:36,590 I'm sorry, Woo Joo can't answer the phone right now. 629 00:58:36,590 --> 00:58:39,960 Why not? Is she very sick? 630 00:58:39,960 --> 00:58:40,690 Huh? 631 00:58:40,690 --> 00:58:45,520 I went to the hospital to visit our grandmother and I saw Woo Joo there. Is she sick? 632 00:58:45,520 --> 00:58:47,420 Where is that? 633 00:58:48,910 --> 00:58:51,210 It's been accepted. 634 00:59:23,480 --> 00:59:26,170 You, where are you going? 635 00:59:26,170 --> 00:59:28,870 I know the way home. I want to go alone. 636 00:59:28,870 --> 00:59:31,290 You can't. 637 00:59:31,290 --> 00:59:33,590 You are sick. 638 00:59:33,590 --> 00:59:36,640 And how can I let you go by yourself this late? 639 00:59:36,640 --> 00:59:39,420 Please don't concern yourself. 640 00:59:39,420 --> 00:59:45,790 Then... give me your mom's number. I'll tell her to come here. 641 00:59:45,790 --> 00:59:47,340 No. 642 00:59:47,340 --> 00:59:49,170 Your mom will worry. 643 00:59:49,170 --> 00:59:50,580 No, she won't! 644 00:59:50,580 --> 00:59:53,320 What do you know? 645 00:59:54,290 --> 00:59:58,020 Why... why are you like this? 646 01:00:00,520 --> 01:00:02,100 Something is wrong, isn't it? 647 01:00:02,100 --> 01:00:04,560 L-Let me go! 648 01:00:04,560 --> 01:00:07,620 Why did you run away earlier? Who was that woman? Huh? Huh? 649 01:00:07,620 --> 01:00:08,640 Please let go of me! 650 01:00:08,640 --> 01:00:10,820 Is something wrong? Huh? 651 01:00:17,080 --> 01:00:19,120 Woo Joo! 652 01:00:19,120 --> 01:00:21,230 Dad! 653 01:00:23,310 --> 01:00:26,040 Dad. 654 01:00:26,040 --> 01:00:28,840 Where have you been? I've been looking everywhere for you! 655 01:00:28,840 --> 01:00:31,390 Dad! 656 01:00:41,060 --> 01:00:44,400 Woo Joo, go ahead and get in the car, okay? 657 01:01:01,040 --> 01:01:02,940 That... 658 01:01:09,320 --> 01:01:10,870 Who are you? 659 01:01:10,870 --> 01:01:14,360 Who do you think you are to do that to my precious daughter? 660 01:01:15,120 --> 01:01:22,090 If I had my way, I wouldn't stand for this... but trash like you aren't even worth my time. 661 01:01:29,190 --> 01:01:30,620 Trash? 662 01:01:30,620 --> 01:01:34,900 How degenerate must you be to use someone else's child as a bargaining chip? 663 01:01:34,900 --> 01:01:36,800 What is it you want? Money? 664 01:01:36,800 --> 01:01:41,300 No, I'm not a kidnapper. I'm just... 665 01:01:41,300 --> 01:01:43,430 I'm just... 666 01:01:43,430 --> 01:01:45,840 worried about the child. 667 01:01:45,840 --> 01:01:51,910 Shut that mouth. Speak another word, and I won't stay still. 668 01:02:01,330 --> 01:02:04,290 This is the police. You are under arrest under charges of kidnapping. 669 01:02:04,290 --> 01:02:07,270 You have a right to remain silent and you have the right to speak to a lawyer. 670 01:02:07,270 --> 01:02:08,300 Get her in the car. 671 01:02:08,300 --> 01:02:10,830 Wait. Wait a minute! 672 01:02:10,830 --> 01:02:12,390 I'll explain everything! 673 01:02:12,390 --> 01:02:15,520 I will tell you everything. 674 01:02:15,520 --> 01:02:17,090 I'll tell you everything! 675 01:02:17,090 --> 01:02:18,830 What are you doing? Take her away! 676 01:02:18,830 --> 01:02:21,710 - Please let me go! - Look here, you were caught in the act! 677 01:02:21,710 --> 01:02:24,820 On top of that, you are the key suspect in the Seonbok-dong kidnapping! 678 01:02:24,820 --> 01:02:26,780 Put her in. 679 01:02:26,780 --> 01:02:29,430 H-Hold on just one second, Officer. 680 01:02:35,270 --> 01:02:37,810 Then why don't you try it? 681 01:02:39,370 --> 01:02:41,470 Try explaining yourself. 682 01:02:44,050 --> 01:02:45,990 It's true. 683 01:02:46,930 --> 01:02:49,550 I chased after the child. 684 01:02:49,550 --> 01:02:55,390 That... wasn't because I was trying to kidnap her. I— 685 01:02:57,010 --> 01:02:59,540 Your child... 686 01:03:36,790 --> 01:03:39,330 So what is your kid's name? 687 01:04:20,130 --> 01:04:25,120 The person who'd suffer the most... would be my Woo Joo, so I planned to leave... 688 01:04:25,120 --> 01:04:28,280 This was the bag the mother had when she carried the child over here. 689 01:04:28,280 --> 01:04:29,160 I wanted to see you. 690 01:04:29,160 --> 01:04:31,120 - Who do you think— - I'm also her mother. 691 01:04:31,120 --> 01:04:33,110 I love Woo Joo as much as you do. 692 01:04:33,110 --> 01:04:34,190 Please believe me. 693 01:04:34,190 --> 01:04:36,590 I believe you. How difficult it must have been. 694 01:04:36,590 --> 01:04:38,090 Let's keep an eye on Eun Soo. 695 01:04:38,090 --> 01:04:38,760 Chairwoman! 696 01:04:38,760 --> 01:04:40,660 She's acting a little weird. 697 01:04:40,660 --> 01:04:43,520 I want to be near my daughter. 698 01:04:43,520 --> 01:04:44,560 Excuse me... 699 01:04:44,560 --> 01:04:47,160 - You must be going on a date. - Yes. 700 01:04:47,160 --> 01:04:49,380 With my daughter. 701 01:04:49,380 --> 01:04:53,030 ♫ At the end ♫ 51126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.