All language subtitles for Happy.As.Lazzaro.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,235 --> 00:00:59,735
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:59,736 --> 00:01:03,236
Legenda
- JuLima -
3
00:01:43,692 --> 00:01:45,608
Lazzaro, voc� foi
enfeiti�ado?
4
00:01:45,609 --> 00:01:48,600
Venha que est�o
esperando.
5
00:01:48,945 --> 00:01:51,277
Arrume seu cabelo
pelo menos.
6
00:01:57,969 --> 00:01:59,377
Vamos.
7
00:02:08,108 --> 00:02:11,317
Mari�, me d� a l�mpada,
por favor.
8
00:02:11,318 --> 00:02:13,056
N�o! Eu te disse,
� a nossa vez!
9
00:02:13,057 --> 00:02:15,578
- Mas todos est�o dormindo.
- Eles acordaram.
10
00:02:15,579 --> 00:02:16,983
Tomara que queime!
11
00:02:19,331 --> 00:02:21,821
M�e, pode me dar
aquela da cozinha?
12
00:02:21,993 --> 00:02:25,724
Ningu�m mexe naquela.
Por que precisa disso?
13
00:02:26,318 --> 00:02:28,979
- Quero ver!
- Deixem-me dormir, por favor.
14
00:02:36,373 --> 00:02:39,551
Oh, Mariagrazia...
15
00:02:43,909 --> 00:02:45,307
Mariagrazia!
16
00:02:45,649 --> 00:02:48,479
Ou�a, eles est�o cantando
para Mariagrazia.
17
00:02:48,606 --> 00:02:50,221
Escute...
18
00:02:55,589 --> 00:02:57,735
Est� dizendo que voc�
tem a bunda grande.
19
00:02:57,803 --> 00:03:00,171
- Eu tenho?
- V� at� a janela.
20
00:03:00,172 --> 00:03:02,658
- Vem c�!
- Devolva a l�mpada.
21
00:03:08,808 --> 00:03:11,017
Gra�as a Deus!
22
00:03:11,413 --> 00:03:13,859
- Voc� n�o vai ver?
- N�o.
23
00:03:14,043 --> 00:03:16,505
- Tem certeza?
- Claro que tenho.
24
00:03:16,843 --> 00:03:18,261
Tudo bem ent�o.
25
00:03:18,761 --> 00:03:21,333
- O que vai fazer?
- Eu vou.
26
00:03:21,512 --> 00:03:23,042
N�o, Antonia.
27
00:03:24,066 --> 00:03:25,889
Antonia, por favor.
28
00:03:31,629 --> 00:03:33,869
Que bagun�a � essa?
29
00:03:35,285 --> 00:03:37,707
- Chame a Mariagrazia.
- Ela n�o pode vir.
30
00:03:38,138 --> 00:03:40,461
- Por qu�?
- Ela est� doente.
31
00:03:40,810 --> 00:03:42,201
Como assim doente?
32
00:03:42,349 --> 00:03:44,451
Ela tem uma doen�a incur�vel.
33
00:03:44,553 --> 00:03:48,554
- Devo me preocupar?
- Ela n�o move a bunda.
34
00:03:53,773 --> 00:03:55,551
Por favor, Giuseppe.
35
00:03:55,939 --> 00:03:59,471
Voc� � doido?
Hoje � noite?
36
00:03:59,684 --> 00:04:01,088
Sen�o quando?
37
00:04:03,335 --> 00:04:08,175
Minha pequena flor de arroz
38
00:04:09,239 --> 00:04:13,379
Voc� � como um cravo
Em um vaso
39
00:04:15,823 --> 00:04:18,970
Voc� � como um cravo
40
00:04:19,113 --> 00:04:21,988
Em um vaso
41
00:04:23,889 --> 00:04:28,275
Voc� faz os anjos ca�rem
do Para�so
42
00:04:41,232 --> 00:04:42,894
Finalmente!
43
00:04:46,484 --> 00:04:49,546
- N�o vamos beber nada?
- N�s n�o temos nada.
44
00:04:49,547 --> 00:04:51,559
- Tem Marsala.
- S� tem um pouco.
45
00:04:51,560 --> 00:04:52,932
Basta bebermos algo.
46
00:04:54,899 --> 00:04:57,871
Lazzaro, pegue a vov�
e traga ela para a mesa.
47
00:05:09,796 --> 00:05:12,154
- Sa�de!
- Sa�de!
48
00:05:16,822 --> 00:05:18,820
Quem bebe sozinho,
engasga.
49
00:05:23,144 --> 00:05:24,594
Quero um gole.
50
00:05:27,899 --> 00:05:29,704
Felicidades!
51
00:05:31,716 --> 00:05:33,150
Ainda tem um pouco.
52
00:05:36,696 --> 00:05:38,098
Acabou.
53
00:05:39,192 --> 00:05:40,616
N�o importa.
54
00:05:41,378 --> 00:05:43,205
Voc�s v�o querer
comer tamb�m?
55
00:05:43,206 --> 00:05:44,859
Quem dera.
Se tiver algo.
56
00:05:45,623 --> 00:05:47,088
N�o d� as anchovas.
57
00:05:50,266 --> 00:05:53,565
O casal deve comer primeiro
ou d� azar.
58
00:05:54,250 --> 00:05:56,424
Parecem um bando
de animais famintos.
59
00:06:01,557 --> 00:06:03,596
Eu gostaria
de dizer uma coisa.
60
00:06:11,777 --> 00:06:14,110
Visto que est�o todos aqui,
queria dizer que...
61
00:06:14,111 --> 00:06:19,210
eu e Mariagrazia,
andamos pensando em...
62
00:06:21,593 --> 00:06:23,509
ir embora de Inviolata.
63
00:06:25,527 --> 00:06:28,056
Para ver se na cidade
a vida � um pouco melhor.
64
00:06:28,057 --> 00:06:30,687
- Eles s�o loucos!
- Eu n�o te culpo.
65
00:06:35,079 --> 00:06:38,021
E essa da�?
O que faz aqui?
66
00:06:39,164 --> 00:06:41,246
- Voc� fechou o galinheiro?
- Fechei.
67
00:06:41,980 --> 00:06:45,502
Lazzaro,
pegue a galinha.
68
00:06:46,869 --> 00:06:48,880
Coloque ela de volta
no galinheiro.
69
00:06:49,514 --> 00:06:51,586
- Voc� tem certeza disso?
- Tenho.
70
00:07:04,045 --> 00:07:05,359
O que est� fazendo?
71
00:07:05,605 --> 00:07:07,083
Ela fugiu.
72
00:07:10,397 --> 00:07:12,001
O que eles est�o fazendo?
73
00:07:12,761 --> 00:07:14,081
Comemorando.
74
00:07:14,726 --> 00:07:17,179
Eles t�m sorte
por se divertirem.
75
00:07:17,190 --> 00:07:19,003
Tem alguma coisa
para comer?
76
00:07:19,815 --> 00:07:21,147
Tem sim.
77
00:07:23,111 --> 00:07:25,216
J� que voc� veio at� aqui,
78
00:07:25,217 --> 00:07:27,493
poderia ficar vigiando o lobo
no meu lugar?
79
00:07:28,562 --> 00:07:29,892
Claro.
80
00:07:30,019 --> 00:07:32,107
Vou te trancar,
s� por seguran�a.
81
00:07:33,245 --> 00:07:35,565
- E se eu precisar sair?
- Voc� me chama.
82
00:07:36,187 --> 00:07:38,547
Voc� me chama
e eu volto.
83
00:07:38,876 --> 00:07:41,103
Entendeu?
� s� chamar.
84
00:07:54,679 --> 00:07:56,268
Carletto?
85
00:07:57,525 --> 00:07:59,319
Carletto!
86
00:08:03,054 --> 00:08:04,916
Carletto!
87
00:08:18,547 --> 00:08:20,147
Ele n�o consegue
me ouvir.
88
00:08:26,257 --> 00:08:30,508
LAZZARO FELICE
89
00:08:32,443 --> 00:08:34,649
Ele foi jogado num buraco
com dois le�es.
90
00:08:35,546 --> 00:08:37,318
Eram dois le�es grandes.
91
00:08:38,836 --> 00:08:40,641
Mas eles n�o o comeram.
92
00:08:41,521 --> 00:08:43,215
Ent�o os guardas
ficaram bravos
93
00:08:43,216 --> 00:08:45,402
e decidiriam tortur�-lo mais.
