All language subtitles for Hard.to.Find.EP20.iQIYI.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:00:24,450 --> 00:00:27,380 {\an8}[Hard To Find] 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,350 {\an8}[20] 4 00:00:31,040 --> 00:00:34,320 {\an8}[Zhizi Clinic] 5 00:00:32,470 --> 00:00:34,330 You went to the Palace last night? 6 00:00:34,630 --> 00:00:36,480 I've searched every palace. 7 00:00:37,260 --> 00:00:39,390 But I didn't find any trace of Feng Yin. 8 00:00:39,630 --> 00:00:41,890 The Emperor of Yongzhao is Feng Qing now. 9 00:00:42,220 --> 00:00:43,510 And everyone in the court 10 00:00:43,510 --> 00:00:45,110 thought Feng Yin 11 00:00:45,150 --> 00:00:46,700 died in the hall. 12 00:00:47,700 --> 00:00:48,880 Even if he 13 00:00:49,030 --> 00:00:50,110 has returned to Yongzhao, 14 00:00:50,110 --> 00:00:51,840 he may not be back to the Palace. 15 00:00:51,930 --> 00:00:52,840 As for the places 16 00:00:52,840 --> 00:00:54,190 he might visit in Yongzhao, 17 00:00:54,190 --> 00:00:55,160 I've counted them all down. 18 00:00:55,160 --> 00:00:57,150 Auntie. Auntie. 19 00:00:59,250 --> 00:01:00,490 Shi Liu. 20 00:01:01,270 --> 00:01:03,750 Auntie, you are so beautiful. 21 00:01:07,050 --> 00:01:08,730 Shi Liu said you were pretty. 22 00:01:12,910 --> 00:01:13,710 What's wrong? 23 00:01:13,750 --> 00:01:16,150 Auntie, you smell good. 24 00:01:16,530 --> 00:01:17,860 Thank you, Shi Liu. 25 00:01:19,230 --> 00:01:20,110 Auntie. 26 00:01:20,220 --> 00:01:23,110 Why didn't you come to my house before? 27 00:01:35,030 --> 00:01:36,000 I lived 28 00:01:36,030 --> 00:01:37,229 far away before. 29 00:01:37,670 --> 00:01:38,800 I couldn't get here. 30 00:01:44,259 --> 00:01:45,580 Mother. 31 00:01:51,900 --> 00:01:52,570 Shi Liu! 32 00:01:52,590 --> 00:01:53,520 Shi Liu! 33 00:01:54,479 --> 00:01:55,229 Are you hurt? 34 00:01:55,450 --> 00:01:56,410 Don't worry. 35 00:01:56,430 --> 00:01:58,030 It's normal for a kid to fall. 36 00:01:58,030 --> 00:01:59,250 It's just a scratch. 37 00:01:59,390 --> 00:02:00,550 Mother, it hurts. 38 00:02:00,870 --> 00:02:01,310 It hurts. 39 00:02:01,310 --> 00:02:03,730 Okay, I'll blow it for you. 40 00:02:03,950 --> 00:02:05,230 I'll get her some medicine. 41 00:02:05,230 --> 00:02:06,160 I have medicine. 42 00:02:06,730 --> 00:02:07,960 Go get her new clothes. 43 00:02:07,960 --> 00:02:08,680 Okay. 44 00:02:10,830 --> 00:02:11,550 Here. 45 00:02:13,540 --> 00:02:14,940 It doesn't hurt anymore. 46 00:02:14,980 --> 00:02:16,410 Shi Liu is a good girl. 47 00:02:17,020 --> 00:02:18,280 It won't hurt anymore. 48 00:02:18,860 --> 00:02:20,070 All right. 49 00:02:21,880 --> 00:02:23,350 Mother. 50 00:02:25,090 --> 00:02:26,310 Shi Liu is really good. 51 00:02:26,310 --> 00:02:27,079 It won't hurt after blowing it. 52 00:02:27,079 --> 00:02:28,750 I'll buy you candies later. 53 00:02:28,910 --> 00:02:29,740 Okay? 54 00:02:31,310 --> 00:02:33,710 Shi Liu is strong. 55 00:02:35,350 --> 00:02:36,610 It won't hurt anymore. 56 00:02:48,720 --> 00:02:49,440 All right. 57 00:02:50,680 --> 00:02:53,110 Who's the good girl? 58 00:03:15,110 --> 00:03:16,110 Qin Sang. 59 00:03:16,530 --> 00:03:17,550 Do you know 60 00:03:17,600 --> 00:03:18,829 what Shi Liu likes 61 00:03:19,010 --> 00:03:20,040 and dislikes? 