Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,270 --> 00:00:42,020
Mom!
2
00:01:19,630 --> 00:01:21,840
Who are you?
3
00:01:23,300 --> 00:01:26,620
I found her! My daughter.
4
00:01:28,000 --> 00:01:29,890
Ji Eun Soo!
5
00:01:31,660 --> 00:01:33,960
Ji Eun Soo! Ji Eun Soo!
6
00:01:33,960 --> 00:01:36,540
[10 years ago]
7
00:01:36,540 --> 00:01:38,660
Ji Eun Soo!
8
00:01:38,660 --> 00:01:41,380
You're under arrest for being caught red-handed.
9
00:01:41,380 --> 00:01:45,730
You have a right to remain silent, and you have a right to a lawyer.
10
00:01:45,730 --> 00:01:49,980
Anything you say can be used against you.
11
00:02:17,300 --> 00:02:19,040
This is shocking news.
12
00:02:19,040 --> 00:02:22,450
The vice president of DO Cosmetics, Jeon Gi Beom has been murdered.
13
00:02:22,450 --> 00:02:27,050
The former vice president was found after having been stabbed multiple times with a sharp murder weapon.
14
00:02:27,050 --> 00:02:31,800
The culprit was none other than his wife, Mrs. Ji, and was arrested for being caught at the scene of the crime.
15
00:02:31,800 --> 00:02:35,350
In her phone, they found notes including intentions of killing her husband
16
00:02:35,350 --> 00:02:38,230
along with a search history of various means of murder.
17
00:02:38,230 --> 00:02:41,230
The police are submitting this as incriminating evidence.
18
00:02:41,230 --> 00:02:45,150
CEO Kim Ho Ran fainted from shock and has been admitted to the hospital.
19
00:03:06,750 --> 00:03:09,410
She's coming out! She's coming out! It's Ji Eun Soo!
20
00:03:09,410 --> 00:03:11,810
Miss Ji Eun Soo, we'd like a comment from you, please!
21
00:03:11,810 --> 00:03:14,860
Miss Ji Eun Soo! Please look over here!
22
00:03:14,860 --> 00:03:17,430
Ji Eun Soo, we'd like an explanation!
23
00:03:17,430 --> 00:03:20,050
Give us a comment on this incident!
24
00:03:20,050 --> 00:03:22,450
Miss Ji Eun Soo, what was the reason for murdering your husband?
25
00:03:22,450 --> 00:03:24,200
From what point did you start planning this?
26
00:03:24,200 --> 00:03:27,840
Is the child you're bearing really Jeon Gi Beom's child?
27
00:03:29,030 --> 00:03:33,410
- I didn't kill him.
- You wench!
28
00:03:33,410 --> 00:03:35,220
Chairwoman! Please!
29
00:03:37,200 --> 00:03:38,850
Die!
30
00:03:40,860 --> 00:03:44,800
She was the wench who killed my son! I will kill her myself!
31
00:03:44,800 --> 00:03:47,430
I will kill her. Die!
32
00:03:47,430 --> 00:03:50,940
I'll kill you! Die!
33
00:03:55,520 --> 00:03:58,740
Die! Die!
34
00:03:58,740 --> 00:04:02,240
Die! Die! Die!
35
00:04:04,810 --> 00:04:08,240
I will kill her! I will kill her!
36
00:04:08,240 --> 00:04:12,230
Die! Die!
37
00:04:13,270 --> 00:04:15,250
Chairwoman! Chairwoman!
38
00:04:15,250 --> 00:04:16,790
Chairwoman!
39
00:04:21,370 --> 00:04:24,120
- Miss Ji Eun Soo!
- Miss Ji Eun Soo!
40
00:04:30,200 --> 00:04:33,430
Please breathe! Breathe!
41
00:04:35,610 --> 00:04:39,110
Breathe! Breathe!
42
00:04:53,380 --> 00:04:57,200
The defendant has been sentenced to 10 years in prison.
43
00:04:58,240 --> 00:05:03,820
[Lie After Lie]
44
00:05:03,820 --> 00:05:07,420
Next on the news, our team that will play for the 2010 South African World Cup...
45
00:05:07,420 --> 00:05:11,370
has arrived in South Africa's Port Elizabeth Airport.
46
00:05:11,370 --> 00:05:14,040
The players that have been selected to represent the Korean National Football Team
47
00:05:14,040 --> 00:05:16,850
are excited to play in the...
48
00:05:16,850 --> 00:05:19,690
- What now?
- Where the hell are you!
49
00:05:19,690 --> 00:05:22,570
Why am I hearing such profanities from such pleasant lips?
50
00:05:22,570 --> 00:05:24,750
Does it look like I wouldn't curse right now?
51
00:05:24,750 --> 00:05:27,430
You're wasting time obsessing over a closed case!
52
00:05:27,430 --> 00:05:30,140
Wait! You're not going to see her, are you?
53
00:05:30,140 --> 00:05:32,120
Do I have two lives?
54
00:05:32,120 --> 00:05:36,760
Just as you ordered, I'm quietly on my way to the news conference. Are you happy?
55
00:05:36,760 --> 00:05:39,620
You little— If you go anywhere else, I won't stand for this.
56
00:05:39,620 --> 00:05:41,980
- Yes!
- Forget about that case.
57
00:05:41,980 --> 00:05:44,730
All evidence points to her as the culprit!
58
00:05:44,730 --> 00:05:48,750
Yeah, I understand... but I have a weird hunch about this.
59
00:05:48,750 --> 00:05:52,740
You're always talking about facts! What hunch? You're spouting bull.
60
00:05:52,740 --> 00:05:56,830
- What's this? Did you just curse at me?
- No—
61
00:05:56,830 --> 00:06:00,600
"Hunch!" I'm saying your hunch is all nonsense!
62
00:06:00,600 --> 00:06:04,210
Wow! I can't even. How could you curse at your hoobae?
63
00:06:04,210 --> 00:06:06,250
This hoobae is so offended, I'm hanging up now!
64
00:06:06,250 --> 00:06:10,250
Hey, Reporter Kang! Ji Min! Ji Min!
65
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
Ah, this crazy fool!
66
00:06:30,890 --> 00:06:33,210
People tell me
67
00:06:33,210 --> 00:06:37,720
that I am Vice President Jeon Gi Beom's murderer.
68
00:06:37,720 --> 00:06:39,560
However,
69
00:06:39,560 --> 00:06:42,460
I did not kill my husband.
70
00:06:44,270 --> 00:06:46,850
I hope that through this appeal trial,
71
00:06:46,850 --> 00:06:50,280
the truth will come out
72
00:06:50,280 --> 00:06:53,520
and that is why I am writing this anonymous letter.