94
00:08:46,320 --> 00:08:47,920
Quiseram arrancar
a cabe�a dele.
95
00:08:50,399 --> 00:08:51,753
Sabe o que fizeram?
96
00:08:52,816 --> 00:08:55,009
Primeiro eles afiaram
o machado
97
00:08:55,351 --> 00:08:57,451
at� deix�-lo brilhando...
98
00:08:58,441 --> 00:08:59,987
E depois...
99
00:09:01,111 --> 00:09:02,473
Pippo!
100
00:09:03,237 --> 00:09:05,024
Lazzaro, cuspa!
101
00:09:08,088 --> 00:09:10,438
- Tudo bem?
- Obrigado.
102
00:09:10,570 --> 00:09:12,654
N�o precisa agradecer,
ele quase te matou.
103
00:09:16,100 --> 00:09:18,712
Mariagrazia, vamos!
104
00:09:19,182 --> 00:09:20,772
J� vou!
105
00:09:32,574 --> 00:09:33,982
Lazzaro!
106
00:09:40,101 --> 00:09:41,637
Lazzaro.
107
00:09:46,128 --> 00:09:47,556
Lazzaro.
108
00:09:49,160 --> 00:09:50,612
Lazzaro.
109
00:09:59,092 --> 00:10:00,676
Lazzaro.
110
00:10:01,572 --> 00:10:02,876
Lazzaro!
111
00:10:04,230 --> 00:10:05,632
Lazzaro.
112
00:10:06,872 --> 00:10:09,138
- Lazzaro.
- Lazzaro.
113
00:10:11,951 --> 00:10:13,476
Lazzaro.
114
00:10:14,433 --> 00:10:17,144
- Lazzaro.
- Lazzaro.
115
00:10:21,106 --> 00:10:23,747
- Lazzaro.
- Lazzaro.
116
00:10:25,964 --> 00:10:27,684
Lazzaro.
117
00:10:38,260 --> 00:10:41,400
Pessoal,
Nicola vem vindo!
118
00:10:53,594 --> 00:10:55,754
Ol�, Catirre!
119
00:10:58,152 --> 00:10:59,532
Chegamos!
120
00:10:59,844 --> 00:11:02,028
Catirre, est� tomando sol?
121
00:11:02,236 --> 00:11:03,758
Faz bem para os ossos.
122
00:11:03,986 --> 00:11:07,680
Onde est�o as crian�as?
Crian�as, venham para a fila.
123
00:11:08,424 --> 00:11:09,911
Todos em fila!
124
00:11:10,280 --> 00:11:13,785
"Deixai vir a mim
as criancinhas."
125
00:11:14,051 --> 00:11:15,780
Isso � para voc�.
126
00:11:17,522 --> 00:11:19,421
Vem c�, pestinha.
127
00:11:19,679 --> 00:11:21,473
Quer uma bala?
128
00:11:21,737 --> 00:11:24,287
Venha aqui,
seu bandidinho!
129
00:11:26,382 --> 00:11:27,920
Angelica.
130
00:11:28,418 --> 00:11:30,968
Aqui est�.
Stefania!
131
00:11:32,308 --> 00:11:33,610
Aqui a sua.
132
00:11:33,900 --> 00:11:35,298
Voc� � grande...
133
00:11:37,278 --> 00:11:38,793
Voc� j� pegou!
134
00:11:40,229 --> 00:11:43,310
Padre Severino, ande logo
com a ben��o do debulhador.
135
00:11:43,439 --> 00:11:45,135
N�o temos o dia inteiro.
136
00:11:45,480 --> 00:11:49,025
Vamos fazer essa b�n��o.
Vamos l�, onde est� a �rvore.
137
00:11:49,325 --> 00:11:51,064
O Senhor prover�.
138
00:11:51,065 --> 00:11:53,926
- Mariuccia! Como vai?
- Mal, Nicola, mal.
139
00:11:54,214 --> 00:11:57,161
O que voc� trouxe hoje?
Trouxe mais l�mpadas?
140
00:11:57,293 --> 00:12:00,932
O que far�o com l�mpadas
com essa bela lua que tem aqui?
141
00:12:00,933 --> 00:12:02,869
Que faz voc�s fazerem
certas coisas...
142
00:12:02,983 --> 00:12:05,737
Voc� notou como esse menino
parece comigo?
143
00:12:05,827 --> 00:12:07,448
Voc� est� sempre brincando.
144
00:12:07,982 --> 00:12:10,692
Lazzaro, pegue a caixa
e leve-a para dentro.
145
00:12:11,164 --> 00:12:14,347
Voc� costuma ser o mais r�pido,
mais en�rgico.
146
00:12:18,530 --> 00:12:21,072
Os outros deveriam
aprender com voc�.
147
00:12:38,388 --> 00:12:41,394
Agora vamos aben�oar
esse debulhador tamb�m.
148
00:12:48,550 --> 00:12:52,303
Isto � vinho de verdade!
O vinho da Inviolata!
149
00:12:52,615 --> 00:12:56,834
Na cidade, os sabores est�o
contaminados, estragados.
150
00:12:57,580 --> 00:12:59,580
Voc�s s�o os verdadeiros ricos,
151
00:12:59,581 --> 00:13:01,512
na cidade as coisas
n�o t�m sabor.
152
00:13:01,513 --> 00:13:03,863
Voc�s t�m o verdadeiro vinho,
o verdadeiro p�o.
153
00:13:04,043 --> 00:13:06,879
� por isso que voc� tira
o verdadeiro p�o da nossa boca.
154
00:13:07,431 --> 00:13:09,782
Se a Marquesa souber
como trato voc�s.
155
00:13:09,783 --> 00:13:12,407
Eu trato todos voc�s
como um monte de marqueses.
156
00:13:13,049 --> 00:13:16,306
Ela me jogaria do penhasco.
Aquela mulher...
157
00:13:16,307 --> 00:13:17,891
como voc�s a chamam?
158
00:13:18,533 --> 00:13:21,461
Eu sei que voc�s deram
um nome para ela.
159
00:13:21,462 --> 00:13:23,776
- Vamos l�, me contem.
- Cobra envenenada.
160
00:13:28,710 --> 00:13:31,229
Sim, cobra envenenada.
Aquela pele de porco.
161
00:13:31,230 --> 00:13:33,072
Cobra envenenada...
162
00:13:35,115 --> 00:13:37,765
Certo, vamos fazer
umas contas.
163
00:13:53,333 --> 00:13:54,729
Ent�o...
164
00:13:57,505 --> 00:13:59,248
Cinco caixas de tabaco,
165
00:14:00,104 --> 00:14:02,188
tamb�m tem os legumes.
166
00:14:04,346 --> 00:14:06,348
Um alqueire de lentilhas.
167
00:14:09,638 --> 00:14:11,651
Dois alqueires
de gr�o de bico.
168
00:14:11,971 --> 00:14:15,481
Pode levar o beb� para l�,
por favor?
169
00:14:16,815 --> 00:14:19,015
Ent�o, se eu subtrair...
170
00:14:19,539 --> 00:14:21,933
um rolo de cerca de arame,
a gasolina.
171
00:14:25,434 --> 00:14:27,822
As anchovas,
os utens�lios dom�sticos.
172
00:14:28,216 --> 00:14:29,677
N�s temos...
173
00:14:30,417 --> 00:14:33,721
Onde est�o os cap�es?
N�o estou vendo eles.
174
00:14:33,905 --> 00:14:35,303
Todos morreram.
175
00:14:38,800 --> 00:14:41,576
- Todos morreram?
- O lobo comeu.
176
00:14:41,744 --> 00:14:45,179
Com lobo ou sem lobo,
est�o faltando os cap�es.
177
00:14:45,311 --> 00:14:47,104
Devo adicion�-los
aos d�bitos.
178
00:14:47,844 --> 00:14:51,687
Ent�o este m�s tamb�m
a d�vida aumenta.
179
00:14:53,362 --> 00:14:56,031
Este m�s novamente
n�s trabalhamos por nada.
180
00:14:58,374 --> 00:15:00,776
J� vou avisando...
181
00:15:02,070 --> 00:15:05,183
a cobra est� prestes a chegar.
182
00:15:05,364 --> 00:15:10,638
Antonia, lave as cortinas.
N�o como da outra vez.
