Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,427 --> 00:00:17,739
LOGANS WRAAK
2
00:00:23,236 --> 00:00:27,320
CHICAGO, MEI 1993
3
00:00:32,863 --> 00:00:33,552
Laatste schot-twee missers.
4
00:00:34,397 --> 00:00:36,696
Spelers bereiden zich voor op de sprint.
5
00:00:37,581 --> 00:00:38,787
Logan Fallon gaat toeslaan.
6
00:00:39,510 --> 00:00:40,848
Mike Smith zal werpen.
7
00:00:41,581 --> 00:00:42,771
Het krijgt het gebruikelijke signaal,
8
00:00:43,239 --> 00:00:44,376
maar Logan weigert.
9
00:00:44,851 --> 00:00:46,321
Hij wil de bal wegsturen.
10
00:00:54,709 --> 00:00:56,158
Ik weet dat Mike Smith niet zo gooit.
11
00:00:56,543 --> 00:00:57,852
Ja. Weet je zeker dat je niet wilt spelen?
12
00:00:58,511 --> 00:01:00,126
Ik kan niet, Logan. Ik heb dienst.
13
00:01:18,377 --> 00:01:20,347
Sam? Ja, Mr Fallon?
14
00:01:20,986 --> 00:01:22,184
Willen jij en de jongens thee of zo?
15
00:01:22,560 --> 00:01:23,514
Nee, we zijn in orde, meneer.
16
00:01:23,514 --> 00:01:24,325
Bedankt voor je vraag.
17
00:01:25,125 --> 00:01:26,357
Laat het me weten als je iets nodig hebt.
18
00:01:27,532 --> 00:01:28,294
Houd je ogen open.
19
00:01:28,294 --> 00:01:29,075
Ja, meneer.
20
00:01:30,122 --> 00:01:31,000
Is er iemand thuis?
21
00:01:31,783 --> 00:01:32,950
Pap, pap, we hebben vandaag tv gekeken.
22
00:01:33,940 --> 00:01:35,483
En hoe was het?
23
00:01:35,921 --> 00:01:36,763
Gaaf, pap.
24
00:01:37,497 --> 00:01:39,218
Gemengd? Godzijdank.
25
00:01:41,310 --> 00:01:42,391
Hallo, schoonheid, geef me een kus.
26
00:01:43,637 --> 00:01:44,475
Ik had dit nodig.
27
00:01:45,293 --> 00:01:46,314
Je kunt me beroemd noemen.
28
00:01:47,326 --> 00:01:48,386
Alsof we dat nodig hadden.
29
00:01:48,964 --> 00:01:50,389
Pap, kunnen we met de bal gaan spelen?
30
00:01:50,658 --> 00:01:51,825
Dat moeten we aan de baas vragen.
31
00:01:51,825 --> 00:01:54,013
Kunnen we, mam, kunnen we?
32
00:01:54,264 --> 00:01:56,046
Prima, maar we eten over 30 minuten.
33
00:01:56,942 --> 00:01:58,846
Gooi niets naar je zus, Logan.
34
00:01:59,723 --> 00:02:00,826
Jij komt hier.
35
00:02:02,559 --> 00:02:04,199
Heb je enig idee wat voor dag ik vandaag heb gehad?
36
00:02:05,700 --> 00:02:06,752
Hoe heb je het gedaan, meisje?
37
00:02:07,747 --> 00:02:08,872
Goed genoeg? Hoe zit het met jou?
38
00:02:09,388 --> 00:02:12,012
Pollyanna in de tuin bezorgde me geen stress.
39
00:02:12,997 --> 00:02:14,222
Ja, zoiets.
40
00:02:14,700 --> 00:02:17,920
Dit is waar.
41
00:02:28,998 --> 00:02:30,371
Laten we eens kijken hoe je het klaarmaakt.
42
00:02:32,434 --> 00:02:33,721
5 bal, beide handen.
43
00:02:39,638 --> 00:02:41,246
Vang het goed op. Mijn hand!
44
00:02:42,920 --> 00:02:46,498
Bal op de grond. Laat eens zien hoe je hem vangt.
45
00:03:02,043 --> 00:03:03,714
Hé, maatje. Hoi.
46
00:03:04,698 --> 00:03:06,505
Je ziet er net zo moe uit als ik.
47
00:03:06,794 --> 00:03:08,670
Schuif op en geef me wat ruimte.
48
00:03:17,450 --> 00:03:18,485
Verplaats je vaak dingen?
49
00:03:19,222 --> 00:03:20,138
Nee.
50
00:03:21,731 --> 00:03:23,731
Het moet lang geleden zijn dat ik hier ben geweest.
51
00:03:25,511 --> 00:03:28,214
Weet je, we hebben lang en hard gewerkt om Talgorno te arresteren
52
00:03:28,971 --> 00:03:30,512
en ik denk dat we het eindelijk gaan halen.
53
00:03:30,974 --> 00:03:32,809
Pap, de kinderen zeggen dat hij een gangster is.
54
00:03:33,528 --> 00:03:35,062
Ze zeggen dat je er dood aan gaat.
55
00:03:36,201 --> 00:03:37,799
Niemand gaat iemand vermoorden, Logan.
56
00:03:38,621 --> 00:03:39,847
Ik ben bang, pap.
57
00:03:40,238 --> 00:03:42,265
Waarom moet jij degene zijn die hem vangt?
58
00:03:42,950 --> 00:03:44,401
Nou,
59
00:03:45,434 --> 00:03:46,935
omdat ik de procureur-generaal ben
60
00:03:46,935 --> 00:03:48,623
en dat is mijn werk.
61
00:03:49,264 --> 00:03:50,985
Papa? Wat is er?
62
00:03:51,640 --> 00:03:53,908
Weet je, soms krijg ik die gevoelens
63
00:03:54,949 --> 00:03:56,889
dat er iets ergs ging gebeuren.
64
00:03:58,105 --> 00:03:59,763
En zo gaat het.
65
00:04:00,950 --> 00:04:03,715
Nu heb ik een heel sterk gevoel.
66
00:04:04,278 --> 00:04:07,533
Je moet die ingevingen negeren.
67
00:04:09,596 --> 00:04:12,170
Wat ze doen is gevaarlijk,
68
00:04:12,170 --> 00:04:13,667
maar ze doen het in een rechtszaal.
69
00:04:15,281 --> 00:04:19,605
We zijn thuis en veilig.
70
00:04:19,810 --> 00:04:23,701
Dat kun je beter iemand anders laten doen.
71
00:04:26,387 --> 00:04:29,232
Kijk, ik zal je iets vertellen waardoor je het je zult herinneren.
72
00:04:32,090 --> 00:04:35,137
Er komt een moment in het leven dat je het juiste moet doen
73
00:04:35,137 --> 00:04:37,233
zelfs als het gevaarlijk is.
74
00:04:37,233 --> 00:04:38,246
Oké.
75
00:04:38,246 --> 00:04:42,263
Begrijp je dat? Dat is wat een man definieert.
76
00:04:42,263 --> 00:04:42,887
Ja.
77
00:04:42,887 --> 00:04:47,263
Ik wil dat je nu gaat slapen.
78
00:04:47,263 --> 00:04:48,689
Goed. Je zult ze morgen vangen.
79
00:04:48,689 --> 00:04:49,919
Ik zal ze achter de tralies zetten....
80
00:04:49,919 --> 00:04:51,402
.... en je gooit de sleutel weg.
81
00:04:51,674 --> 00:04:52,749
Dat is wat ik bedoel.
82
00:04:53,824 --> 00:04:54,636
Ik hou van je, pap.
83
00:04:54,636 --> 00:04:55,888
Ik hou ook van jou.
84
00:04:55,888 --> 00:04:57,746
Ga nu slapen.
85
00:05:57,983 --> 00:05:59,157
Papa, papa!
86
00:05:59,388 --> 00:06:00,907
Wakker worden!
87
00:06:01,909 --> 00:06:03,231
Logan, is alles in orde?
88
00:06:03,231 --> 00:06:05,221
Er klopt iets niet.
89
00:06:06,312 --> 00:06:08,158
Logan, alles is in orde.
90
00:06:08,158 --> 00:06:09,747
We hebben agenten rond het huis.
91
00:06:09,747 --> 00:06:12,282
Er klopt iets niet, ik voel het.
92
00:06:12,873 --> 00:06:14,799
Misschien moet je er eens naar kijken.
93
00:06:14,799 --> 00:06:16,752
Oké. Goed.
94
00:06:17,356 --> 00:06:18,733
Ik bel de politie.
95
00:06:19,674 --> 00:06:22,012
Logan, blijf hier bij je moeder.
96
00:06:40,420 --> 00:06:41,685
Logan, blijf hier!
97
00:06:49,422 --> 00:06:51,295
Hallo? Politie?
98
00:07:01,002 --> 00:07:01,825
Logan, wat heb ik je gezegd?
99
00:07:01,825 --> 00:07:03,511
Ga terug naar je moeder!
100
00:07:18,245 --> 00:07:19,262
Schiet op!
101
00:07:48,470 --> 00:07:49,313
De jongen is er niet. De kamer is leeg.
102
00:07:49,795 --> 00:07:51,042
Het moet hier ergens zijn.
103
00:07:55,548 --> 00:07:55,967
Waar is de jongen?
104
00:07:57,229 --> 00:07:58,656
Laat hem, we moeten gaan.
105
00:07:59,231 --> 00:08:00,418
Laten we gaan.
106
00:09:14,684 --> 00:09:15,549
Alles oké, Jake?
107
00:09:17,262 --> 00:09:18,326
Ik weet het niet, Ben.
108
00:09:19,547 --> 00:09:20,839
Ik probeerde mijn broer te bellen.
109
00:09:21,544 --> 00:09:22,949
Ik ben bang dat er iets gebeurd is.
110
00:09:23,386 --> 00:09:25,184
Ik moet naar Chicago.
111
00:09:36,763 --> 00:09:38,043
Geen lichamelijk letsel,
112
00:09:38,482 --> 00:09:40,467
maar hij had een mentaal trauma.
