All language subtitles for Lie after Lie E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,270 --> 00:00:42,020 Mom! 2 00:01:19,630 --> 00:01:21,840 Who are you? 3 00:01:23,300 --> 00:01:26,620 I found her! My daughter. 4 00:01:28,000 --> 00:01:29,890 Ji Eun Soo! 5 00:01:31,660 --> 00:01:33,960 Ji Eun Soo! Ji Eun Soo! 6 00:01:33,960 --> 00:01:36,540 [10 years ago] 7 00:01:36,540 --> 00:01:38,660 Ji Eun Soo! 8 00:01:38,660 --> 00:01:41,380 You're under arrest for being caught red-handed. 9 00:01:41,380 --> 00:01:45,730 You have a right to remain silent, and you have a right to a lawyer. 10 00:01:45,730 --> 00:01:49,980 Anything you say can be used against you. 11 00:02:17,300 --> 00:02:19,040 This is shocking news. 12 00:02:19,040 --> 00:02:22,450 The vice president of DO Cosmetics, Jeon Gi Beom has been murdered. 13 00:02:22,450 --> 00:02:27,050 The former vice president was found after having been stabbed multiple times with a sharp murder weapon. 14 00:02:27,050 --> 00:02:31,800 The culprit was none other than his wife, Mrs. Ji, and was arrested for being caught at the scene of the crime. 15 00:02:31,800 --> 00:02:35,350 In her phone, they found notes including intentions of killing her husband 16 00:02:35,350 --> 00:02:38,230 along with a search history of various means of murder. 17 00:02:38,230 --> 00:02:41,230 The police are submitting this as incriminating evidence. 18 00:02:41,230 --> 00:02:45,150 CEO Kim Ho Ran fainted from shock and has been admitted to the hospital. 19 00:03:06,750 --> 00:03:09,410 She's coming out! She's coming out! It's Ji Eun Soo! 20 00:03:09,410 --> 00:03:11,810 Miss Ji Eun Soo, we'd like a comment from you, please! 21 00:03:11,810 --> 00:03:14,860 Miss Ji Eun Soo! Please look over here! 22 00:03:14,860 --> 00:03:17,430 Ji Eun Soo, we'd like an explanation! 23 00:03:17,430 --> 00:03:20,050 Give us a comment on this incident! 24 00:03:20,050 --> 00:03:22,450 Miss Ji Eun Soo, what was the reason for murdering your husband? 25 00:03:22,450 --> 00:03:24,200 From what point did you start planning this? 26 00:03:24,200 --> 00:03:27,840 Is the child you're bearing really Jeon Gi Beom's child? 27 00:03:29,030 --> 00:03:33,410 - I didn't kill him. - You wench! 28 00:03:33,410 --> 00:03:35,220 Chairwoman! Please! 29 00:03:37,200 --> 00:03:38,850 Die! 30 00:03:40,860 --> 00:03:44,800 She was the wench who killed my son! I will kill her myself! 31 00:03:44,800 --> 00:03:47,430 I will kill her. Die! 32 00:03:47,430 --> 00:03:50,940 I'll kill you! Die! 33 00:03:55,520 --> 00:03:58,740 Die! Die! 34 00:03:58,740 --> 00:04:02,240 Die! Die! Die! 35 00:04:04,810 --> 00:04:08,240 I will kill her! I will kill her! 36 00:04:08,240 --> 00:04:12,230 Die! Die! 37 00:04:13,270 --> 00:04:15,250 Chairwoman! Chairwoman! 38 00:04:15,250 --> 00:04:16,790 Chairwoman! 39 00:04:21,370 --> 00:04:24,120 - Miss Ji Eun Soo! - Miss Ji Eun Soo! 40 00:04:30,200 --> 00:04:33,430 Please breathe! Breathe! 41 00:04:35,610 --> 00:04:39,110 Breathe! Breathe! 42 00:04:53,380 --> 00:04:57,200 The defendant has been sentenced to 10 years in prison. 43 00:04:58,240 --> 00:05:03,820 [Lie After Lie] 44 00:05:03,820 --> 00:05:07,420 Next on the news, our team that will play for the 2010 South African World Cup... 45 00:05:07,420 --> 00:05:11,370 has arrived in South Africa's Port Elizabeth Airport. 46 00:05:11,370 --> 00:05:14,040 The players that have been selected to represent the Korean National Football Team 47 00:05:14,040 --> 00:05:16,850 are excited to play in the... 48 00:05:16,850 --> 00:05:19,690 - What now? - Where the hell are you! 49 00:05:19,690 --> 00:05:22,570 Why am I hearing such profanities from such pleasant lips? 50 00:05:22,570 --> 00:05:24,750 Does it look like I wouldn't curse right now? 51 00:05:24,750 --> 00:05:27,430 You're wasting time obsessing over a closed case! 52 00:05:27,430 --> 00:05:30,140 Wait! You're not going to see her, are you? 53 00:05:30,140 --> 00:05:32,120 Do I have two lives? 54 00:05:32,120 --> 00:05:36,760 Just as you ordered, I'm quietly on my way to the news conference. Are you happy? 55 00:05:36,760 --> 00:05:39,620 You little— If you go anywhere else, I won't stand for this. 56 00:05:39,620 --> 00:05:41,980 - Yes! - Forget about that case. 57 00:05:41,980 --> 00:05:44,730 All evidence points to her as the culprit! 58 00:05:44,730 --> 00:05:48,750 Yeah, I understand... but I have a weird hunch about this. 59 00:05:48,750 --> 00:05:52,740 You're always talking about facts! What hunch? You're spouting bull. 60 00:05:52,740 --> 00:05:56,830 - What's this? Did you just curse at me? - No— 61 00:05:56,830 --> 00:06:00,600 "Hunch!" I'm saying your hunch is all nonsense! 62 00:06:00,600 --> 00:06:04,210 Wow! I can't even. How could you curse at your hoobae? 63 00:06:04,210 --> 00:06:06,250 This hoobae is so offended, I'm hanging up now! 64 00:06:06,250 --> 00:06:10,250 Hey, Reporter Kang! Ji Min! Ji Min! 65 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 Ah, this crazy fool! 66 00:06:30,890 --> 00:06:33,210 People tell me 67 00:06:33,210 --> 00:06:37,720 that I am Vice President Jeon Gi Beom's murderer. 68 00:06:37,720 --> 00:06:39,560 However, 69 00:06:39,560 --> 00:06:42,460 I did not kill my husband. 