183
00:15:10,781 --> 00:15:12,755
Ent�o, padre Severino...
184
00:15:12,756 --> 00:15:16,881
Nicola, � melhor voc� vir ver
porque h� um grande problema.
185
00:15:20,979 --> 00:15:22,302
O que est� havendo aqui?
186
00:15:24,941 --> 00:15:26,911
O que voc�s est�o
fazendo a� em cima?
187
00:15:27,676 --> 00:15:29,225
N�s...
188
00:15:29,442 --> 00:15:31,463
E acham
que v�o embora assim?
189
00:15:32,232 --> 00:15:33,616
Voc�s n�o podem.
190
00:15:34,115 --> 00:15:36,224
Precisam da permiss�o
da Marquesa.
191
00:15:37,798 --> 00:15:40,142
Voc�s sabem o que acontece
com suas fam�lias.
192
00:15:40,143 --> 00:15:43,112
� isso que querem fazer?
Com as fam�lias de voc�s?
193
00:15:45,087 --> 00:15:47,851
A patroa nos mandar� embora
pelo baixo rendimento.
194
00:15:47,978 --> 00:15:49,462
N�o estou brincando.
195
00:15:57,630 --> 00:16:00,396
- Vamos, des�a da�!
- Aonde vamos?
196
00:16:01,194 --> 00:16:03,323
Precisamos pedir permiss�o
para a Marquesa.
197
00:16:03,751 --> 00:16:05,145
Vamos, des�a.
198
00:16:14,101 --> 00:16:15,706
Vamos embora,
padre Severino.
199
00:16:16,800 --> 00:16:18,415
Onde est� o Lazzaro?
200
00:16:19,208 --> 00:16:21,993
Pippo, o que est� fazendo?
201
00:16:22,644 --> 00:16:26,548
Peguem-no!
Ele pegou meu retrovisor!
202
00:17:35,462 --> 00:17:37,040
Vai logo, Lazzaro.
203
00:17:37,194 --> 00:17:39,080
- Est� cansado?
- N�o.
204
00:17:46,532 --> 00:17:48,520
Muito bem, filho.
205
00:17:48,880 --> 00:17:51,102
Animo, voc�s dois!
Coragem!
206
00:18:05,698 --> 00:18:07,486
Veja o que eu trouxe
para voc�.
207
00:18:09,900 --> 00:18:12,078
- Seu caf�.
- Obrigado.
208
00:18:12,246 --> 00:18:14,362
Agora v� para casa.
209
00:18:17,508 --> 00:18:21,916
Al�? Sim, Sra. Marquesa.
Desculpe-me.
210
00:18:22,058 --> 00:18:24,872
Lazzaro, te mandei
ir para casa!
211
00:18:36,277 --> 00:18:39,632
Pippo, sabia que Antonia morreu?
Onde est� a Antonia?
212
00:18:39,633 --> 00:18:41,629
Ela caiu do penhasco.
213
00:18:42,851 --> 00:18:44,297
Voc� ficou sozinho.
214
00:18:44,298 --> 00:18:46,961
Ela me contou
que n�o aguentava mais voc�.
215
00:18:46,962 --> 00:18:49,672
- Veja como � feio quando chora.
- Ele est� chorando.
216
00:18:52,268 --> 00:18:54,748
Ela se matou,
n�o te suportava mais.
217
00:19:02,334 --> 00:19:04,688
Viu s�? Ela voltou!
218
00:19:06,750 --> 00:19:08,054
Ele acreditou.
219
00:19:08,319 --> 00:19:11,055
Ele achou que ela tivesse
morrido mesmo.
220
00:19:14,108 --> 00:19:15,492
Quem �?
221
00:19:16,213 --> 00:19:17,958
� o Lazzaro.
222
00:19:18,961 --> 00:19:21,061
Voc� nos assustou.
223
00:19:24,002 --> 00:19:26,078
- Tem algo para nos dizer?
- N�o.
224
00:19:26,550 --> 00:19:28,135
Como sempre.
225
00:19:35,932 --> 00:19:38,505
Talvez... queiram um caf�?
226
00:19:38,660 --> 00:19:40,606
Bom menino,
v� fazer caf� para n�s.
227
00:19:46,250 --> 00:19:47,894
Bem, estou indo.
228
00:20:18,451 --> 00:20:22,421
Mam�e, por favor,
me deixe voltar com o motorista.
229
00:20:22,422 --> 00:20:25,815
- Luigi.
- Deixe-me voltar com ele.
230
00:20:25,936 --> 00:20:28,320
Calado!
Voc� vir� comigo.
231
00:20:30,892 --> 00:20:32,870
O ar puro vai te fazer bem.
232
00:20:38,676 --> 00:20:42,362
- Voc� est� atrasado.
- Desculpe, Madame Alfonsina.
233
00:20:42,564 --> 00:20:45,571
Tomei a liberdade
de trazer minha filha,
234
00:20:45,572 --> 00:20:48,446
para fazer companhia
ao Marquesinho.
235
00:20:59,349 --> 00:21:00,780
Vamos l�.
236
00:21:17,794 --> 00:21:19,228
Entre.
237
00:21:25,161 --> 00:21:26,794
Pippo!
238
00:21:27,871 --> 00:21:29,259
Pippo!
239
00:21:33,928 --> 00:21:35,324
Pippo!
240
00:21:43,530 --> 00:21:44,951
Venha.
241
00:21:46,390 --> 00:21:48,771
Venha logo.
Pode vir.
242
00:21:49,012 --> 00:21:50,782
Vou te mostrar
uma coisa.
243
00:21:59,525 --> 00:22:00,947
Veja.
244
00:22:06,242 --> 00:22:07,702
Talheres.
245
00:22:07,703 --> 00:22:10,186
Sim, mas s�o talheres caros.
Viu s� quantos?
246
00:22:10,576 --> 00:22:11,906
Vi.
247
00:22:11,907 --> 00:22:14,655
Tantos talheres e ela nunca
nos convidou para almo�ar.
248
00:22:17,209 --> 00:22:18,660
Venha.
249
00:22:30,289 --> 00:22:32,733
- Por aqui?
- Sim, pode ir.
250
00:22:34,322 --> 00:22:35,844
Coloque ali em cima.
251
00:22:42,807 --> 00:22:44,145
Ajude-me.
252
00:22:53,284 --> 00:22:54,722
Quer saber quem �?
253
00:22:56,203 --> 00:22:57,513
� Santa �gata.
254
00:23:02,428 --> 00:23:05,748
Ela foi terrivelmente torturada
por causa de sua f�,
255
00:23:06,050 --> 00:23:08,695
primeiro arrancaram seus seios
com alicates,
256
00:23:08,985 --> 00:23:10,750
depois a jogaram no fogo.
257
00:23:18,409 --> 00:23:20,377
Esta outra tamb�m
foi massacrada.
258
00:23:23,675 --> 00:23:26,109
A Marquesa me ensinou
essas coisas.
259
00:24:01,099 --> 00:24:02,735
A� est� ele!
260
00:24:03,034 --> 00:24:05,992
Belo casaco,
onde voc� conseguiu?
261
00:24:07,748 --> 00:24:09,172
Madame...
262
00:24:09,715 --> 00:24:11,651
Tome cuidado!
263
00:24:12,715 --> 00:24:15,277
- Do outro lado, Antonia.
- Claro.
264
00:24:15,692 --> 00:24:19,742
Sirva os pratos pela esquerda
e recolha pela direita.
265
00:24:20,161 --> 00:24:21,551
Sim, madame.
266
00:24:28,019 --> 00:24:29,948
Onde est�o as cortinas, Antonia?
267
00:24:30,089 --> 00:24:31,439
Est�o secando, madame.
268
00:24:31,671 --> 00:24:34,592
- Voc� deveria ter lavado antes!
- Sim, madame!
269
00:24:34,732 --> 00:24:36,070
Saia daqui!
270
00:24:40,353 --> 00:24:41,827
E ent�o?
271
00:24:42,219 --> 00:24:44,563
� a publicidade negativa,
madame.
272
00:24:44,716 --> 00:24:48,101
Eles come�aram esta campanha
e est�o todos contra n�s.
273
00:24:48,102 --> 00:24:50,646
As pessoas deixam de fumar
por causa da sa�de.
274
00:24:50,998 --> 00:24:53,431
Sejamos honestos,
quando se trata de sa�de...