62 00:03:27,790 --> 00:03:28,640 Young Master. 63 00:03:30,590 --> 00:03:32,460 Young Madam, I'll leave now. 64 00:03:56,079 --> 00:03:57,560 Why did you go back alone? 65 00:03:57,900 --> 00:03:58,900 Why didn't you ask 66 00:03:59,440 --> 00:04:00,550 what happened to Shi Liu 67 00:04:00,550 --> 00:04:01,680 after she fell down? 68 00:04:03,210 --> 00:04:05,260 I left because I knew 69 00:04:05,310 --> 00:04:06,310 she was all right. 70 00:04:07,850 --> 00:04:08,610 Really? 71 00:04:28,330 --> 00:04:29,280 Well. 72 00:04:30,090 --> 00:04:31,610 I felt a little 73 00:04:32,880 --> 00:04:34,750 out of place. 74 00:04:36,100 --> 00:04:37,230 I couldn't help you. 75 00:04:37,260 --> 00:04:38,100 Yuan. 76 00:04:39,340 --> 00:04:41,320 You are the birth mother of Shi Liu. 77 00:04:41,409 --> 00:04:42,340 You don't have to 78 00:04:42,490 --> 00:04:43,620 avoid it at any time. 79 00:04:43,750 --> 00:04:44,810 You just come back. 80 00:04:45,770 --> 00:04:48,100 It's normal for her not to get close to you. 81 00:04:48,920 --> 00:04:50,080 After some time, 82 00:04:50,990 --> 00:04:52,520 she will be close to you. 83 00:04:56,900 --> 00:04:57,730 I know. 84 00:04:58,500 --> 00:04:59,770 Shi Ying is a doctor. 85 00:05:00,130 --> 00:05:02,010 She loves Shi Liu very much. 86 00:05:02,880 --> 00:05:04,000 I'm very happy. 87 00:05:05,740 --> 00:05:07,140 But we haven't heard from 88 00:05:07,390 --> 00:05:09,320 Feng Yin for a long time. 89 00:05:10,390 --> 00:05:11,310 I don't know 90 00:05:11,310 --> 00:05:13,310 where he went with the Tree's Heart. 91 00:05:13,660 --> 00:05:14,630 I don't know 92 00:05:14,630 --> 00:05:15,830 when he will show up. 93 00:05:16,830 --> 00:05:18,110 I don't know 94 00:05:18,310 --> 00:05:20,370 when we can get back the Tree's Heart. 95 00:05:32,030 --> 00:05:32,940 Yuan. 96 00:05:34,050 --> 00:05:36,510 We need something to revive the Divine Tree. 97 00:05:36,600 --> 00:05:37,470 Can you 98 00:05:37,900 --> 00:05:39,159 draw a painting for me? 99 00:05:39,540 --> 00:05:40,540 What painting? 100 00:05:47,570 --> 00:05:48,450 Look. 101 00:05:49,460 --> 00:05:50,860 Is it a hairpin like this? 102 00:05:52,100 --> 00:05:52,860 Yes. 103 00:05:53,670 --> 00:05:54,700 That's it. 104 00:05:55,120 --> 00:05:57,000 This hairpin is really special. 105 00:05:57,340 --> 00:05:58,780 But what does this have to do with 106 00:05:58,780 --> 00:06:00,080 the revival of the Divine Tree? 107 00:06:00,080 --> 00:06:01,480 I'll tell you all about it 108 00:06:01,760 --> 00:06:02,880 when I know more. 109 00:06:04,420 --> 00:06:05,510 I need to go out. 110 00:06:06,510 --> 00:06:07,190 By the way, 111 00:06:08,440 --> 00:06:10,030 Shi Liu likes you very much. 112 00:06:10,700 --> 00:06:12,300 If you want to be close to her, 113 00:06:12,940 --> 00:06:14,800 take the initiative and go to her. 114 00:06:24,440 --> 00:06:25,840 Take the initiative? 115 00:06:27,930 --> 00:06:29,530 Since I've been waiting here 116 00:06:29,780 --> 00:06:31,010 and don't know 117 00:06:31,050 --> 00:06:32,580 where Feng Yin will appear, 118 00:06:33,100 --> 00:06:34,260 why don't I find a way 119 00:06:34,630 --> 00:06:36,070 to let him appear? 