All language subtitles for Lady Guard 2024 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:07,980 Next! 2 00:00:17,190 --> 00:00:17,590 Wait wait. 3 00:00:18,090 --> 00:00:19,250 Hurry 4 00:00:22,050 --> 00:00:22,590 Forward 5 00:00:23,380 --> 00:00:23,650 Next 6 00:00:29,540 --> 00:00:30,480 Sara Pan 7 00:00:30,480 --> 00:00:31,480 Aren't you going to take a panoramic view? 8 00:00:32,020 --> 00:00:33,600 I'm just looking for a deadly weapon. 9 00:00:34,520 --> 00:00:37,200 No one can kill your little tits. 10 00:00:37,200 --> 00:00:39,280 Do not mess with me 11 00:00:39,870 --> 00:00:40,140 Next 12 00:00:40,140 --> 00:00:41,500 Your tits are so small 13 00:00:44,480 --> 00:00:44,880 Try it 14 00:00:47,960 --> 00:00:49,030 what's it for 15 00:00:50,110 --> 00:00:51,210 I don't know, ma'am. 16 00:00:53,370 --> 00:00:54,090 Forward! 17 00:00:54,210 --> 00:00:55,170 open your bag 18 00:00:58,940 --> 00:01:01,860 You make me work every day. 19 00:01:01,860 --> 00:01:03,020 All the people in line 20 00:01:03,020 --> 00:01:04,440 open your suitcases 21 00:01:04,440 --> 00:01:06,040 Good morning sir 22 00:01:21,040 --> 00:01:22,110 You called me? 23 00:01:23,230 --> 00:01:24,490 yes estelle 24 00:01:27,990 --> 00:01:29,970 She is going to replace Rimundo. 25 00:01:30,570 --> 00:01:32,110 Meryl is Estelle 26 00:01:32,110 --> 00:01:33,430 I will be a shadow to her 27 00:01:34,420 --> 00:01:34,690 Well 28 00:01:36,850 --> 00:01:39,310 Before coming here, this was my first deployment. 29 00:01:44,070 --> 00:01:44,830 Very fresh! 30 00:01:46,840 --> 00:01:48,680 Don't call me sister anymore... 31 00:01:48,680 --> 00:01:49,360 just estelle 32 00:01:51,300 --> 00:01:52,370 Do you know Merril? 33 00:01:52,610 --> 00:01:54,910 you will learn a lot from her 34 00:01:54,910 --> 00:01:57,870 She's just a baby face but she's already a veteran. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 and your wake 36 00:02:01,120 --> 00:02:02,640 Take good care of Merrill 37 00:02:02,640 --> 00:02:04,580 Do not be jealous 38 00:02:05,680 --> 00:02:07,480 Sister Estelle seems kind. 39 00:02:10,250 --> 00:02:12,890 You are a sister now. 40 00:02:15,290 --> 00:02:16,270 Come here! 41 00:02:25,980 --> 00:02:29,320 Estelle, introduce me to your new partner. 42 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 This is Merrill 43 00:02:32,920 --> 00:02:34,540 Our new lady on duty 44 00:02:34,540 --> 00:02:37,500 Is it necessary for security guards? 45 00:02:37,640 --> 00:02:39,300 it's only you who are ugly 46 00:02:40,330 --> 00:02:40,600 Oh 47 00:02:40,600 --> 00:02:41,520 Come on 48 00:02:43,960 --> 00:02:47,260 We bring together the best people. 49 00:02:47,260 --> 00:02:49,920 so that the life of the rider is not hard. 50 00:02:52,590 --> 00:02:54,130 Hey, what are you doing? 51 00:02:54,690 --> 00:02:55,410 We're just looking around 52 00:03:03,600 --> 00:03:04,140 Damn! 53 00:03:05,080 --> 00:03:06,480 Even the packs of people 54 00:03:06,480 --> 00:03:07,960 You guys want to go to the airport. 