113
00:09:41,246 --> 00:09:42,609
Kan ik met hem praten?
114
00:09:43,637 --> 00:09:44,986
Natuurlijk. Volg mij.
115
00:09:58,512 --> 00:09:59,401
Hé, Logan.
116
00:10:01,822 --> 00:10:03,074
Ik ben Agent Downing.
117
00:10:09,511 --> 00:10:11,949
Mijn naam is John. Ik werk bij de FBI.
118
00:10:13,606 --> 00:10:17,482
Logan, heb je de mensen gezien die....
119
00:10:38,188 --> 00:10:39,872
Nee.
120
00:10:42,559 --> 00:10:45,558
Oké. Dat is goed.
121
00:10:51,450 --> 00:10:53,761
Als je je nog iets herinnert...
122
00:10:58,348 --> 00:10:59,387
Oké?
123
00:11:09,734 --> 00:11:11,295
Oké. Dank u, dokter.
124
00:11:18,969 --> 00:11:19,938
Hé, Logan.
125
00:11:23,450 --> 00:11:24,609
Weet je wie ik ben?
126
00:11:28,732 --> 00:11:30,545
Jij bent mijn oom Jake.
127
00:12:04,094 --> 00:12:05,260
Ik denk dat het hier is.
128
00:12:08,824 --> 00:12:10,323
Waarom moet je dit huis vinden, Logan?
129
00:12:10,994 --> 00:12:12,558
Omdat het zo moet zijn.
130
00:12:24,321 --> 00:12:25,542
Stop hier.
131
00:12:40,182 --> 00:12:41,230
Van wie is het huis?
132
00:12:41,675 --> 00:12:43,385
Aan Albert Talgorno.
133
00:12:44,188 --> 00:12:45,197
Wie is het?
134
00:12:45,844 --> 00:12:47,563
Dit is de man die ik ga vermoorden.
135
00:12:55,119 --> 00:12:56,372
We kunnen nu vertrekken.
136
00:13:51,107 --> 00:13:51,887
Hoi Ben.
137
00:13:52,199 --> 00:13:53,597
Welkom terug.
138
00:13:54,199 --> 00:13:55,573
Ben, dit is Logan.
139
00:13:56,168 --> 00:13:57,438
Hey. Hé, Logan.
140
00:13:57,438 --> 00:13:59,198
Ik ben blij dat je gekomen bent.
141
00:14:01,918 --> 00:14:03,261
Dat is de vrachtwagen.
142
00:14:04,283 --> 00:14:07,157
We moeten gaandeweg een gesprek voeren.
143
00:14:09,149 --> 00:14:13,915
Logan, je hebt toevallig geen botten in je koffer, hè?
144
00:14:14,345 --> 00:14:15,608
Nee meneer.
145
00:14:15,608 --> 00:14:17,261
Oké.
146
00:14:18,948 --> 00:14:19,968
Hé, wanneer wil je de boerderij zien?
147
00:14:19,968 --> 00:14:24,858
Je oom heeft 1.000 hectare land.
148
00:14:26,245 --> 00:14:27,762
1.000 hectare?
149
00:14:28,135 --> 00:14:31,621
986, om precies te zijn.
150
00:14:31,621 --> 00:14:33,419
Het heeft ook paarden. Hou je van paarden?
151
00:14:33,419 --> 00:14:36,824
Ja. Mijn vader nam me altijd mee naar de 1-800.
152
00:15:18,386 --> 00:15:19,592
Dit is jouw kamer, Logan.
153
00:15:21,422 --> 00:15:23,119
Begin met uitpakken en
154
00:15:23,527 --> 00:15:25,244
we eten over 30 minuten.
155
00:15:25,244 --> 00:15:26,812
Oké.
156
00:16:18,012 --> 00:16:19,946
Wat is dit voor iets?
157
00:16:22,840 --> 00:16:24,806
Het is eten uit het zuidoosten.
158
00:16:25,628 --> 00:16:27,642
Langzaam gekookte aztela bonen, plus wat
159
00:16:27,890 --> 00:16:31,593
wortelen en een beetje gehakt.
160
00:16:32,814 --> 00:16:34,156
Ik heb nog nooit van zoiets gehoord.
161
00:16:34,156 --> 00:16:35,218
Het ziet er verschrikkelijk uit.
162
00:16:35,553 --> 00:16:37,155
Waarom probeer je het niet zoon, misschien vind je het leuk.
163
00:16:37,372 --> 00:16:39,248
Ik ben je zoon niet en ik wil het niet proberen!
164
00:16:39,500 --> 00:16:41,828
Mijn moeder maakte dat soort eten niet!
165
00:16:49,176 --> 00:16:52,052
Arme jongen, hij heeft veel meegemaakt.
166
00:16:52,656 --> 00:16:55,389
Te veel, Ben.
167
00:17:38,329 --> 00:17:40,302
Je oom bracht ze mee uit Afrika.
168
00:17:41,576 --> 00:17:42,732
Jake was in Afrika?
169
00:17:42,732 --> 00:17:44,740
Natuurlijk.
170
00:17:47,844 --> 00:17:48,953
En in Japan.
171
00:17:53,528 --> 00:17:54,766
En in Tibet.
172
00:17:56,489 --> 00:17:58,147
En in Indonesië.
173
00:17:59,532 --> 00:18:00,968
Je oom was een avonturier,
174
00:18:00,968 --> 00:18:03,364
heeft over de hele wereld gereisd.
175
00:18:06,779 --> 00:18:08,467
Hij was een soldaat.
176
00:18:08,467 --> 00:18:10,890
Niet alleen een soldaat,
177
00:18:10,890 --> 00:18:13,091
was een held.
178
00:18:13,091 --> 00:18:14,748
En een vechter.
179
00:18:15,176 --> 00:18:16,858
Dat was het duidelijk wel.
180
00:18:16,858 --> 00:18:21,741
Jake is voormalig boks- en kickbokskampioen in het leger.
181
00:18:25,560 --> 00:18:27,426
Dat is Sara, de vrouw van Jake.
182
00:18:27,426 --> 00:18:30,219
Zij was degene die hem uiteindelijk kalmeerde.
183
00:18:31,956 --> 00:18:33,435
Waar is ze?
184
00:18:34,498 --> 00:18:37,123
Hij stierf een paar jaar geleden.
185
00:18:38,093 --> 00:18:39,940
Kende je haar?
186
00:18:40,281 --> 00:18:42,606
Sara was mijn dochter, Logan.
187
00:18:45,253 --> 00:18:46,656
Sorry.
188
00:18:46,887 --> 00:18:48,389
Het is goed.
189
00:18:48,684 --> 00:18:51,452
Laten we oom Jake gaan zoeken.
190
00:18:53,081 --> 00:18:54,093
Wat doet het?
191
00:18:54,403 --> 00:18:56,066
Praat met het paard.
192
00:18:56,304 --> 00:18:57,904
Wat bedoel je?
193
00:18:58,279 --> 00:19:00,748
Er zijn veel manieren om een paard op te zadelen.
194
00:19:02,326 --> 00:19:05,357
Wat je oom doet, heet troosten.
195
00:19:05,989 --> 00:19:08,044
Dit vereist tact.
196
00:19:09,406 --> 00:19:11,155
Ben, heb je twee paarden klaarstaan?
197
00:19:11,452 --> 00:19:13,733
Ik zal Logan de boerderij laten zien.
198
00:19:21,315 --> 00:19:22,576
Toen ik in Chicago was,
199
00:19:23,749 --> 00:19:25,487
je zei dat je ging doden...
200
00:19:26,020 --> 00:19:26,998
Wat was zijn naam?
201
00:19:27,264 --> 00:19:29,737
Albert Talgorno.
202
00:19:31,577 --> 00:19:32,904
Waarom zei je dat?
203
00:19:32,904 --> 00:19:34,717
Omdat het moet.
204
00:19:34,951 --> 00:19:35,842
Ik ga hem vermoorden
205
00:19:35,842 --> 00:19:37,965
en de mensen die mijn familie hebben vermoord.
206
00:19:39,363 --> 00:19:40,827
Wraak is niet goed.
207
00:19:41,578 --> 00:19:43,924
Het is niet iets waar je je leven omheen bouwt.
208
00:19:48,373 --> 00:19:49,903
Ben vertelde me dat je in Afrika was.
209
00:19:51,718 --> 00:19:53,364
En in Tibet. Ja
210
00:19:54,061 --> 00:19:55,874
Hij zei dat je een held was.
211
00:19:56,278 --> 00:19:58,358
Ik heb je medaille gezien.
212
00:19:58,358 --> 00:20:00,656
Ik deed gewoon wat ik moest doen.
213
00:20:01,716 --> 00:20:03,716
Hij vertelde me dat je een kampioen was, een vechter.
214
00:20:05,701 --> 00:20:07,079
Het lijkt erop dat Ben je alles heeft verteld.
215
00:20:08,419 --> 00:20:10,106
Wil je me leren vechten?
216
00:20:11,778 --> 00:20:13,438
We zullen zien.
217
00:20:45,128 --> 00:20:46,389
Kijk uit Ben!
218
00:20:59,777 --> 00:21:01,060
Sinds wanneer kun je dat, Logan?
219
00:21:01,343 --> 00:21:02,953
Wat moet ik doen?
220
00:21:03,487 --> 00:21:05,093
Voel het gevaar.
221
00:21:08,328 --> 00:21:09,841
Zolang ik me kan herinneren.
222
00:21:10,210 --> 00:21:12,237
Ik voelde het ook de nacht dat...
223
00:21:12,237 --> 00:21:13,840
Wat voelde je?
224
00:21:13,840 --> 00:21:15,827
Het is alsof de lichten zijn uitgegaan.
225
00:21:15,827 --> 00:21:18,372
Ik voel de kleuren. Meestal is het groen,
226
00:21:18,580 --> 00:21:20,301
maar soms blauw...
227
00:21:20,301 --> 00:21:22,022
En soms is het rood.