120 00:06:45,620 --> 00:06:47,750 What you've seen in the Planchette 121 00:06:47,909 --> 00:06:49,510 was just a part of the future. 122 00:06:49,550 --> 00:06:51,420 We don't know 123 00:06:51,440 --> 00:06:53,470 if that's the end. 124 00:06:56,310 --> 00:06:58,310 A woman wearing a hairpin 125 00:06:59,170 --> 00:07:01,370 wanted to burn the revived Divine Tree. 126 00:07:02,610 --> 00:07:04,250 If we find this hairpin, 127 00:07:05,100 --> 00:07:06,180 we should be able to find 128 00:07:06,180 --> 00:07:07,650 the clue to the revival of the Divine Tree. 129 00:07:07,650 --> 00:07:08,970 The real ending 130 00:07:09,230 --> 00:07:11,430 is for you to explore. 131 00:07:14,060 --> 00:07:14,950 You must find 132 00:07:14,950 --> 00:07:16,750 the person wearing the hairpin. 133 00:07:20,140 --> 00:07:23,000 {\an8}[Memorial to the Throne] 134 00:07:26,750 --> 00:07:27,590 Your Majesty. 135 00:07:28,840 --> 00:07:29,720 Stand up. 136 00:07:36,600 --> 00:07:37,430 Your Majesty. 137 00:07:38,590 --> 00:07:40,030 Long time no see. 138 00:07:44,659 --> 00:07:45,830 You've grown up. 139 00:07:47,810 --> 00:07:49,180 Auntie, you mean 140 00:07:49,280 --> 00:07:50,540 Father is still alive? 141 00:07:50,900 --> 00:07:51,580 Yes. 142 00:07:51,710 --> 00:07:54,380 I was held hostage in Shuyun. 143 00:07:54,540 --> 00:07:56,570 The leader was your father. 144 00:07:57,500 --> 00:07:58,790 I must take back from him 145 00:07:58,790 --> 00:08:00,250 what belongs to Linchuan. 146 00:08:00,780 --> 00:08:01,900 Then... 147 00:08:03,340 --> 00:08:04,740 What do you want to do? 148 00:08:05,840 --> 00:08:07,050 Use me as the bait 149 00:08:07,930 --> 00:08:09,460 to lure him into the Palace. 150 00:08:13,060 --> 00:08:14,260 Young Master. 151 00:08:14,290 --> 00:08:16,110 There are so many different styles 152 00:08:16,110 --> 00:08:17,600 of hairpins in this city. 153 00:08:17,940 --> 00:08:19,520 But we've found out nothing 154 00:08:19,550 --> 00:08:20,790 until now. 155 00:08:24,490 --> 00:08:25,850 We can find it anyway. 156 00:08:28,660 --> 00:08:29,520 Go check it out. 157 00:08:31,030 --> 00:08:31,750 Yes. 158 00:08:36,750 --> 00:08:37,870 I didn't ask them 159 00:08:37,870 --> 00:08:39,240 where we would stay. 160 00:08:39,730 --> 00:08:41,789 There are so many people. And Yongzhao is so big. 161 00:08:41,789 --> 00:08:43,049 Where can we find them? 162 00:08:43,440 --> 00:08:45,540 Your Highness, 163 00:08:45,630 --> 00:08:46,770 there are many new things in Yongzhao. 164 00:08:46,770 --> 00:08:48,130 Dongli must like them. 165 00:08:48,790 --> 00:08:49,590 Sheng. 166 00:08:50,340 --> 00:08:51,870 You come to Yongzhao with me 167 00:08:52,120 --> 00:08:53,230 to buy something for Dong Li, 168 00:08:53,230 --> 00:08:54,150 do you? 169 00:08:55,980 --> 00:08:57,580 Your Highness, what do you mean? 170 00:08:57,580 --> 00:08:58,390 I'm here 171 00:08:58,390 --> 00:08:59,670 to protect you. 172 00:09:03,500 --> 00:09:04,420 What's wrong? 173 00:09:05,170 --> 00:09:06,030 Your Highness. 174 00:09:06,060 --> 00:09:07,110 I'm not used to the new environment. 175 00:09:07,110 --> 00:09:08,440 My stomach hurts again. 