73
00:07:02,140 --> 00:07:04,040
Please
74
00:07:04,040 --> 00:07:06,090
help me.
75
00:07:39,410 --> 00:07:42,290
I am Reporter Kang Ji Min from Channel A.
76
00:07:42,290 --> 00:07:44,840
I thank you for your letter.
77
00:07:44,840 --> 00:07:47,400
I would like to meet and speak with you.
78
00:07:51,270 --> 00:07:53,890
[Kang Ji Min]
[Sangam-dong, Mapo-gu district, Seoul, South Korea]
79
00:08:05,940 --> 00:08:08,210
Aigoo, you're so stubborn.
80
00:08:08,210 --> 00:08:10,600
The child is hungry.
81
00:08:10,600 --> 00:08:13,550
You're frustrated because your mother is so stubborn, right?
82
00:08:13,550 --> 00:08:16,900
This lovely Aunt will prepare you some milk!
83
00:08:18,490 --> 00:08:21,510
- You're so pretty!
- Thanks.
84
00:08:21,510 --> 00:08:23,560
There's nothing to thank me for.
85
00:08:23,560 --> 00:08:26,360
Compared to what you have done for my baby,
86
00:08:26,360 --> 00:08:28,530
this is just a drop in the bucket.
87
00:08:29,710 --> 00:08:31,260
Now!
88
00:08:33,830 --> 00:08:35,710
Look how pretty!
89
00:08:37,810 --> 00:08:40,330
Oh, you're so pretty!
90
00:08:42,010 --> 00:08:45,630
What? Why aren't you feeding her?
91
00:08:50,210 --> 00:08:52,820
Just one sec.
92
00:08:52,820 --> 00:08:54,490
What's wrong?
93
00:08:59,060 --> 00:09:00,910
What's wrong?
94
00:09:08,750 --> 00:09:11,410
Hey, what are you doing? That's precious baby formula!
95
00:09:11,410 --> 00:09:13,880
What's the matter?
96
00:09:13,880 --> 00:09:17,090
What is this? Hey, this... this is sand!
97
00:09:17,090 --> 00:09:18,720
Who did it?
98
00:09:20,330 --> 00:09:23,020
What wench would do a crazy thing like this?!
99
00:09:23,610 --> 00:09:25,550
I did it.
100
00:09:30,770 --> 00:09:35,560
I mean, that freaking child... whines all night long.
101
00:09:35,560 --> 00:09:40,110
- It annoyed me, so I did it.
- But how could you do that to a child's food?
102
00:09:40,110 --> 00:09:42,720
Want me to put it in your kid's food too?
103
00:09:47,010 --> 00:09:48,360
What?
104
00:09:49,830 --> 00:09:51,980
You have a problem with that?
105
00:09:51,980 --> 00:09:54,440
I'm asking if there's a problem?
106
00:09:54,440 --> 00:09:57,750
What's this? You're scared already?
107
00:09:59,150 --> 00:10:03,070
You look like you'd pee your pants now.
108
00:10:04,000 --> 00:10:06,240
So I'm saying...
109
00:10:07,210 --> 00:10:09,780
you better get rid of that freaking kid.
110
00:10:09,780 --> 00:10:12,300
I don't know what I'll do next.
111
00:10:17,490 --> 00:10:19,700
I'll kill you!
112
00:10:19,700 --> 00:10:22,010
Eun Soo! Eun Soo!
113
00:10:22,010 --> 00:10:25,090
Eun Soo! Stop this!
114
00:10:25,090 --> 00:10:27,720
Cut it out!
115
00:10:27,720 --> 00:10:31,010
Please anyone! Help!
116
00:10:31,010 --> 00:10:33,330
Oh no, Eun Soo.
117
00:10:34,260 --> 00:10:37,050
Eun Soo!
118
00:10:37,050 --> 00:10:39,530
Please anyone!
119
00:10:39,530 --> 00:10:44,930
- Help!
- Eun Soo! No!
120
00:10:44,930 --> 00:10:47,250
Do you have a death wish?
121
00:10:48,410 --> 00:10:50,020
Let go of me!
122
00:10:50,020 --> 00:10:52,160
Hey! Let go of me!
123
00:10:52,160 --> 00:10:54,500
- What are you doing?
- No, this...
124
00:10:54,500 --> 00:10:58,220
- This crazy wench!
- Silence!
125
00:10:59,490 --> 00:11:02,000
Take them both into solitary confinement.
126
00:11:02,000 --> 00:11:03,820
Me too?
127
00:11:03,820 --> 00:11:06,240
This woman put sand in my baby's formula.
128
00:11:06,240 --> 00:11:09,990
- Let go of me! Let go!
- Eun Soo!
129
00:11:09,990 --> 00:11:13,720
Let go! Let go! Let...
130
00:11:29,300 --> 00:11:32,200
Your visitation request has been rejected.
131
00:11:32,200 --> 00:11:37,200
Excuse me? Rejected?
132
00:11:50,000 --> 00:11:54,400
You punk! In the end, you went somewhere else?
133
00:11:54,400 --> 00:11:57,600
- I sent Reporter Park to the scene instead—
- Shut up!
134
00:11:57,600 --> 00:12:02,600
So what did that woman say? That she didn't do it?
135
00:12:03,700 --> 00:12:07,400
- I got stood up.
- What?
136
00:12:10,330 --> 00:12:13,100
She must have her reasons.
137
00:12:13,100 --> 00:12:16,580
I'll go again tomorrow...
138
00:12:16,580 --> 00:12:18,520
This dude has gone completely crazy.
139
00:12:18,520 --> 00:12:23,800
Don't you know that Chairman Kim Seong Cheol's sexual harassment scandal is the most urgent thing for other stations right now?!
140
00:12:23,800 --> 00:12:26,700
What kind of hunch is making you act this way?
141
00:12:26,700 --> 00:12:29,730
Would I act like this just because of a hunch?
142
00:12:29,730 --> 00:12:33,230
There's something bothering me about that case.
143
00:12:33,230 --> 00:12:34,950
What is it?
144
00:12:34,950 --> 00:12:37,110
I looked through the victim's autopsy report.
145
00:12:37,110 --> 00:12:40,540
His ribs were fractured as he was stabbed.
146
00:12:40,540 --> 00:12:44,290
That means that his opponent stabbed him with a tremendous force.
147
00:12:44,290 --> 00:12:47,410
Is it possible for a woman who barely weighs 50 kg to do that?
148
00:12:47,410 --> 00:12:50,440
Of course, it's possible.