275
00:24:53,432 --> 00:24:56,038
Estamos nas m�os de Deus,
certo?
276
00:24:56,610 --> 00:24:58,166
Estamos nas m�os de Deus.
277
00:24:58,709 --> 00:25:00,380
Claro, estamos
nas m�os de Deus.
278
00:25:00,406 --> 00:25:02,284
O tabaco n�o �
o que costumava ser.
279
00:25:02,432 --> 00:25:05,412
E aqui na Inviolata...
280
00:25:05,624 --> 00:25:07,362
Antonia, traga o queijo.
281
00:25:11,774 --> 00:25:14,185
Aqui na Inviolata,
n�o �...
282
00:25:14,186 --> 00:25:16,706
- Guarde essa coisa!
- N�o � um mar de rosas.
283
00:25:17,272 --> 00:25:20,112
- N�o funciona mesmo.
- Os agricultores...
284
00:25:20,404 --> 00:25:24,313
- N�o tem sinal, � in�til.
- Est�o tramando algo.
285
00:25:26,231 --> 00:25:27,560
Venha, Stefania.
286
00:25:33,655 --> 00:25:36,338
M�e, posso comer
um pedacinho?
287
00:25:36,339 --> 00:25:38,604
- N�o.
- S� um pedacinho.
288
00:25:40,276 --> 00:25:42,839
- Eu tamb�m quero um pouco.
- Sil�ncio! N�o!
289
00:25:56,348 --> 00:25:58,982
Agora v�o para casa,
os dois. V�o!
290
00:26:01,471 --> 00:26:02,885
V�o logo!
291
00:26:05,344 --> 00:26:08,825
N�s n�o podemos
fechar os olhos.
292
00:26:08,949 --> 00:26:10,568
Tudo aqui est� desmoronando.
293
00:26:10,742 --> 00:26:13,004
Antonia, ao menos voc�
ande direito.
294
00:26:13,081 --> 00:26:14,907
Endireite essa coluna.
Para cima!
295
00:26:16,482 --> 00:26:18,012
Voc� acha
que ela me ama?
296
00:26:20,887 --> 00:26:23,760
Claro, senhor.
Ela � sua m�e.
297
00:26:24,212 --> 00:26:27,185
Ent�o se me ama,
me deixe ir embora.
298
00:26:27,406 --> 00:26:28,950
Estou morrendo aqui.
299
00:26:32,497 --> 00:26:34,029
Ercole!
300
00:26:36,716 --> 00:26:38,052
Ercole...
301
00:26:38,356 --> 00:26:40,040
Bom dia.
302
00:27:19,850 --> 00:27:21,378
Est� servido?
303
00:27:21,751 --> 00:27:23,100
N�o, obrigado.
304
00:27:27,225 --> 00:27:28,723
Ercole est� com fome.
305
00:27:29,084 --> 00:27:30,398
Certo.
306
00:27:33,254 --> 00:27:34,804
Pegue.
307
00:27:37,326 --> 00:27:38,695
Ele n�o gostou.
308
00:27:43,444 --> 00:27:45,022
O senhor est� doente?
309
00:27:46,624 --> 00:27:47,990
Sim.
310
00:27:48,832 --> 00:27:52,340
Estou com tosse.
Tosse de fumante.
311
00:27:52,407 --> 00:27:54,867
Quando tusso devo fumar
um cigarro.
312
00:27:56,707 --> 00:28:00,382
E depois que fumo,
preciso tomar um caf�, ent�o...
313
00:28:00,732 --> 00:28:02,819
Eu sei onde est� o caf�.
314
00:28:29,152 --> 00:28:31,206
Pode carregar o Ercole
um pouco?
315
00:29:02,428 --> 00:29:04,022
Que lugar � este?
316
00:29:04,954 --> 00:29:07,057
� um lugar
aonde eu venho...
317
00:29:07,210 --> 00:29:11,060
Tem de tudo.
Tem caf�, cozinha...
318
00:29:11,140 --> 00:29:12,530
� onde descanso.
319
00:29:13,026 --> 00:29:15,394
- Aqui?
- N�o.
320
00:29:15,579 --> 00:29:18,358
Aqui ficam as ovelhas.
Por ali.
321
00:29:20,747 --> 00:29:22,709
- Posso coloc�-lo no ch�o?
- Pode.
322
00:29:27,887 --> 00:29:29,741
- � aqui?
- Sim.
323
00:29:32,745 --> 00:29:34,637
Legal, gostei.
324
00:29:35,969 --> 00:29:37,613
Sim, � um lugar legal.
325
00:29:37,959 --> 00:29:40,276
Veja s� que �timo lugar
voc� encontrou.
326
00:30:12,141 --> 00:30:16,741
Mas me conte, Nicola sabe
que ao inv�s de trabalhar,
327
00:30:16,742 --> 00:30:20,324
voc� vem aqui descansar?
E n�o fazer nada?
328
00:30:23,543 --> 00:30:26,138
N�o � bem assim,
eu sou um bom trabalhador.
329
00:30:26,139 --> 00:30:28,223
Ent�o, por que est� aqui
tomando caf�
330
00:30:28,224 --> 00:30:30,253
em vez de trabalhar
com os outros?
331
00:30:30,386 --> 00:30:32,099
Foi o senhor que pediu.
332
00:31:11,498 --> 00:31:13,338
Lazzaro!
333
00:31:13,941 --> 00:31:15,503
Boa noite!
334
00:31:15,504 --> 00:31:17,378
Lazzaro, voc� descarrega!
335
00:31:30,119 --> 00:31:33,056
Lazzaro,
leve a vov� para cima!
336
00:31:47,901 --> 00:31:51,187
- Voc� n�o tem medo?
- Do qu�?
337
00:31:53,012 --> 00:31:55,026
Que descubram a verdade.
338
00:31:59,625 --> 00:32:02,291
Os seres humanos
s�o como animais.
339
00:32:02,634 --> 00:32:05,091
Libert�-los significa
torn�-los conscientes
340
00:32:05,092 --> 00:32:09,534
de sua condi��o de escravid�o
e destin�-lo ao sofrimento.
341
00:32:09,869 --> 00:32:12,542
Agora eles sofrem,
mas n�o sabem.
342
00:32:14,062 --> 00:32:15,614
Belas palavras...
343
00:32:16,800 --> 00:32:19,224
Veja.
Est� vendo ele?
344
00:32:19,534 --> 00:32:22,943
Eu os exploro e eles exploram
aquele pobre homem.
345
00:32:23,085 --> 00:32:25,361
� uma rea��o em cadeia
e n�o pode ser parada.
346
00:32:27,092 --> 00:32:29,250
Talvez ele n�o explore ningu�m.
347
00:32:29,744 --> 00:32:31,875
Isso � imposs�vel.
348
00:32:57,805 --> 00:33:01,967
Coloque direito
ou atola o debulhador.
349
00:33:20,030 --> 00:33:22,188
Lazzaro, venha!
350
00:33:23,497 --> 00:33:25,871
V� dar uma m�o
l� em cima!
351
00:33:30,899 --> 00:33:33,029
Vamos, ande logo!
352
00:33:36,198 --> 00:33:39,225
Animo, animo!
Vamos l�!
353
00:34:04,287 --> 00:34:07,251
Voc� realmente acreditou,
cobra envenenada,
354
00:34:07,523 --> 00:34:09,710
que eu n�o tinha o ant�doto?
355
00:34:10,485 --> 00:34:12,861
Eu sempre encontrei a cura
356
00:34:12,862 --> 00:34:15,122
no pelo do cachorro
que me mordeu.
357
00:34:15,468 --> 00:34:17,793
Voc� n�o conseguiu
me enganar
358
00:34:17,794 --> 00:34:19,967
e cobrir meus olhos
com seu v�u.
359
00:34:20,124 --> 00:34:22,397
Voc� for�ou tanto
seu talento,
360
00:34:22,398 --> 00:34:25,478
mas ficou com as m�os
cheias de vento.
361
00:34:35,172 --> 00:34:37,024
Posso tomar
um gole tamb�m?
362
00:34:40,330 --> 00:34:43,244
- Voc�s n�o bebem?
- N�o!
363
00:34:44,025 --> 00:34:45,932
- S� um golinho.
- N�o, n�o.
364
00:34:46,132 --> 00:34:48,483
Deixem a Antonia beber,
ela est� com sede.