176 00:09:12,350 --> 00:09:13,050 Your Highness. 177 00:09:13,050 --> 00:09:14,380 Sorry, Your Highness. 178 00:09:14,590 --> 00:09:16,430 You... Sheng... 179 00:09:22,220 --> 00:09:23,660 These patients are really... 180 00:09:23,660 --> 00:09:25,100 I'm so pissed off. 181 00:09:25,300 --> 00:09:26,560 They didn't listen to me. 182 00:09:26,560 --> 00:09:27,230 I didn't let them eat that. 183 00:09:27,230 --> 00:09:29,490 But they insisted on eating it secretly. 184 00:09:42,110 --> 00:09:43,310 I'm sorry. I'm sorry. 185 00:10:12,500 --> 00:10:13,500 Your Highness. 186 00:10:19,860 --> 00:10:21,150 Miss, your stuff. 187 00:10:21,780 --> 00:10:22,760 You pervert. 188 00:10:24,930 --> 00:10:26,350 I helped you pick up things. 189 00:10:26,350 --> 00:10:28,080 How did I become a pervert? 190 00:10:42,440 --> 00:10:43,300 Your Highness. 191 00:10:43,500 --> 00:10:44,870 Why did you 192 00:10:44,870 --> 00:10:45,870 touch her face? 193 00:10:45,910 --> 00:10:47,590 When did I touch her face? 194 00:10:47,790 --> 00:10:48,740 Xi Jiu? 195 00:10:50,010 --> 00:10:50,710 Give it back to me. 196 00:10:50,710 --> 00:10:51,590 Miss. 197 00:10:52,650 --> 00:10:54,590 I'm sorry for having touched your face. 198 00:10:54,590 --> 00:10:55,870 I just wanted to help you 199 00:10:55,870 --> 00:10:57,110 the flying paper. 200 00:10:57,150 --> 00:10:58,480 I didn't mean to do that. 201 00:11:02,290 --> 00:11:02,890 Fine. 202 00:11:02,940 --> 00:11:04,200 I apologize to you too. 203 00:11:04,290 --> 00:11:05,040 I'm sorry. 204 00:11:05,130 --> 00:11:06,480 I misunderstood you. 205 00:11:06,770 --> 00:11:07,570 Miss. 206 00:11:07,980 --> 00:11:09,540 Since you knew it was a misunderstanding 207 00:11:09,540 --> 00:11:10,570 and hit me, 208 00:11:10,600 --> 00:11:11,480 please 209 00:11:11,680 --> 00:11:13,250 explain to those people. 210 00:11:13,280 --> 00:11:15,030 Explain what? 211 00:11:15,060 --> 00:11:15,860 Exactly. 212 00:11:15,880 --> 00:11:17,400 We saw it with our own eyes. 213 00:11:19,700 --> 00:11:20,540 Xi Jiu? 214 00:11:21,060 --> 00:11:22,160 Helian Xi? 215 00:11:23,250 --> 00:11:24,090 Shi Ying. 216 00:11:24,360 --> 00:11:25,470 Cousin-in-law? 217 00:11:25,490 --> 00:11:26,870 When did you come back? 218 00:11:27,590 --> 00:11:28,960 Cousin-in-law? 219 00:11:30,230 --> 00:11:31,740 Helian Xi, you know each other? 220 00:11:31,740 --> 00:11:33,970 She's Yuan's cousin, Shi Ying. 221 00:11:34,050 --> 00:11:35,080 This is Xi Jiu. 222 00:11:35,450 --> 00:11:36,640 He is Yuan's... 223 00:11:38,070 --> 00:11:38,950 good friend. 224 00:11:39,350 --> 00:11:41,840 {\an8}[Zhizi Clinic] 225 00:11:47,840 --> 00:11:49,200 Where is Feng Yuan? 226 00:11:49,640 --> 00:11:51,040 She should be in the room. 227 00:11:51,060 --> 00:11:51,920 I'll go get her. 228 00:11:52,150 --> 00:11:52,770 Okay. 229 00:11:52,880 --> 00:11:54,140 I'll wait for you here. 230 00:11:57,610 --> 00:11:58,370 Cousin. 231 00:11:58,640 --> 00:12:00,300 That was a misunderstanding. 232 00:12:00,810 --> 00:12:01,690 I'm sorry. 233 00:12:02,750 --> 00:12:03,600 I know. 234 00:12:06,450 --> 00:12:07,180 Yuan. 235 00:12:07,860 --> 00:12:08,830 Xi Jiu is coming. 