70 00:06:44,270 --> 00:06:46,850 I hope that through this appeal trial, 71 00:06:46,850 --> 00:06:50,280 the truth will come out 72 00:06:50,280 --> 00:06:53,520 and that is why I am writing this anonymous letter. 73 00:07:02,140 --> 00:07:04,040 Please 74 00:07:04,040 --> 00:07:06,090 help me. 75 00:07:39,410 --> 00:07:42,290 I am Reporter Kang Ji Min from Channel A. 76 00:07:42,290 --> 00:07:44,840 I thank you for your letter. 77 00:07:44,840 --> 00:07:47,400 I would like to meet and speak with you. 78 00:07:51,270 --> 00:07:53,890 [Kang Ji Min] [Sangam-dong, Mapo-gu district, Seoul, South Korea] 79 00:08:05,940 --> 00:08:08,210 Aigoo, you're so stubborn. 80 00:08:08,210 --> 00:08:10,600 The child is hungry. 81 00:08:10,600 --> 00:08:13,550 You're frustrated because your mother is so stubborn, right? 82 00:08:13,550 --> 00:08:16,900 This lovely Aunt will prepare you some milk! 83 00:08:18,490 --> 00:08:21,510 - You're so pretty! - Thanks. 84 00:08:21,510 --> 00:08:23,560 There's nothing to thank me for. 85 00:08:23,560 --> 00:08:26,360 Compared to what you have done for my baby, 86 00:08:26,360 --> 00:08:28,530 this is just a drop in the bucket. 87 00:08:29,710 --> 00:08:31,260 Now! 88 00:08:33,830 --> 00:08:35,710 Look how pretty! 89 00:08:37,810 --> 00:08:40,330 Oh, you're so pretty! 90 00:08:42,010 --> 00:08:45,630 What? Why aren't you feeding her? 91 00:08:50,210 --> 00:08:52,820 Just one sec. 92 00:08:52,820 --> 00:08:54,490 What's wrong? 93 00:08:59,060 --> 00:09:00,910 What's wrong? 94 00:09:08,750 --> 00:09:11,410 Hey, what are you doing? That's precious baby formula! 95 00:09:11,410 --> 00:09:13,880 What's the matter? 96 00:09:13,880 --> 00:09:17,090 What is this? Hey, this... this is sand! 97 00:09:17,090 --> 00:09:18,720 Who did it? 98 00:09:20,330 --> 00:09:23,020 What wench would do a crazy thing like this?! 99 00:09:23,610 --> 00:09:25,550 I did it. 100 00:09:30,770 --> 00:09:35,560 I mean, that freaking child... whines all night long. 101 00:09:35,560 --> 00:09:40,110 - It annoyed me, so I did it. - But how could you do that to a child's food? 102 00:09:40,110 --> 00:09:42,720 Want me to put it in your kid's food too? 103 00:09:47,010 --> 00:09:48,360 What? 104 00:09:49,830 --> 00:09:51,980 You have a problem with that? 105 00:09:51,980 --> 00:09:54,440 I'm asking if there's a problem? 106 00:09:54,440 --> 00:09:57,750 What's this? You're scared already? 107 00:09:59,150 --> 00:10:03,070 You look like you'd pee your pants now. 108 00:10:04,000 --> 00:10:06,240 So I'm saying... 109 00:10:07,210 --> 00:10:09,780 you better get rid of that freaking kid. 110 00:10:09,780 --> 00:10:12,300 I don't know what I'll do next. 111 00:10:17,490 --> 00:10:19,700 I'll kill you! 112 00:10:19,700 --> 00:10:22,010 Eun Soo! Eun Soo! 113 00:10:22,010 --> 00:10:25,090 Eun Soo! Stop this! 114 00:10:25,090 --> 00:10:27,720 Cut it out! 115 00:10:27,720 --> 00:10:31,010 Please anyone! Help! 116 00:10:31,010 --> 00:10:33,330 Oh no, Eun Soo. 117 00:10:34,260 --> 00:10:37,050 Eun Soo! 118 00:10:37,050 --> 00:10:39,530 Please anyone! 119 00:10:39,530 --> 00:10:44,930 - Help! - Eun Soo! No! 120 00:10:44,930 --> 00:10:47,250 Do you have a death wish? 121 00:10:48,410 --> 00:10:50,020 Let go of me! 122 00:10:50,020 --> 00:10:52,160 Hey! Let go of me! 123 00:10:52,160 --> 00:10:54,500 - What are you doing? - No, this... 124 00:10:54,500 --> 00:10:58,220 - This crazy wench! - Silence! 125 00:10:59,490 --> 00:11:02,000 Take them both into solitary confinement. 126 00:11:02,000 --> 00:11:03,820 Me too? 127 00:11:03,820 --> 00:11:06,240 This woman put sand in my baby's formula. 128 00:11:06,240 --> 00:11:09,990 - Let go of me! Let go! - Eun Soo! 129 00:11:09,990 --> 00:11:13,720 Let go! Let go! Let... 130 00:11:29,300 --> 00:11:32,200 Your visitation request has been rejected. 131 00:11:32,200 --> 00:11:37,200 Excuse me? Rejected? 132 00:11:50,000 --> 00:11:54,400 You punk! In the end, you went somewhere else? 133 00:11:54,400 --> 00:11:57,600 - I sent Reporter Park to the scene instead— - Shut up! 134 00:11:57,600 --> 00:12:02,600 So what did that woman say? That she didn't do it? 135 00:12:03,700 --> 00:12:07,400 - I got stood up. - What? 136 00:12:10,330 --> 00:12:13,100 She must have her reasons. 137 00:12:13,100 --> 00:12:16,580 I'll go again tomorrow... 138 00:12:16,580 --> 00:12:18,520 This dude has gone completely crazy. 139 00:12:18,520 --> 00:12:23,800 Don't you know that Chairman Kim Seong Cheol's sexual harassment scandal is the most urgent thing for other stations right now?! 140 00:12:23,800 --> 00:12:26,700 What kind of hunch is making you act this way? 141 00:12:26,700 --> 00:12:29,730 Would I act like this just because of a hunch? 142 00:12:29,730 --> 00:12:33,230 There's something bothering me about that case. 143 00:12:33,230 --> 00:12:34,950 What is it? 144 00:12:34,950 --> 00:12:37,110 I looked through the victim's autopsy report. 145 00:12:37,110 --> 00:12:40,540 His ribs were fractured as he was stabbed. 146 00:12:40,540 --> 00:12:44,290 That means that his opponent stabbed him with a tremendous force. 147 00:12:44,290 --> 00:12:47,410 Is it possible for a woman who barely weighs 50 kg to do that? 148 00:12:47,410 --> 00:12:50,440 Of course, it's possible. 149 00:12:50,440 --> 00:12:53,870 At the time, the husband's blood alcohol concentration was over 0.2%. 