149
00:12:50,440 --> 00:12:53,870
At the time, the husband's blood alcohol concentration was over 0.2%.
150
00:12:53,870 --> 00:12:58,310
Laying a drunk person down and stabbing them from on top of them. What's impossible about that?
151
00:12:58,310 --> 00:13:02,390
Right? If it happened as you say,
152
00:13:02,390 --> 00:13:05,300
she laid him down like this,
153
00:13:05,300 --> 00:13:07,530
- and climbed on top of him, like this—
- Hey, hey, hey!
154
00:13:07,530 --> 00:13:10,490
Then she held the knife and stab, pull it out,
155
00:13:10,490 --> 00:13:13,810
stab, and pull it out. She stabbed him like that repeatedly.
156
00:13:13,810 --> 00:13:18,450
But look at this. This is a photo of her hands from the police station.
157
00:13:18,450 --> 00:13:22,320
The only parts of her hand that are clean is where she was holding the knife.
158
00:13:22,320 --> 00:13:25,600
If she stabbed him hard enough to fracture his ribs,
159
00:13:25,600 --> 00:13:30,390
then these areas should be wounded, too.
160
00:13:31,610 --> 00:13:35,000
Maybe she held the knife in some other way? Her body was covered with wounds.
161
00:13:35,000 --> 00:13:39,450
Do you really think it'd be possible for her to hold the knife in a different way but still cause rib fractures?
162
00:13:39,450 --> 00:13:42,770
- Maybe she's very strong.
- Seonbae.
163
00:13:42,770 --> 00:13:45,370
So what is it that you want to say?
164
00:13:45,370 --> 00:13:48,530
Perhaps that woman
165
00:13:48,530 --> 00:13:51,320
is really imprisoned unjustly.
166
00:13:51,320 --> 00:13:52,830
This bastard.
167
00:13:52,830 --> 00:13:56,910
I told you write an article, not a fictional novel. Hey!
168
00:13:56,910 --> 00:14:00,820
There was no sign of entry by anyone else, and she was caught red-handed at the scene.
169
00:14:00,820 --> 00:14:06,140
On top of that, she wrote in her diary every day that she wanted to kill her husband, which is circumstantial evidence. And most importantly,
170
00:14:06,140 --> 00:14:08,810
the knife that only has her fingerprints on it is conclusive evidence.
171
00:14:08,810 --> 00:14:11,370
Does that look like a false accusation to you?
172
00:14:11,370 --> 00:14:13,500
- But still...
- If you ever
173
00:14:13,500 --> 00:14:17,050
waste your attention on silly things like this again, you will just lose exclusive scoops.
174
00:14:17,050 --> 00:14:21,810
And then? I will kill you.
175
00:14:25,020 --> 00:14:26,800
Did you block that reporter?
176
00:14:26,800 --> 00:14:29,510
Yes, I took good care of him.
177
00:14:29,510 --> 00:14:34,390
Eun Soo must never connect with anyone in the media.
178
00:14:34,390 --> 00:14:36,890
Yes, Chairwoman.
179
00:14:39,260 --> 00:14:41,900
She thinks it's unfair?
180
00:14:41,900 --> 00:14:46,260
More unfair than my son who is lying underground?
181
00:15:04,230 --> 00:15:09,200
Guard? Guard.
182
00:15:09,200 --> 00:15:11,180
What is it?
183
00:15:11,180 --> 00:15:14,520
Please let me out.
184
00:15:14,520 --> 00:15:16,360
I have to go to my child.
185
00:15:16,360 --> 00:15:18,750
Are you joking around?
186
00:15:18,750 --> 00:15:20,900
I beg of you.
187
00:15:20,900 --> 00:15:22,720
I heard her crying.
188
00:15:22,720 --> 00:15:27,800
Be quiet. If you make noise again, you won't be able to return tomorrow either.
189
00:16:07,900 --> 00:16:10,810
Number 213. Visitation.
190
00:16:23,230 --> 00:16:26,630
- Dad.
- What's wrong with your face?
191
00:16:27,660 --> 00:16:31,110
I bumped into something by accident.
192
00:16:31,110 --> 00:16:33,220
I'm sorry.
193
00:16:33,220 --> 00:16:36,120
How can you say that?
194
00:16:36,120 --> 00:16:42,910
Why are you sorry? I'm doing well. I'm definitely going to be released.
195
00:16:42,910 --> 00:16:46,170
About that, the attorney said
196
00:16:46,170 --> 00:16:49,690
there is a way you can be released.
197
00:16:49,690 --> 00:16:51,680
How?
198
00:16:52,280 --> 00:16:55,100
Well,
199
00:16:58,630 --> 00:17:01,600
if you just acknowledge the charges
200
00:17:02,510 --> 00:17:07,080
and say that you were suffering from domestic violence,
201
00:17:07,080 --> 00:17:09,790
we can call it an unforeseen accident.
202
00:17:09,790 --> 00:17:14,940
If we can find evidence that you were suffering from domestic violence,
203
00:17:14,940 --> 00:17:17,520
they can reduce your sentence to three years.
204
00:17:17,520 --> 00:17:21,470
Then you can be released on probation.
205
00:17:21,470 --> 00:17:23,550
So,
206
00:17:24,410 --> 00:17:27,260
you want me to say I did kill him?
207
00:17:28,400 --> 00:17:32,340
To claim self-defense?
208
00:17:32,340 --> 00:17:36,250
I know that you didn't kill him.
209
00:17:36,260 --> 00:17:38,740
I know that my daughter is innocent.
210
00:17:38,740 --> 00:17:43,910
But, you should just get released first.
211
00:17:43,910 --> 00:17:46,770
To fix this unfairness and disprove the false charges,
212
00:17:46,770 --> 00:17:51,240
first, just get yourself released, and we'll do it together.
213
00:17:52,730 --> 00:17:55,590
You have to think of the baby, too.
214
00:17:55,590 --> 00:18:01,550
You can't leave that young child in there, can you?
215
00:18:01,550 --> 00:18:04,460
Eun Soo.
216
00:18:14,830 --> 00:18:19,010
If you just left a divorce petition and hid,
217
00:18:20,360 --> 00:18:23,440
did you think I wouldn't be able to find you?
218
00:18:24,750 --> 00:18:26,740
Let me live.
219
00:18:26,740 --> 00:18:30,800
Hey, if anyone heard, they'd think I was going to kill you.
220
00:18:31,700 --> 00:18:35,370
Please. Just let me go.
221
00:18:35,370 --> 00:18:37,250
Let you go?
222
00:18:41,500 --> 00:18:43,320
Let you go...
223
00:18:45,300 --> 00:18:47,370
What shall I do?