55 00:03:07,960 --> 00:03:09,880 Come on, we'll be back. 56 00:03:09,880 --> 00:03:10,800 Don't report to us 57 00:03:15,440 --> 00:03:16,640 Are you kidding me 58 00:03:22,240 --> 00:03:22,710 oh boss 59 00:03:23,550 --> 00:03:24,510 Good day 60 00:03:25,550 --> 00:03:27,970 Merrill is our new security guard. 61 00:03:30,760 --> 00:03:32,360 Is there a problem here? 62 00:03:34,860 --> 00:03:36,360 Why is the umbrella open? 63 00:03:37,640 --> 00:03:41,080 Boss, it's not because I didn't wrap it properly so... 64 00:03:42,060 --> 00:03:43,900 Then he goes back to the basement. 65 00:03:44,780 --> 00:03:45,350 Why don't you clean up before you bring this in? 66 00:03:47,540 --> 00:03:48,080 Yes Boss 67 00:03:48,080 --> 00:03:50,060 Estelle fix that 68 00:03:55,400 --> 00:03:56,270 fix your work 69 00:03:58,940 --> 00:04:00,340 Why didn't anyone report? 70 00:04:01,980 --> 00:04:02,120 No 71 00:04:02,120 --> 00:04:04,040 give me another chance 72 00:04:04,040 --> 00:04:07,200 As far as I can tell, it's just a part of life. 73 00:04:07,680 --> 00:04:09,120 If they report me to the police 74 00:04:09,120 --> 00:04:09,640 it will be automatic 75 00:04:09,640 --> 00:04:12,720 They won't have any problem 76 00:04:15,970 --> 00:04:17,110 Come with me 77 00:04:24,640 --> 00:04:25,020 Hey 78 00:04:25,880 --> 00:04:26,900 How is Meryl? 79 00:04:34,160 --> 00:04:34,860 she looks sad 80 00:04:36,160 --> 00:04:37,020 Yes of course 81 00:04:38,060 --> 00:04:39,260 like she was having an affair 82 00:04:40,780 --> 00:04:41,540 tell us the truth 83 00:04:41,540 --> 00:04:44,220 What is she doing here? 84 00:04:47,560 --> 00:04:47,940 It doesn't matter 85 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 Isn't that Odie coming to your office? 86 00:04:52,040 --> 00:04:53,020 You know what you have to do. 87 00:04:53,720 --> 00:04:56,120 Just keep an eye on her and see if she has anything else up her sleeve. 88 00:04:58,670 --> 00:05:01,610 And for you, don't I have anything left in store? 89 00:05:02,860 --> 00:05:04,080 What should she show? 90 00:05:07,700 --> 00:05:07,790 janice 91 00:05:10,260 --> 00:05:11,500 The question is 92 00:05:11,500 --> 00:05:14,440 What would be something grateful enough? 93 00:05:14,440 --> 00:05:15,720 To get out of my life 94 00:05:35,400 --> 00:05:35,940 There 95 00:05:47,180 --> 00:05:48,320 That's not enough 96 00:05:49,370 --> 00:05:51,550 You're not funny anymore. 97 00:05:51,810 --> 00:05:52,850 you get angry so fast 98 00:06:13,180 --> 00:06:14,520 I'm still mad at you 99 00:06:17,460 --> 00:06:18,260 Don't worry, 100 00:06:21,220 --> 00:06:23,860 My wife is the only one who can understand me. 101 00:06:23,860 --> 00:06:27,930 But you know she doesn't like it. 102 00:10:24,640 --> 00:10:25,980 How is your house? 103 00:10:26,880 --> 00:10:28,440 it's overtime 104 00:10:28,440 --> 00:10:29,480 Good luck! 105 00:10:30,420 --> 00:10:32,640 Hopefully I can work overtime too. 106 00:10:32,640 --> 00:10:33,680 That would have been a waste of money. 107 00:10:34,420 --> 00:10:35,020 Well then 108 00:11:13,550 --> 00:11:13,930 Are you guys ready? 