150 00:12:53,870 --> 00:12:58,310 Laying a drunk person down and stabbing them from on top of them. What's impossible about that? 151 00:12:58,310 --> 00:13:02,390 Right? If it happened as you say, 152 00:13:02,390 --> 00:13:05,300 she laid him down like this, 153 00:13:05,300 --> 00:13:07,530 - and climbed on top of him, like this— - Hey, hey, hey! 154 00:13:07,530 --> 00:13:10,490 Then she held the knife and stab, pull it out, 155 00:13:10,490 --> 00:13:13,810 stab, and pull it out. She stabbed him like that repeatedly. 156 00:13:13,810 --> 00:13:18,450 But look at this. This is a photo of her hands from the police station. 157 00:13:18,450 --> 00:13:22,320 The only parts of her hand that are clean is where she was holding the knife. 158 00:13:22,320 --> 00:13:25,600 If she stabbed him hard enough to fracture his ribs, 159 00:13:25,600 --> 00:13:30,390 then these areas should be wounded, too. 160 00:13:31,610 --> 00:13:35,000 Maybe she held the knife in some other way? Her body was covered with wounds. 161 00:13:35,000 --> 00:13:39,450 Do you really think it'd be possible for her to hold the knife in a different way but still cause rib fractures? 162 00:13:39,450 --> 00:13:42,770 - Maybe she's very strong. - Seonbae. 163 00:13:42,770 --> 00:13:45,370 So what is it that you want to say? 164 00:13:45,370 --> 00:13:48,530 Perhaps that woman 165 00:13:48,530 --> 00:13:51,320 is really imprisoned unjustly. 166 00:13:51,320 --> 00:13:52,830 This bastard. 167 00:13:52,830 --> 00:13:56,910 I told you write an article, not a fictional novel. Hey! 168 00:13:56,910 --> 00:14:00,820 There was no sign of entry by anyone else, and she was caught red-handed at the scene. 169 00:14:00,820 --> 00:14:06,140 On top of that, she wrote in her diary every day that she wanted to kill her husband, which is circumstantial evidence. And most importantly, 170 00:14:06,140 --> 00:14:08,810 the knife that only has her fingerprints on it is conclusive evidence. 171 00:14:08,810 --> 00:14:11,370 Does that look like a false accusation to you? 172 00:14:11,370 --> 00:14:13,500 - But still... - If you ever 173 00:14:13,500 --> 00:14:17,050 waste your attention on silly things like this again, you will just lose exclusive scoops. 174 00:14:17,050 --> 00:14:21,810 And then? I will kill you. 175 00:14:25,020 --> 00:14:26,800 Did you block that reporter? 176 00:14:26,800 --> 00:14:29,510 Yes, I took good care of him. 177 00:14:29,510 --> 00:14:34,390 Eun Soo must never connect with anyone in the media. 178 00:14:34,390 --> 00:14:36,890 Yes, Chairwoman. 179 00:14:39,260 --> 00:14:41,900 She thinks it's unfair? 180 00:14:41,900 --> 00:14:46,260 More unfair than my son who is lying underground? 181 00:15:04,230 --> 00:15:09,200 Guard? Guard. 182 00:15:09,200 --> 00:15:11,180 What is it? 183 00:15:11,180 --> 00:15:14,520 Please let me out. 184 00:15:14,520 --> 00:15:16,360 I have to go to my child. 185 00:15:16,360 --> 00:15:18,750 Are you joking around? 186 00:15:18,750 --> 00:15:20,900 I beg of you. 187 00:15:20,900 --> 00:15:22,720 I heard her crying. 188 00:15:22,720 --> 00:15:27,800 Be quiet. If you make noise again, you won't be able to return tomorrow either. 189 00:16:07,900 --> 00:16:10,810 Number 213. Visitation. 190 00:16:23,230 --> 00:16:26,630 - Dad. - What's wrong with your face? 191 00:16:27,660 --> 00:16:31,110 I bumped into something by accident. 192 00:16:31,110 --> 00:16:33,220 I'm sorry. 193 00:16:33,220 --> 00:16:36,120 How can you say that? 194 00:16:36,120 --> 00:16:42,910 Why are you sorry? I'm doing well. I'm definitely going to be released. 195 00:16:42,910 --> 00:16:46,170 About that, the attorney said 196 00:16:46,170 --> 00:16:49,690 there is a way you can be released. 197 00:16:49,690 --> 00:16:51,680 How? 198 00:16:52,280 --> 00:16:55,100 Well, 199 00:16:58,630 --> 00:17:01,600 if you just acknowledge the charges 200 00:17:02,510 --> 00:17:07,080 and say that you were suffering from domestic violence, 201 00:17:07,080 --> 00:17:09,790 we can call it an unforeseen accident. 202 00:17:09,790 --> 00:17:14,940 If we can find evidence that you were suffering from domestic violence, 203 00:17:14,940 --> 00:17:17,520 they can reduce your sentence to three years. 204 00:17:17,520 --> 00:17:21,470 Then you can be released on probation. 205 00:17:21,470 --> 00:17:23,550 So, 206 00:17:24,410 --> 00:17:27,260 you want me to say I did kill him? 207 00:17:28,400 --> 00:17:32,340 To claim self-defense? 208 00:17:32,340 --> 00:17:36,250 I know that you didn't kill him. 209 00:17:36,260 --> 00:17:38,740 I know that my daughter is innocent. 210 00:17:38,740 --> 00:17:43,910 But, you should just get released first. 211 00:17:43,910 --> 00:17:46,770 To fix this unfairness and disprove the false charges, 212 00:17:46,770 --> 00:17:51,240 first, just get yourself released, and we'll do it together. 213 00:17:52,730 --> 00:17:55,590 You have to think of the baby, too. 214 00:17:55,590 --> 00:18:01,550 You can't leave that young child in there, can you? 215 00:18:01,550 --> 00:18:04,460 Eun Soo. 216 00:18:14,830 --> 00:18:19,010 If you just left a divorce petition and hid, 217 00:18:20,360 --> 00:18:23,440 did you think I wouldn't be able to find you? 218 00:18:24,750 --> 00:18:26,740 Let me live. 219 00:18:26,740 --> 00:18:30,800 Hey, if anyone heard, they'd think I was going to kill you. 220 00:18:31,700 --> 00:18:35,370 Please. Just let me go. 221 00:18:35,370 --> 00:18:37,250 Let you go? 222 00:18:41,500 --> 00:18:43,320 Let you go... 223 00:18:45,300 --> 00:18:47,370 What shall I do? 224 00:18:48,680 --> 00:18:52,370 The only way you can escape me 225 00:18:54,300 --> 00:18:56,240 is death. 