228
00:21:22,022 --> 00:21:24,012
Ja, hoe weet je dat?
229
00:21:24,396 --> 00:21:26,363
Logan kwam.
230
00:21:37,153 --> 00:21:38,278
Ben je klaar, Logan?
231
00:21:38,278 --> 00:21:39,888
Ik denk het wel.
232
00:21:39,888 --> 00:21:41,248
Bekijk dit.
233
00:21:42,436 --> 00:21:44,552
Logan, focus.
234
00:21:46,905 --> 00:21:48,373
Je bent aan de beurt.
235
00:22:02,197 --> 00:22:04,093
Hoe kan ik dat doen, oom Jake?
236
00:22:04,654 --> 00:22:07,259
Je hebt wat een gevoel van benadering wordt genoemd.
237
00:22:07,778 --> 00:22:09,261
Wat betekent het?
238
00:22:09,482 --> 00:22:10,824
Het gevaar kunnen voelen
239
00:22:10,824 --> 00:22:12,635
voordat het gebeurt.
240
00:22:12,886 --> 00:22:14,480
Waarom kunnen ze dat doen?
241
00:22:16,042 --> 00:22:17,781
Het is een geschenk van God.
242
00:22:18,445 --> 00:22:21,760
Waarom? Ik weet het ook niet.
243
00:22:29,449 --> 00:22:30,667
Logan, het belangrijkste
244
00:22:30,667 --> 00:22:31,996
is om je evenwicht niet te verliezen.
245
00:22:32,260 --> 00:22:33,447
Kunnen bewegen
246
00:22:33,822 --> 00:22:35,719
zonder je evenwicht te verliezen.
247
00:22:36,197 --> 00:22:38,103
Linkervoet naar voren.
248
00:22:38,386 --> 00:22:40,435
Handen op 45 graden.
249
00:22:43,212 --> 00:22:44,932
Beide handen omhoog.
250
00:22:46,248 --> 00:22:47,907
Dat heet de brekende hand
251
00:22:48,245 --> 00:22:50,346
en dat heet de opvallende hand.
252
00:22:51,353 --> 00:22:52,779
Voet omhoog.
253
00:22:56,885 --> 00:22:58,729
Je moet hier raken...
254
00:22:59,949 --> 00:23:01,821
Nu kun je....
255
00:23:05,782 --> 00:23:07,197
Bravo...
256
00:23:25,324 --> 00:23:26,281
Geen commentaar.
257
00:23:26,281 --> 00:23:27,759
Meneer, geen commentaar?
258
00:23:28,370 --> 00:23:30,230
Geen commentaar.
259
00:23:32,073 --> 00:23:33,509
Mr. Talgorno?
260
00:23:34,358 --> 00:23:36,573
Heb je iets te zeggen over de rechtszaak?
261
00:23:41,884 --> 00:23:43,697
Over het proces?
262
00:23:43,697 --> 00:23:45,874
Ja, ik heb iets te zeggen.
263
00:23:46,197 --> 00:23:47,868
Amerika is een geweldig land,
264
00:23:47,868 --> 00:23:52,532
maar deze ongefundeerde beschuldigingen stellen het systeem op de proef.
265
00:23:52,774 --> 00:23:57,915
Maar de echte schuldigen zullen worden gestraft.
266
00:23:58,345 --> 00:24:00,446
Hoe zit het met de criminelen die je betaalt?
267
00:24:00,446 --> 00:24:02,279
Ik heb geen criminelen die ik betaal.
268
00:24:05,059 --> 00:24:06,823
Ik ben een zakenman.
269
00:24:07,445 --> 00:24:09,758
En nu moet ik weer aan het werk.
270
00:24:17,279 --> 00:24:18,682
Ben je klaar, Logan?
271
00:24:19,483 --> 00:24:20,993
Harde klap.
272
00:24:25,353 --> 00:24:26,718
Asa Logan.
273
00:25:36,982 --> 00:25:40,853
Dat is genoeg voor mij.
274
00:25:41,295 --> 00:25:43,061
Je verrast me altijd.
275
00:25:52,761 --> 00:25:53,914
Je kent Jake.
276
00:25:55,715 --> 00:25:57,875
Ik denk erover om bij het leger te gaan.
277
00:25:58,573 --> 00:26:00,384
Ik wil marinier worden.
278
00:26:00,384 --> 00:26:02,008
Waarom?
279
00:26:02,728 --> 00:26:05,603
Het is iets wat ik moet doen.
280
00:26:08,195 --> 00:26:09,810
Waarom ben je marinier geworden?
281
00:26:11,165 --> 00:26:13,478
Het was iets wat ik moest doen.
282
00:26:15,938 --> 00:26:18,305
Logan, de mariniers zijn enkele
283
00:26:18,305 --> 00:26:20,698
van de beste soldaten ter wereld.
284
00:26:22,195 --> 00:26:23,280
Om een van hen te zijn,
285
00:26:24,198 --> 00:26:26,682
je moet de beste zijn.
286
00:26:28,366 --> 00:26:30,069
Ben je me aan het trainen?
287
00:26:30,069 --> 00:26:32,156
Weet je zeker dat dit is wat je wilt?
288
00:26:33,152 --> 00:26:34,734
Ja.
289
00:27:08,196 --> 00:27:10,182
Mesvechten kan je leven redden.
290
00:27:12,243 --> 00:27:13,946
Precies op tijd.
291
00:27:16,917 --> 00:27:18,095
Voordat je hier weggaat,
292
00:27:18,323 --> 00:27:20,481
je zult het altijd raken.
293
00:27:32,571 --> 00:27:34,182
Blijf oefenen.
294
00:27:50,432 --> 00:27:51,259
Zeer goed.
295
00:28:12,274 --> 00:28:15,156
MILITAIRE BASIS IN PANAMA
296
00:28:15,557 --> 00:28:17,259
Heren, er is een vliegtuig neergestort.
297
00:28:17,510 --> 00:28:19,823
Ik kreeg een signaal van kapitein Mack Sitkler,
298
00:28:20,228 --> 00:28:22,108
ongeveer 15 minuten geleden.
299
00:28:23,699 --> 00:28:25,043
Het signaal komt hier vandaan, in het midden.
300
00:28:25,258 --> 00:28:27,196
rebellengebied.
301
00:28:27,587 --> 00:28:29,198
Het is een operatie van twee wonderen.
302
00:28:29,478 --> 00:28:31,320
Het eerste wonder is dat de kapitein het overleefde
303
00:28:31,320 --> 00:28:35,898
in vijandelijk gebied, alleen en hulpeloos,
304
00:28:36,134 --> 00:28:39,063
drie dagen in het gebied van de rebellen.
305
00:28:40,594 --> 00:28:43,023
Het tweede wonder: hem er veilig uit krijgen.
306
00:28:44,171 --> 00:28:46,029
God verrichtte het eerste wonder.
307
00:28:46,322 --> 00:28:47,930
En nu heeft hij een tweede nodig.
308
00:28:47,930 --> 00:28:50,311
En hij vroeg de mariniers om hulp.
309
00:28:52,962 --> 00:28:54,821
Laten we hem niet teleurstellen, mensen.
310
00:28:55,196 --> 00:28:56,948
Laten we hem veilig thuisbrengen.
311
00:28:57,322 --> 00:28:58,779
Je bent vrij om te gaan.
312
00:30:35,363 --> 00:30:36,723
Ze schieten op ons!
313
00:30:43,865 --> 00:30:45,649
Ga hier weg en ontmoet me drie mijl ten oosten van hier.
314
00:30:45,988 --> 00:30:47,366
Logan!
315
00:30:47,614 --> 00:30:49,638
Dekkingsvuur!
316
00:33:04,558 --> 00:33:05,801
Hebt u een pizza besteld, meneer?
317
00:33:10,994 --> 00:33:12,146
Godzijdank.
318
00:33:15,896 --> 00:33:17,495
Ik hoor dat jullie ook aan huis leveren,
319
00:33:17,495 --> 00:33:18,958
maar dit is belachelijk.
320
00:33:18,958 --> 00:33:20,286
Ik ben sergeant Logan Fallon.
321
00:33:20,286 --> 00:33:21,925
Een beetje water?
322
00:33:24,210 --> 00:33:25,537
Ben je klaar om hier weg te gaan?
323
00:33:27,035 --> 00:33:28,556
Het is moeilijker gedaan dan gezegd.
324
00:33:28,556 --> 00:33:30,182
Meneer?
325
00:33:30,427 --> 00:33:31,629
Ik brak mijn been toen ik landde,
326
00:33:31,629 --> 00:33:33,130
Ik kan niet gaan.
327
00:33:33,444 --> 00:33:35,474
We bieden volledige service.
328
00:33:35,831 --> 00:33:37,238
Laten we je hier weghalen.
329
00:33:43,120 --> 00:33:44,215
Kom op.
330
00:33:45,350 --> 00:33:46,963
Is alles goed met je?
331
00:34:45,896 --> 00:34:49,333
Blijf uit de buurt!
332
00:34:50,320 --> 00:34:51,787
Het is een mijnenveld!
333
00:34:56,068 --> 00:34:57,495
Ga soldaat, red jezelf!
334
00:34:57,495 --> 00:34:59,308
Dat kan ik niet doen, meneer.
335
00:36:30,861 --> 00:36:32,348
Je ziet er goed uit, sergeant.
336
00:36:32,693 --> 00:36:34,546
Hé, oom Jake!
337
00:36:37,678 --> 00:36:38,377
Hoe ging het?
338
00:36:38,377 --> 00:36:39,688
Het werkte goed voor mij.
339
00:36:39,688 --> 00:36:41,187
Goed je te zien.
340
00:36:41,187 --> 00:36:42,187
Dat doe ik.
341
00:36:42,187 --> 00:36:44,015
Ik heb iets voor je.
342
00:36:48,171 --> 00:36:51,784
Kruis voor Verdediging.
343
00:36:53,016 --> 00:36:54,785
Dus je moest de held uithangen?