109 00:11:15,180 --> 00:11:18,560 You know, this is just the beginning of our new salary! 110 00:11:26,080 --> 00:11:27,800 The minimum bet is 100 dollars. 111 00:11:27,800 --> 00:11:29,160 Oh Lord... 112 00:11:29,160 --> 00:11:30,280 It's a huge amount 113 00:11:31,140 --> 00:11:32,720 You're still on your new salary. 114 00:11:33,740 --> 00:11:35,540 The return seems to be great 115 00:11:38,060 --> 00:11:39,870 Don't worry about that 116 00:11:39,870 --> 00:11:40,970 What will he do 117 00:11:40,970 --> 00:11:42,690 You were rushing before 118 00:11:42,690 --> 00:11:45,330 It is dangerous. Maybe you can't get up again 119 00:11:47,730 --> 00:11:48,730 Let 'me help you 120 00:11:59,760 --> 00:12:01,160 We are going to Venice 121 00:12:10,440 --> 00:12:12,180 Estelle, take care of this. 122 00:12:13,520 --> 00:12:16,180 Count all your money before putting it in the safe. 123 00:12:17,760 --> 00:12:18,740 Nice shoes 124 00:12:18,740 --> 00:12:20,640 They will look good in the shopping center. 125 00:12:21,700 --> 00:12:23,000 Leave 126 00:12:28,080 --> 00:12:29,360 I'm not sure if it's a good idea. 127 00:12:29,360 --> 00:12:30,520 You look pretty today, 128 00:12:30,640 --> 00:12:33,800 But aren't you going to give up? 129 00:12:34,460 --> 00:12:36,440 What if they find out that you cheated on me? 130 00:12:36,440 --> 00:12:39,080 And everyone is here to try my food! 131 00:12:42,040 --> 00:12:44,120 Cindy, can't we just leave them alone? 132 00:12:44,120 --> 00:12:45,620 so they can't eat their own food 133 00:12:45,620 --> 00:12:47,610 It doesn't take time 134 00:12:49,250 --> 00:12:50,530 Why is that the case? 135 00:12:50,530 --> 00:12:52,010 Who do you like 136 00:13:04,170 --> 00:13:04,440 Here 137 00:13:04,440 --> 00:13:04,780 Here you have. 138 00:13:05,600 --> 00:13:06,380 What do you want? 139 00:14:17,780 --> 00:14:20,120 You like many things, don't you? 140 00:15:32,790 --> 00:15:33,730 Who's that boy 141 00:15:39,790 --> 00:15:40,930 That stupid Estel 142 00:15:40,930 --> 00:15:42,470 Why didn't I let him in? 143 00:15:44,340 --> 00:15:45,640 he already entered 144 00:15:49,370 --> 00:15:51,110 what is your problem janus 145 00:15:52,580 --> 00:15:54,420 Remember Merrill gave me the job. 146 00:15:55,400 --> 00:15:57,240 So I think he was under my control 147 00:15:59,430 --> 00:16:01,590 Do you know how big your penis is? 148 00:16:02,230 --> 00:16:04,490 You just need to add one bullet to hit him in the face. 149 00:16:04,550 --> 00:16:07,210 So what, so they can both stab me! 150 00:16:07,450 --> 00:16:08,210 That?! 151 00:16:10,620 --> 00:16:12,430 Did I say it's easy for one person? 152 00:16:12,430 --> 00:16:14,150 To hit your dick!? 153 00:16:14,150 --> 00:16:15,970 damn criminal 154 00:16:33,980 --> 00:16:34,920 I can not be calm 155 00:16:36,560 --> 00:16:36,760 Yeah 156 00:16:40,950 --> 00:16:42,020 What else can I do? 157 00:16:44,350 --> 00:16:44,890 Anything 158 00:16:49,590 --> 00:16:50,660 Are you sure about Merrill? 159 00:16:53,050 --> 00:16:53,790 Yes ma'am. 160 00:16:57,780 --> 00:16:59,940 Whatever it is... 161 00:21:03,300 --> 00:21:06,700 I told you before that everything was under control. 