226 00:19:04,610 --> 00:19:07,380 [Mother] 227 00:19:07,380 --> 00:19:09,610 - Yes, Mom? - What happened? 228 00:19:09,610 --> 00:19:12,340 I met Eun Soo. 229 00:19:12,340 --> 00:19:14,160 What a relief. 230 00:19:14,160 --> 00:19:17,790 Yes, I'll bring her home now. 231 00:19:37,380 --> 00:19:41,160 You can't go see Mom looking like this. 232 00:19:43,680 --> 00:19:47,410 Eun Soo, let's change into pretty clothes, huh? 233 00:19:48,020 --> 00:19:49,980 Stop touching me! 234 00:20:08,730 --> 00:20:10,480 Come here. 235 00:20:10,480 --> 00:20:13,480 Do you know why Prince Yeonsan's mother died? 236 00:20:15,590 --> 00:20:18,920 Because she wounded King Seongjong's face. 237 00:20:20,050 --> 00:20:21,700 Same as you. 238 00:20:21,700 --> 00:20:23,970 I'm pregnant. 239 00:20:29,130 --> 00:20:33,520 What... did you just say? 240 00:20:33,520 --> 00:20:36,350 That's why I ran away. 241 00:20:37,890 --> 00:20:42,060 I can't let this child grow up like you. 242 00:20:45,230 --> 00:20:46,740 Who is it? 243 00:20:48,820 --> 00:20:50,750 The child's father. 244 00:20:51,490 --> 00:20:55,020 Which of the bastards you messed around with here got you pregnant? 245 00:20:55,020 --> 00:20:56,850 You're a trashy human. 246 00:20:56,850 --> 00:20:58,540 Trashy? What? 247 00:20:59,720 --> 00:21:03,910 Want me to show what real trash is like? 248 00:21:04,630 --> 00:21:08,070 Don't come near me. I'll call the police. 249 00:21:08,070 --> 00:21:13,270 Do it. Call the police and the reporters. Call them all. 250 00:21:13,270 --> 00:21:17,200 But guess whose side they are on? 251 00:21:19,200 --> 00:21:22,820 Don't come near me. Stop right there. 252 00:21:24,020 --> 00:21:27,910 What? Going to stab me with that? 253 00:21:29,800 --> 00:21:32,020 Do what you want to. 254 00:21:32,020 --> 00:21:34,540 I will kill you. 255 00:21:35,400 --> 00:21:39,400 Hey, not going to stab me? Stab me! 256 00:21:39,400 --> 00:21:42,830 Stab me, I said! 257 00:22:03,300 --> 00:22:08,080 After that incident, this place would not sell. So the price is very cheap. 258 00:22:08,080 --> 00:22:09,820 Ah, I see. 259 00:22:09,820 --> 00:22:11,280 Can I look around? 260 00:22:11,280 --> 00:22:13,500 Yes, please. 261 00:22:14,530 --> 00:22:16,950 - Excuse me for a bit. - Yes. 262 00:22:16,950 --> 00:22:18,810 Yes, Yong Soo? 263 00:23:17,040 --> 00:23:19,830 Seeing how the blood is only on one spot 264 00:23:19,830 --> 00:23:23,890 it means he died instantly without resisting. 265 00:23:39,630 --> 00:23:41,150 Maybe... 266 00:23:54,260 --> 00:23:56,830 She refused your visit. 267 00:23:58,200 --> 00:24:01,900 Again? Oh, then, 268 00:24:01,900 --> 00:24:04,870 can you at least give her this letter? 269 00:24:31,470 --> 00:24:33,350 I am Kang Ji Min. 270 00:24:33,350 --> 00:24:36,500 I'd really like to meet you and ask you something. 271 00:24:36,500 --> 00:24:38,500 That in this incident, 272 00:24:38,500 --> 00:24:43,130 I keep thinking that not all circumstances were taken into consideration. 273 00:24:43,130 --> 00:24:45,360 Perhaps among the facts that were concealed 274 00:24:45,360 --> 00:24:48,630 was domestic violence involved? 275 00:24:48,630 --> 00:24:52,830 If so, there is something I can do to help, so please meet with me. 276 00:24:59,300 --> 00:25:00,500 [Name: Ji Eun Soo Use: Submitted to legal process Page(s): 1] 277 00:25:04,910 --> 00:25:06,750 This is it? 278 00:25:06,750 --> 00:25:09,740 Yes. It's as it's written there. 279 00:25:12,750 --> 00:25:16,060 Unbelievable. 280 00:25:18,530 --> 00:25:20,370 [DO Cosmetics & Yeong Han University Hospital MOU Signing Ceremony] (T/N: MOU - Memorandom of Understanding.) 281 00:25:21,680 --> 00:25:23,920 How dare they? 282 00:25:36,930 --> 00:25:39,160 Chairwoman Kim Ho Ran. 283 00:25:41,910 --> 00:25:47,000 Why did you remove hospital records that show my daughter was physically assaulted? Why? 284 00:25:47,000 --> 00:25:49,710 Your son physically abused his pregnant wife. 285 00:25:49,710 --> 00:25:52,990 Were you scared to let people know what a shameless person he was? 286 00:25:52,990 --> 00:25:56,150 So this is how you insult the deceased, yet again? 287 00:25:56,970 --> 00:26:01,300 My son is a tender-hearted boy who couldn't even step on an ant. 288 00:26:01,300 --> 00:26:03,260 I know. 289 00:26:03,260 --> 00:26:06,650 I know how much you are suffering after losing your child. 290 00:26:06,650 --> 00:26:11,470 But your child is not the only precious one. 291 00:26:11,470 --> 00:26:15,300 I also have a child I consider more important than my own life. 292 00:26:15,300 --> 00:26:20,220 You lived with her as your daughter-in-law, so you know well what sort of person she is. 293 00:26:20,220 --> 00:26:22,130 Did I? 294 00:26:22,130 --> 00:26:27,410 How could I have known that she would plunge a knife into my son's heart? 295 00:26:27,410 --> 00:26:31,610 This must be why they say, "You can know what's deep in waters, but you can never know a person's heart." 296 00:26:31,610 --> 00:26:34,400 My daughter is not the criminal. 