236 00:12:20,180 --> 00:12:21,070 Xi. 237 00:12:21,100 --> 00:12:22,630 I have urgent business at the Palace. 238 00:12:22,630 --> 00:12:23,470 Don't worry. 239 00:12:23,510 --> 00:12:24,840 I'll be back in the dark. 240 00:12:28,670 --> 00:12:29,760 Where's Feng Yuan? 241 00:12:30,220 --> 00:12:31,270 She has gone to the Palace alone. 242 00:12:31,270 --> 00:12:32,380 I have to go find her. 243 00:12:32,380 --> 00:12:33,130 Shi Ying. 244 00:12:33,170 --> 00:12:34,030 Please arrange a room 245 00:12:34,030 --> 00:12:35,120 for Xi Jiu. 246 00:12:35,270 --> 00:12:36,030 Okay. 247 00:12:36,490 --> 00:12:37,530 I'll go with you. 248 00:12:37,550 --> 00:12:38,140 Your Highness. 249 00:12:38,140 --> 00:12:38,960 With your identity, it's inappropriate 250 00:12:38,960 --> 00:12:39,750 for you to go to the Yongzhao Palace. 251 00:12:39,750 --> 00:12:41,870 It will affect the relation between the two states. 252 00:12:41,870 --> 00:12:44,130 Why did Cousin suddenly go to the Palace? 253 00:13:09,810 --> 00:13:11,410 When you arrive in Linchuan, 254 00:13:11,870 --> 00:13:12,880 don't forget your duty 255 00:13:12,880 --> 00:13:14,590 as the Princess of Yongzhao. 256 00:13:20,710 --> 00:13:21,970 Long time no see. 257 00:13:22,160 --> 00:13:23,540 My dear sister. 258 00:14:13,840 --> 00:14:15,880 Your husband is really tolerant. 259 00:14:16,150 --> 00:14:18,360 He hasn't said a word until now. 260 00:14:42,640 --> 00:14:44,080 I didn't expect 261 00:14:46,030 --> 00:14:47,940 I would come back here again. 262 00:14:51,500 --> 00:14:52,340 Auntie. 263 00:14:58,490 --> 00:14:59,290 Your Majesty. 264 00:14:59,660 --> 00:15:01,290 Is there anything wrong in the Palace? 265 00:15:01,290 --> 00:15:02,680 Father didn't show up. 266 00:15:03,150 --> 00:15:04,590 But as you said, 267 00:15:05,100 --> 00:15:06,650 someone in the Imperial Guards saw you return to the palace, 268 00:15:06,650 --> 00:15:07,850 so they couldn't wait 269 00:15:08,050 --> 00:15:10,250 and immediately informed the outside. 270 00:15:11,490 --> 00:15:12,690 Bring him in. 271 00:15:38,720 --> 00:15:40,160 Yun Mu. 272 00:15:41,470 --> 00:15:43,130 I didn't expect 273 00:15:43,260 --> 00:15:44,720 it was you. 274 00:15:45,930 --> 00:15:46,930 Princess. 275 00:15:47,190 --> 00:15:48,610 We meet again. 276 00:15:51,210 --> 00:15:53,090 Where is Feng Yin? 277 00:15:53,790 --> 00:15:54,860 Tell me where he is. 278 00:15:54,900 --> 00:15:56,830 I can keep your dead body complete. 279 00:15:57,260 --> 00:15:58,530 Or I'll let you 280 00:15:58,550 --> 00:16:00,560 suffer the pain of dismembering your body. 281 00:16:00,560 --> 00:16:02,380 His Highness 282 00:16:03,030 --> 00:16:04,220 had a message 283 00:16:05,300 --> 00:16:07,140 for you alone. 284 00:16:07,190 --> 00:16:08,060 What is it? 285 00:16:08,280 --> 00:16:09,360 Just say it. 286 00:16:09,620 --> 00:16:10,890 If you can't, 287 00:16:10,980 --> 00:16:11,870 I'll cut off 288 00:16:12,280 --> 00:16:13,960 your tongue now. 289 00:16:16,000 --> 00:16:16,840 Your Majesty. 290 00:16:17,980 --> 00:16:19,700 I have something 291 00:16:20,580 --> 00:16:22,830 to settle with him alone. 292 00:16:30,380 --> 00:16:32,120 Auntie, but you're alone. 