162 00:21:15,530 --> 00:21:18,000 You just need to do a few things here. 163 00:21:18,040 --> 00:21:21,500 Make sure there are no knives or deadly weapons. 164 00:21:22,540 --> 00:21:23,340 Did you know? 165 00:21:23,720 --> 00:21:25,780 If we lose now, they might get angry. 166 00:21:28,100 --> 00:21:29,940 Many have won here. 167 00:21:29,940 --> 00:21:32,160 But more people lost 168 00:21:33,160 --> 00:21:38,140 Their salaries are like packages in the warehouse. 169 00:21:38,800 --> 00:21:42,700 It's easy for them, but not so easy for us. 170 00:21:43,890 --> 00:21:44,160 WHO? 171 00:21:45,740 --> 00:21:47,000 good to us 172 00:21:47,840 --> 00:21:51,180 Janus said we can't have too much money in the world. 173 00:21:51,180 --> 00:21:52,740 we should be controlled 174 00:21:57,900 --> 00:21:58,840 Merrill 175 00:21:59,800 --> 00:22:01,100 this is mario 176 00:22:02,070 --> 00:22:03,630 And this on Cindy 177 00:22:04,350 --> 00:22:06,490 They are the bankers in this calling game. 178 00:22:07,450 --> 00:22:09,050 At the GoParcel branch 179 00:22:09,630 --> 00:22:11,570 Only them? Nobody else ? 180 00:22:11,570 --> 00:22:12,510 There is more 181 00:22:13,510 --> 00:22:15,110 Get ready with your ties 182 00:22:16,090 --> 00:22:17,030 Mario, are you ready? 183 00:22:17,590 --> 00:22:17,870 Ready 184 00:22:19,210 --> 00:22:20,610 What are you waiting for 185 00:22:20,610 --> 00:22:23,510 Let me tie all your ties 186 00:22:24,610 --> 00:22:25,210 Ok let it go 187 00:22:28,610 --> 00:22:29,990 Blue red yellow 188 00:22:36,780 --> 00:22:38,200 One more thing 189 00:22:38,200 --> 00:22:40,880 Make sure no one has a cell phone or camera on them. 190 00:22:41,520 --> 00:22:43,520 It is difficult to report things to the administrator. 191 00:22:43,800 --> 00:22:44,980 especially if it's the police 192 00:22:45,980 --> 00:22:48,660 and make sure no one else can get in either 193 00:22:49,200 --> 00:22:51,480 What happens when our bosses arrive? 194 00:22:52,830 --> 00:22:54,710 That won't happen yet 195 00:22:54,710 --> 00:22:56,150 But just in case 196 00:22:56,150 --> 00:22:58,610 You should miss the call to Cindy immediately. 197 00:22:58,610 --> 00:23:00,490 She knows what that means. 198 00:23:01,170 --> 00:23:02,050 They will be on alert 199 00:23:02,050 --> 00:23:04,190 and they will appear behind your back 200 00:23:05,410 --> 00:23:07,590 How about these CCTVs? 201 00:23:10,200 --> 00:23:11,280 That won't do. 202 00:23:17,360 --> 00:23:20,140 We will put a cover on each one of them, 203 00:23:20,220 --> 00:23:23,140 so Janus can see it when he comes in the morning 204 00:23:23,140 --> 00:23:25,720 Is that clear enough for you to understand? 205 00:23:26,290 --> 00:23:26,560 Copy 206 00:23:29,680 --> 00:23:32,480 We are ordering mobile phones from Shaplala. 207 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 And then what's next? 208 00:23:34,080 --> 00:23:35,520 Will we have new things? 209 00:23:35,520 --> 00:23:37,560 my boyfriend has an online class 210 00:23:37,560 --> 00:23:38,620 This is my boyfriend! 