297 00:26:34,400 --> 00:26:36,150 You just wait. 298 00:26:36,150 --> 00:26:40,890 I will prove my daughter's innocence in an appellate trial. 299 00:26:40,890 --> 00:26:43,470 Do whatever you want to. 300 00:26:43,470 --> 00:26:46,590 Dreams exist to be broken 301 00:26:46,590 --> 00:26:49,970 and hope exists to be shattered. 302 00:26:59,620 --> 00:27:01,370 Hello? 303 00:27:03,150 --> 00:27:05,230 What? 304 00:27:05,230 --> 00:27:10,260 You left your contact information at our hospital, so I called you. 305 00:27:10,260 --> 00:27:12,840 Thank you for calling me. 306 00:27:12,840 --> 00:27:17,240 But did you really see it? 307 00:27:17,240 --> 00:27:18,910 I did. 308 00:27:20,460 --> 00:27:25,180 I was the nurse in charge of the ER on the day of the incident. 309 00:27:25,180 --> 00:27:30,660 Even from simple observation, your daughter had signs of having been beaten all over her body. 310 00:27:30,660 --> 00:27:32,930 Can you testify 311 00:27:32,930 --> 00:27:36,650 to that in a court of law? 312 00:28:15,630 --> 00:28:19,760 She sent her baby away. 313 00:28:20,880 --> 00:28:23,030 She sent her baby away? 314 00:28:23,030 --> 00:28:25,400 Her request to appeal her case was rejected. 315 00:28:25,400 --> 00:28:28,700 She's going to prison soon, and that's no place for a baby. 316 00:28:28,700 --> 00:28:31,490 She couldn't take her baby. 317 00:28:31,490 --> 00:28:33,530 So she sent her baby to an orphanage, I heard. 318 00:28:59,130 --> 00:29:01,640 How can she kill her husband? 319 00:29:01,640 --> 00:29:03,880 She even had a baby in her belly. 320 00:29:03,880 --> 00:29:06,110 Maybe she had another man? 321 00:29:06,110 --> 00:29:09,190 Pretty bold for an adulteress. 322 00:29:09,190 --> 00:29:11,900 Don't you think your comments are too harsh? 323 00:29:41,630 --> 00:29:43,610 A big incident? 324 00:29:43,610 --> 00:29:46,750 It's no joke. Chairman Kim Seong Cheol is mired in a drug scandal. 325 00:29:46,750 --> 00:29:51,480 He's voluntarily submitting himself for investigation, so go to the Southern District Prosecutor's Office immediately. 326 00:29:53,650 --> 00:29:56,070 Why now, of all times? 327 00:30:01,760 --> 00:30:06,170 Defendant, please call your witnesses. 328 00:30:10,300 --> 00:30:13,240 Attorney? Is your witness not here? 329 00:30:13,240 --> 00:30:15,270 Just a moment, please. 330 00:30:15,940 --> 00:30:17,580 [Attorney] 331 00:30:24,610 --> 00:30:28,260 The witness just sent me a text message. 332 00:30:28,260 --> 00:30:32,460 She said she will not testify. 333 00:30:44,100 --> 00:30:48,040 Then, case number 2010 Noh 334 00:30:48,040 --> 00:30:50,850 2221, the judgment of this appellate trial is— 335 00:30:50,850 --> 00:30:53,090 No. 336 00:30:53,090 --> 00:30:56,530 Please be quiet. 337 00:30:56,530 --> 00:30:58,550 Case number 2010 Noh 338 00:30:58,550 --> 00:31:02,600 2221. The judgment is— 339 00:31:02,600 --> 00:31:05,020 Oh, Sunbae, I'm done with covering that incident. 340 00:31:05,020 --> 00:31:09,570 The DO case, do you know what the appellate trial judgment was? 341 00:31:12,060 --> 00:31:13,630 Dismissed? 342 00:31:21,690 --> 00:31:23,680 Dad. 343 00:31:26,870 --> 00:31:29,080 I'm sorry. 344 00:31:30,450 --> 00:31:32,840 I'm sorry that Dad has no power. 345 00:31:32,840 --> 00:31:35,820 How can you say that? 346 00:31:35,820 --> 00:31:38,670 Dad, you did your best. 347 00:31:38,670 --> 00:31:43,700 No, I didn't know anything. 348 00:31:43,700 --> 00:31:48,500 I thought you were living well. 349 00:31:48,500 --> 00:31:52,740 I had no idea my daughter was having such a hard time 350 00:31:52,740 --> 00:31:55,500 and I slept well every night with no worries. 351 00:31:58,990 --> 00:32:03,440 Dad. I'm sorry, Dad. 352 00:32:03,440 --> 00:32:07,040 I'm sorry I hurt you, Dad. 353 00:32:08,120 --> 00:32:10,760 Now what do we do? 354 00:32:11,800 --> 00:32:13,890 You even have a baby. 355 00:32:16,100 --> 00:32:21,810 If only I could serve your time for you... 356 00:32:44,910 --> 00:32:47,360 Visitation time is over. 357 00:32:50,600 --> 00:32:53,200 Number 213. 358 00:32:56,440 --> 00:33:00,750 Eun Soo... Eun Soo... 359 00:33:04,920 --> 00:33:09,130 Dad, there's a reporter who said he is interested in my case. 360 00:33:09,130 --> 00:33:12,300 His name is Reporter Kang Ji Min. 361 00:33:15,640 --> 00:33:17,770 Reporter? 362 00:33:25,370 --> 00:33:27,660 She refused your visit. 363 00:33:28,810 --> 00:33:31,050 She refused again? 364 00:33:31,050 --> 00:33:35,340 Please tell her I'm Reporter Kang Ji Min of Channel A. 365 00:33:35,340 --> 00:33:39,680 I'm sorry but she said she won't meet with anyone. 366 00:33:40,450 --> 00:33:42,430 Oh, gosh... 367 00:33:43,200 --> 00:33:48,180 Yes, please make sure that he does not meet her. Yes. 368 00:33:58,960 --> 00:34:02,430 That reporter went to see Ji Eun Soo again. 369 00:34:03,240 --> 00:34:05,880 What was that reporter's name? 370 00:34:08,460 --> 00:34:10,600 This is Go Dong Ok. 371 00:34:10,600 --> 00:34:12,830 Reporter Kang Ji Min? 372 00:34:14,170 --> 00:34:18,400 He's not available right now. Yes. 373 00:34:27,530 --> 00:34:29,250 Reporter Kang? 374 00:34:31,260 --> 00:34:33,710 Someone wanted me to give this to you. 375 00:34:33,710 --> 00:34:35,660 Ah, yes. 376 00:34:35,660 --> 00:34:37,620 Reporter Kang, 377 00:34:37,620 --> 00:34:42,010 I am the father of someone who was falsely accused 378 00:34:42,010 --> 00:34:44,720 of murdering the Vice Chairman of DO Cosmetics. 