344
00:36:55,828 --> 00:36:57,536
Ik deed wat ik moest doen.
345
00:36:57,952 --> 00:36:59,476
Kom op.
346
00:37:01,285 --> 00:37:03,436
Ben, goed je te zien.
347
00:37:04,452 --> 00:37:05,362
Je ziet er geweldig uit.
348
00:37:05,362 --> 00:37:06,974
Hartelijk dank.
349
00:37:18,974 --> 00:37:20,725
Je vader zou trots op je zijn, Logan.
350
00:37:23,437 --> 00:37:25,192
Hij geloofde in het juiste doen,
351
00:37:25,192 --> 00:37:27,889
zelfs als het gevaarlijk was.
352
00:37:28,453 --> 00:37:30,595
Er komt een moment in het leven dat je het juiste moet doen
353
00:37:30,595 --> 00:37:32,920
zelfs als het gevaarlijk is.
354
00:37:34,567 --> 00:37:37,172
Begrijp je dat? Dat is wat een man definieert.
355
00:37:39,687 --> 00:37:41,616
Dat is wat een man definieert.
356
00:37:43,592 --> 00:37:45,170
Ja.
357
00:37:58,328 --> 00:38:00,826
Ik was vergeten hoe stil het hier is.
358
00:38:01,326 --> 00:38:03,516
Ja, natuurlijk.
359
00:38:05,786 --> 00:38:07,551
Jake, ik heb eens nagedacht.
360
00:38:08,734 --> 00:38:10,325
Wat?
361
00:38:14,515 --> 00:38:16,875
Ik besloot het leger te verlaten.
362
00:38:17,452 --> 00:38:19,015
Wat zijn je plannen?
363
00:38:19,015 --> 00:38:21,578
Ik moet naar Chicago.
364
00:38:21,578 --> 00:38:23,748
Om wat oude zaken af te handelen.
365
00:38:26,035 --> 00:38:28,138
Je kent Logan,
366
00:38:28,138 --> 00:38:30,483
toen je hiermee begon,
367
00:38:30,483 --> 00:38:32,815
is er geen weg terug.
368
00:38:34,451 --> 00:38:35,987
Jij bent de jager,
369
00:38:35,987 --> 00:38:38,599
maar ook de opgejaagde.
370
00:38:40,185 --> 00:38:41,984
Denk er eens over na.
371
00:38:55,612 --> 00:38:56,704
Jake.
372
00:38:57,890 --> 00:38:59,562
Logan is weg.
373
00:39:02,951 --> 00:39:05,202
Ja, ik weet het.
374
00:39:28,410 --> 00:39:29,171
Van wie is het huis?
375
00:39:29,171 --> 00:39:30,850
Aan Albert Talgorno.
376
00:39:31,436 --> 00:39:32,732
Wie is het?
377
00:39:32,732 --> 00:39:34,797
Dit is de man die ik ga vermoorden.
378
00:39:39,388 --> 00:39:40,842
Laten we gaan.
379
00:41:11,004 --> 00:41:12,095
De jongen is er niet. De kamer is leeg.
380
00:41:12,095 --> 00:41:13,717
Het moet hier ergens zijn.
381
00:41:14,281 --> 00:41:14,951
Waar is de jongen?
382
00:41:14,951 --> 00:41:17,390
Laat hem, we moeten gaan.
383
00:41:27,716 --> 00:41:29,655
Ik ben blij dat je bent teruggekomen om je rekening te vereffenen.
384
00:41:30,294 --> 00:41:32,146
Ik waardeer je bezorgdheid.
385
00:41:32,640 --> 00:41:34,219
Je vader was een goede vriend van me.
386
00:41:34,219 --> 00:41:36,424
Daarom koos hij mij als regisseur.
387
00:41:37,748 --> 00:41:42,749
De oorspronkelijke taxatie was iets meer dan $1 miljoen.
388
00:41:44,185 --> 00:41:46,216
Je zei eerste beoordeling.
389
00:41:47,184 --> 00:41:48,889
In de afgelopen 15 jaar hebben we geïnvesteerd in
390
00:41:48,889 --> 00:41:50,999
dat geld in jouw voordeel.
391
00:41:50,999 --> 00:41:53,747
En ik denk dat ik het best goed heb gedaan, Logan.
392
00:41:54,406 --> 00:41:56,549
Je bent een erg rijke jongeman.
393
00:42:00,810 --> 00:42:01,800
Wauw.
394
00:42:02,467 --> 00:42:04,090
Dus ik hoef niet te werken voor geld.
395
00:42:04,763 --> 00:42:07,706
Maar werk, een carrière,
396
00:42:08,925 --> 00:42:10,655
kan je leven zin geven.
397
00:42:11,327 --> 00:42:13,001
Maak je geen zorgen.
398
00:42:14,364 --> 00:42:16,409
Ik zal zeker werken.
399
00:42:18,083 --> 00:42:20,302
En ik zal zeker een doel hebben.
400
00:42:20,717 --> 00:42:21,780
Veel succes, Logan.
401
00:42:21,780 --> 00:42:23,606
Hartelijk dank.
402
00:42:43,752 --> 00:42:44,591
Je kent Logan,
403
00:42:44,591 --> 00:42:46,343
toen je hiermee begon,
404
00:42:46,343 --> 00:42:48,498
is er geen weg terug.
405
00:42:48,498 --> 00:42:50,426
Jij bent de jager,
406
00:42:50,426 --> 00:42:52,281
maar ook de opgejaagde.
407
00:43:46,532 --> 00:43:47,890
Een eenvoudige whisky.
408
00:44:02,388 --> 00:44:03,706
Wat is er met je aan de hand?
409
00:44:04,593 --> 00:44:07,281
Johnny, Fafy, haal die vent hier weg.
410
00:44:10,688 --> 00:44:11,953
Behandel ik je niet goed genoeg?
411
00:44:17,032 --> 00:44:18,176
Wegwezen.
412
00:44:19,428 --> 00:44:20,498
Hoe gaat het met je?
413
00:44:21,561 --> 00:44:22,718
Oké.
414
00:44:22,718 --> 00:44:25,967
Je ziet er niet goed uit. Je ziet er verloren uit.
415
00:44:27,125 --> 00:44:28,405
Noem hem Johnny.
416
00:44:28,405 --> 00:44:31,379
Dit is geen openbare club.
417
00:44:31,379 --> 00:44:33,092
Ik snap het, het is een privéclub.
418
00:44:33,092 --> 00:44:35,092
Bingo! Privéclub, alleen voor leden,
419
00:44:35,092 --> 00:44:36,468
snappen?
420
00:44:36,468 --> 00:44:38,905
Laten we gaan!
421
00:44:38,905 --> 00:44:41,342
Zoals je al zei, ik ben hier weg.
422
00:44:42,092 --> 00:44:43,687
Excuseer me even.
423
00:44:44,157 --> 00:44:45,467
Kom hier terug.
424
00:44:45,862 --> 00:44:47,239
Mr Mercado?
425
00:44:48,832 --> 00:44:49,731
Hoe weet je mijn naam?
426
00:44:49,936 --> 00:44:51,958
Maak je een grapje? Iedereen kent je.
427
00:44:51,958 --> 00:44:53,374
Wat wil je?
428
00:44:53,374 --> 00:44:54,875
Ik ben op zoek naar een baan.
429
00:44:55,467 --> 00:44:56,987
Als deze gorilla's
430
00:44:56,987 --> 00:44:58,738
je beste mensen....
431
00:44:59,780 --> 00:45:01,301
Herken je Mike Fafyno?
432
00:45:01,301 --> 00:45:03,279
Hij was 10 jaar geleden kampioen zwaargewicht.
433
00:45:03,279 --> 00:45:06,490
En Johnny... Met hen wil je geen ruzie maken.
434
00:45:08,106 --> 00:45:10,081
Neem hem mee naar achteren en leer hem een lesje.
435
00:45:10,081 --> 00:45:13,781
Ik wil jou ook niet zien.
436
00:45:16,777 --> 00:45:18,063
Laten we gaan spelen.
437
00:45:22,082 --> 00:45:24,090
Vond je het leuk om met hem te flirten?
438
00:45:29,887 --> 00:45:31,874
We hoeven niet te vechten, we kunnen...
439
00:45:31,874 --> 00:45:33,249
Zwijg!
440
00:45:34,092 --> 00:45:35,426
Maakte dat gorillagebeuren je kwaad?
441
00:45:35,426 --> 00:45:37,114
Sorry daarvoor.
442
00:45:37,114 --> 00:45:38,793
Je bent een stuk stront.
443
00:45:52,966 --> 00:45:54,043
Karate voor kinderen.
444
00:45:54,043 --> 00:45:55,499
Wil je boksen, Fafy?
445
00:45:55,499 --> 00:45:57,028
Ja, laten we beginnen.
446
00:46:22,340 --> 00:46:24,154
Mr Mercado, het is heel eenvoudig.
447
00:46:25,031 --> 00:46:27,219
Ik weet dat je een van de hoofden van de Talgorno familie bent.
448
00:46:28,427 --> 00:46:28,968
Ik wil met de besten werken.
449
00:46:29,176 --> 00:46:31,127
Mijn naam is Jimmy Testa.
450
00:46:31,889 --> 00:46:33,639
Ik verblijf in Rossmore.
451
00:46:43,842 --> 00:46:45,207
Wat was dat in godsnaam?
452
00:46:45,500 --> 00:46:46,643
Niet goed.
453
00:46:48,840 --> 00:46:50,327
Johnny! Fafy!
454
00:46:51,938 --> 00:46:53,653
We hebben problemen.
455
00:47:08,206 --> 00:47:09,731
Test 23, nog berichten?
456
00:47:10,828 --> 00:47:12,717
Geen bericht, Mr Testa.
457
00:47:15,301 --> 00:47:16,576
Wie is de lege?
458
00:47:18,248 --> 00:47:20,467
Het is Jessie, ze zit tegenover je.
459
00:47:20,764 --> 00:47:22,116
Wat doen ze hier?