211 00:23:40,380 --> 00:23:41,280 Who is your boyfriend? 212 00:23:42,460 --> 00:23:43,500 Don't worry about that. 213 00:23:43,740 --> 00:23:44,340 It was Junjun. 214 00:23:46,180 --> 00:23:46,620 Mister, 215 00:23:49,500 --> 00:23:51,240 Did you talk to the seller? 216 00:23:51,680 --> 00:23:51,880 Yeah 217 00:23:51,880 --> 00:23:56,070 The screenshot he sent me is correct. 218 00:23:56,070 --> 00:23:57,370 you are the ones who stole 219 00:23:57,370 --> 00:24:00,370 and replaced our packages 220 00:24:02,490 --> 00:24:02,690 Mister 221 00:24:05,510 --> 00:24:07,110 Give us 5-7 business days 222 00:24:07,790 --> 00:24:10,010 We will investigate what happened to his cell phone. 223 00:24:10,330 --> 00:24:10,930 Are you sure? 224 00:24:11,790 --> 00:24:13,350 After seven days, 225 00:24:13,450 --> 00:24:15,350 My girlfriend and I are separating! 226 00:24:16,550 --> 00:24:17,270 Who is that?! 227 00:24:17,270 --> 00:24:19,230 Calm down guys... 228 00:24:19,310 --> 00:24:20,190 Take it easy!? 229 00:24:20,190 --> 00:24:21,710 You're not listening!! 230 00:24:22,530 --> 00:24:23,730 Excuse me sir 231 00:24:30,570 --> 00:24:31,110 Stand 232 00:24:31,110 --> 00:24:31,430 Here 233 00:24:33,570 --> 00:24:33,770 Hey 234 00:24:33,770 --> 00:24:35,450 Have we already lost? 235 00:24:35,450 --> 00:24:35,690 No 236 00:24:35,690 --> 00:24:37,250 It was a close game 237 00:24:39,900 --> 00:24:40,660 Let me see 238 00:24:43,470 --> 00:24:43,940 Come on 239 00:24:43,940 --> 00:24:44,400 I will win! 240 00:24:50,070 --> 00:24:52,990 Hey, you guys are really close. 241 00:24:53,370 --> 00:24:54,550 You lost? 242 00:24:56,050 --> 00:24:57,230 One more time 243 00:28:16,150 --> 00:28:17,990 good night boss 244 00:28:19,720 --> 00:28:21,260 What did you bring today? 245 00:28:23,220 --> 00:28:23,600 Nothing 246 00:28:24,560 --> 00:28:25,940 Just a side control 247 00:28:27,580 --> 00:28:28,840 Why are you so surprised? 248 00:28:29,420 --> 00:28:30,360 It's just a secondary check, right? 249 00:28:30,820 --> 00:28:32,020 I do not have time for that 250 00:28:32,610 --> 00:28:32,880 Hey! 251 00:28:41,380 --> 00:28:42,180 come in boss 252 00:28:46,770 --> 00:28:47,210 Boss 253 00:28:49,190 --> 00:28:50,590 Your wedding ring doesn't look good 254 00:28:55,800 --> 00:28:57,120 Don't be stupid Estela 255 00:28:58,020 --> 00:28:59,600 What do you think of my wedding ring? 256 00:29:01,490 --> 00:29:02,570 First of all 257 00:29:03,720 --> 00:29:05,160 it's no use 258 00:29:06,240 --> 00:29:07,960 Because I'm hiding the fact that I'm single. 259 00:29:08,880 --> 00:29:09,960 really boss 260 00:29:10,280 --> 00:29:10,480 Yeah 261 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 Do you think you are handsome? 262 00:29:12,340 --> 00:29:13,580 You are single?! 263 00:29:13,580 --> 00:29:14,880 Oh Lord! 264 00:29:15,080 --> 00:29:20,060 Am I playing with your mind or are you really like that when you're single? 265 00:29:23,880 --> 00:29:25,420 Look at me... 266 00:29:25,420 --> 00:29:28,620 What kind of person is your boss? 267 00:29:28,620 --> 00:29:31,120 Is he sexy and handsome? 