379 00:34:44,720 --> 00:34:46,140 I was hoping 380 00:34:46,140 --> 00:34:50,310 I could speak to you about the unfairness my daughter has suffered. 381 00:34:50,310 --> 00:34:52,710 Please meet with me. 382 00:34:52,710 --> 00:34:54,790 Thank you. 383 00:35:44,100 --> 00:35:45,590 Yes, Reporter Kang Ji Min? 384 00:35:45,590 --> 00:35:47,460 Ah, yes. 385 00:35:47,460 --> 00:35:50,120 Hello? Hello? 386 00:35:56,790 --> 00:36:00,720 I have to save my Eun Soo. 387 00:36:03,250 --> 00:36:05,760 What happened? What? 388 00:36:42,730 --> 00:36:44,580 What is this? 389 00:36:44,580 --> 00:36:48,010 Does this whole family enjoy standing people up for fun or something? 390 00:36:49,140 --> 00:36:50,610 Well, I did all that I could. 391 00:36:50,610 --> 00:36:54,550 Please stay out of the way. 392 00:36:58,900 --> 00:37:03,510 - Please make way. - What happened? 393 00:37:03,510 --> 00:37:05,280 Yes, Sunbae? 394 00:37:05,890 --> 00:37:07,330 What? 395 00:37:08,200 --> 00:37:09,960 Alright. 396 00:37:12,340 --> 00:37:14,410 [Ambulance] 397 00:37:23,370 --> 00:37:26,100 - Sunbae. - Reporter Kang, congratulations. 398 00:37:26,100 --> 00:37:28,020 What are you talking about? 399 00:37:28,020 --> 00:37:29,400 What do you mean? 400 00:37:29,400 --> 00:37:33,020 That overseas correspondent position you wanted, it's a go. 401 00:37:33,020 --> 00:37:35,280 Why, suddenly? 402 00:37:35,280 --> 00:37:37,300 - Is it true? - That's what I said. 403 00:37:37,300 --> 00:37:41,390 - Congratulations, Sunbae! - Congratulations! 404 00:37:41,390 --> 00:37:44,260 I'm jealous. I've never done that. 405 00:37:44,260 --> 00:37:45,920 Congratulations! 406 00:37:45,920 --> 00:37:48,520 Congratulations! 407 00:37:49,640 --> 00:37:52,960 Thank you for your help, Chief Director. 408 00:37:52,960 --> 00:37:54,500 No, he's not someone I'm close to. 409 00:37:54,500 --> 00:37:58,970 I just wanted to give a good opportunity to a talented reporter. 410 00:38:03,150 --> 00:38:05,150 Chairwoman... 411 00:38:08,280 --> 00:38:11,050 Number 213. You have a package. 412 00:38:20,430 --> 00:38:22,180 Dad. 413 00:38:38,990 --> 00:38:41,940 Number 213, hurry and come here. 414 00:38:45,170 --> 00:38:47,940 - What is it? - First, request furlough. 415 00:38:47,940 --> 00:38:49,620 Furlough? 416 00:38:49,620 --> 00:38:51,540 We were contacted by the hospital. 417 00:38:51,550 --> 00:38:54,310 Your father was in a car accident. 418 00:38:54,310 --> 00:38:55,710 What? 419 00:39:00,910 --> 00:39:02,820 Hurry! Hurry! 420 00:39:22,970 --> 00:39:26,040 Hey, can't you sit still? 421 00:39:26,040 --> 00:39:29,020 So annoying. 422 00:39:37,790 --> 00:39:39,670 Number 213. 423 00:39:42,290 --> 00:39:45,260 What happened? Please let me out. 424 00:39:45,260 --> 00:39:48,050 Your request for furlough was denied. 425 00:39:48,050 --> 00:39:51,390 They said you are a flight risk, so they denied it. 426 00:39:51,390 --> 00:39:53,500 So be informed. 427 00:39:53,500 --> 00:39:55,150 No way... 428 00:39:55,150 --> 00:39:58,010 My dad has no one but me. 429 00:39:58,030 --> 00:40:00,970 Please let me out. I promise to not run away. 430 00:40:00,990 --> 00:40:05,540 These are the rules and it can't be helped. Give up. 431 00:40:08,020 --> 00:40:10,420 How can I? 432 00:40:10,420 --> 00:40:14,870 My dad is hurt. Open this door. 433 00:40:14,870 --> 00:40:17,820 Open this door. Open this door. 434 00:40:17,850 --> 00:40:21,780 Please, open this door! 435 00:40:21,780 --> 00:40:23,860 Open this door! 436 00:40:43,440 --> 00:40:47,770 Congratulations. You wanted that special correspondent position so much. 437 00:40:47,770 --> 00:40:50,740 That's true, but this feels so sudden. 438 00:40:50,740 --> 00:40:53,130 It doesn't feel real. 439 00:40:53,130 --> 00:40:55,790 Oh, what about your work? 440 00:40:57,320 --> 00:41:00,710 I was going to quit once in vitro fertilization worked. 441 00:41:00,710 --> 00:41:05,960 But I found out there is a very famous hospital for in vitro fertilization where we'll be moving. 442 00:41:05,960 --> 00:41:11,230 So for some reason, I feel like when we go there, our child will come to us like a gift. 443 00:41:13,760 --> 00:41:16,120 I'm happy with just us two. 444 00:41:16,120 --> 00:41:20,330 No. I want to have a cute baby who looks just like you. 445 00:41:29,310 --> 00:41:31,530 [Emergency Center] 446 00:42:43,870 --> 00:42:45,390 Dad. 447 00:43:04,130 --> 00:43:05,940 Dad. 448 00:43:58,910 --> 00:44:01,430 I ended up never meeting her. 449 00:44:40,520 --> 00:44:43,430 Number 213? Visitation. 450 00:45:23,260 --> 00:45:25,540 It's been a long time. 451 00:45:25,540 --> 00:45:28,360 Your face doesn't look good. 452 00:45:30,840 --> 00:45:34,520 Is that her? Ki Beom's daughter? 453 00:45:36,510 --> 00:45:38,650 Why did you come here? 454 00:45:38,650 --> 00:45:41,650 You will soon be transferred to prison, I heard. 455 00:45:42,920 --> 00:45:45,370 What will you do with the baby? 456 00:45:46,060 --> 00:45:48,430 I will take her with me. 457 00:45:48,430 --> 00:45:54,340 And after that? I heard that you have to send her away after 18 months. 458 00:45:54,340 --> 00:45:57,900 Do you have somewhere to send her? 459 00:45:59,690 --> 00:46:04,850 Of course, your father was the only family you had. 460 00:46:06,160 --> 00:46:09,110 But he left us so suddenly. 