460
00:47:22,116 --> 00:47:24,842
Ik weet het niet. Misschien heeft zijn stiefvader hem weer in elkaar geslagen.
461
00:47:25,188 --> 00:47:26,966
De klootzak kan wreed zijn.
462
00:47:26,966 --> 00:47:28,467
Hij is een goede jongen.
463
00:47:28,467 --> 00:47:30,362
Ik probeer voor hem te zorgen.
464
00:47:30,362 --> 00:47:32,029
Goedenacht, Mr Testa.
465
00:47:32,029 --> 00:47:33,816
Jij ook.
466
00:47:49,560 --> 00:47:51,062
Agent Downing.
467
00:47:51,529 --> 00:47:53,941
Speciaal agent John Downing?
468
00:47:54,589 --> 00:47:56,718
Dat ben ik. Met wie praat ik?
469
00:47:57,028 --> 00:47:59,143
Je herinnert je een zaak van 15 jaar geleden,
470
00:47:59,143 --> 00:48:01,794
de moord op een aanklager en zijn familie?
471
00:48:04,154 --> 00:48:06,154
Ja, dat weet ik nog. Hoe zit het met hem?
472
00:48:06,490 --> 00:48:08,201
Laat je niet vangen.
473
00:48:08,576 --> 00:48:10,155
Wie ben jij?
474
00:48:12,737 --> 00:48:14,543
Als je iets weet over criminelen,
475
00:48:14,543 --> 00:48:17,077
Ik luister.
476
00:48:17,077 --> 00:48:21,215
Zo niet, dan is de zaak gesloten...
477
00:48:23,343 --> 00:48:25,655
Het is net heropend.
478
00:48:45,106 --> 00:48:46,264
Wil je me een plezier doen?
479
00:48:47,614 --> 00:48:49,480
Ik wil dat je op zoek gaat naar een dossier over de moord op
480
00:48:49,715 --> 00:48:52,779
een aanklager, Nicholas Fallon en zijn gezin.
481
00:48:53,264 --> 00:48:55,262
Ik denk dat het in de jaren 1980 gebeurde.
482
00:48:55,669 --> 00:48:58,017
Wil je het dringend-urgent of gewoon dringend?
483
00:48:58,017 --> 00:48:59,841
Gewoon dringend.
484
00:49:07,403 --> 00:49:08,684
Dat had je gisteravond moeten doen.
485
00:49:08,684 --> 00:49:10,468
Erg grappig.
486
00:49:13,156 --> 00:49:15,294
Misschien is hij niet thuis.
487
00:49:20,217 --> 00:49:21,333
Ik ben blij dat hij er niet is,
488
00:49:21,333 --> 00:49:23,801
ook al hebben we ons werk gedaan.
489
00:49:24,155 --> 00:49:26,091
Sorry dat ik je moet teleurstellen.
490
00:49:27,173 --> 00:49:30,830
Mr Mercado wil je spreken.
491
00:49:32,090 --> 00:49:34,280
Tenminste, als je de baan nog steeds wilt.
492
00:49:34,655 --> 00:49:36,561
Wanneer zal ik hem zien?
493
00:49:36,966 --> 00:49:39,441
Op dit moment. We hebben de auto buiten staan.
494
00:49:40,812 --> 00:49:41,842
Ik ga me aankleden en
495
00:49:41,842 --> 00:49:44,502
Ik zie je over vijf minuten beneden, oké?
496
00:49:44,502 --> 00:49:45,387
Beloofd?
497
00:49:45,387 --> 00:49:47,089
Ja.
498
00:49:47,904 --> 00:49:53,361
En het spijt ons van gisteravond.
499
00:49:54,138 --> 00:49:56,403
Ja, natuurlijk. Maak dat je wegkomt!
500
00:50:25,966 --> 00:50:27,123
Ben je gewapend?
501
00:50:29,966 --> 00:50:32,393
Ik heb alleen dit.
502
00:50:32,393 --> 00:50:36,936
Het is nogal groot. Je moet het overhandigen.
503
00:50:40,030 --> 00:50:41,342
Geen probleem.
504
00:50:57,873 --> 00:51:00,090
Dus je wilt deel uitmaken van de familie?
505
00:51:01,839 --> 00:51:03,622
Ja, dat klopt.
506
00:51:04,706 --> 00:51:06,341
Waarom?
507
00:51:08,310 --> 00:51:09,863
Vanwege mijn vader.
508
00:51:13,611 --> 00:51:18,780
Hij heeft zijn hele leven gewerkt, wachtend op verandering,
509
00:51:19,185 --> 00:51:21,747
En weet je wat?
510
00:51:22,279 --> 00:51:24,739
Er is niets veranderd.
511
00:51:25,013 --> 00:51:28,139
En ik besloot niet dezelfde fout te maken.
512
00:51:29,967 --> 00:51:32,191
Alstublieft, Mr Mercado,
513
00:51:32,191 --> 00:51:35,936
Ik vraag je alleen om me een kans te geven.
514
00:51:40,517 --> 00:51:41,990
Om je een kans te geven,
515
00:51:41,990 --> 00:51:44,576
Ik moet een risico nemen.
516
00:51:46,576 --> 00:51:49,139
Wie moet er lachen?
517
00:51:58,183 --> 00:51:59,959
Niets persoonlijks.
518
00:52:05,186 --> 00:52:06,999
Laten we gaan.
519
00:52:19,122 --> 00:52:22,362
Jammer. De jongen was cool.
520
00:52:25,253 --> 00:52:27,611
Je hoeft dit niet te doen.
521
00:52:27,611 --> 00:52:29,183
Ik zal je laten zien wat ik kan.
522
00:52:29,183 --> 00:52:31,076
Ik heb genoeg mensen.
523
00:52:31,076 --> 00:52:32,996
Ga.
524
00:52:33,215 --> 00:52:34,904
Je hebt niemand zoals ik.
525
00:52:35,146 --> 00:52:37,673
Weet je, hij heeft geen pistool nodig.
526
00:52:37,673 --> 00:52:40,105
Wat bedoel je?
527
00:52:41,155 --> 00:52:42,716
Laten we er een muntje voor opgooien.
528
00:52:45,018 --> 00:52:46,933
Serieus, je hebt niemand zoals ik.
529
00:52:48,061 --> 00:52:49,279
Als je zo goed bent,
530
00:52:49,279 --> 00:52:51,749
hoe komt het dat jij de volgende bent die doodgaat?
531
00:52:53,611 --> 00:52:55,187
Op je knieën.
532
00:52:55,187 --> 00:52:57,391
Laten we dit afhandelen.
533
00:52:59,154 --> 00:53:01,059
Cap komt altijd naar buiten.
534
00:53:01,279 --> 00:53:03,559
Waarvandaan. Geef hier!
535
00:53:03,559 --> 00:53:05,154
Dus dit is het?
536
00:53:05,371 --> 00:53:08,059
Ja, je bent er geweest.
537
00:53:50,675 --> 00:53:52,012
Ga je me vermoorden?
538
00:53:53,687 --> 00:53:55,896
Ga je me een baan geven?
539
00:54:00,434 --> 00:54:01,778
Je had gelijk, geen man
540
00:54:01,778 --> 00:54:04,105
van mij kon dat niet.
541
00:54:04,864 --> 00:54:07,763
Ja, je hebt een baan.
542
00:54:20,559 --> 00:54:22,750
Er is maar één manier om erachter te komen of je echt bent.
543
00:54:23,864 --> 00:54:26,309
Heb je er een probleem mee om iemand te vermoorden?
544
00:54:27,839 --> 00:54:29,550
De jongen is weg, de kamer is leeg.
545
00:54:30,280 --> 00:54:31,691
Nee.
546
00:54:31,691 --> 00:54:33,325
Oké.
547
00:54:33,325 --> 00:54:35,489
Kom morgen naar de bar.
548
00:54:49,466 --> 00:54:51,356
Als je ooit nog je stem tegen me verheft,
549
00:54:51,356 --> 00:54:53,674
Ik vermoord jou en je moeder!
550
00:54:54,434 --> 00:54:56,488
Nu wegwezen!
551
00:55:33,467 --> 00:55:34,873
Hoi Jessie!
552
00:55:43,271 --> 00:55:44,466
Wat is er met je gebeurd?
553
00:55:45,062 --> 00:55:47,027
Ik viel.
554
00:55:50,590 --> 00:55:53,263
De blauwe plek is niet van de val.
555
00:55:53,263 --> 00:55:54,653
Heeft je vader je dit aangedaan?
556
00:55:54,653 --> 00:55:56,000
Hij is mijn vader niet!
557
00:55:56,000 --> 00:55:58,154
Hij is mijn stiefvader en ik zei dat ik viel!
558
00:55:58,374 --> 00:56:01,297
Oké, rustig maar!
559
00:56:03,215 --> 00:56:05,216
Als ik ooit iets voor je kan doen...
560
00:56:07,512 --> 00:56:09,463
Wil je me leren vechten?
561
00:56:13,300 --> 00:56:15,310
Waarom wil je leren vechten?
562
00:56:16,451 --> 00:56:19,717
Als iemand in elkaar geslagen wordt, kan ik hem verdedigen.
563
00:56:20,606 --> 00:56:22,589
Weet je zeker dat je niet iemand in elkaar wilt slaan?
564
00:56:23,113 --> 00:56:25,813
Nee, voor het geval dat.
565
00:56:29,184 --> 00:56:31,613
Ga je het me nog laten zien of niet?
566
00:56:33,403 --> 00:56:35,700
Ja. Ik zal het je laten zien.
567
00:56:36,324 --> 00:56:38,026
Eens kijken...
568
00:56:39,216 --> 00:56:41,216
Laten we bij het begin beginnen.
569
00:56:41,840 --> 00:56:45,075
Armen omhoog...Bravo!
570
00:56:46,655 --> 00:56:48,605
Rechts, links.
571
00:56:49,089 --> 00:56:51,205
Laten we het met de voet proberen.
572
00:56:51,889 --> 00:56:53,277
Opnieuw.