224
00:18:48,680 --> 00:18:52,370
The only way you can escape me
225
00:18:54,300 --> 00:18:56,240
is death.
226
00:19:04,610 --> 00:19:07,380
[Mother]
227
00:19:07,380 --> 00:19:09,610
- Yes, Mom?
- What happened?
228
00:19:09,610 --> 00:19:12,340
I met Eun Soo.
229
00:19:12,340 --> 00:19:14,160
What a relief.
230
00:19:14,160 --> 00:19:17,790
Yes, I'll bring her home now.
231
00:19:37,380 --> 00:19:41,160
You can't go see Mom looking like this.
232
00:19:43,680 --> 00:19:47,410
Eun Soo, let's change into pretty clothes, huh?
233
00:19:48,020 --> 00:19:49,980
Stop touching me!
234
00:20:08,730 --> 00:20:10,480
Come here.
235
00:20:10,480 --> 00:20:13,480
Do you know why Prince Yeonsan's mother died?
236
00:20:15,590 --> 00:20:18,920
Because she wounded King Seongjong's face.
237
00:20:20,050 --> 00:20:21,700
Same as you.
238
00:20:21,700 --> 00:20:23,970
I'm pregnant.
239
00:20:29,130 --> 00:20:33,520
What... did you just say?
240
00:20:33,520 --> 00:20:36,350
That's why I ran away.
241
00:20:37,890 --> 00:20:42,060
I can't let this child grow up like you.
242
00:20:45,230 --> 00:20:46,740
Who is it?
243
00:20:48,820 --> 00:20:50,750
The child's father.
244
00:20:51,490 --> 00:20:55,020
Which of the bastards you messed around with here got you pregnant?
245
00:20:55,020 --> 00:20:56,850
You're a trashy human.
246
00:20:56,850 --> 00:20:58,540
Trashy? What?
247
00:20:59,720 --> 00:21:03,910
Want me to show what real trash is like?
248
00:21:04,630 --> 00:21:08,070
Don't come near me. I'll call the police.
249
00:21:08,070 --> 00:21:13,270
Do it. Call the police and the reporters. Call them all.
250
00:21:13,270 --> 00:21:17,200
But guess whose side they are on?
251
00:21:19,200 --> 00:21:22,820
Don't come near me. Stop right there.
252
00:21:24,020 --> 00:21:27,910
What? Going to stab me with that?
253
00:21:29,800 --> 00:21:32,020
Do what you want to.
254
00:21:32,020 --> 00:21:34,540
I will kill you.
255
00:21:35,400 --> 00:21:39,400
Hey, not going to stab me? Stab me!
256
00:21:39,400 --> 00:21:42,830
Stab me, I said!
257
00:22:03,300 --> 00:22:08,080
After that incident, this place would not sell. So the price is very cheap.
258
00:22:08,080 --> 00:22:09,820
Ah, I see.
259
00:22:09,820 --> 00:22:11,280
Can I look around?
260
00:22:11,280 --> 00:22:13,500
Yes, please.
261
00:22:14,530 --> 00:22:16,950
- Excuse me for a bit.
- Yes.
262
00:22:16,950 --> 00:22:18,810
Yes, Yong Soo?
263
00:23:17,040 --> 00:23:19,830
Seeing how the blood is only on one spot
264
00:23:19,830 --> 00:23:23,890
it means he died instantly without resisting.
265
00:23:39,630 --> 00:23:41,150
Maybe...
266
00:23:54,260 --> 00:23:56,830
She refused your visit.
267
00:23:58,200 --> 00:24:01,900
Again? Oh, then,
268
00:24:01,900 --> 00:24:04,870
can you at least give her this letter?
269
00:24:31,470 --> 00:24:33,350
I am Kang Ji Min.
270
00:24:33,350 --> 00:24:36,500
I'd really like to meet you and ask you something.
271
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
That in this incident,
272
00:24:38,500 --> 00:24:43,130
I keep thinking that not all circumstances were taken into consideration.
273
00:24:43,130 --> 00:24:45,360
Perhaps among the facts that were concealed
274
00:24:45,360 --> 00:24:48,630
was domestic violence involved?
275
00:24:48,630 --> 00:24:52,830
If so, there is something I can do to help, so please meet with me.
276
00:24:59,300 --> 00:25:00,500
[Name: Ji Eun Soo
Use: Submitted to legal process
Page(s): 1]
277
00:25:04,910 --> 00:25:06,750
This is it?
278
00:25:06,750 --> 00:25:09,740
Yes. It's as it's written there.
279
00:25:12,750 --> 00:25:16,060
Unbelievable.
280
00:25:18,530 --> 00:25:20,370
[DO Cosmetics & Yeong Han University Hospital MOU Signing Ceremony]
(T/N: MOU - Memorandom of Understanding.)
281
00:25:21,680 --> 00:25:23,920
How dare they?
282
00:25:36,930 --> 00:25:39,160
Chairwoman Kim Ho Ran.
283
00:25:41,910 --> 00:25:47,000
Why did you remove hospital records that show my daughter was physically assaulted? Why?
284
00:25:47,000 --> 00:25:49,710
Your son physically abused his pregnant wife.
285
00:25:49,710 --> 00:25:52,990
Were you scared to let people know what a shameless person he was?
286
00:25:52,990 --> 00:25:56,150
So this is how you insult the deceased, yet again?
287
00:25:56,970 --> 00:26:01,300
My son is a tender-hearted boy who couldn't even step on an ant.
288
00:26:01,300 --> 00:26:03,260
I know.
289
00:26:03,260 --> 00:26:06,650
I know how much you are suffering after losing your child.
290
00:26:06,650 --> 00:26:11,470
But your child is not the only precious one.
291
00:26:11,470 --> 00:26:15,300
I also have a child I consider more important than my own life.
292
00:26:15,300 --> 00:26:20,220
You lived with her as your daughter-in-law, so you know well what sort of person she is.
293
00:26:20,220 --> 00:26:22,130
Did I?
294
00:26:22,130 --> 00:26:27,410
How could I have known that she would plunge a knife into my son's heart?
295
00:26:27,410 --> 00:26:31,610
This must be why they say, "You can know what's deep in waters, but you can never know a person's heart."
296
00:26:31,610 --> 00:26:34,400
My daughter is not the criminal.
297
00:26:34,400 --> 00:26:36,150
You just wait.
298
00:26:36,150 --> 00:26:40,890
I will prove my daughter's innocence in an appellate trial.
299
00:26:40,890 --> 00:26:43,470
Do whatever you want to.