365
00:34:48,484 --> 00:34:49,834
N�o estou com sede.
366
00:34:51,590 --> 00:34:53,192
Beba, Antonia.
367
00:34:54,980 --> 00:34:57,416
- Mais um pouco!
- Isso, beba mais.
368
00:34:58,858 --> 00:35:00,654
- Mais um gole!
- Beba, beba!
369
00:35:01,668 --> 00:35:04,343
- Voc�s viram o Marquesinho?
- N�o.
370
00:35:07,380 --> 00:35:10,326
- Algu�m viu o Marquesinho?
- N�o.
371
00:35:10,327 --> 00:35:12,056
- Ningu�m viu?
- N�o.
372
00:35:12,208 --> 00:35:14,689
Como se eu n�o tivesse
nada melhor para fazer
373
00:35:14,690 --> 00:35:16,232
depois de um dia
de trabalho.
374
00:35:16,719 --> 00:35:18,178
Voc�s n�o o viram?
375
00:35:18,179 --> 00:35:21,438
Pai, estou com medo.
E se ele estiver perdido?
376
00:35:21,439 --> 00:35:23,638
N�o est� perdido,
ele � s� um idiota.
377
00:35:23,639 --> 00:35:25,374
Aposto que foi
para a cidade a p�.
378
00:35:25,375 --> 00:35:27,522
- N�o precisa se preocupar.
- Vamos torcer.
379
00:35:27,523 --> 00:35:30,180
- Por qu�?
- Esta regi�o � cheia de lobos.
380
00:35:30,181 --> 00:35:33,281
- O qu�?
- Tem lobos que comem gente.
381
00:35:35,080 --> 00:35:38,255
N�o, n�o tenha medo.
N�s vamos ach�-lo.
382
00:35:38,812 --> 00:35:42,123
Precisamos procur�-lo.
Vamos procur�-lo!
383
00:35:42,273 --> 00:35:43,722
Vamos cham�-lo!
384
00:35:44,065 --> 00:35:47,480
- Tancredi!
- Tancredi!
385
00:35:48,043 --> 00:35:50,159
Tancredi!
386
00:35:51,618 --> 00:35:53,501
Chamem mais alto!
387
00:35:53,670 --> 00:35:55,395
Tancredi!
388
00:35:56,605 --> 00:35:57,907
Olhem ali!
389
00:35:58,059 --> 00:36:00,753
Gritem! Mais alto!
390
00:36:01,159 --> 00:36:03,060
Tancredi!
391
00:36:14,591 --> 00:36:16,587
Tancredi!
392
00:36:16,760 --> 00:36:19,683
- Tancredi!
- Tancredi!
393
00:36:33,864 --> 00:36:36,134
Teresa, me espere!
394
00:36:36,494 --> 00:36:37,803
Tamb�m quero ir embora.
395
00:36:37,804 --> 00:36:40,124
Espere, Teresinha!
Parada!
396
00:36:42,996 --> 00:36:47,264
Vamos voltar para casa,
ele vai voltar, n�o se preocupe.
397
00:36:48,818 --> 00:36:50,419
O que est�o olhando?
398
00:36:50,420 --> 00:36:52,552
N�o deveriam
estar trabalhando? Vamos!
399
00:37:18,227 --> 00:37:21,712
O que foi?
Algum problema?
400
00:37:22,881 --> 00:37:24,603
O senhor me assustou.
401
00:37:25,456 --> 00:37:27,493
E eu pensei
que voc� fosse destemido.
402
00:37:28,675 --> 00:37:30,265
Trouxe algo para comer?
403
00:37:44,693 --> 00:37:46,212
Sorte que o senhor
est� aqui.
404
00:37:46,213 --> 00:37:49,761
N�o imagina o que aconteceu,
est�o todos atr�s do senhor.
405
00:37:49,963 --> 00:37:53,637
N�o ouviu os gritos?
Te chamamos a noite toda.
406
00:37:53,893 --> 00:37:55,341
Eu sei.
407
00:37:55,577 --> 00:37:57,207
Vamos,
vou te levar para casa.
408
00:37:57,461 --> 00:38:00,037
N�o, n�o voltarei mais
para casa.
409
00:38:00,343 --> 00:38:03,151
- Por que n�o?
- Porque me sequestraram.
410
00:38:03,739 --> 00:38:05,229
Quem te sequestrou?
411
00:38:06,395 --> 00:38:07,781
Voc�!
412
00:38:09,537 --> 00:38:12,653
- O que significa?
- Significa que est� encrencado.
413
00:38:13,214 --> 00:38:16,886
A primeira coisa que deve fazer
� manter sigilo absoluto.
414
00:38:16,887 --> 00:38:19,523
Pois o que est� fazendo
� contra a lei.
415
00:38:19,670 --> 00:38:22,214
Minha m�e n�o deve saber
que estamos nisso juntos.
416
00:38:22,454 --> 00:38:25,124
- Mas ela se preocupa.
- Deixe que se preocupe!
417
00:38:25,302 --> 00:38:28,098
Ela � uma exploradora
e uma megera!
418
00:38:28,275 --> 00:38:30,138
Pensa que voc�s s�o animais.
419
00:38:30,864 --> 00:38:33,452
E eu e voc� devemos
combat�-la.
420
00:38:33,858 --> 00:38:35,194
Como...
421
00:38:37,002 --> 00:38:39,053
como dois cavaleiros.
422
00:38:40,186 --> 00:38:43,086
"Como outrora eram bons
os cavaleiros!
423
00:38:43,227 --> 00:38:46,436
Rivais no amor,
a f� os fazia diversos,
424
00:38:46,601 --> 00:38:49,082
Do�am-lhes na carne
inda os certeiros,
425
00:38:49,231 --> 00:38:52,077
Duros golpes,
rec�procos e adversos.
426
00:38:52,723 --> 00:38:57,644
Mas iam juntos
por selvas e carreiros,
427
00:38:58,289 --> 00:39:01,670
Sem temer ou nutrir
planos perversos."
428
00:39:04,448 --> 00:39:05,796
Fa�a voc� tamb�m.
429
00:39:08,102 --> 00:39:09,531
"Querida m�e..."
430
00:39:09,871 --> 00:39:11,682
Ou � melhor "mam�e"?
431
00:39:13,519 --> 00:39:15,044
N�o, "m�e" � mais seco.
432
00:39:15,241 --> 00:39:16,579
"Fui sequestrado.
433
00:39:16,791 --> 00:39:18,835
Minha vida
est� em s�rio perigo.
434
00:39:18,877 --> 00:39:20,935
Voc� deve colocar
um bilh�o de liras...
435
00:39:21,337 --> 00:39:24,416
em uma mala e deixar
onde encontrar esta carta.
436
00:39:24,581 --> 00:39:26,599
Por favor, me ajude.
437
00:39:26,995 --> 00:39:30,553
Seu amad�ssimo...
438
00:39:32,667 --> 00:39:34,805
Tancredi."
439
00:39:36,191 --> 00:39:37,709
Bonita!
440
00:39:38,663 --> 00:39:41,243
Agora preciso assin�-la
com sangue.
441
00:39:42,351 --> 00:39:45,269
Voc� tem algo com ponta,
uma agulha, uma faca?
442
00:39:45,447 --> 00:39:46,985
Tenho uma faca.
443
00:40:01,319 --> 00:40:02,631
Vou cortar, beleza?
444
00:40:13,483 --> 00:40:16,837
N�o. Eu n�o consigo.
445
00:40:17,781 --> 00:40:21,527
- Corte voc�.
- Como quiser, senhor.
446
00:40:23,005 --> 00:40:25,421
Chega desse "senhor",
me trate por voc�.
447
00:40:25,775 --> 00:40:27,273
Tudo bem.
448
00:40:32,127 --> 00:40:34,239
Voc� vai mesmo
me cortar?
449
00:40:35,593 --> 00:40:37,143
Qu�o louco voc� �?!
450
00:40:44,525 --> 00:40:46,213
Tancredi.
451
00:40:56,229 --> 00:40:57,833
Eu estava me perguntando...
452
00:41:01,627 --> 00:41:06,145
Voc� poderia se cortar?
453
00:41:06,755 --> 00:41:09,887
Um cortinho. S� para termos
um pouco de sangue.
454
00:41:09,998 --> 00:41:11,441
Claro.