573
00:57:02,151 --> 00:57:03,620
Heb je iets ontdekt?
574
00:57:03,620 --> 00:57:05,181
Nog niets.
575
00:57:05,181 --> 00:57:06,494
Dit was mijn eerste zaak
576
00:57:06,494 --> 00:57:08,015
sinds ik hierheen ben gestuurd.
577
00:57:08,264 --> 00:57:10,402
Nick Fallon, vermoord door de maffia.
578
00:57:11,656 --> 00:57:13,290
Het gebeurde de nacht voordat hij hen beschuldigde
579
00:57:13,653 --> 00:57:16,733
de hoofden van de familie Talgorno.
580
00:57:18,961 --> 00:57:23,056
Ze hebben hem thuis vermoord, zijn vrouw en dochter,
581
00:57:23,264 --> 00:57:26,450
en een paar extra agenten.
582
00:57:27,078 --> 00:57:29,775
Alleen zijn 10-jarige zoon ontsnapte.
583
00:57:31,108 --> 00:57:33,343
Heeft hij de moordenaars gezien?
584
00:57:33,640 --> 00:57:36,156
We kennen ze, maar we kunnen niets bewijzen.
585
00:57:37,182 --> 00:57:38,203
Als iemand iets weet,
586
00:57:38,203 --> 00:57:40,202
hij is te bang om te praten.
587
00:57:40,403 --> 00:57:42,371
En jij denkt dat Talgorno achter de aanslag zat?
588
00:57:44,150 --> 00:57:45,479
Ik weet dat hij dat was.
589
00:57:45,830 --> 00:57:47,008
Het is lang geleden.
590
00:57:47,008 --> 00:57:48,869
Waarom ben je hier nog steeds in geïnteresseerd?
591
00:57:49,086 --> 00:57:51,045
Het drong gewoon tot me door.
592
00:57:51,430 --> 00:57:53,056
Bedankt, Jen.
593
00:58:27,495 --> 00:58:28,933
Hé, jongen!
594
00:58:29,873 --> 00:58:30,901
Ga zitten.
595
00:58:35,620 --> 00:58:37,175
Alsjeblieft, jongen.
596
00:58:39,418 --> 00:58:41,705
Rechter Joseph Landon.
597
00:58:43,340 --> 00:58:44,589
Een rechter?
598
00:58:44,589 --> 00:58:47,153
Heb je daar een probleem mee?
599
00:58:47,389 --> 00:58:49,059
Nee.
600
00:58:49,059 --> 00:58:51,590
Hij heeft twee van onze mensen levenslang gegeven.
601
00:58:51,907 --> 00:58:53,685
Hij was gewaarschuwd, maar deed het toch.
602
00:58:54,057 --> 00:58:55,607
Ze moeten betalen.
603
00:58:55,995 --> 00:58:57,122
Alles wat je nodig hebt is aanwezig:
604
00:58:57,340 --> 00:59:01,372
foto's van het huis, schema's, zijn werkschema.
605
00:59:03,424 --> 00:59:04,608
Wanneer wil je dat het gebeurt?
606
00:59:04,902 --> 00:59:06,622
Wanneer je maar wilt.
607
00:59:06,824 --> 00:59:11,204
Maar ik denk dat je hem in zijn eigen huis moet vermoorden.
608
00:59:17,529 --> 00:59:19,046
Waar is de jongen?
609
00:59:19,046 --> 00:59:21,402
Laat hem, we moeten gaan.
610
00:59:24,902 --> 00:59:27,217
Ja, je hebt gelijk.
611
00:59:46,432 --> 00:59:47,527
Wie is het?
612
00:59:47,809 --> 00:59:50,058
Uw buurvrouw, Mrs. Ridgeway.
613
00:59:53,543 --> 00:59:54,831
Kan ik je ergens mee helpen?
614
00:59:55,205 --> 00:59:57,059
Ik ben Jessies moeder.
615
00:59:57,892 --> 00:59:59,894
Ik wil niet onwetend zijn,
616
01:00:00,683 --> 01:00:03,668
maar ik denk niet dat je nog langer bij Jessie moet blijven.
617
01:00:05,558 --> 01:00:07,747
Waarom? Is er een probleem?
618
01:00:08,748 --> 01:00:11,479
Nee, het is gewoon een slecht idee.
619
01:00:15,293 --> 01:00:17,828
Kom hier, nu!
620
01:00:49,516 --> 01:00:50,592
Het kantoor van Downing.
621
01:00:51,759 --> 01:00:52,840
Wacht eens even.
622
01:00:53,105 --> 01:00:54,465
John, het is voor jou.
623
01:00:55,172 --> 01:00:56,307
Zeg hem dat ik weg ben.
624
01:00:56,307 --> 01:00:57,248
Hij zegt dat het belangrijk is,
625
01:00:57,248 --> 01:00:59,527
zegt dat hij je eerder heeft gebeld.
626
01:01:05,998 --> 01:01:07,408
Ja.
627
01:01:07,652 --> 01:01:09,010
Downing?
628
01:01:09,010 --> 01:01:10,558
Wie ben jij?
629
01:01:10,767 --> 01:01:12,182
Laat maar zitten.
630
01:01:12,435 --> 01:01:13,905
Wat maakt het dan uit?
631
01:01:13,905 --> 01:01:15,683
Albert Talgorno.
632
01:01:16,028 --> 01:01:18,342
Hij heeft vanavond een moord laten plegen.
633
01:01:19,031 --> 01:01:21,496
Hoe weet je dat?
634
01:01:24,826 --> 01:01:26,809
Omdat ik de moordenaar ben.
635
01:02:26,715 --> 01:02:28,078
Mag ik je iets vragen?
636
01:02:29,031 --> 01:02:31,027
Laten we dit ergens anders doen,
637
01:02:31,027 --> 01:02:33,220
behalve bijvoorbeeld.
638
01:02:33,559 --> 01:02:38,621
Mijn vrouw is boven en ik wil het niet horen.
639
01:02:38,981 --> 01:02:40,343
Alstublieft.
640
01:02:47,719 --> 01:02:49,619
Zet het nieuws aan.
641
01:02:52,589 --> 01:02:55,025
Rechter Joseph Landon is vannacht vermoord,
642
01:02:55,341 --> 01:02:57,893
in maffia-uitvoeringsstijl.
643
01:02:58,548 --> 01:03:03,279
Rond 1:00 uur hoorde zijn vrouw drie schoten
644
01:03:03,279 --> 01:03:05,030
en belde de politie.
645
01:03:05,030 --> 01:03:09,716
De politie verklaarde hem kort na 1.30 uur dood.
646
01:03:12,891 --> 01:03:14,987
Brave jongen.
647
01:03:35,683 --> 01:03:37,513
Hoe ben je hier binnengekomen?
648
01:03:39,556 --> 01:03:41,370
Jessie?
649
01:03:50,996 --> 01:03:52,525
Je mag het houden.
650
01:03:59,025 --> 01:04:00,154
Ik weet niet waarom je hier bent,
651
01:04:00,154 --> 01:04:04,081
maar als Jessie terugkomt, ben je weg.
652
01:04:04,653 --> 01:04:06,464
Een beetje water?
653
01:04:06,807 --> 01:04:08,702
Hij kijkt me aan en zegt: Ik ga je vermoorden!
654
01:04:09,056 --> 01:04:11,120
Kijk eens wie we daar hebben!
655
01:04:14,995 --> 01:04:17,340
Gefeliciteerd, je hebt het goed gedaan!
656
01:04:24,909 --> 01:04:26,842
Jimmy, hij deed het en je deed het goed.
657
01:04:26,842 --> 01:04:30,563
Iedereen neer, laten we eten!
658
01:04:39,045 --> 01:04:39,975
Ga zitten.
659
01:04:44,326 --> 01:04:45,638
Stop met eten.
660
01:04:47,983 --> 01:04:49,219
Voor Jimmy!
661
01:04:49,219 --> 01:04:51,716
Voor Jimmy!
662
01:04:55,699 --> 01:04:56,372
Ik moet me verontschuldigen,
663
01:04:56,372 --> 01:05:01,532
de eerste keer dacht ik dat je er niet toe in staat was,
664
01:05:02,113 --> 01:05:05,106
maar toen je het moest doen, deed je het!
665
01:05:10,248 --> 01:05:12,497
Hoe reageerde hij?
666
01:05:13,718 --> 01:05:15,389
Hij wilde een wens.
667
01:05:15,608 --> 01:05:17,967
Wat zijn we, de kerstman?
668
01:05:19,109 --> 01:05:20,591
Wat wilde hij?
669
01:05:20,811 --> 01:05:23,238
Hij wilde dat ik hem buiten doodde.
670
01:05:25,437 --> 01:05:27,998
Ik zei natuurlijk, jij bent de rechter.
671
01:05:29,607 --> 01:05:33,187
Hij stond op om te vertrekken, en Bang!
672
01:05:41,578 --> 01:05:43,269
Hij wist niet wat hem overkwam.
673
01:05:46,094 --> 01:05:47,833
Ik ben een dode rechter.
674
01:06:01,717 --> 01:06:03,081
We hebben een medewerker in het mortuarium
675
01:06:03,748 --> 01:06:06,159
die ons foto's stuurt van de moorden.
676
01:06:09,309 --> 01:06:12,373
Dit is wat er gebeurt met degenen die niet naar de heer Talgorno luisteren.
677
01:06:14,958 --> 01:06:16,891
Komt dit je bekend voor?
678
01:06:17,091 --> 01:06:20,269
Oh, dat is zo lief!
679
01:06:24,874 --> 01:06:26,920
Als een baby!
680
01:06:30,155 --> 01:06:32,421
Heb je plannen voor vanmiddag?
681
01:06:34,311 --> 01:06:35,938
Nee, niets.
682
01:06:35,938 --> 01:06:38,811
Ik wil dat je iemand ontmoet.
683
01:06:59,294 --> 01:07:01,457
Ik dacht dat je misschien iets wilde lezen.