300
00:26:43,470 --> 00:26:46,590
Dreams exist to be broken
301
00:26:46,590 --> 00:26:49,970
and hope exists to be shattered.
302
00:26:59,620 --> 00:27:01,370
Hello?
303
00:27:03,150 --> 00:27:05,230
What?
304
00:27:05,230 --> 00:27:10,260
You left your contact information at our hospital, so I called you.
305
00:27:10,260 --> 00:27:12,840
Thank you for calling me.
306
00:27:12,840 --> 00:27:17,240
But did you really see it?
307
00:27:17,240 --> 00:27:18,910
I did.
308
00:27:20,460 --> 00:27:25,180
I was the nurse in charge of the ER on the day of the incident.
309
00:27:25,180 --> 00:27:30,660
Even from simple observation, your daughter had signs of having been beaten all over her body.
310
00:27:30,660 --> 00:27:32,930
Can you testify
311
00:27:32,930 --> 00:27:36,650
to that in a court of law?
312
00:28:15,630 --> 00:28:19,760
She sent her baby away.
313
00:28:20,880 --> 00:28:23,030
She sent her baby away?
314
00:28:23,030 --> 00:28:25,400
Her request to appeal her case was rejected.
315
00:28:25,400 --> 00:28:28,700
She's going to prison soon, and that's no place for a baby.
316
00:28:28,700 --> 00:28:31,490
She couldn't take her baby.
317
00:28:31,490 --> 00:28:33,530
So she sent her baby to an orphanage, I heard.
318
00:28:59,130 --> 00:29:01,640
How can she kill her husband?
319
00:29:01,640 --> 00:29:03,880
She even had a baby in her belly.
320
00:29:03,880 --> 00:29:06,110
Maybe she had another man?
321
00:29:06,110 --> 00:29:09,190
Pretty bold for an adulteress.
322
00:29:09,190 --> 00:29:11,900
Don't you think your comments are too harsh?
323
00:29:41,630 --> 00:29:43,610
A big incident?
324
00:29:43,610 --> 00:29:46,750
It's no joke. Chairman Kim Seong Cheol is mired in a drug scandal.
325
00:29:46,750 --> 00:29:51,480
He's voluntarily submitting himself for investigation, so go to the Southern District Prosecutor's Office immediately.
326
00:29:53,650 --> 00:29:56,070
Why now, of all times?
327
00:30:01,760 --> 00:30:06,170
Defendant, please call your witnesses.
328
00:30:10,300 --> 00:30:13,240
Attorney? Is your witness not here?
329
00:30:13,240 --> 00:30:15,270
Just a moment, please.
330
00:30:15,940 --> 00:30:17,580
[Attorney]
331
00:30:24,610 --> 00:30:28,260
The witness just sent me a text message.
332
00:30:28,260 --> 00:30:32,460
She said she will not testify.
333
00:30:44,100 --> 00:30:48,040
Then, case number 2010 Noh
334
00:30:48,040 --> 00:30:50,850
2221, the judgment of this appellate trial is—
335
00:30:50,850 --> 00:30:53,090
No.
336
00:30:53,090 --> 00:30:56,530
Please be quiet.
337
00:30:56,530 --> 00:30:58,550
Case number 2010 Noh
338
00:30:58,550 --> 00:31:02,600
2221. The judgment is—
339
00:31:02,600 --> 00:31:05,020
Oh, Sunbae, I'm done with covering that incident.
340
00:31:05,020 --> 00:31:09,570
The DO case, do you know what the appellate trial judgment was?
341
00:31:12,060 --> 00:31:13,630
Dismissed?
342
00:31:21,690 --> 00:31:23,680
Dad.
343
00:31:26,870 --> 00:31:29,080
I'm sorry.
344
00:31:30,450 --> 00:31:32,840
I'm sorry that Dad has no power.
345
00:31:32,840 --> 00:31:35,820
How can you say that?
346
00:31:35,820 --> 00:31:38,670
Dad, you did your best.
347
00:31:38,670 --> 00:31:43,700
No, I didn't know anything.
348
00:31:43,700 --> 00:31:48,500
I thought you were living well.
349
00:31:48,500 --> 00:31:52,740
I had no idea my daughter was having such a hard time
350
00:31:52,740 --> 00:31:55,500
and I slept well every night with no worries.
351
00:31:58,990 --> 00:32:03,440
Dad. I'm sorry, Dad.
352
00:32:03,440 --> 00:32:07,040
I'm sorry I hurt you, Dad.
353
00:32:08,120 --> 00:32:10,760
Now what do we do?
354
00:32:11,800 --> 00:32:13,890
You even have a baby.
355
00:32:16,100 --> 00:32:21,810
If only I could serve your time for you...
356
00:32:44,910 --> 00:32:47,360
Visitation time is over.
357
00:32:50,600 --> 00:32:53,200
Number 213.
358
00:32:56,440 --> 00:33:00,750
Eun Soo... Eun Soo...
359
00:33:04,920 --> 00:33:09,130
Dad, there's a reporter who said he is interested in my case.
360
00:33:09,130 --> 00:33:12,300
His name is Reporter Kang Ji Min.
361
00:33:15,640 --> 00:33:17,770
Reporter?
362
00:33:25,370 --> 00:33:27,660
She refused your visit.
363
00:33:28,810 --> 00:33:31,050
She refused again?
364
00:33:31,050 --> 00:33:35,340
Please tell her I'm Reporter Kang Ji Min of Channel A.
365
00:33:35,340 --> 00:33:39,680
I'm sorry but she said she won't meet with anyone.
366
00:33:40,450 --> 00:33:42,430
Oh, gosh...
367
00:33:43,200 --> 00:33:48,180
Yes, please make sure that he does not meet her. Yes.
368
00:33:58,960 --> 00:34:02,430
That reporter went to see Ji Eun Soo again.
369
00:34:03,240 --> 00:34:05,880
What was that reporter's name?
370
00:34:08,460 --> 00:34:10,600
This is Go Dong Ok.
371
00:34:10,600 --> 00:34:12,830
Reporter Kang Ji Min?
372
00:34:14,170 --> 00:34:18,400
He's not available right now. Yes.
373
00:34:27,530 --> 00:34:29,250
Reporter Kang?
374
00:34:31,260 --> 00:34:33,710
Someone wanted me to give this to you.
375
00:34:33,710 --> 00:34:35,660
Ah, yes.
376
00:34:35,660 --> 00:34:37,620
Reporter Kang,
377
00:34:37,620 --> 00:34:42,010
I am the father of someone who was falsely accused
378
00:34:42,010 --> 00:34:44,720
of murdering the Vice Chairman of DO Cosmetics.