268 00:29:31,120 --> 00:29:31,620 No way!! 269 00:29:35,100 --> 00:29:36,500 it's hard to be alone 270 00:29:36,500 --> 00:29:38,880 and cools easily 271 00:29:38,880 --> 00:29:40,860 when it's cold 272 00:29:42,940 --> 00:29:44,560 Don't get me wrong, I'm used to being alone. 273 00:29:45,980 --> 00:29:46,300 Boss! 274 00:29:47,300 --> 00:29:49,200 Can you do that? 275 00:29:49,500 --> 00:29:50,880 If you can make it happen 276 00:29:50,880 --> 00:29:52,460 You can replace Estelle 277 00:29:52,460 --> 00:29:53,940 She's the one who makes things worse. 278 00:29:55,200 --> 00:29:56,760 Not just for girls 279 00:29:57,520 --> 00:29:57,860 Strange 280 00:30:01,690 --> 00:30:01,960 Boss 281 00:30:01,960 --> 00:30:05,660 It seems that your secondary visitor is late. 282 00:30:07,170 --> 00:30:07,500 Yeah 283 00:30:09,660 --> 00:30:11,380 Why are you still here 284 00:30:12,460 --> 00:30:14,800 I have a lot of work to do today. 285 00:30:17,000 --> 00:30:18,600 Come on, let me help you! 286 00:30:19,300 --> 00:30:21,680 There is no need for that... 287 00:30:21,680 --> 00:30:23,100 let me go to your brother 288 00:30:23,100 --> 00:30:25,700 You can count on my support 289 00:30:54,210 --> 00:30:55,480 What happened there 290 00:30:55,480 --> 00:30:57,820 It was just a site visit. 291 00:30:57,820 --> 00:30:59,580 Did you suspect something? 292 00:30:59,580 --> 00:31:02,580 Maybe we should tell the boss 293 00:31:02,580 --> 00:31:04,120 Here, so we can have a little fun. 294 00:31:06,130 --> 00:31:06,400 Fun? 295 00:31:06,760 --> 00:31:12,680 Are you rich now or do you have money to save to fulfill your dream of building a downtown office building? 296 00:31:12,680 --> 00:31:14,800 It's getting difficult and I could be fired. 297 00:31:14,800 --> 00:31:16,300 That will not happen 298 00:31:16,920 --> 00:31:17,460 Leave it alone 299 00:31:18,320 --> 00:31:19,640 You're right 300 00:31:20,680 --> 00:31:22,240 Sister just leave it 301 00:31:24,130 --> 00:31:25,650 Odee is just a step away 302 00:31:27,030 --> 00:31:27,650 Really sister 303 00:31:29,450 --> 00:31:30,650 Do not believe him 304 00:31:31,630 --> 00:31:33,890 Come on. We will start as soon as possible. 305 00:31:33,890 --> 00:31:35,430 Minimum bet, 500 306 00:31:37,200 --> 00:31:37,470 Well 307 00:31:38,150 --> 00:31:39,170 I'm going home 308 00:31:39,170 --> 00:31:40,910 you are losing money 309 00:31:53,830 --> 00:31:54,370 One more 310 00:31:54,370 --> 00:31:56,010 It is still early 311 00:31:57,110 --> 00:31:57,650 You lost 312 00:32:00,950 --> 00:32:03,280 that is white 313 00:32:03,820 --> 00:32:05,260 It's next to it, repeat. 314 00:32:06,640 --> 00:32:08,060 Why is it repeated?! 315 00:32:10,150 --> 00:32:11,470 Is that even a repeat!? 316 00:32:21,830 --> 00:32:22,470 Fuck! 317 00:32:23,070 --> 00:32:24,810 You guys are scamming me out of my money!! 318 00:32:24,810 --> 00:32:25,850 Are you really stupid or what? 319 00:32:25,850 --> 00:32:26,790 That was already white!!! 