293 00:16:32,150 --> 00:16:33,030 I'm fine. 294 00:16:34,050 --> 00:16:35,040 Don't worry. 295 00:16:35,220 --> 00:16:36,060 Alright. 296 00:16:36,510 --> 00:16:38,000 Elite soldiers are guarding the outside. 297 00:16:38,000 --> 00:16:38,990 I promise 298 00:16:39,200 --> 00:16:41,210 no fly can fly out. 299 00:16:43,140 --> 00:16:44,770 Do you hear that, Yun Mu? 300 00:16:45,560 --> 00:16:47,560 You can't leave today. 301 00:16:52,070 --> 00:16:52,910 Tell me. 302 00:16:53,790 --> 00:16:55,790 What did Feng Yin ask you to tell me? 303 00:16:56,950 --> 00:16:58,070 Tell me. 304 00:16:59,580 --> 00:17:01,540 I'll give you a good death. 305 00:17:04,790 --> 00:17:07,060 His Highness asked me to tell you 306 00:17:08,359 --> 00:17:09,450 he had obtained 307 00:17:09,470 --> 00:17:11,130 the power of the Tree's Heart. 308 00:17:11,720 --> 00:17:13,300 He will soon take the Tree's Heart 309 00:17:13,300 --> 00:17:14,270 to find you 310 00:17:15,910 --> 00:17:17,790 and kill Helian Xi again. 311 00:17:19,760 --> 00:17:20,980 Back then, 312 00:17:21,770 --> 00:17:22,910 I cut 313 00:17:23,310 --> 00:17:25,700 Helian Xi into pieces. 314 00:17:27,270 --> 00:17:29,600 It was so fun. 315 00:17:51,200 --> 00:17:53,040 So fun! 316 00:17:53,500 --> 00:17:55,210 So fun! 317 00:18:04,110 --> 00:18:05,110 Princess. 318 00:18:05,520 --> 00:18:07,150 Helian Xi 319 00:18:07,390 --> 00:18:09,790 was much more painful than this. 320 00:18:09,820 --> 00:18:11,580 Shut up! 321 00:18:18,990 --> 00:18:19,580 Who are you? 322 00:18:19,580 --> 00:18:20,500 Move! 323 00:18:23,780 --> 00:18:26,420 So fun! 324 00:18:49,420 --> 00:18:50,300 It's okay. 325 00:18:50,600 --> 00:18:51,950 It's okay, Yuan. 326 00:18:52,340 --> 00:18:53,340 It's okay. 327 00:18:54,420 --> 00:18:55,570 Calm down. 328 00:18:55,590 --> 00:18:56,630 Yuan. 329 00:18:58,850 --> 00:19:00,320 He's dead. 330 00:19:01,990 --> 00:19:03,190 He 331 00:19:03,720 --> 00:19:05,680 tormented you. 332 00:19:06,250 --> 00:19:08,920 I want him to pay it back. 333 00:19:09,510 --> 00:19:10,630 Look at me. 334 00:19:10,850 --> 00:19:11,770 Look at me. 335 00:19:11,940 --> 00:19:13,420 Look at me. 336 00:19:14,030 --> 00:19:15,240 It's okay, Yuan. 337 00:19:15,510 --> 00:19:16,390 Look at me. 338 00:19:16,410 --> 00:19:17,450 It's okay, Yuan. 339 00:19:17,660 --> 00:19:18,460 It's okay. 340 00:19:20,080 --> 00:19:21,250 Calm down. 341 00:19:21,800 --> 00:19:22,780 It's okay. 342 00:19:24,060 --> 00:19:25,030 Look at me. 343 00:19:25,250 --> 00:19:26,450 I'm fine. 344 00:19:27,110 --> 00:19:28,370 He's dead. 345 00:19:29,820 --> 00:19:30,940 It's okay. 346 00:19:33,460 --> 00:19:34,560 It's all over. 347 00:19:34,660 --> 00:19:36,220 I'm sorry, Xi. 348 00:19:36,260 --> 00:19:37,210 Auntie. 349 00:19:38,340 --> 00:19:40,720 I can't control myself. 350 00:19:41,060 --> 00:19:42,680 When I think about how you were back then, 351 00:19:42,680 --> 00:19:44,560 I can't help myself. 352 00:19:44,990 --> 00:19:46,670 I can't forget it. 353 00:19:48,710 --> 00:19:50,080 I can't forget it. 354 00:19:51,740 --> 00:19:52,820 It's okay. 355 00:19:58,750 --> 00:19:59,780 Let's go home. 20877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.