379
00:34:44,720 --> 00:34:46,140
I was hoping
380
00:34:46,140 --> 00:34:50,310
I could speak to you about the unfairness my daughter has suffered.
381
00:34:50,310 --> 00:34:52,710
Please meet with me.
382
00:34:52,710 --> 00:34:54,790
Thank you.
383
00:35:44,100 --> 00:35:45,590
Yes, Reporter Kang Ji Min?
384
00:35:45,590 --> 00:35:47,460
Ah, yes.
385
00:35:47,460 --> 00:35:50,120
Hello? Hello?
386
00:35:56,790 --> 00:36:00,720
I have to save my Eun Soo.
387
00:36:03,250 --> 00:36:05,760
What happened? What?
388
00:36:42,730 --> 00:36:44,580
What is this?
389
00:36:44,580 --> 00:36:48,010
Does this whole family enjoy standing people up for fun or something?
390
00:36:49,140 --> 00:36:50,610
Well, I did all that I could.
391
00:36:50,610 --> 00:36:54,550
Please stay out of the way.
392
00:36:58,900 --> 00:37:03,510
- Please make way.
- What happened?
393
00:37:03,510 --> 00:37:05,280
Yes, Sunbae?
394
00:37:05,890 --> 00:37:07,330
What?
395
00:37:08,200 --> 00:37:09,960
Alright.
396
00:37:12,340 --> 00:37:14,410
[Ambulance]
397
00:37:23,370 --> 00:37:26,100
- Sunbae.
- Reporter Kang, congratulations.
398
00:37:26,100 --> 00:37:28,020
What are you talking about?
399
00:37:28,020 --> 00:37:29,400
What do you mean?
400
00:37:29,400 --> 00:37:33,020
That overseas correspondent position you wanted, it's a go.
401
00:37:33,020 --> 00:37:35,280
Why, suddenly?
402
00:37:35,280 --> 00:37:37,300
- Is it true?
- That's what I said.
403
00:37:37,300 --> 00:37:41,390
- Congratulations, Sunbae!
- Congratulations!
404
00:37:41,390 --> 00:37:44,260
I'm jealous. I've never done that.
405
00:37:44,260 --> 00:37:45,920
Congratulations!
406
00:37:45,920 --> 00:37:48,520
Congratulations!
407
00:37:49,640 --> 00:37:52,960
Thank you for your help, Chief Director.
408
00:37:52,960 --> 00:37:54,500
No, he's not someone I'm close to.
409
00:37:54,500 --> 00:37:58,970
I just wanted to give a good opportunity to a talented reporter.
410
00:38:03,150 --> 00:38:05,150
Chairwoman...
411
00:38:08,280 --> 00:38:11,050
Number 213. You have a package.
412
00:38:20,430 --> 00:38:22,180
Dad.
413
00:38:38,990 --> 00:38:41,940
Number 213, hurry and come here.
414
00:38:45,170 --> 00:38:47,940
- What is it?
- First, request furlough.
415
00:38:47,940 --> 00:38:49,620
Furlough?
416
00:38:49,620 --> 00:38:51,540
We were contacted by the hospital.
417
00:38:51,550 --> 00:38:54,310
Your father was in a car accident.
418
00:38:54,310 --> 00:38:55,710
What?
419
00:39:00,910 --> 00:39:02,820
Hurry! Hurry!
420
00:39:22,970 --> 00:39:26,040
Hey, can't you sit still?
421
00:39:26,040 --> 00:39:29,020
So annoying.
422
00:39:37,790 --> 00:39:39,670
Number 213.
423
00:39:42,290 --> 00:39:45,260
What happened? Please let me out.
424
00:39:45,260 --> 00:39:48,050
Your request for furlough was denied.
425
00:39:48,050 --> 00:39:51,390
They said you are a flight risk, so they denied it.
426
00:39:51,390 --> 00:39:53,500
So be informed.
427
00:39:53,500 --> 00:39:55,150
No way...
428
00:39:55,150 --> 00:39:58,010
My dad has no one but me.
429
00:39:58,030 --> 00:40:00,970
Please let me out. I promise to not run away.
430
00:40:00,990 --> 00:40:05,540
These are the rules and it can't be helped. Give up.
431
00:40:08,020 --> 00:40:10,420
How can I?
432
00:40:10,420 --> 00:40:14,870
My dad is hurt. Open this door.
433
00:40:14,870 --> 00:40:17,820
Open this door. Open this door.
434
00:40:17,850 --> 00:40:21,780
Please, open this door!
435
00:40:21,780 --> 00:40:23,860
Open this door!
436
00:40:43,440 --> 00:40:47,770
Congratulations. You wanted that special correspondent position so much.
437
00:40:47,770 --> 00:40:50,740
That's true, but this feels so sudden.
438
00:40:50,740 --> 00:40:53,130
It doesn't feel real.
439
00:40:53,130 --> 00:40:55,790
Oh, what about your work?
440
00:40:57,320 --> 00:41:00,710
I was going to quit once in vitro fertilization worked.
441
00:41:00,710 --> 00:41:05,960
But I found out there is a very famous hospital for in vitro fertilization where we'll be moving.
442
00:41:05,960 --> 00:41:11,230
So for some reason, I feel like when we go there, our child will come to us like a gift.
443
00:41:13,760 --> 00:41:16,120
I'm happy with just us two.
444
00:41:16,120 --> 00:41:20,330
No. I want to have a cute baby who looks just like you.
445
00:41:29,310 --> 00:41:31,530
[Emergency Center]
446
00:42:43,870 --> 00:42:45,390
Dad.
447
00:43:04,130 --> 00:43:05,940
Dad.
448
00:43:58,910 --> 00:44:01,430
I ended up never meeting her.
449
00:44:40,520 --> 00:44:43,430
Number 213? Visitation.
450
00:45:23,260 --> 00:45:25,540
It's been a long time.
451
00:45:25,540 --> 00:45:28,360
Your face doesn't look good.
452
00:45:30,840 --> 00:45:34,520
Is that her? Ki Beom's daughter?
453
00:45:36,510 --> 00:45:38,650
Why did you come here?
454
00:45:38,650 --> 00:45:41,650
You will soon be transferred to prison, I heard.
455
00:45:42,920 --> 00:45:45,370
What will you do with the baby?
456
00:45:46,060 --> 00:45:48,430
I will take her with me.
457
00:45:48,430 --> 00:45:54,340
And after that? I heard that you have to send her away after 18 months.
458
00:45:54,340 --> 00:45:57,900
Do you have somewhere to send her?
459
00:45:59,690 --> 00:46:04,850
Of course, your father was the only family you had.
