All language subtitles for Hard.to.Find.EP28.iQIYI.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:00:42,240 --> 00:00:45,200 Uncle Helian, where is that? 3 00:00:46,110 --> 00:00:47,310 That's Nanzhi Manor, 4 00:00:48,280 --> 00:00:50,000 your Auntie's favorite place. 5 00:00:50,000 --> 00:00:51,280 Where is Auntie? 6 00:00:51,390 --> 00:00:53,750 Why didn't I see her? 7 00:00:55,320 --> 00:00:56,430 Your Auntie 8 00:00:59,430 --> 00:01:00,240 is tired. 9 00:01:01,240 --> 00:01:02,170 She's sleeping. 10 00:01:02,430 --> 00:01:04,150 Then we should not disturb her. 11 00:01:04,150 --> 00:01:06,310 Let Auntie sleep more. 12 00:01:48,070 --> 00:01:49,000 Yuan, 13 00:01:50,640 --> 00:01:51,950 I take Shi Liu 14 00:01:53,000 --> 00:01:54,350 to sit in your favorite place 15 00:01:54,350 --> 00:01:55,680 and overlook Linchuan. 16 00:02:10,520 --> 00:02:11,470 Helian Xi, 17 00:02:12,000 --> 00:02:12,910 Shi Liu. 18 00:02:14,400 --> 00:02:15,310 Shi Liu, 19 00:02:15,750 --> 00:02:17,400 your Mom and your godfather are here. 20 00:02:17,400 --> 00:02:18,280 Let's go down. 21 00:02:21,360 --> 00:02:22,150 Shi Liu, 22 00:02:22,680 --> 00:02:23,910 go to your Mom. 23 00:02:24,520 --> 00:02:26,079 Here, let me hug you. 24 00:02:27,710 --> 00:02:28,870 Uncle Helian, 25 00:02:29,000 --> 00:02:30,079 Auntie will come 26 00:02:30,190 --> 00:02:32,120 to see me again, right? 27 00:02:34,430 --> 00:02:35,310 No matter where Auntie 28 00:02:35,310 --> 00:02:36,960 and Uncle Helian are, 29 00:02:37,840 --> 00:02:38,430 we will always 30 00:02:38,430 --> 00:02:39,560 love you. 31 00:02:43,560 --> 00:02:44,750 Grow up well. 32 00:02:53,910 --> 00:02:55,280 I'll leave you to it. 33 00:02:55,590 --> 00:02:56,850 We'll wait over there. 34 00:02:57,840 --> 00:02:59,190 Let's go. 35 00:03:04,360 --> 00:03:05,030 Come on. 36 00:03:07,000 --> 00:03:08,330 The Twinned Divine Tree 37 00:03:09,200 --> 00:03:10,800 is really like what she drew, 38 00:03:10,960 --> 00:03:12,000 lush, green, 39 00:03:12,680 --> 00:03:13,680 and fascinating. 40 00:03:14,680 --> 00:03:15,630 At that time, 41 00:03:17,150 --> 00:03:17,960 we 42 00:03:17,960 --> 00:03:19,190 married 43 00:03:19,630 --> 00:03:20,910 under the Divine Tree. 44 00:03:25,120 --> 00:03:25,910 In the letter Feng Yuan left to us, 45 00:03:25,910 --> 00:03:27,079 she said 46 00:03:27,590 --> 00:03:29,120 she didn't leave us 47 00:03:29,750 --> 00:03:30,750 but just integrated herself 48 00:03:30,750 --> 00:03:32,150 with the whole Linchuan. 49 00:03:32,190 --> 00:03:33,470 Every leaf 50 00:03:34,240 --> 00:03:35,360 could be her. 51 00:03:38,870 --> 00:03:39,750 I know. 52 00:03:45,190 --> 00:03:46,240 Slow down. 53 00:03:48,280 --> 00:03:49,190 Come here. 54 00:03:49,910 --> 00:03:50,750 Helian Xi, 55 00:03:51,030 --> 00:03:52,090 are you not going to 56 00:03:52,310 --> 00:03:54,240 let Shi Liu know you are her father? 57 00:03:55,430 --> 00:03:56,240 No. 58 00:03:57,079 --> 00:03:58,150 Yuan said 59 00:03:59,030 --> 00:04:00,630 Shi Ying is Shi Liu's mother. 60 00:04:01,080 --> 00:04:01,910 You also promised that you would treat 61 00:04:01,910 --> 00:04:03,170 my daughter as you own. 62 00:04:03,630 --> 00:04:04,760 Only with you around 63 00:04:04,960 --> 00:04:05,910 can she 64 00:04:06,870 --> 00:04:07,750 live 65 00:04:08,630 --> 00:04:09,960 a simple and happy life. 66 00:04:12,150 --> 00:04:13,560 What if she asks us about her origin 67 00:04:13,560 --> 00:04:15,240 when she grows up? 68 00:04:15,870 --> 00:04:17,670 If she wants to come to Linchuan, 69 00:04:18,160 --> 00:04:19,620 she can come back anytime. 70 00:04:21,360 --> 00:04:22,950 Linchuan is her hometown. 71 00:04:23,800 --> 00:04:24,830 The people of Linchuan 72 00:04:24,830 --> 00:04:25,950 are her family. 73 00:04:31,430 --> 00:04:32,960 If Linchuan needs any help, 74 00:04:34,040 --> 00:04:35,300 write to me at any time. 75 00:04:36,360 --> 00:04:38,200 People of the entire Shuoyun tribe 76 00:04:38,200 --> 00:04:39,730 will do our best to help you. 77 00:04:47,480 --> 00:04:48,830 Go back to Shuoyun earlier. 