461 00:46:10,230 --> 00:46:12,520 What is it that you want to say? 462 00:46:15,510 --> 00:46:19,730 Give that child to me. 463 00:46:19,730 --> 00:46:21,640 What did you say? 464 00:46:22,510 --> 00:46:27,730 Do you think I will send my daughter to that hell? 465 00:46:27,730 --> 00:46:29,330 Hell? 466 00:46:29,330 --> 00:46:30,950 Yes. 467 00:46:31,950 --> 00:46:34,400 I said 'hell.' 468 00:46:34,400 --> 00:46:37,850 All I remember about that place is nearly being beaten to death. 469 00:46:37,850 --> 00:46:44,430 When I begged for my life, he hit me. When I ran away, he found me, then hit me. 470 00:46:44,430 --> 00:46:47,570 Even when I told him I had a baby inside me, he hit me. 471 00:46:47,570 --> 00:46:52,600 Your son was not a human being. 472 00:46:52,600 --> 00:46:54,640 So is that why you killed him? 473 00:46:54,640 --> 00:46:57,090 I wanted to. 474 00:46:57,790 --> 00:46:59,800 But I did not kill him. 475 00:46:59,800 --> 00:47:00,680 You are lying. 476 00:47:00,680 --> 00:47:03,590 Because I need to be able to hold my head high, at least for this child... 477 00:47:03,590 --> 00:47:05,860 Do not lie. 478 00:47:05,860 --> 00:47:10,790 I will uncover the truth no matter what. 479 00:47:11,580 --> 00:47:13,520 Yes, 480 00:47:14,850 --> 00:47:17,400 please uncover the truth. 481 00:47:18,480 --> 00:47:24,190 But what about her life until then? My home is hell, did you say? 482 00:47:24,190 --> 00:47:29,070 Not at all. That child's true hell is you. 483 00:47:29,070 --> 00:47:31,480 The daughter of a mother who killed her father. 484 00:47:31,480 --> 00:47:35,770 That mark will follow and torture her for the rest of her life. 485 00:47:35,770 --> 00:47:37,530 So, what about it? 486 00:47:38,850 --> 00:47:43,880 To you, Mother, I'm the bitch who killed your son. 487 00:47:44,680 --> 00:47:50,880 You hate me so much. But you want to raise my daughter? 488 00:47:50,880 --> 00:47:52,960 Why would you do that? 489 00:47:52,960 --> 00:47:55,030 My bloodline. 490 00:47:55,760 --> 00:47:59,490 She is the only bloodline I have left. 491 00:47:59,490 --> 00:48:02,820 No matter what anyone says, I am her grandmother. 492 00:48:02,820 --> 00:48:07,670 The only bloodline I have left is her. 493 00:48:08,640 --> 00:48:10,550 Lie. 494 00:48:10,550 --> 00:48:15,840 No, you are the one who is lying. 495 00:48:15,840 --> 00:48:21,270 Do you think it was easy for me to make this decision? 496 00:48:21,270 --> 00:48:26,660 But I can't allow my only bloodline to grow up in a prison like this. 497 00:48:26,660 --> 00:48:29,790 I can't let her be raised by others. 498 00:48:29,790 --> 00:48:32,010 So now, 499 00:48:32,910 --> 00:48:35,940 you want me to trust you? 500 00:48:35,940 --> 00:48:39,060 Rather than with a mother who is a murderer 501 00:48:39,060 --> 00:48:45,340 wouldn't it be better for her to live as DO's heiress? 502 00:48:45,340 --> 00:48:47,070 No. 503 00:48:48,980 --> 00:48:50,960 I don't need that. 504 00:48:52,740 --> 00:48:55,250 I will raise her. 505 00:48:59,020 --> 00:49:01,590 I'm prepared 506 00:49:03,060 --> 00:49:07,190 to give my life to her in place of my son. 507 00:49:49,030 --> 00:49:52,750 This product reduces stimulation to skin 508 00:49:52,750 --> 00:49:56,770 while removing sebum and impurities. 509 00:49:58,510 --> 00:50:03,500 It was developed by DO Cosmetics after a great deal of effort. 510 00:50:03,500 --> 00:50:05,740 "A small gift to you after a hard day's work." 511 00:50:05,740 --> 00:50:09,790 It's a product that can be used every morning and night. 512 00:50:09,790 --> 00:50:12,970 Does anyone have any questions? 513 00:50:15,480 --> 00:50:19,750 Did you use this product? 514 00:50:19,750 --> 00:50:21,310 Excuse me? 515 00:50:21,310 --> 00:50:25,680 Well, you look so pretty, that's why. 516 00:50:29,520 --> 00:50:32,950 I have always been a bit pretty. 517 00:50:39,360 --> 00:50:42,790 Then I will continue my presentation. 518 00:50:43,480 --> 00:50:48,670 We are targeting this product towards women who have leisure and enjoy a sophisticated style. 519 00:50:48,670 --> 00:50:54,860 The product is individually packaged to ensure hygiene and easy of use. 520 00:51:22,310 --> 00:51:26,030 I will fill the void your mother left behind. 521 00:51:26,740 --> 00:51:28,760 Yes, Mother. 522 00:51:54,960 --> 00:51:57,190 Guard? 523 00:51:57,190 --> 00:51:58,560 Guard? 524 00:51:58,560 --> 00:52:00,830 Guard?! 525 00:52:02,140 --> 00:52:04,150 Guard? 526 00:52:04,990 --> 00:52:07,230 This way, please. 527 00:52:30,650 --> 00:52:32,870 She has asthma. 528 00:52:33,800 --> 00:52:35,830 Asthma? 529 00:52:35,830 --> 00:52:39,600 Yes. She has a weak immune system 530 00:52:39,600 --> 00:52:42,780 and the air in the jail isn't good. 531 00:52:42,780 --> 00:52:48,710 The problem is that if the environment does not change, the baby's health will get worse. 532 00:55:00,460 --> 00:55:03,030 Guard? 533 00:55:03,990 --> 00:55:05,790 Go ahead. 534 00:55:07,880 --> 00:55:10,200 I have a request. 535 00:55:19,430 --> 00:55:21,520 Thank you. 536 00:56:02,150 --> 00:56:04,360 Why is she clutching that pillow when she sleeps? 537 00:56:04,360 --> 00:56:06,900 It's obvious. 538 00:56:06,900 --> 00:56:10,200 She feels empty after sending her baby away. 539 00:56:11,280 --> 00:56:14,550 She must long for her baby's scent. 