All language subtitles for Hard.to.Find.EP19.iQIYI.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:00:24,450 --> 00:00:27,350 {\an8}[Hard To Find] 3 00:00:27,410 --> 00:00:30,290 {\an8}[19] 4 00:00:30,770 --> 00:00:33,770 You're going to leave Shuoyun and return to Yongzhao? 5 00:00:34,290 --> 00:00:35,340 Whether it's for Linchuan 6 00:00:35,340 --> 00:00:37,010 or the things in the past, 7 00:00:37,450 --> 00:00:38,880 we need to find Feng Yin 8 00:00:39,170 --> 00:00:40,290 and resolve them together. 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,820 He slaughtered our people. 10 00:00:42,020 --> 00:00:43,150 I'm going to make him 11 00:00:43,210 --> 00:00:44,380 pay for this. 12 00:00:44,970 --> 00:00:45,770 But right now, 13 00:00:45,810 --> 00:00:46,610 I still have some things 14 00:00:46,610 --> 00:00:47,610 to deal with here. 15 00:00:47,690 --> 00:00:48,540 I can't come to look for him with you 16 00:00:48,540 --> 00:00:50,010 at the moment. 17 00:00:50,390 --> 00:00:51,920 How are His Majesty's eyes? 18 00:00:53,450 --> 00:00:54,210 Don't worry. 19 00:00:54,450 --> 00:00:55,970 There are many great doctors in Shuoyun. 20 00:00:55,970 --> 00:00:57,700 There must be a way to treat him. 21 00:00:58,810 --> 00:01:00,270 I'll stay here to help him. 22 00:01:00,610 --> 00:01:01,490 Later, 23 00:01:01,860 --> 00:01:03,450 I'll come to Yongzhao for you. 24 00:01:03,450 --> 00:01:04,180 Okay. 25 00:01:06,450 --> 00:01:07,410 Until next time. 26 00:01:08,100 --> 00:01:08,860 Take care. 27 00:01:12,660 --> 00:01:14,150 It's been so long. 28 00:01:14,470 --> 00:01:16,400 Why is our lord still in this state? 29 00:01:16,980 --> 00:01:18,240 What should we do? 30 00:01:19,210 --> 00:01:20,670 Can't the Tree's heart... 31 00:01:23,110 --> 00:01:23,940 My lord! 32 00:01:25,610 --> 00:01:26,870 You're finally awake. 33 00:01:29,310 --> 00:01:30,190 Go check on him. 34 00:01:30,480 --> 00:01:31,160 Yes. 35 00:01:31,530 --> 00:01:33,250 My lord! 36 00:01:51,200 --> 00:01:52,180 My lord! 37 00:01:56,340 --> 00:01:57,170 My lord. 38 00:02:10,979 --> 00:02:13,100 After seven days and nights, 39 00:02:14,300 --> 00:02:15,990 I finally managed to 40 00:02:16,290 --> 00:02:18,350 absorb the power of the Tree's heart. 41 00:02:28,990 --> 00:02:30,390 Is this the Tree's heart? 42 00:02:31,640 --> 00:02:32,829 With it, 43 00:02:32,900 --> 00:02:34,660 I can be like Helian Xi. 44 00:02:38,310 --> 00:02:39,780 Helian Xi. 45 00:02:41,870 --> 00:02:43,480 I'm just like you now. 46 00:02:44,170 --> 00:02:44,980 No one will be 47 00:02:45,020 --> 00:02:46,570 a threat to me anymore! 48 00:02:55,900 --> 00:02:57,430 Congratulations, my lord. 49 00:03:03,330 --> 00:03:05,530 I never thought 50 00:03:04,390 --> 00:03:09,130 {\an8}[Wine House] 51 00:03:05,820 --> 00:03:07,580 that I'd come back to Yongzhao again. 52 00:03:07,580 --> 00:03:09,440 After all, this is your hometown. 53 00:03:09,850 --> 00:03:10,810 I hope 54 00:03:11,100 --> 00:03:12,770 that Linchuan can 55 00:03:13,060 --> 00:03:14,860 get back to the days like before. 56 00:03:16,650 --> 00:03:17,410 They will. 57 00:03:24,930 --> 00:03:25,970 It's supposed to be 58 00:03:25,970 --> 00:03:27,210 across the street. 