78 00:04:48,830 --> 00:04:50,600 You've been away from home for a long time. 79 00:04:50,600 --> 00:04:51,560 You have to go back. 80 00:04:51,560 --> 00:04:52,390 Dad, 81 00:04:52,560 --> 00:04:54,750 come and catch the butterfly with me. 82 00:04:54,830 --> 00:04:56,040 I'll be right there. 83 00:04:59,800 --> 00:05:01,060 Take care of yourself. 84 00:05:01,310 --> 00:05:02,310 See you. 85 00:05:04,390 --> 00:05:06,310 Mom, look at this. 86 00:05:07,750 --> 00:05:08,270 Freeze. 87 00:05:08,390 --> 00:05:09,160 Freeze. 88 00:05:17,430 --> 00:05:18,240 He... 89 00:05:18,680 --> 00:05:19,680 Is he okay? 90 00:05:20,360 --> 00:05:21,190 Let's go. 91 00:05:22,360 --> 00:05:23,560 Maybe he just wants to 92 00:05:23,680 --> 00:05:25,410 spend more time under the tree. 93 00:05:41,000 --> 00:05:42,390 Let's go, Shi Liu. 94 00:05:44,920 --> 00:05:46,830 Shi Liu, let's go home. 95 00:05:47,390 --> 00:05:48,390 Let's go. 96 00:05:53,640 --> 00:05:55,170 Young Madam likes flowers. 97 00:05:55,360 --> 00:05:56,070 I will prepare 98 00:05:56,070 --> 00:05:58,730 the biggest and most beautiful flowers for her. 99 00:05:59,920 --> 00:06:00,560 Qin Sang, 100 00:06:00,680 --> 00:06:02,120 do you know where Young Madam is? 101 00:06:02,120 --> 00:06:03,380 Why isn't she back yet? 102 00:06:08,120 --> 00:06:09,710 Young Madam is not feeling well. 103 00:06:09,710 --> 00:06:10,070 She's resting 104 00:06:10,070 --> 00:06:11,510 in a beautiful place. 105 00:06:12,750 --> 00:06:13,920 What's wrong with her? 106 00:06:13,920 --> 00:06:15,250 Do I need to check on her? 107 00:06:17,070 --> 00:06:18,240 I'm not sure. 108 00:06:29,480 --> 00:06:30,360 Young Master. 109 00:06:32,190 --> 00:06:33,510 We've prepared the flowers you're going to 110 00:06:33,510 --> 00:06:34,510 give Young Madam. 111 00:06:34,600 --> 00:06:36,070 When will you pick her up? 112 00:06:37,240 --> 00:06:38,600 I'll pick her up now. 113 00:06:38,950 --> 00:06:39,800 Great! 114 00:06:40,270 --> 00:06:41,240 Granny Chun, 115 00:06:41,830 --> 00:06:43,960 the Divine Tree has been resurrected. 116 00:06:44,560 --> 00:06:45,630 When I'm away, 117 00:06:46,720 --> 00:06:48,120 please take care of all the people of Linchuan. 118 00:06:48,120 --> 00:06:49,650 It's my duty, Young Master. 119 00:06:50,070 --> 00:06:50,830 Wu Qing, 120 00:06:51,150 --> 00:06:52,120 I've prepared a security drill book 121 00:06:52,120 --> 00:06:53,240 for you in the room. 122 00:06:53,430 --> 00:06:54,890 If you have any questions, 123 00:06:55,920 --> 00:06:57,710 you can ask the Crown Prince of Shuoyun for help. 124 00:06:57,710 --> 00:06:58,480 I see. 125 00:07:03,270 --> 00:07:04,160 Qin Sang, 126 00:07:05,720 --> 00:07:07,650 Linchuan will always be your home. 127 00:07:08,120 --> 00:07:09,120 But you can go anywhere 128 00:07:09,120 --> 00:07:09,870 you want. 129 00:07:10,430 --> 00:07:10,950 Don't trap yourself 130 00:07:10,950 --> 00:07:12,160 in a place. 131 00:07:18,830 --> 00:07:19,680 Okay. 132 00:07:20,750 --> 00:07:22,150 I'm going to pick up Yuan. 133 00:07:40,480 --> 00:07:41,390 Young Master. 134 00:07:52,159 --> 00:07:53,040 Go back. 135 00:11:25,600 --> 00:11:26,480 Yuan, 136 00:11:27,990 --> 00:11:28,960 I promised you 137 00:11:29,960 --> 00:11:31,510 we will come back 138 00:11:33,480 --> 00:11:34,960 when it snows, 139 00:11:37,030 --> 00:11:38,830 and I'll watch the snow with you. 140 00:14:06,240 --> 00:14:07,440 Yuan, 141 00:14:09,270 --> 00:14:11,470 you've been through so much in your life 142 00:14:12,320 --> 00:14:13,870 and had only a moment of joy. 143 00:14:16,000 --> 00:14:17,600 I feel guilty about Linchuan 144 00:14:18,840 --> 00:14:20,270 and let you down. 145 00:14:22,240 --> 00:14:23,970 I could only fulfill my promise 146 00:14:24,790 --> 00:14:26,030 to bring you back 147 00:14:26,840 --> 00:14:28,720 when it snows. 148 00:14:32,200 --> 00:14:33,720 I will never 149 00:14:35,360 --> 00:14:37,320 let you alone wherever you go. 150 00:14:40,390 --> 00:14:41,600 Yuan, 151 00:14:43,960 --> 00:14:45,080 we will 152 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 be together forever. 8915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.