455
00:41:54,405 --> 00:41:56,268
Os ovos foram postos
esta manh�?
456
00:41:56,393 --> 00:41:57,753
Claro.
457
00:41:58,670 --> 00:42:01,577
- E onde achou a carta?
- No galinheiro.
458
00:42:03,258 --> 00:42:05,296
Agora suma daqui.
459
00:42:08,084 --> 00:42:10,414
Pai, me d� o telefone.
460
00:42:10,524 --> 00:42:13,049
N�o adianta,
aqui n�o tem sinal.
461
00:42:13,050 --> 00:42:15,233
Vou at� a ponte.
Vamos chamar a pol�cia.
462
00:42:15,234 --> 00:42:17,090
N�o. Que pol�cia?
463
00:42:17,348 --> 00:42:19,383
Primeiro, vamos descobrir
o que fazer.
464
00:42:19,951 --> 00:42:21,576
N�o vamos fazer nada.
465
00:42:22,589 --> 00:42:23,951
Como assim?
466
00:42:24,237 --> 00:42:25,593
Pai...
467
00:42:25,671 --> 00:42:29,019
� apenas mais um truque,
a mil�sima asneira.
468
00:42:29,080 --> 00:42:31,741
Como quando ele fingiu
ter lepra
469
00:42:31,742 --> 00:42:34,094
ou inventou a hist�ria
da queda do avi�o.
470
00:42:35,185 --> 00:42:38,051
Basta ignorar
e fim de papo.
471
00:42:38,052 --> 00:42:40,446
Sim, mas desta vez
h� algo esquisito no ar,
472
00:42:40,447 --> 00:42:43,183
os agricultores est�o
se comportando estranhamente.
473
00:42:43,318 --> 00:42:45,358
Eu mandei ignor�-lo.
474
00:42:52,015 --> 00:42:53,749
Finalmente!
475
00:42:58,381 --> 00:43:01,191
Que demora!
Vamos, suba logo!
476
00:43:02,245 --> 00:43:05,739
Veja s� o que constru�.
Sozinho.
477
00:43:06,161 --> 00:43:07,561
Vamos testar.
478
00:43:15,787 --> 00:43:17,435
Funcionou antes.
479
00:43:21,811 --> 00:43:23,483
Est� quebrado.
480
00:43:24,383 --> 00:43:27,111
- Talvez d� para arrumar.
- Pode ficar para voc�.
481
00:43:27,999 --> 00:43:29,743
Jura?
482
00:43:37,769 --> 00:43:39,933
Lazzaro, ajoelhe!
483
00:43:43,634 --> 00:43:45,453
Eu te dou esta arma
484
00:43:45,454 --> 00:43:47,809
como um sinal
da nossa amizade.
485
00:43:49,261 --> 00:43:50,914
Jamais a perca.
486
00:43:52,009 --> 00:43:53,442
O que � isto?
487
00:43:54,836 --> 00:43:56,290
Um estilingue.
488
00:43:56,291 --> 00:44:00,540
� a arma para combater
todos os Marqueses do mundo.
489
00:44:01,156 --> 00:44:02,554
O que �?
490
00:44:03,456 --> 00:44:05,100
� a arma...
491
00:44:05,651 --> 00:44:07,880
Poder� ser �til
quando partirmos.
492
00:44:24,558 --> 00:44:27,464
De todas essas pessoas,
quais s�o seus pais?
493
00:44:28,227 --> 00:44:29,625
Eu n�o sei.
494
00:44:30,018 --> 00:44:31,715
Como assim voc� n�o sabe?
495
00:44:32,098 --> 00:44:35,815
- N�o. S� tenho minha av�.
- E como � poss�vel?
496
00:44:36,253 --> 00:44:39,326
� assim que �,
mas est� tudo bem.
497
00:44:40,465 --> 00:44:42,193
Voc� mentiu para mim.
498
00:44:43,456 --> 00:44:45,231
N�o menti.
Por que acha isso?
499
00:44:45,232 --> 00:44:47,528
Voc� me disse
que s� tem sua av�.
500
00:44:48,780 --> 00:44:50,610
E isso n�o � verdade.
501
00:44:51,808 --> 00:44:53,304
Voc� tem a mim!
502
00:44:53,500 --> 00:44:55,259
N�o me surpreenderia
descobrir
503
00:44:55,260 --> 00:44:56,790
que somos meios-irm�os.
504
00:44:57,088 --> 00:44:58,773
Fique reto!
505
00:44:59,700 --> 00:45:01,446
N�s somos id�nticos.
506
00:45:01,616 --> 00:45:03,845
Meu pai era
um grande mulherengo.
507
00:45:04,082 --> 00:45:07,600
Talvez sua m�e,
enquanto lavava roupa no rio...
508
00:45:08,952 --> 00:45:11,975
meu pai parou para dar �gua
para o cavalo...
509
00:45:12,196 --> 00:45:13,840
se aproximou dela...
510
00:45:16,802 --> 00:45:18,565
e meios-irm�os.
511
00:45:25,610 --> 00:45:29,324
Des�a, Lazzaro.
Este lugar � muito maneiro!
512
00:45:32,773 --> 00:45:34,355
Venha, mexa-se!
513
00:45:45,150 --> 00:45:46,682
O que foi, n�o gostou?
514
00:45:47,682 --> 00:45:49,058
� um fosso.
515
00:45:49,222 --> 00:45:50,856
O que quer dizer
com fosso?
516
00:45:51,593 --> 00:45:53,343
Parece a lua.
517
00:46:36,873 --> 00:46:38,343
Voc� ouviu isso?
518
00:46:40,982 --> 00:46:42,691
� o lobo.
519
00:46:44,958 --> 00:46:46,486
Quem sabe o que est� dizendo.
520
00:46:46,803 --> 00:46:48,564
Parece que est�
chamando algu�m.
521
00:47:06,423 --> 00:47:08,047
Ele est� me respondendo.
522
00:47:08,218 --> 00:47:09,641
Tente voc� tamb�m.
523
00:47:14,715 --> 00:47:16,993
S�rio mesmo?
Mais forte!
524
00:47:22,889 --> 00:47:24,853
Vamos, mostre sua voz!
525
00:48:28,645 --> 00:48:30,498
O que faz a�
feito um poste?
526
00:48:30,564 --> 00:48:33,507
Quando essas folhas
v�o acabar?
527
00:48:37,542 --> 00:48:38,922
A� est� ele.
528
00:48:41,304 --> 00:48:42,751
Onde voc� estava?
529
00:48:45,052 --> 00:48:46,485
Com as ovelhas.
530
00:48:46,924 --> 00:48:50,045
- O lobo estava l�.
- Todos n�s o ouvimos.
531
00:48:50,233 --> 00:48:51,537
Tem mais de um.
532
00:48:52,498 --> 00:48:54,667
Tem sorte por n�o terem
comido voc�.
533
00:48:55,318 --> 00:48:57,518
E voc� some assim
ao inv�s de trabalhar?
534
00:49:03,321 --> 00:49:05,757
Amanh� precisaremos
fazer todo o tabaco.
535
00:49:06,084 --> 00:49:09,353
- Todo � muita coisa.
- E como faremos?
536
00:49:11,040 --> 00:49:13,867
N�o desapare�a de novo
como fez hoje, certo?
537
00:49:49,606 --> 00:49:52,064
- Aonde vai?
- Trabalhar.
538
00:49:54,711 --> 00:49:56,907
Voc� verificou
se o dinheiro estava l�?
539
00:49:57,167 --> 00:49:59,389
Nada ainda, sinto muito.
540
00:50:01,108 --> 00:50:02,409
Fique aqui.
541
00:50:03,428 --> 00:50:05,258
Eu n�o posso,
preciso trabalhar.
542
00:50:05,420 --> 00:50:07,336
E o que farei
o dia todo sozinho?
543
00:50:07,436 --> 00:50:09,266
Pode ir embora.
544
00:50:10,482 --> 00:50:12,439
Talvez eu consiga
voltar mais tarde.
545
00:50:12,440 --> 00:50:14,378
N�o se preocupe,
me deixe sozinho.
546
00:50:22,932 --> 00:50:24,522
Voc� est� tampando o sol.
547
00:50:33,390 --> 00:50:36,492
Um meio-irm�o
n�o faria isso!
548
00:51:20,991 --> 00:51:24,604
A Marquesa vai dar aula.
Tem crian�as livres?