59 00:03:27,410 --> 00:03:28,810 What are you looking for? 60 00:03:29,020 --> 00:03:29,900 Nothing. 61 00:03:30,430 --> 00:03:32,060 I want to go to a clinic. 62 00:03:33,290 --> 00:03:34,690 Are you not feeling well? 63 00:03:35,130 --> 00:03:35,930 No. 64 00:03:36,640 --> 00:03:37,590 I want to... 65 00:03:38,160 --> 00:03:39,870 find someone in a clinic. 66 00:03:40,380 --> 00:03:41,240 How about this? 67 00:03:41,260 --> 00:03:42,520 I'll go buy something. 68 00:03:42,530 --> 00:03:43,390 Let's meet here 69 00:03:43,450 --> 00:03:44,610 in an hour. 70 00:03:49,250 --> 00:03:51,590 {\an8}[Wine House] 71 00:03:49,329 --> 00:03:50,120 Yes. 72 00:03:51,500 --> 00:03:52,850 Take a look 73 00:03:52,940 --> 00:03:54,780 at the hairpins and jewelry. 74 00:03:55,290 --> 00:03:56,240 Take a look. 75 00:03:59,690 --> 00:04:01,050 Sir, see if you find something you like. 76 00:04:01,050 --> 00:04:01,770 Ma'am, 77 00:04:01,850 --> 00:04:02,530 do you have a hairpin 78 00:04:02,530 --> 00:04:04,260 decorated with a pipa? 79 00:04:05,170 --> 00:04:06,730 No. 80 00:04:27,500 --> 00:04:28,060 Sir, 81 00:04:28,140 --> 00:04:29,210 I'd like all of these. 82 00:04:29,210 --> 00:04:29,850 Okay. 83 00:04:33,140 --> 00:04:35,340 She doesn't like these kinds of things. 84 00:04:39,210 --> 00:04:41,070 You know who I want to buy them for? 85 00:04:49,010 --> 00:04:49,770 Let's go. 86 00:04:50,090 --> 00:04:51,820 Any later and she'll be asleep. 87 00:05:06,520 --> 00:05:07,760 Doctor, I... 88 00:05:07,810 --> 00:05:08,730 You just have 89 00:05:09,060 --> 00:05:10,220 a deficiency of vital energy 90 00:05:10,220 --> 00:05:11,740 caused by overwork. You're fine. 91 00:05:11,740 --> 00:05:13,840 You just need to rest at home for a couple of days. 92 00:05:13,840 --> 00:05:14,650 Auntie Lan. 93 00:05:15,370 --> 00:05:15,850 If there are no other patients, 94 00:05:15,850 --> 00:05:17,510 let's close the clinic early. 95 00:05:18,150 --> 00:05:19,540 The doctor at another clinic on Western Street 96 00:05:19,540 --> 00:05:20,780 made a big deal out of it. 97 00:05:20,780 --> 00:05:22,190 He said that I have a stubborn disease. 98 00:05:22,190 --> 00:05:22,880 So, I spent 99 00:05:22,910 --> 00:05:23,960 three months' salary 100 00:05:23,960 --> 00:05:25,270 on three doses of medicine. 101 00:05:25,270 --> 00:05:26,940 But you don't even 102 00:05:26,960 --> 00:05:28,380 prescribe any medicine for me. 103 00:05:28,380 --> 00:05:30,580 Do you know how to treat patients or not? 104 00:05:32,770 --> 00:05:34,060 In the entire capital, 105 00:05:34,170 --> 00:05:35,750 if there's a disease I can't cure, 106 00:05:35,750 --> 00:05:37,100 no one else can cure it. 107 00:05:37,210 --> 00:05:38,620 When I say you don't need medicine, 108 00:05:38,620 --> 00:05:39,380 you don't. 109 00:05:39,409 --> 00:05:40,510 Go home and rest. 110 00:05:41,090 --> 00:05:42,130 Fine. 111 00:05:52,700 --> 00:05:54,320 Mom. 112 00:05:54,570 --> 00:05:55,620 Shi Liu. 113 00:05:55,730 --> 00:05:56,500 Why is our Shi Liu 114 00:05:56,500 --> 00:05:57,990 still up? 115 00:05:58,970 --> 00:06:00,210 Sleep early 116 00:06:00,260 --> 00:06:00,890 so you 117 00:06:00,950 --> 00:06:02,310 can grow tall. 118 00:06:03,050 --> 00:06:06,560 But I can't sleep by myself. 