460
00:46:06,160 --> 00:46:09,110
But he left us so suddenly.
461
00:46:10,230 --> 00:46:12,520
What is it that you want to say?
462
00:46:15,510 --> 00:46:19,730
Give that child to me.
463
00:46:19,730 --> 00:46:21,640
What did you say?
464
00:46:22,510 --> 00:46:27,730
Do you think I will send my daughter to that hell?
465
00:46:27,730 --> 00:46:29,330
Hell?
466
00:46:29,330 --> 00:46:30,950
Yes.
467
00:46:31,950 --> 00:46:34,400
I said 'hell.'
468
00:46:34,400 --> 00:46:37,850
All I remember about that place is nearly being beaten to death.
469
00:46:37,850 --> 00:46:44,430
When I begged for my life, he hit me. When I ran away, he found me, then hit me.
470
00:46:44,430 --> 00:46:47,570
Even when I told him I had a baby inside me, he hit me.
471
00:46:47,570 --> 00:46:52,600
Your son was not a human being.
472
00:46:52,600 --> 00:46:54,640
So is that why you killed him?
473
00:46:54,640 --> 00:46:57,090
I wanted to.
474
00:46:57,790 --> 00:46:59,800
But I did not kill him.
475
00:46:59,800 --> 00:47:00,680
You are lying.
476
00:47:00,680 --> 00:47:03,590
Because I need to be able to hold my head high, at least for this child...
477
00:47:03,590 --> 00:47:05,860
Do not lie.
478
00:47:05,860 --> 00:47:10,790
I will uncover the truth no matter what.
479
00:47:11,580 --> 00:47:13,520
Yes,
480
00:47:14,850 --> 00:47:17,400
please uncover the truth.
481
00:47:18,480 --> 00:47:24,190
But what about her life until then? My home is hell, did you say?
482
00:47:24,190 --> 00:47:29,070
Not at all. That child's true hell is you.
483
00:47:29,070 --> 00:47:31,480
The daughter of a mother who killed her father.
484
00:47:31,480 --> 00:47:35,770
That mark will follow and torture her for the rest of her life.
485
00:47:35,770 --> 00:47:37,530
So, what about it?
486
00:47:38,850 --> 00:47:43,880
To you, Mother, I'm the bitch who killed your son.
487
00:47:44,680 --> 00:47:50,880
You hate me so much. But you want to raise my daughter?
488
00:47:50,880 --> 00:47:52,960
Why would you do that?
489
00:47:52,960 --> 00:47:55,030
My bloodline.
490
00:47:55,760 --> 00:47:59,490
She is the only bloodline I have left.
491
00:47:59,490 --> 00:48:02,820
No matter what anyone says, I am her grandmother.
492
00:48:02,820 --> 00:48:07,670
The only bloodline I have left is her.
493
00:48:08,640 --> 00:48:10,550
Lie.
494
00:48:10,550 --> 00:48:15,840
No, you are the one who is lying.
495
00:48:15,840 --> 00:48:21,270
Do you think it was easy for me to make this decision?
496
00:48:21,270 --> 00:48:26,660
But I can't allow my only bloodline to grow up in a prison like this.
497
00:48:26,660 --> 00:48:29,790
I can't let her be raised by others.
498
00:48:29,790 --> 00:48:32,010
So now,
499
00:48:32,910 --> 00:48:35,940
you want me to trust you?
500
00:48:35,940 --> 00:48:39,060
Rather than with a mother who is a murderer
501
00:48:39,060 --> 00:48:45,340
wouldn't it be better for her to live as DO's heiress?
502
00:48:45,340 --> 00:48:47,070
No.
503
00:48:48,980 --> 00:48:50,960
I don't need that.
504
00:48:52,740 --> 00:48:55,250
I will raise her.
505
00:48:59,020 --> 00:49:01,590
I'm prepared
506
00:49:03,060 --> 00:49:07,190
to give my life to her in place of my son.
507
00:49:49,030 --> 00:49:52,750
This product reduces stimulation to skin
508
00:49:52,750 --> 00:49:56,770
while removing sebum and impurities.
509
00:49:58,510 --> 00:50:03,500
It was developed by DO Cosmetics after a great deal of effort.
510
00:50:03,500 --> 00:50:05,740
"A small gift to you after a hard day's work."
511
00:50:05,740 --> 00:50:09,790
It's a product that can be used every morning and night.
512
00:50:09,790 --> 00:50:12,970
Does anyone have any questions?
513
00:50:15,480 --> 00:50:19,750
Did you use this product?
514
00:50:19,750 --> 00:50:21,310
Excuse me?
515
00:50:21,310 --> 00:50:25,680
Well, you look so pretty, that's why.
516
00:50:29,520 --> 00:50:32,950
I have always been a bit pretty.
517
00:50:39,360 --> 00:50:42,790
Then I will continue my presentation.
518
00:50:43,480 --> 00:50:48,670
We are targeting this product towards women who have leisure and enjoy a sophisticated style.
519
00:50:48,670 --> 00:50:54,860
The product is individually packaged to ensure hygiene and easy of use.
520
00:51:22,310 --> 00:51:26,030
I will fill the void your mother left behind.
521
00:51:26,740 --> 00:51:28,760
Yes, Mother.
522
00:51:54,960 --> 00:51:57,190
Guard?
523
00:51:57,190 --> 00:51:58,560
Guard?
524
00:51:58,560 --> 00:52:00,830
Guard?!
525
00:52:02,140 --> 00:52:04,150
Guard?
526
00:52:04,990 --> 00:52:07,230
This way, please.
527
00:52:30,650 --> 00:52:32,870
She has asthma.
528
00:52:33,800 --> 00:52:35,830
Asthma?
529
00:52:35,830 --> 00:52:39,600
Yes. She has a weak immune system
530
00:52:39,600 --> 00:52:42,780
and the air in the jail isn't good.
531
00:52:42,780 --> 00:52:48,710
The problem is that if the environment does not change, the baby's health will get worse.
532
00:55:00,460 --> 00:55:03,030
Guard?
533
00:55:03,990 --> 00:55:05,790
Go ahead.
534
00:55:07,880 --> 00:55:10,200
I have a request.
535
00:55:19,430 --> 00:55:21,520
Thank you.
536
00:56:02,150 --> 00:56:04,360
Why is she clutching that pillow when she sleeps?
537
00:56:04,360 --> 00:56:06,900
It's obvious.
538
00:56:06,900 --> 00:56:10,200
She feels empty after sending her baby away.
539
00:56:11,280 --> 00:56:14,550
She must long for her baby's scent.
540
00:56:15,400 --> 00:56:17,830
So she's lost her mind, huh?