684
01:07:05,404 --> 01:07:07,458
Meneer, twee agenten wachten op u op het vliegveld.
685
01:07:07,458 --> 01:07:10,145
Ze begeleiden je naar een veilige locatie.
686
01:07:10,516 --> 01:07:12,405
Dus, wanneer kan ik terugkomen?
687
01:07:12,405 --> 01:07:13,794
Wanneer het veilig is.
688
01:07:13,794 --> 01:07:15,874
Als deze moordenaar ons gaat helpen,
689
01:07:15,874 --> 01:07:17,467
kunnen we Talgorno inhalen.
690
01:07:17,467 --> 01:07:19,623
Ik zou niet op zijn hulp rekenen.
691
01:07:19,988 --> 01:07:21,830
Hij wil het zelf doen.
692
01:07:22,060 --> 01:07:23,770
Heeft hij je dat verteld?
693
01:07:23,997 --> 01:07:25,905
Ik denk dat hij het wraak noemde.
694
01:07:25,905 --> 01:07:27,551
Hij is een eenzame vechter,
695
01:07:27,551 --> 01:07:29,561
Laten we hopen dat het niet alles verpest.
696
01:07:29,561 --> 01:07:32,685
Naar mijn mening is dit ding al vernietigd.
697
01:07:34,155 --> 01:07:36,685
Hij heeft me tenslotte vermoord.
698
01:08:02,623 --> 01:08:04,061
Ik wil je niet bang maken,
699
01:08:04,061 --> 01:08:06,269
maar dit is een eenmalige bijeenkomst.
700
01:08:06,269 --> 01:08:08,466
Begrijp je dat?
701
01:08:08,466 --> 01:08:10,215
Begrijpen.
702
01:08:24,928 --> 01:08:26,079
Zout.
703
01:08:26,359 --> 01:08:29,043
Goed je te zien.
704
01:08:31,685 --> 01:08:33,059
Is hij de nieuwe?
705
01:08:33,059 --> 01:08:35,078
Ja, meneer.
706
01:08:35,078 --> 01:08:39,081
Jimmy Testa, dit is Albert Talgorno.
707
01:08:40,312 --> 01:08:42,737
Het is een eer u te ontmoeten.
708
01:08:43,498 --> 01:08:46,778
De eer is aan mij.
709
01:08:47,310 --> 01:08:49,796
Je hebt iets geweldigs voor ons gedaan.
710
01:09:08,498 --> 01:09:10,222
Leuke hond.
711
01:09:12,185 --> 01:09:14,596
Ik ben Agent John Downing, FBI.
712
01:09:23,717 --> 01:09:25,843
Hoe kan ik u helpen?
713
01:09:26,811 --> 01:09:29,972
Een paar jaar geleden bracht je je kleinzoon hier.
714
01:09:30,935 --> 01:09:32,671
Rechts.
715
01:09:32,872 --> 01:09:34,794
Kun je me vertellen waar hij nu is?
716
01:09:34,794 --> 01:09:36,551
Geen idee.
717
01:09:36,551 --> 01:09:39,097
Weet je het niet of wil je het me niet vertellen?
718
01:09:41,622 --> 01:09:43,937
Mr Fallon, dit is belangrijk.
719
01:09:44,561 --> 01:09:47,147
Iemand in Chicago wil mijn werk doen
720
01:09:47,147 --> 01:09:50,044
en het is niet slim om dat te doen.
721
01:09:51,155 --> 01:09:53,437
Hij zou gedood kunnen worden.
722
01:09:53,437 --> 01:09:55,658
Had je je werk maar een paar jaar geleden gedaan,
723
01:09:55,658 --> 01:09:58,060
zou dit nooit meer zijn gebeurd.
724
01:10:10,249 --> 01:10:14,687
Het is big business: drankjes, bedrijven, casino's.
725
01:10:18,685 --> 01:10:20,561
Onthoud één ding:
726
01:10:20,561 --> 01:10:23,409
iedereen betaalt.
727
01:10:24,237 --> 01:10:26,406
Niemand is onaantastbaar.
728
01:10:27,766 --> 01:10:29,390
Sal vertrouwde je, Jimmy.
729
01:10:30,700 --> 01:10:32,264
Dat waardeer ik.
730
01:10:32,264 --> 01:10:34,535
Dat zou je moeten doen.
731
01:10:34,765 --> 01:10:36,661
Sal is een goede jongen.
732
01:10:37,126 --> 01:10:39,097
Heeft hij je verteld hoe hij in de familie is gekomen?
733
01:10:41,483 --> 01:10:42,874
Nee.
734
01:10:45,162 --> 01:10:46,639
Hij deed iets moois.
735
01:10:48,921 --> 01:10:52,382
Hij vermoordde een aanklager, zijn familie en vijf agenten.
736
01:10:53,831 --> 01:10:55,798
Allemaal in het huis van de officier van justitie.
737
01:10:56,644 --> 01:10:59,578
De man zou me de volgende dag een rekening sturen.
738
01:11:02,330 --> 01:11:07,238
De man had geen respect.
739
01:11:11,100 --> 01:11:12,695
Sindsdien hebben ze de zaak gesloten.
740
01:11:13,222 --> 01:11:15,664
Niemand praat meer over hem.
741
01:11:23,954 --> 01:11:27,188
Je komt zondag terug om de rest van de familie te ontmoeten.
742
01:11:28,832 --> 01:11:32,533
Jimmy, begrijp je wat Mr. Talgorno zegt?
743
01:11:34,502 --> 01:11:36,081
Je doet mee. Je maakt deel uit van de familie.
744
01:11:36,081 --> 01:11:38,662
Op zondag ga je officieel naar binnen.
745
01:11:41,542 --> 01:11:43,621
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
746
01:11:44,795 --> 01:11:47,270
Je hoeft niets te zeggen.
747
01:11:52,371 --> 01:11:54,454
Onder mannen van eer,
748
01:11:55,530 --> 01:11:57,957
daden zeggen meer dan woorden.
749
01:12:55,222 --> 01:12:57,622
Het is goed, je bent in orde, mam.
750
01:12:58,935 --> 01:13:00,520
Het komt wel goed.
751
01:13:29,220 --> 01:13:30,420
Kom hier.
752
01:13:33,333 --> 01:13:34,830
Het gaat goed met je.
753
01:13:39,121 --> 01:13:40,829
Wil je hier weg?
754
01:13:41,169 --> 01:13:43,356
We kunnen nergens heen.
755
01:13:55,079 --> 01:13:57,019
Dat heb je nu.
756
01:13:57,481 --> 01:13:59,654
Het is goed, neem het.
757
01:13:59,886 --> 01:14:02,795
Dat is mijn advocaat, bel hem.
758
01:14:03,621 --> 01:14:06,011
Het zal je helpen een baan te vinden,
759
01:14:06,246 --> 01:14:08,810
een huis, een auto, alles wat je nodig hebt.
760
01:14:11,545 --> 01:14:14,208
Je begrijpt het niet, ze zullen ons zoeken.
761
01:14:15,831 --> 01:14:17,669
Ik zal met hem praten.
762
01:14:19,079 --> 01:14:21,668
Mr Testa, hij is een gewelddadige man.
763
01:14:26,746 --> 01:14:29,699
Ik weet zeker dat ik het hem zal laten begrijpen.
764
01:14:39,143 --> 01:14:40,560
Wat doe jij hier in godsnaam?
765
01:14:40,560 --> 01:14:42,083
Hoi Ed.
766
01:14:43,168 --> 01:14:45,499
Quiet Buster, ik eerst.
767
01:14:47,669 --> 01:14:52,888
Zet dat bier neer, we moeten praten.
768
01:15:03,459 --> 01:15:05,186
Hé, ik denk dat je een ambulance moet bellen.
769
01:15:05,186 --> 01:15:06,809
voor kamer 206.
770
01:15:06,809 --> 01:15:08,282
Wat is er gebeurd?
771
01:15:08,543 --> 01:15:10,593
Ik weet het niet, het is alsof hij is aangereden door een trein.
772
01:15:10,794 --> 01:15:12,247
Misschien viel hij uit het vliegtuig.
773
01:15:12,247 --> 01:15:13,956
Hij viel uit het vliegtuig?
774
01:15:15,237 --> 01:15:16,623
Het ziet er behoorlijk vernield uit.
775
01:15:16,623 --> 01:15:18,623
Bel een ambulance.
776
01:15:20,014 --> 01:15:22,422
En vertel hem dat hij ook door een hond is gebeten.
777
01:15:31,341 --> 01:15:33,019
We hadden een interessante week.
778
01:15:33,019 --> 01:15:34,452
Ja? Ik ook.
779
01:15:34,452 --> 01:15:36,300
Ik heb met je oom gesproken.
780
01:15:37,145 --> 01:15:38,721
En ik herinnerde me dat ik sprak
781
01:15:38,721 --> 01:15:40,778
met een jongetje in het ziekenhuis.
782
01:15:41,185 --> 01:15:49,059
Ik vroeg hem of hij iets had gezien en hij zei nee,
783
01:15:50,871 --> 01:15:53,060
maar zijn ogen zeiden ja.
784
01:15:53,481 --> 01:15:56,261
Toch, Logan?
785
01:15:57,769 --> 01:15:59,203
Je bent goed, John.
786
01:15:59,203 --> 01:16:00,972
Waar gaat het over?
787
01:16:01,219 --> 01:16:04,373
Albert Talgorno beval de moord op mijn familie.
788
01:16:04,657 --> 01:16:05,621
De jongens die het deden waren:
789
01:16:05,886 --> 01:16:09,154
Salvador Mercado, Chickie Bruno en Vinnie Case.
790
01:16:09,154 --> 01:16:10,747
Ze moeten betalen.
791
01:16:10,747 --> 01:16:13,468
Luister naar me Logan, als je iemand vermoord,
792
01:16:14,144 --> 01:16:18,031
ben je een van hen en moet ik je arresteren.
793
01:16:18,031 --> 01:16:23,049
John, we moeten doen wat we moeten doen.