549
00:51:24,724 --> 00:51:27,024
O que ela quer?
N�s precisamos deles aqui.
550
00:51:29,987 --> 00:51:33,092
Antonia, Lazzaro est�
enfeiti�ado de novo.
551
00:51:33,093 --> 00:51:34,415
V� cham�-lo.
552
00:52:25,071 --> 00:52:26,463
Ele est� pegando fogo.
553
00:52:28,310 --> 00:52:30,038
Est� pelando.
554
00:52:31,377 --> 00:52:33,049
Est� quente.
555
00:52:34,486 --> 00:52:35,865
Est� com febre.
556
00:52:40,856 --> 00:52:42,408
Ele vai morrer...
557
00:52:43,863 --> 00:52:45,623
Acabou.
558
00:52:50,082 --> 00:52:51,794
Est� morrendo.
559
00:52:52,492 --> 00:52:54,374
Ele vai morrer,
est� morrendo.
560
00:52:54,600 --> 00:52:57,184
- Stefania, vem c�!
- Eu queimei minha m�o nele.
561
00:52:57,185 --> 00:53:00,121
Talvez tenha passado
por baixo da �rvore amaldi�oada
562
00:53:00,122 --> 00:53:02,873
ou est� se fazendo de bobo.
563
00:53:02,874 --> 00:53:04,511
Sim, mas leve ele
para a cama.
564
00:53:04,512 --> 00:53:06,008
Onde te colocarei agora?
565
00:53:13,566 --> 00:53:16,790
- Mari�, posso coloc�-lo aqui?
- N�o, n�o!
566
00:53:22,165 --> 00:53:24,486
N�o tem um espacinho
para o Lazzaro?
567
00:53:25,742 --> 00:53:28,442
O que voc� quer?
V� embora.
568
00:53:29,874 --> 00:53:31,570
Vou lev�-lo para a vov�.
569
00:53:33,964 --> 00:53:35,303
Stefania!
570
00:53:37,981 --> 00:53:40,567
Tem algo no meio do bosque,
o que �?
571
00:53:41,981 --> 00:53:43,403
O que foi?
572
00:53:46,803 --> 00:53:48,772
- O que houve?
- O que diabos � isso?
573
00:53:48,773 --> 00:53:50,155
Acho que � um trator.
574
00:53:50,664 --> 00:53:53,597
- � feiti�aria.
- � um pr�dio em chamas?
575
00:53:53,647 --> 00:53:57,204
- O que �?
- � um pr�dio que anda?
576
00:55:28,340 --> 00:55:30,038
"Quem se conhece bem
577
00:55:30,039 --> 00:55:33,045
� humilhado
em sua pr�pria presen�a.
578
00:55:33,312 --> 00:55:36,407
E o elogio de outros homens
n�o provoca prazer...
579
00:55:36,728 --> 00:55:41,070
Se eu conhecesse
todas as coisas do universo,
580
00:55:41,249 --> 00:55:46,011
e desprezasse a caridade,
quem me traria a gra�a de Deus?
581
00:55:46,136 --> 00:55:49,164
Quem julgaria minhas a��es?
582
00:55:50,639 --> 00:55:53,883
Deve-se ir al�m
da sede de conhecimento,
583
00:55:53,884 --> 00:55:56,489
essa � a raiz
da distra��o e decep��o."
584
00:55:56,490 --> 00:55:58,432
- Al�?
- Nicola?
585
00:55:59,108 --> 00:56:01,275
Teresa? Mal!
586
00:56:01,587 --> 00:56:03,341
Ou�a, n�o posso
falar muito.
587
00:56:03,342 --> 00:56:05,659
Diga � m�e
para deixar o dinheiro.
588
00:56:05,767 --> 00:56:07,250
Sen�o v�o me matar.
589
00:56:07,930 --> 00:56:09,308
Eles est�o voltando...
590
00:56:14,835 --> 00:56:18,573
"Para que serve conhecimento
sem medo de Deus?
591
00:56:19,148 --> 00:56:22,315
Um humilde agricultor
592
00:56:22,316 --> 00:56:24,284
� muito melhor
servindo a Deus
593
00:56:24,285 --> 00:56:25,903
do que o erudito
mais erudito
594
00:56:25,904 --> 00:56:28,104
que se negligencia e estuda..."
595
00:56:28,105 --> 00:56:29,464
Madame?
596
00:56:31,374 --> 00:56:33,208
Por que me interrompe?
597
00:56:34,429 --> 00:56:36,350
O que h� de t�o urgente?
598
00:56:36,628 --> 00:56:38,763
N�o v� que estamos lendo?
599
00:56:40,889 --> 00:56:43,406
N�o... N�o � nada.
600
00:56:44,223 --> 00:56:45,727
Desculpe-me.
601
00:57:04,894 --> 00:57:06,470
Al�?
602
00:57:06,961 --> 00:57:08,908
Al�, est� me ouvindo?
603
00:57:09,357 --> 00:57:13,359
Estou ligando
porque um garoto sumiu.
604
00:57:14,657 --> 00:57:16,640
� uma pessoa importante,
um Marqu�s.
605
00:57:16,821 --> 00:57:19,696
N�o estou brincando,
� verdade.
606
00:57:19,858 --> 00:57:21,288
Ele foi sequestrado.
607
00:57:21,613 --> 00:57:24,759
Foi sequestrado.
� um Marqu�s.
608
00:58:39,512 --> 00:58:44,158
Deixe-me te contar uma hist�ria,
a hist�ria do lobo.
609
00:58:52,172 --> 00:58:55,660
Um lobo muito velho
tinha se tornado in�til.
610
00:58:55,994 --> 00:58:58,942
N�o conseguia mais ca�ar
os animais selvagens.
611
00:59:00,112 --> 00:59:03,132
Ent�o ele foi exclu�do
do bando.
612
00:59:06,427 --> 00:59:09,155
E o velho lobo
se aproximou das casas
613
00:59:09,156 --> 00:59:12,156
para roubar animais,
as galinhas, as ovelhas...
614
00:59:13,131 --> 00:59:14,620
Ele estava com fome.
615
00:59:23,619 --> 00:59:26,791
Os alde�es tentaram mat�-lo
de todas as formas poss�veis,
616
00:59:26,792 --> 00:59:28,330
mas n�o conseguiram.
617
00:59:29,175 --> 00:59:31,358
Eles ficavam de guarda
todas as noites.
618
00:59:31,504 --> 00:59:34,286
Montam armadilhas, redes...
619
00:59:34,436 --> 00:59:36,251
mas era como
se ele fosse invis�vel.
620
01:00:23,864 --> 01:00:25,912
Quantas pessoas moram aqui?
621
01:00:26,190 --> 01:00:29,023
Vinte e seis aqui,
ali dezoito
622
01:00:29,024 --> 01:00:32,036
e ali s� oito,
porque a vov� mora l�.
623
01:00:33,966 --> 01:00:35,491
E as crian�as?
624
01:00:36,040 --> 01:00:39,802
As crian�as s�o crian�as.
Que pergunta � essa?
625
01:00:39,803 --> 01:00:42,630
- N�o, quero dizer, e a escola?
- Que escola?
626
01:00:43,159 --> 01:00:44,493
A escola?
627
01:00:45,096 --> 01:00:48,158
- Escola � para gente rica.
- Como assim "gente rica"?
628
01:00:49,306 --> 01:00:51,171
Todos v�o para a escola.
629
01:00:54,178 --> 01:00:56,650
Os homens odiavam o lobo.
630
01:00:57,147 --> 01:01:00,045
Eles o imaginavam
enorme, feroz...
631
01:01:02,189 --> 01:01:06,098
N�o sabiam que era apenas
um lobo velho e faminto.
632
01:01:06,505 --> 01:01:09,032
Somos os meeiros
da senhora.
633
01:01:10,437 --> 01:01:12,935
- Os meeiros?
- Os servos da Marquesa.
634
01:01:13,081 --> 01:01:15,381
N�s pertencemos
� Marquesa De Luna.
635
01:01:16,372 --> 01:01:18,003
Voc� n�o a conhece?
636
01:01:18,165 --> 01:01:20,878
A mea��o foi banida h� anos.
637
01:01:20,879 --> 01:01:23,973
Agora existem contratos,
regras, sal�rios.
638
01:01:25,549 --> 01:01:29,013
- Eles devem pagar voc�s.