320 00:32:26,790 --> 00:32:29,050 Isn't it supposed to repeat if it's on its side??? 321 00:32:29,570 --> 00:32:30,670 Idiot, come back and pay me 322 00:32:30,670 --> 00:32:31,670 Although I only have 1000 yen left 323 00:32:32,290 --> 00:32:32,950 What kind of idiot are you? 324 00:32:33,270 --> 00:32:34,090 Let's play? 325 00:32:34,090 --> 00:32:35,190 Or did someone beat us? 326 00:32:35,190 --> 00:32:36,130 Go home 327 00:32:36,630 --> 00:32:37,370 your trap 328 00:32:37,370 --> 00:32:38,290 Come here 329 00:32:38,290 --> 00:32:38,810 let's just go 330 00:32:39,450 --> 00:32:40,850 What do you want from this? 331 00:32:40,850 --> 00:32:41,030 What is happening? 332 00:32:46,580 --> 00:32:47,250 Let me go! 333 00:32:53,670 --> 00:32:55,690 That's a fucking illegal business. 334 00:32:56,330 --> 00:32:57,570 Get out of my way 335 00:33:00,990 --> 00:33:01,260 Hide 336 00:33:07,330 --> 00:33:09,730 You reported the email to me 337 00:33:09,730 --> 00:33:13,130 Don't be ashamed, Jun. 338 00:33:15,650 --> 00:33:16,910 Yes sir. I'm sorry 339 00:33:17,610 --> 00:33:18,530 Why are you apologizing? 340 00:33:20,350 --> 00:33:21,490 Who is your accomplice? 341 00:33:23,420 --> 00:33:24,660 Admit it! 342 00:33:25,220 --> 00:33:26,380 Or else we'll call the police. 343 00:33:30,620 --> 00:33:31,860 Who was?! 344 00:33:31,860 --> 00:33:33,220 The guard... 345 00:33:33,220 --> 00:33:33,820 it's estel 346 00:33:39,460 --> 00:33:40,800 Boss wait a minute 347 00:33:41,540 --> 00:33:43,340 Jun doesn't know what he said. 348 00:33:43,980 --> 00:33:46,120 he did not tell me anything 349 00:33:47,010 --> 00:33:48,030 they are teaching you 350 00:33:48,030 --> 00:33:48,160 not deny 351 00:33:49,770 --> 00:33:50,110 You're not done yet. 352 00:33:51,210 --> 00:33:52,270 What did he say? 353 00:33:53,030 --> 00:33:53,970 Merrill! 354 00:33:54,610 --> 00:33:57,230 Sister, admit it now. 355 00:33:57,230 --> 00:33:59,090 Tell the boss the truth 356 00:34:03,710 --> 00:34:03,980 Well 357 00:34:05,310 --> 00:34:06,180 I will tell 358 00:34:06,180 --> 00:34:11,370 We've been using a warehouse to gamble. 359 00:34:11,370 --> 00:34:14,530 What kind of game is that? 360 00:34:16,220 --> 00:34:17,500 calling game 361 00:34:18,600 --> 00:34:22,540 We play with employees who want to buy and waste their money 362 00:34:25,180 --> 00:34:27,120 Boss, Janos and I are here to see you. 363 00:34:28,650 --> 00:34:32,270 If you want we can look at the vault in this office. 364 00:34:33,110 --> 00:34:34,870 All our money is there. 365 00:34:39,500 --> 00:34:40,520 here boss 366 00:34:41,440 --> 00:34:42,260 Wait a minute 367 00:34:42,260 --> 00:34:44,840 Why should I open the vault? 368 00:34:45,760 --> 00:34:46,920 Isn't that an invasion of privacy? 369 00:34:48,440 --> 00:34:48,900 That is still property of that office. 370 00:34:51,120 --> 00:34:52,880 Now if no one hides from us 371 00:34:52,880 --> 00:34:54,720 What are you hiding 372 00:34:54,720 --> 00:34:56,320 Estelle, what the fuck? 373 00:34:57,060 --> 00:34:59,020 What kind of gambling operation are you talking about? 