541
00:56:17,830 --> 00:56:21,020
It stinks of milk. Who likes that?
542
00:56:46,740 --> 00:56:49,130
Are you crazy?
543
00:56:49,960 --> 00:56:51,190
- Hey!
- Hey!
544
00:56:51,190 --> 00:56:52,970
Eun Soo! Eun Soo!
545
00:56:52,970 --> 00:56:55,030
Yes, I've gone crazy.
546
00:56:55,030 --> 00:56:57,720
Why did you do that to my baby? Why?
547
00:56:57,720 --> 00:57:00,410
Tell me! Why did you do that?
548
00:57:00,410 --> 00:57:02,380
Die. Die!
549
00:57:02,380 --> 00:57:03,330
Die!
550
00:57:03,330 --> 00:57:05,120
- Eun Soo.
- Die!
551
00:57:05,120 --> 00:57:05,950
Die!
552
00:57:05,950 --> 00:57:06,650
Stop it now.
553
00:57:06,650 --> 00:57:07,910
Die!
554
00:57:43,250 --> 00:57:46,490
That child's true hell is you.
555
00:57:46,490 --> 00:57:53,430
The daughter of a mother who killed her father. That mark will follow and torture her for the rest of her life.
556
00:57:53,430 --> 00:57:55,650
Rather than with a mother who is a murderer
557
00:57:55,650 --> 00:58:02,020
wouldn't it be better for her to live as DO's heiress?
558
00:58:14,350 --> 00:58:17,660
The only way you can escape me
559
00:58:17,660 --> 00:58:20,290
is death.
560
01:02:14,370 --> 01:02:16,850
Who are you?
561
01:02:31,330 --> 01:02:32,960
Here.
562
01:02:34,480 --> 01:02:37,010
Why are you giving this to me?
563
01:02:38,770 --> 01:02:40,770
So you won't get wet in the rain.
564
01:02:43,360 --> 01:02:45,760
Thank you.
565
01:02:54,260 --> 01:02:59,270
My bloodline. She is the only bloodline I have left.
566
01:02:59,270 --> 01:03:02,460
Rather than with a mother who is a murderer
567
01:03:02,460 --> 01:03:08,780
wouldn't it be better for her to live as DO's heiress?
568
01:03:16,890 --> 01:03:18,870
Mom?
569
01:03:26,350 --> 01:03:28,340
Mom!
570
01:03:29,670 --> 01:03:32,030
My baby, you're here?
571
01:05:04,900 --> 01:05:06,830
Hey, why are you doing that?
572
01:05:06,830 --> 01:05:09,210
Mom, I'm scared.
573
01:05:09,210 --> 01:05:11,490
What are you doing? Are you crazy?
574
01:05:11,490 --> 01:05:15,140
Stop! Are you crazy?
575
01:05:15,140 --> 01:05:18,550
What's wrong with you? Why?
576
01:05:32,940 --> 01:05:35,720
- Let go.
- You cannot come here.
577
01:05:35,720 --> 01:05:37,860
Let go! Let go!
578
01:05:37,860 --> 01:05:41,410
Let go!
579
01:05:42,110 --> 01:05:44,140
You can go.
580
01:05:47,760 --> 01:05:51,510
Look who's here? You've been released.
581
01:05:51,510 --> 01:05:53,760
I came to confirm something.
582
01:05:53,760 --> 01:05:54,950
What?
583
01:05:54,950 --> 01:06:00,450
The photos you've been sending me, who is that?
584
01:06:02,530 --> 01:06:03,910
You figured it out already?
585
01:06:03,910 --> 01:06:06,050
That she was the daughter of my maid?
586
01:06:06,050 --> 01:06:09,320
Why did you send me her photos? What about my daughter?
587
01:06:10,930 --> 01:06:13,830
Because your daughter isn't here.
588
01:06:17,250 --> 01:06:20,280
Your daughter is not in my house, I said.
589
01:06:20,280 --> 01:06:25,600
What? You clearly said
590
01:06:25,600 --> 01:06:29,070
that she was your only bloodline left.
591
01:06:29,070 --> 01:06:31,340
That you will raise her well.
592
01:06:31,340 --> 01:06:33,130
Yes,
593
01:06:34,250 --> 01:06:36,550
I intended to do that.
594
01:06:37,960 --> 01:06:40,950
But then I had this thought.
595
01:06:42,020 --> 01:06:47,350
You stepped on and crushed the flower garden I tended to with care.
596
01:06:47,350 --> 01:06:51,260
So why should I take care of your flower garden?
597
01:06:51,260 --> 01:06:52,720
What are you saying?
598
01:06:52,720 --> 01:06:55,120
So I threw her away.
599
01:06:55,120 --> 01:06:56,420
What?
600
01:06:56,420 --> 01:07:01,990
To a place where neither you nor I can find her.
601
01:07:10,940 --> 01:07:13,000
Why?
602
01:07:13,000 --> 01:07:17,770
After you stole my son from me,
603
01:07:17,770 --> 01:07:20,820
did you expect to live a sweet life with your daughter?
604
01:07:23,840 --> 01:07:28,460
If you stole something from someone, you should give up your own, too.
605
01:07:28,460 --> 01:07:30,080
That is
606
01:07:31,940 --> 01:07:34,700
the logic of life.
607
01:07:39,350 --> 01:07:41,460
Where is my daughter?
608
01:07:41,460 --> 01:07:44,030
Where is my daughter?
609
01:07:44,760 --> 01:07:46,700
My daughter!
610
01:07:54,110 --> 01:07:55,070
Woo Joo!
611
01:07:55,070 --> 01:07:57,220
Dad.
612
01:08:29,430 --> 01:08:31,560
Could I forgive you?
613
01:08:31,560 --> 01:08:35,280
You should experience the 10 years that I experienced, struggling in hell.
614
01:08:35,280 --> 01:08:38,580
Give my baby back! Give my baby back!
615
01:08:38,580 --> 01:08:40,770
Chairwoman, her tastes have changed a lot.
616
01:08:40,770 --> 01:08:44,920
There are many cases when people launder money using the work of obscure artists.
617
01:08:44,920 --> 01:08:46,430
Who is that reporter?
618
01:08:46,430 --> 01:08:47,460
Should I find out?
619
01:08:47,460 --> 01:08:49,300
I wonder if she was released from prison by now.
620
01:08:49,300 --> 01:08:52,670
You can never win against Chairwoman Kim Ho Ran.
621
01:08:52,670 --> 01:08:54,920
No. This is the end of the line for me.
622
01:08:54,920 --> 01:08:57,870
Your daughter, she's alive.
45680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.