540 00:56:15,400 --> 00:56:17,830 So she's lost her mind, huh? 541 00:56:17,830 --> 00:56:21,020 It stinks of milk. Who likes that? 542 00:56:46,740 --> 00:56:49,130 Are you crazy? 543 00:56:49,960 --> 00:56:51,190 - Hey! - Hey! 544 00:56:51,190 --> 00:56:52,970 Eun Soo! Eun Soo! 545 00:56:52,970 --> 00:56:55,030 Yes, I've gone crazy. 546 00:56:55,030 --> 00:56:57,720 Why did you do that to my baby? Why? 547 00:56:57,720 --> 00:57:00,410 Tell me! Why did you do that? 548 00:57:00,410 --> 00:57:02,380 Die. Die! 549 00:57:02,380 --> 00:57:03,330 Die! 550 00:57:03,330 --> 00:57:05,120 - Eun Soo. - Die! 551 00:57:05,120 --> 00:57:05,950 Die! 552 00:57:05,950 --> 00:57:06,650 Stop it now. 553 00:57:06,650 --> 00:57:07,910 Die! 554 00:57:43,250 --> 00:57:46,490 That child's true hell is you. 555 00:57:46,490 --> 00:57:53,430 The daughter of a mother who killed her father. That mark will follow and torture her for the rest of her life. 556 00:57:53,430 --> 00:57:55,650 Rather than with a mother who is a murderer 557 00:57:55,650 --> 00:58:02,020 wouldn't it be better for her to live as DO's heiress? 558 00:58:14,350 --> 00:58:17,660 The only way you can escape me 559 00:58:17,660 --> 00:58:20,290 is death. 560 01:02:14,370 --> 01:02:16,850 Who are you? 561 01:02:31,330 --> 01:02:32,960 Here. 562 01:02:34,480 --> 01:02:37,010 Why are you giving this to me? 563 01:02:38,770 --> 01:02:40,770 So you won't get wet in the rain. 564 01:02:43,360 --> 01:02:45,760 Thank you. 565 01:02:54,260 --> 01:02:59,270 My bloodline. She is the only bloodline I have left. 566 01:02:59,270 --> 01:03:02,460 Rather than with a mother who is a murderer 567 01:03:02,460 --> 01:03:08,780 wouldn't it be better for her to live as DO's heiress? 568 01:03:16,890 --> 01:03:18,870 Mom? 569 01:03:26,350 --> 01:03:28,340 Mom! 570 01:03:29,670 --> 01:03:32,030 My baby, you're here? 571 01:05:04,900 --> 01:05:06,830 Hey, why are you doing that? 572 01:05:06,830 --> 01:05:09,210 Mom, I'm scared. 573 01:05:09,210 --> 01:05:11,490 What are you doing? Are you crazy? 574 01:05:11,490 --> 01:05:15,140 Stop! Are you crazy? 575 01:05:15,140 --> 01:05:18,550 What's wrong with you? Why? 576 01:05:32,940 --> 01:05:35,720 - Let go. - You cannot come here. 577 01:05:35,720 --> 01:05:37,860 Let go! Let go! 578 01:05:37,860 --> 01:05:41,410 Let go! 579 01:05:42,110 --> 01:05:44,140 You can go. 580 01:05:47,760 --> 01:05:51,510 Look who's here? You've been released. 581 01:05:51,510 --> 01:05:53,760 I came to confirm something. 582 01:05:53,760 --> 01:05:54,950 What? 583 01:05:54,950 --> 01:06:00,450 The photos you've been sending me, who is that? 584 01:06:02,530 --> 01:06:03,910 You figured it out already? 585 01:06:03,910 --> 01:06:06,050 That she was the daughter of my maid? 586 01:06:06,050 --> 01:06:09,320 Why did you send me her photos? What about my daughter? 587 01:06:10,930 --> 01:06:13,830 Because your daughter isn't here. 588 01:06:17,250 --> 01:06:20,280 Your daughter is not in my house, I said. 589 01:06:20,280 --> 01:06:25,600 What? You clearly said 590 01:06:25,600 --> 01:06:29,070 that she was your only bloodline left. 591 01:06:29,070 --> 01:06:31,340 That you will raise her well. 592 01:06:31,340 --> 01:06:33,130 Yes, 593 01:06:34,250 --> 01:06:36,550 I intended to do that. 594 01:06:37,960 --> 01:06:40,950 But then I had this thought. 595 01:06:42,020 --> 01:06:47,350 You stepped on and crushed the flower garden I tended to with care. 596 01:06:47,350 --> 01:06:51,260 So why should I take care of your flower garden? 597 01:06:51,260 --> 01:06:52,720 What are you saying? 598 01:06:52,720 --> 01:06:55,120 So I threw her away. 599 01:06:55,120 --> 01:06:56,420 What? 600 01:06:56,420 --> 01:07:01,990 To a place where neither you nor I can find her. 601 01:07:10,940 --> 01:07:13,000 Why? 602 01:07:13,000 --> 01:07:17,770 After you stole my son from me, 603 01:07:17,770 --> 01:07:20,820 did you expect to live a sweet life with your daughter? 604 01:07:23,840 --> 01:07:28,460 If you stole something from someone, you should give up your own, too. 605 01:07:28,460 --> 01:07:30,080 That is 606 01:07:31,940 --> 01:07:34,700 the logic of life. 607 01:07:39,350 --> 01:07:41,460 Where is my daughter? 608 01:07:41,460 --> 01:07:44,030 Where is my daughter? 609 01:07:44,760 --> 01:07:46,700 My daughter! 610 01:07:54,110 --> 01:07:55,070 Woo Joo! 611 01:07:55,070 --> 01:07:57,220 Dad. 612 01:08:29,430 --> 01:08:31,560 Could I forgive you? 613 01:08:31,560 --> 01:08:35,280 You should experience the 10 years that I experienced, struggling in hell. 614 01:08:35,280 --> 01:08:38,580 Give my baby back! Give my baby back! 615 01:08:38,580 --> 01:08:40,770 Chairwoman, her tastes have changed a lot. 616 01:08:40,770 --> 01:08:44,920 There are many cases when people launder money using the work of obscure artists. 617 01:08:44,920 --> 01:08:46,430 Who is that reporter? 618 01:08:46,430 --> 01:08:47,460 Should I find out? 619 01:08:47,460 --> 01:08:49,300 I wonder if she was released from prison by now. 620 01:08:49,300 --> 01:08:52,670 You can never win against Chairwoman Kim Ho Ran. 621 01:08:52,670 --> 01:08:54,920 No. This is the end of the line for me. 622 01:08:54,920 --> 01:08:57,870 Your daughter, she's alive. 45680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.