374 00:34:59,020 --> 00:35:01,020 I don't know how to play this game. 375 00:35:03,530 --> 00:35:04,000 Well... 376 00:35:04,000 --> 00:35:05,260 You can go home now 377 00:35:09,140 --> 00:35:10,140 Open it 378 00:35:30,650 --> 00:35:31,210 Nothing 379 00:35:33,490 --> 00:35:34,870 What are you saying Estelle? 380 00:35:36,090 --> 00:35:37,650 Boss please believe me 381 00:35:37,650 --> 00:35:39,050 Everything I said is true. 382 00:35:39,050 --> 00:35:40,490 Meryl help us 383 00:35:41,990 --> 00:35:42,550 Sister 384 00:35:42,550 --> 00:35:44,930 I do not know what you're talking about. 385 00:35:45,730 --> 00:35:46,490 Get out of here, Espe! 386 00:35:47,370 --> 00:35:48,650 Before the police catch me again 387 00:35:49,590 --> 00:35:50,030 Go out 388 00:35:52,840 --> 00:35:53,180 Janos 389 00:35:54,580 --> 00:35:55,180 Forgive us 390 00:35:58,120 --> 00:35:59,320 let's talk outside 391 00:36:18,680 --> 00:36:20,060 Do not worry sir 392 00:36:20,060 --> 00:36:22,020 Everything is under my control 393 00:36:48,600 --> 00:36:49,140 Know 394 00:36:49,140 --> 00:36:51,910 You know, Estelle is very funny. 395 00:36:52,530 --> 00:36:54,510 Look at her! she's just a clown 396 00:36:55,110 --> 00:36:57,170 We're about to get caught by your boss. 397 00:36:58,450 --> 00:37:00,050 And she even broke his car. 398 00:37:01,480 --> 00:37:02,680 What do you think? 399 00:37:04,640 --> 00:37:05,300 Cindy is right. 400 00:37:06,320 --> 00:37:09,800 I will make more money without Estelle 401 00:37:09,800 --> 00:37:11,580 But there was an idea 402 00:37:11,580 --> 00:37:15,620 I lied to June, I just scared her. 403 00:37:15,940 --> 00:37:20,240 And she told him that she would leave herself and Estelle. 404 00:37:21,400 --> 00:37:24,460 How much did you lose last night in the color game? 405 00:37:25,320 --> 00:37:26,040 10 thousand 406 00:37:26,040 --> 00:37:28,680 if she doesn't follow me 407 00:37:28,680 --> 00:37:30,300 she will lose a job 408 00:37:30,300 --> 00:37:33,280 Or get hit by people playing 409 00:37:34,320 --> 00:37:34,860 At least 410 00:37:34,860 --> 00:37:36,720 She earned 40k from my account. 411 00:37:36,720 --> 00:37:40,460 Because I knew Estelle would fall 412 00:37:40,460 --> 00:37:43,780 If you don't give me your money back I'll make it look like a lie. 413 00:38:17,600 --> 00:38:19,060 Are you happy with what you did? 414 00:38:19,520 --> 00:38:21,020 You're trying to trick us! 415 00:38:22,900 --> 00:38:24,730 What do we know about each other?! 416 00:38:34,560 --> 00:38:36,430 Janos already told the truth 417 00:38:36,430 --> 00:38:38,570 and now he's even pushing to do overtime 418 00:38:38,570 --> 00:38:39,370 What the hell are you talking about? 419 00:38:40,850 --> 00:38:43,630 You believe that damn liar! 420 00:41:25,480 --> 00:41:27,420 Sir, I have a package for you. 421 00:41:28,680 --> 00:41:29,600 Parcel ? 422 00:41:29,600 --> 00:41:29,860 Yeah 423 00:41:29,860 --> 00:41:31,300 But there is no order 424 00:41:31,300 --> 00:41:31,880 no idea 425 00:41:31,880 --> 00:41:32,060 I'm in. 426 00:42:52,760 --> 00:42:54,380 Even if you don't know what to do, you're still bad! 26671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.