119 00:06:07,610 --> 00:06:10,500 I want to be with you. 120 00:06:12,550 --> 00:06:15,360 I want to sleep with you. 121 00:06:15,700 --> 00:06:17,040 Okay. 122 00:06:17,160 --> 00:06:19,890 You're a big girl now, but you're still so clingy. 123 00:06:20,700 --> 00:06:23,100 When will you grow up? 124 00:06:23,910 --> 00:06:26,070 I just want to be with you. 125 00:06:26,090 --> 00:06:27,020 She... 126 00:06:27,060 --> 00:06:27,840 Miss, 127 00:06:28,240 --> 00:06:29,930 those patients just want to put their minds at ease. 128 00:06:29,930 --> 00:06:31,340 She is all grown up. 129 00:06:31,690 --> 00:06:32,590 Let's go in and see her. 130 00:06:32,590 --> 00:06:33,770 Taking medicine is not like drinking water. 131 00:06:33,770 --> 00:06:34,970 -No need. -The more, the better. 132 00:06:34,970 --> 00:06:35,570 We don't need to 133 00:06:35,570 --> 00:06:36,650 sell more medicine to keep the clinic running. 134 00:06:36,650 --> 00:06:38,290 I'll just watch her from afar. 135 00:06:38,290 --> 00:06:39,900 Mom is right. 136 00:06:40,220 --> 00:06:41,250 Our Shi Liu 137 00:06:41,280 --> 00:06:42,330 is the best. 138 00:06:42,659 --> 00:06:44,740 Mom, let's eat candy together. 139 00:06:44,860 --> 00:06:45,810 Okay. 140 00:06:49,900 --> 00:06:50,760 How about this? 141 00:06:51,200 --> 00:06:52,290 I go in first, 142 00:06:52,650 --> 00:06:54,130 and you follow me? 143 00:06:56,990 --> 00:06:57,870 Okay. 144 00:07:04,270 --> 00:07:05,110 Shi Ying. 145 00:07:08,060 --> 00:07:10,060 Why are you here at this time? 146 00:07:13,090 --> 00:07:14,170 I came to see you. 147 00:07:14,460 --> 00:07:16,670 {\an8}[Zhizi Clinic] 148 00:07:15,280 --> 00:07:17,010 I also brought someone with me. 149 00:07:22,620 --> 00:07:23,910 Cousin Yuan? 150 00:07:23,750 --> 00:07:24,960 {\an8}[Zhizi Clinic] 151 00:07:23,940 --> 00:07:25,140 -Ying. -Cousin Yuan. 152 00:07:25,800 --> 00:07:27,270 You're finally back. 153 00:07:27,610 --> 00:07:29,770 Uncle, you came to visit me! 154 00:07:30,350 --> 00:07:31,550 You've grown so tall. 155 00:07:32,030 --> 00:07:32,790 Here. 156 00:07:51,730 --> 00:07:52,670 Cousin Yuan. 157 00:07:53,090 --> 00:07:54,460 I'm so glad 158 00:07:54,490 --> 00:07:56,290 that you're back safe and sound. 159 00:07:57,210 --> 00:07:58,530 Where have you been 160 00:07:58,740 --> 00:08:00,150 in the past three years? 161 00:08:02,860 --> 00:08:04,460 So many things have happened 162 00:08:04,570 --> 00:08:06,260 in the past three years. 163 00:08:09,570 --> 00:08:11,420 I don't know 164 00:08:11,460 --> 00:08:12,900 where to start. 165 00:08:13,520 --> 00:08:14,900 I'll tell you all about it 166 00:08:14,900 --> 00:08:16,050 when I have time. 167 00:08:16,730 --> 00:08:17,610 Okay. 168 00:08:19,570 --> 00:08:20,520 Ying, 169 00:08:20,690 --> 00:08:22,620 thank you for taking care of Shi Liu 170 00:08:23,180 --> 00:08:24,580 for the past three years. 171 00:08:25,400 --> 00:08:26,680 Let me toast you 172 00:08:26,810 --> 00:08:28,210 with tea instead of wine. 173 00:08:36,010 --> 00:08:37,090 We are cousins. 174 00:08:37,090 --> 00:08:38,549 You don't have to say that. 175 00:08:38,780 --> 00:08:39,830 In a few days, 176 00:08:39,929 --> 00:08:41,330 when the clinic is not busy, 177 00:08:41,330 --> 00:08:42,740 let's have a good drink. 