794
01:16:44,528 --> 01:16:45,777
Hé, Logan.
795
01:16:46,091 --> 01:16:47,686
Hoe gaat het, Jake?
796
01:16:47,686 --> 01:16:50,153
Prima. Jij?
797
01:16:51,121 --> 01:16:53,936
Morgen ga ik doen wat ik lang geleden van plan was.
798
01:16:54,332 --> 01:16:56,020
Weet je dat zeker?
799
01:16:56,237 --> 01:16:58,436
Ja, dat weet ik zeker.
800
01:16:58,794 --> 01:17:01,028
Ik wilde alleen dat je het wist.
801
01:17:02,517 --> 01:17:05,871
Jake, ik waardeer alles wat je voor me hebt gedaan.
802
01:17:07,372 --> 01:17:08,934
Dag, Jake.
803
01:17:08,934 --> 01:17:11,142
Vaarwel, Logan.
804
01:17:57,418 --> 01:17:59,636
Maar ik denk dat je hem in zijn eigen huis moet vermoorden.
805
01:18:02,857 --> 01:18:05,682
Er komt een moment in het leven dat je het juiste moet doen
806
01:18:05,682 --> 01:18:08,012
zelfs als het gevaarlijk is.
807
01:18:08,371 --> 01:18:10,778
Dat is wat een man definieert.
808
01:18:55,714 --> 01:18:57,496
Hé, wat zie je er goed uit!
809
01:18:57,903 --> 01:18:59,574
Het is een heel mooi kostuum.
810
01:18:59,918 --> 01:19:01,808
Bedankt.
811
01:19:03,963 --> 01:19:07,107
Hé, we vroegen ons af of jij en ik dat konden zijn,
812
01:19:07,107 --> 01:19:10,218
deel uitmaken van je team?
813
01:19:10,964 --> 01:19:20,121
Dat zou ik wel willen, maar het is een probleem.
814
01:19:22,407 --> 01:19:24,418
Ik werk alleen.
815
01:19:24,418 --> 01:19:26,544
Speel daar niet mee.
816
01:19:26,893 --> 01:19:28,719
Je leven redden.
817
01:19:28,719 --> 01:19:30,667
Ik weet niet waarom, maar ik doe het.
818
01:19:30,667 --> 01:19:32,777
Handen omhoog.
819
01:19:37,419 --> 01:19:39,934
Ik meen het, ga zitten.
820
01:19:42,296 --> 01:19:45,401
Bind jezelf vast aan het bed, kom op!
821
01:19:46,392 --> 01:19:48,140
Wanneer iemand je vindt,
822
01:19:48,140 --> 01:19:50,619
zal de familie Talgorno geschiedenis zijn.
823
01:19:51,576 --> 01:19:53,980
Onder de bar, denk je dat ik gek ben?
824
01:19:55,357 --> 01:19:57,339
Ik geef je nog één kans.
825
01:19:58,081 --> 01:20:00,534
Doe iets anders.
826
01:20:00,534 --> 01:20:05,028
Als we elkaar weer zien, vermoord ik je.
827
01:20:05,262 --> 01:20:06,873
Weet je hoeveel wapens er zullen zijn?
828
01:20:06,873 --> 01:20:09,371
Je gaat jezelf vermoorden.
829
01:20:10,901 --> 01:20:13,901
Je zult het op het nieuws zien.
830
01:20:16,122 --> 01:20:18,167
Nee, dat kunnen we niet.
831
01:20:18,747 --> 01:20:21,403
Dan zul je het horen.
832
01:20:20,423 --> 01:20:21,613
Kom op, jongen.
833
01:20:39,074 --> 01:20:40,563
Wat is dit?
834
01:20:42,297 --> 01:20:44,510
Jimmy, ben je alleen gekomen?
835
01:20:45,386 --> 01:20:46,228
Ja.
836
01:20:46,228 --> 01:20:48,323
Ik heb Johnny en Fafy achter je aan gestuurd.
837
01:20:48,720 --> 01:20:50,075
Ze verschenen niet.
838
01:20:50,596 --> 01:20:52,246
Die clowns zijn niets goeds van plan.
839
01:20:52,246 --> 01:20:54,295
Sorry, baas.
840
01:20:54,732 --> 01:20:56,311
Welkom.
841
01:20:57,282 --> 01:20:59,290
Ik wilde niet te laat komen, maar...
842
01:20:59,636 --> 01:21:01,822
Nee, nee, je hebt het juiste gedaan.
843
01:21:01,822 --> 01:21:03,941
Kom de familie ontmoeten.
844
01:21:19,823 --> 01:21:21,072
Heren...
845
01:21:22,887 --> 01:21:24,761
is een speciale dag voor iedereen.
846
01:21:26,371 --> 01:21:28,122
Vandaag voegen we een nieuw lid toe.
847
01:21:28,510 --> 01:21:31,469
Jimmy Testa, dit is je nieuwe familie.
848
01:21:33,922 --> 01:21:35,688
Je kent Sal Mercado.
849
01:21:41,167 --> 01:21:43,443
Vinnie Case, Chickie Bruno.
850
01:21:47,184 --> 01:21:50,223
Frankie Banks, dat is onze man uit Ohio.
851
01:21:53,459 --> 01:21:58,459
Joe Sepy, hij kwam helemaal uit Detroit voor jou.
852
01:21:59,307 --> 01:22:01,492
Nickie Derreto, onze man uit LA.
853
01:22:02,898 --> 01:22:04,771
Farmie Defrusio.
854
01:22:04,771 --> 01:22:08,317
Mariano Scotchy, uit het noordoosten.
855
01:22:08,895 --> 01:22:11,146
Lecon Matzi, uit Florida.
856
01:22:12,864 --> 01:22:15,433
Zie je Jimmy, we zijn overal.
857
01:22:17,866 --> 01:22:20,242
Heb je iets te zeggen tegen je nieuwe familie?
858
01:22:24,916 --> 01:22:28,574
Meneer Talgoro zegt dat jullie mijn nieuwe familie zijn.
859
01:22:33,414 --> 01:22:35,464
Maar de waarheid is dat ik geen familie heb.
860
01:22:44,211 --> 01:22:45,631
Wat is dit?
861
01:22:47,371 --> 01:22:50,966
Sal vermoordde een aanklager, zijn familie en vijf agenten.
862
01:22:52,725 --> 01:22:56,164
De man zou me de volgende dag een rekening sturen.
863
01:22:58,445 --> 01:23:00,897
Wie ben jij?
864
01:23:02,152 --> 01:23:04,226
Mijn naam is Logan Fallon.
865
01:23:04,226 --> 01:23:07,373
15 jaar geleden heb je mijn hele familie vermoord.
866
01:23:11,037 --> 01:23:14,780
Dus je kwam hier om zelfmoord te plegen?
867
01:23:16,162 --> 01:23:17,405
Nee.
868
01:23:17,851 --> 01:23:21,225
Ik kwam hier om je te vertellen dat ik ga eindigen
869
01:23:21,225 --> 01:23:23,759
wat mijn vader begon.
870
01:23:24,943 --> 01:23:27,820
Ik heb een kopie van de band naar de FBI gestuurd.
871
01:23:35,559 --> 01:23:37,038
Het is voorbij.
872
01:23:46,976 --> 01:23:48,615
Pak hem!
873
01:24:03,413 --> 01:24:07,349
Stop! Talgorno wil je zelf vermoorden!
874
01:24:11,787 --> 01:24:13,460
Ik dacht dat je wel wat hulp kon gebruiken.
875
01:24:13,460 --> 01:24:15,193
Bedankt.
876
01:24:16,890 --> 01:24:18,023
Laten we je hier weghalen.
877
01:24:28,304 --> 01:24:30,026
Het ligt in de kast.
878
01:26:01,241 --> 01:26:03,304
Talgorno!
879
01:28:06,725 --> 01:28:09,618
Getuigen zeggen dat de Logan gewapend kwam.
880
01:28:10,413 --> 01:28:13,027
John, je getuigen zijn criminelen.
881
01:28:15,994 --> 01:28:18,697
Logan Fallon heeft zich hier zijn hele leven op voorbereid.
882
01:28:20,198 --> 01:28:23,947
Hij kwam om de dood van zijn familie te wreken.
883
01:28:25,321 --> 01:28:27,529
Je hebt de tape gehoord die hij ons stuurde.
884
01:28:28,776 --> 01:28:30,761
Ik zeg niet dat hij juist heeft gehandeld, maar...
885
01:28:31,208 --> 01:28:34,163
Talgorno heeft zijn hele familie vermoord.
886
01:28:34,487 --> 01:28:37,553
Dat geeft hem niet het recht om rechter en beul te zijn.
887
01:28:38,989 --> 01:28:41,036
Het ging te ver,
888
01:28:42,399 --> 01:28:44,709
en ik moet met hem afrekenen.
889
01:28:45,286 --> 01:28:47,534
Stop al mijn vragen.
890
01:28:48,615 --> 01:28:51,508
Vanaf nu houd ik me alleen nog maar bezig met de zaak Logan Fallon.
891
01:28:59,385 --> 01:29:00,973
Je hebt je belofte gehouden.
892
01:29:01,446 --> 01:29:03,572
Ik weet het.
893
01:29:06,441 --> 01:29:09,261
Sommige mensen zijn uitverkoren om met het leven te vechten,
894
01:29:10,301 --> 01:29:13,552
en op mijn 10e koos het leven mij.
895
01:29:15,160 --> 01:29:17,981
Ik ben een soldaat Jake, en dit is een oorlog.
896
01:29:18,739 --> 01:29:21,572
Een oorlog die je niet kunt winnen.
897
01:29:22,583 --> 01:29:24,135
Misschien niet.
898
01:29:25,752 --> 01:29:28,068
Maar ik kan sommige gevechten winnen.
899
01:29:31,832 --> 01:29:33,590
Je weet waar je me kunt vinden.
900
01:29:35,987 --> 01:29:38,552
Ja.
901
01:29:37,021 --> 01:29:38,602
Ik weet het.
57018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.