178 00:08:43,230 --> 00:08:43,950 Okay. 179 00:08:45,120 --> 00:08:45,850 Miss, 180 00:08:45,940 --> 00:08:47,460 there's another patient outside. 181 00:08:47,460 --> 00:08:48,860 I told her we were closed, 182 00:08:48,970 --> 00:08:50,700 but she insisted on seeing you. 183 00:08:50,930 --> 00:08:52,570 Okay, I'll go check on her. 184 00:08:58,970 --> 00:09:00,040 Since childhood, 185 00:09:00,090 --> 00:09:02,220 she has been straightforward and lively. 186 00:09:02,220 --> 00:09:04,480 She's still the same after all this time. 187 00:09:07,500 --> 00:09:09,210 Uncle, have a candy. 188 00:09:11,020 --> 00:09:12,080 Thank you, Shi Liu. 189 00:09:17,050 --> 00:09:19,090 Who named her... 190 00:09:20,860 --> 00:09:21,820 I named her. 191 00:09:25,100 --> 00:09:26,240 Uncle. 192 00:09:26,260 --> 00:09:28,460 Who is this big sister? 193 00:09:31,190 --> 00:09:32,430 She is... 194 00:09:32,990 --> 00:09:34,110 Mom! 195 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 Shi Liu. 196 00:09:40,930 --> 00:09:42,090 Uncle brought me 197 00:09:42,110 --> 00:09:43,990 a toy! 198 00:09:54,530 --> 00:09:55,380 Shi Liu. 199 00:09:57,140 --> 00:09:58,370 I didn't buy it. 200 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 She bought it. 201 00:10:01,930 --> 00:10:03,540 Thank you, Sister. 202 00:10:06,060 --> 00:10:08,520 You shouldn't call me "Sister." I am your... 203 00:10:26,130 --> 00:10:27,250 I am 204 00:10:28,180 --> 00:10:29,970 your mom's sister. 205 00:10:30,850 --> 00:10:31,890 You can 206 00:10:33,210 --> 00:10:34,250 call me "Auntie." 207 00:10:34,580 --> 00:10:36,290 Thank you, Auntie. 208 00:10:47,660 --> 00:10:48,900 Mom. 209 00:10:49,780 --> 00:10:51,460 Mom. 210 00:10:51,540 --> 00:10:53,500 I want to go to bed now. 211 00:10:53,570 --> 00:10:55,840 Okay. Shi Liu, wait for me a bit longer, 212 00:10:55,970 --> 00:10:56,850 okay? 213 00:10:57,370 --> 00:10:58,250 Okay. 214 00:11:03,250 --> 00:11:05,640 We've disturbed you for a long time. 215 00:11:05,730 --> 00:11:07,330 We should go now. 216 00:11:07,970 --> 00:11:10,050 Yuan, you are back now. 217 00:11:10,140 --> 00:11:11,690 How can you go back? 218 00:11:12,130 --> 00:11:13,480 We are a family. 219 00:11:13,540 --> 00:11:14,990 This is your home. 220 00:11:15,180 --> 00:11:16,720 It used to be, it is now, 221 00:11:16,820 --> 00:11:18,530 and it will continue to be in the future. 222 00:11:18,530 --> 00:11:19,860 Just stay at the clinic. 223 00:11:24,990 --> 00:11:26,390 Let's stay at the clinic. 224 00:11:45,330 --> 00:11:47,190 Before I got married in Linchuan, 225 00:11:47,700 --> 00:11:50,030 I used to come here often to stay for a while 226 00:11:50,420 --> 00:11:51,660 and often 227 00:11:52,090 --> 00:11:53,620 sit here watching the moon. 228 00:11:53,870 --> 00:11:55,870 At that time, I never imagined 229 00:11:56,930 --> 00:11:58,410 that my future daughter 230 00:12:00,420 --> 00:12:01,930 would also grow up here. 231 00:12:04,610 --> 00:12:05,450 There are some things 232 00:12:05,450 --> 00:12:06,530 about Shi Liu 233 00:12:07,480 --> 00:12:08,680 that I want to ask you. 234 00:12:09,570 --> 00:12:11,980 You want to ask me about her matters? 235 00:12:12,740 --> 00:12:14,210 Did you know... 236 00:12:17,050 --> 00:12:17,820 that you were pregnant 237 00:12:17,820 --> 00:12:19,150 when you left Linchuan? 238 00:12:26,700 --> 00:12:29,070 I only found out 239 00:12:29,920 --> 00:12:30,990 I was 240 00:12:31,800 --> 00:12:32,930 three months pregnant 241 00:12:32,930 --> 00:12:34,370 when I came to the palace. 242 00:12:36,930 --> 00:12:38,860 Everything happened so suddenly. 243 00:12:39,410 --> 00:12:41,470 Feng Yin placed me under house arrest 244 00:12:41,840 --> 00:12:43,770 and compelled me to reach out to you 245 00:12:44,780 --> 00:12:46,450 in order to lure you to come to Yongzhao. 246 00:12:46,450 --> 00:12:47,330 So, 247 00:12:48,410 --> 00:12:50,210 you didn't want to put me at risk. 248 00:12:51,180 --> 00:12:53,090 You knew it was the rainy season, 249 00:12:54,150 --> 00:12:56,180 so the letter couldn't reach Linchuan, 250 00:12:56,180 --> 00:12:56,990 right? 251 00:13:01,090 --> 00:13:03,520 I planned to have Feng Qing, 252 00:13:04,190 --> 00:13:06,510 the current king of Yongzhao, 253 00:13:07,290 --> 00:13:08,730 contact Qin Sang for me, 254 00:13:09,240 --> 00:13:11,160 and then I'd try to escape. 255 00:13:11,540 --> 00:13:12,740 However, 256 00:13:13,320 --> 00:13:15,920 things didn't turn out quite the way I planned. 257 00:13:17,270 --> 00:13:18,560 You came suddenly. 258 00:13:19,830 --> 00:13:21,690 On the day you entered the palace, 259 00:13:22,030 --> 00:13:23,360 I had a premature birth. 260 00:13:24,790 --> 00:13:25,750 So, 261 00:13:28,840 --> 00:13:30,870 you came to save me... 262 00:13:33,560 --> 00:13:35,560 right after giving birth to Shi Liu? 263 00:13:41,760 --> 00:13:42,460 I... 264 00:13:42,490 --> 00:13:44,090 I even misunderstood you... 265 00:13:45,390 --> 00:13:47,130 I also don't know 266 00:13:47,540 --> 00:13:49,080 why I survived 267 00:13:49,670 --> 00:13:51,140 after using the Twinned Branch. 268 00:13:51,140 --> 00:13:52,090 Fortunately, 269 00:13:53,090 --> 00:13:54,410 the three of us 270 00:13:55,040 --> 00:13:56,240 are fine now. 271 00:14:00,190 --> 00:14:01,380 We're all fine. 272 00:14:02,150 --> 00:14:03,070 What about you? 273 00:14:04,270 --> 00:14:05,860 How did you know Shi Liu 274 00:14:05,930 --> 00:14:07,100 was sent here? 275 00:14:09,140 --> 00:14:10,220 Actually, 276 00:14:11,400 --> 00:14:12,690 I didn't first meet you 277 00:14:13,230 --> 00:14:13,950 in Linchuan 278 00:14:13,970 --> 00:14:15,290 on our wedding day, 279 00:14:16,570 --> 00:14:17,700 but at... 280 00:14:19,410 --> 00:14:20,310 Yuan. 281 00:14:21,980 --> 00:14:22,780 Xi. 282 00:14:23,060 --> 00:14:24,720 I've cleaned up a room for you. 283 00:14:25,370 --> 00:14:26,290 It's the same room 284 00:14:26,290 --> 00:14:27,610 you used to live in. 285 00:14:27,850 --> 00:14:28,700 Ying. 286 00:14:29,210 --> 00:14:30,090 Thank you. 287 00:14:30,340 --> 00:14:31,130 Yuan. 288 00:14:31,150 --> 00:14:32,010 Why are you being so polite 289 00:14:32,010 --> 00:14:33,170 to me again? 290 00:14:34,420 --> 00:14:35,480 You haven't had dinner, have you? 291 00:14:35,480 --> 00:14:36,940 I'll fix some food for you. 292 00:14:57,430 --> 00:14:58,430 How about 293 00:14:59,420 --> 00:15:00,530 I ask Ying 294 00:15:00,640 --> 00:15:02,240 to find another room for you? 295 00:15:04,410 --> 00:15:06,150 Are you still beating yourself up 296 00:15:06,150 --> 00:15:07,750 and don't know how to face me? 297 00:15:13,210 --> 00:15:14,110 Yuan. 298 00:15:16,600 --> 00:15:17,710 Although 299 00:15:18,380 --> 00:15:20,040 the problem is not solved yet, 300 00:15:21,240 --> 00:15:22,700 we are husband and wife. 301 00:15:23,650 --> 00:15:24,700 We were 302 00:15:25,700 --> 00:15:27,020 and still are. 303 00:15:27,670 --> 00:15:28,670 I love you. 304 00:15:31,050 --> 00:15:32,860 I know you love me. 305 00:15:33,710 --> 00:15:36,110 Since we're deeply in love with each other, 306 00:15:37,070 --> 00:15:37,850 we should 307 00:15:37,850 --> 00:15:39,340 be there for each other 308 00:15:40,240 --> 00:15:42,370 instead of running away from each other, 309 00:15:42,370 --> 00:15:43,210 okay? 310 00:15:46,990 --> 00:15:47,870 Okay. 311 00:16:18,790 --> 00:16:19,520 Miss, 312 00:16:19,570 --> 00:16:20,900 do you have feelings... 313 00:16:21,580 --> 00:16:23,410 I feel nothing about him. 314 00:17:09,569 --> 00:17:10,560 I'm sorry. 315 00:17:12,020 --> 00:17:13,099 Go to sleep. 316 00:17:13,710 --> 00:17:15,040 I'll sleep on the couch. 317 00:17:15,960 --> 00:17:17,410 Xi, I'm sorry. 318 00:17:18,829 --> 00:17:20,690 I still have a lot on my mind. 319 00:17:21,069 --> 00:17:22,050 I've been thinking about 320 00:17:22,050 --> 00:17:23,770 those things over and over again. 321 00:17:23,770 --> 00:17:25,170 Back to the clinic today, 322 00:17:25,750 --> 00:17:27,550 brings back memories of Yin Qiao 323 00:17:27,569 --> 00:17:28,590 and Wu Qing. 324 00:17:28,660 --> 00:17:29,540 I understand. 325 00:17:30,810 --> 00:17:31,690 Don't worry. 326 00:17:32,520 --> 00:17:33,600 The Nanzhi Manor in Linchuan 327 00:17:33,600 --> 00:17:35,110 will be restored. 328 00:18:06,210 --> 00:18:07,130 Sleep. 329 00:18:37,610 --> 00:18:41,040 {\an8}[Memorial] 330 00:18:50,170 --> 00:18:51,100 Eunuch He. 331 00:18:51,660 --> 00:18:52,490 I told you 332 00:18:53,080 --> 00:18:55,140 not to bother me if there was nothing. 333 00:18:57,940 --> 00:18:58,980 Your Majesty. 334 00:18:59,010 --> 00:19:00,570 You shouldn't be here. 335 00:19:00,730 --> 00:19:02,340 Before I sentence you 336 00:19:02,860 --> 00:19:05,060 to the punishment of flogging, get out! 337 00:19:07,950 --> 00:19:08,750 Your Majesty. 338 00:19:09,150 --> 00:19:10,970 The Grand Lady-in-Waiting asked me 339 00:19:10,970 --> 00:19:12,500 to bring the clothes to you. 340 00:19:13,390 --> 00:19:15,810 If I disturb you, 341 00:19:16,010 --> 00:19:17,090 I'll leave now. 342 00:19:24,790 --> 00:19:25,670 Wait. 343 00:19:31,920 --> 00:19:33,500 I spared your life 344 00:19:33,950 --> 00:19:35,950 because my birth mother passed away 345 00:19:36,030 --> 00:19:37,090 when I was young, and you took care of me 346 00:19:37,090 --> 00:19:38,420 for a while. 347 00:19:39,690 --> 00:19:40,450 But... 348 00:19:40,810 --> 00:19:42,740 it doesn't mean I don't loathe you. 349 00:19:45,070 --> 00:19:46,670 You've soiled my clothes. 350 00:19:47,270 --> 00:19:49,130 Take them out and throw them away. 351 00:19:52,330 --> 00:19:53,210 Yes. 21055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.