- Pagar! At� parece.
639
01:01:29,715 --> 01:01:31,475
Estamos sempre devendo.
640
01:01:36,591 --> 01:01:40,275
Sigam em frente!
Avancem!
641
01:01:43,339 --> 01:01:47,676
Vamos l�, est�o esperando,
as �guas se abrirem?
642
01:01:47,677 --> 01:01:50,701
� perigoso!
Eu tenho medo!
643
01:01:50,999 --> 01:01:52,877
Pessoas morreram
fazendo isso!
644
01:01:53,283 --> 01:01:56,785
N�o! Eleonora,
mostre para eles.
645
01:01:56,937 --> 01:01:58,523
Olhem!
646
01:01:58,881 --> 01:02:02,534
� seguro, tem dois dedos d'�gua,
n�o vai acontecer nada,
647
01:02:02,535 --> 01:02:04,063
n�s colocamos sacos.
648
01:02:07,383 --> 01:02:11,384
Minha nossa,
eles t�m medo de tudo.
649
01:02:16,203 --> 01:02:17,611
Assim mesmo.
650
01:02:18,399 --> 01:02:21,433
Bem devagar
e n�o acontece nada.
651
01:02:30,883 --> 01:02:35,619
Houve um boato de um Santo
que sabia conversar com animais.
652
01:02:36,272 --> 01:02:39,256
Que eles o entendiam,
o obedeciam.
653
01:02:40,150 --> 01:02:42,507
Ent�o foram cham�-lo.
654
01:02:45,192 --> 01:02:47,776
O Santo aceitou
falar com o lobo,
655
01:02:48,358 --> 01:02:50,181
para pedir uma tr�gua.
656
01:02:51,010 --> 01:02:53,104
Ent�o ele foi procur�-lo.
657
01:02:56,707 --> 01:02:58,355
M�e, onde est� o Lazzaro?
658
01:02:59,015 --> 01:03:00,936
- Querida...
- Devemos procur�-lo!
659
01:03:00,937 --> 01:03:03,949
Afastem-se!
Cuidado que a porta vai abrir.
660
01:03:05,463 --> 01:03:06,921
Aonde v�o nos levar?
661
01:03:07,061 --> 01:03:12,245
Vamos para a delegacia.
Para identificar todos.
662
01:03:14,019 --> 01:03:17,255
O Santo andou
por muito tempo.
663
01:03:18,195 --> 01:03:19,875
Por milhas e milhas...
664
01:03:20,423 --> 01:03:22,215
Ent�o o inverno chegou.
665
01:03:29,597 --> 01:03:31,321
O Santo estava exausto.
666
01:03:31,493 --> 01:03:33,847
Estava com frio,
morrendo de fome...
667
01:03:34,757 --> 01:03:36,895
mas n�o havia sinal do lobo.
668
01:03:38,543 --> 01:03:41,941
Ele n�o sabia que o lobo
tamb�m estava com fome.
669
01:03:42,645 --> 01:03:45,969
E estava atr�s dele
h� muito tempo.
670
01:03:56,189 --> 01:04:00,031
Ent�o o Santo caiu exausto,
na neve.
671
01:04:01,225 --> 01:04:03,413
E foi quando o lobo
o encontrou.
672
01:05:00,053 --> 01:05:05,452
Ent�o ele se aproximou,
afiou as garras e os dentes,
673
01:05:05,453 --> 01:05:07,467
pronto para devor�-lo, mas...
674
01:05:09,233 --> 01:05:12,150
sentiu um cheiro
que nunca tinha sentido antes,
675
01:05:12,151 --> 01:05:13,501
e isso o impede.
676
01:05:13,779 --> 01:05:15,271
Ele fareja novamente.
677
01:05:16,915 --> 01:05:18,617
Que cheiro era aquele?
678
01:05:20,689 --> 01:05:23,511
Era o cheiro
de um homem bom.
679
01:07:12,110 --> 01:07:13,534
Venha ver!
680
01:07:14,037 --> 01:07:15,748
Levaremos este com certeza!
681
01:07:17,037 --> 01:07:18,347
�timo.
682
01:07:26,393 --> 01:07:30,041
Ei, voc�! N�o se mova!
N�o � boa ideia.
683
01:07:30,209 --> 01:07:31,610
Quem � voc�?
684
01:07:33,327 --> 01:07:34,713
N�o se mexa!
685
01:07:34,714 --> 01:07:37,126
Eu...
estava procurando os outros.
686
01:07:38,033 --> 01:07:41,351
- Tancredi, o Marqu�s.
- Marqu�s?
687
01:07:41,567 --> 01:07:44,375
E esse Marqu�s
est� aqui?
688
01:07:45,855 --> 01:07:47,249
N�o.
689
01:07:50,226 --> 01:07:52,217
Voc�s tinham marcado
de se encontrar?
690
01:07:52,481 --> 01:07:54,019
Acho que n�o.
691
01:07:54,581 --> 01:07:57,036
- Voc�s se conhecem?
- Sim.
692
01:07:57,601 --> 01:07:59,114
Ele � meu irm�o.
693
01:07:59,739 --> 01:08:02,006
Quer dizer, meio-irm�o.
694
01:08:05,090 --> 01:08:06,533
E voc�s?
695
01:08:07,166 --> 01:08:10,830
- N�s?
- Somos os homens da mudan�a.
696
01:08:10,831 --> 01:08:13,595
- Exato.
- Trabalhamos para o Marqu�s.
697
01:08:13,882 --> 01:08:18,473
- N�s estamos com as chaves.
- Precisamos levar os m�veis.
698
01:08:19,004 --> 01:08:21,878
- Eles se mudaram?
- Faz tempo.
699
01:08:25,263 --> 01:08:27,207
Podem me dizer
para onde?
700
01:08:28,977 --> 01:08:30,788
Claro, n�s sabemos...
701
01:08:30,789 --> 01:08:33,696
Mas n�o podemos dar o endere�o.
� quest�o de privacidade.
702
01:08:33,697 --> 01:08:35,809
Sim. Exato.
Privacidade.
703
01:08:40,424 --> 01:08:42,041
� pesado.
704
01:08:42,370 --> 01:08:43,688
Posso ajudar?
705
01:08:45,389 --> 01:08:47,509
Sim, claro.
706
01:08:47,706 --> 01:08:50,849
Pegue este porque estou
com um pouco de dor nas costas.
707
01:08:51,752 --> 01:08:53,743
Mas se voc� se machucar,
problema seu,
708
01:08:53,744 --> 01:08:56,357
- voc� n�o tem seguro.
- Pegue.
709
01:09:00,300 --> 01:09:01,678
Vamos.
710
01:09:14,229 --> 01:09:15,783
Voc�s v�o levar este?
711
01:09:15,952 --> 01:09:17,952
- Os talheres est�o aqui.
- A� est�.
712
01:09:18,228 --> 01:09:20,596
Sim, sim.
Sim, vamos levar.
713
01:09:24,638 --> 01:09:26,346
Vamos l�, pegue este.
714
01:09:27,287 --> 01:09:28,807
E este.
715
01:09:29,239 --> 01:09:30,665
Cuidado que � fr�gil.
716
01:09:30,779 --> 01:09:33,651
Muito cuidado.
Perfeito.
717
01:09:35,395 --> 01:09:36,773
Pegue o outro.
718
01:09:38,769 --> 01:09:40,455
Estava pegando isto.
719
01:09:42,259 --> 01:09:45,541
Muito bem, uma panela
sempre vem a calhar.
720
01:09:49,195 --> 01:09:51,773
- Ent�o tchau.
- Tchau.
721
01:09:58,241 --> 01:10:01,675
Se virem Tancredi
podem dizer
722
01:10:02,535 --> 01:10:04,661
- que eu tive febre?
- Ser� dito.
723
01:10:04,786 --> 01:10:07,826
- E que sinto muito.
- Eu tamb�m. Tchau.
724
01:10:10,104 --> 01:10:12,326
- Aonde voc�s v�o?
- Para a cidade.
725
01:10:13,898 --> 01:10:15,307
Tchau.
726
01:10:17,021 --> 01:10:21,177
Com licen�a...
Posso ir com voc�s?
727
01:10:21,303 --> 01:10:22,785
Como?
728
01:10:23,063 --> 01:10:25,248
Tr�s no banco da frente
� ilegal
729
01:10:25,249 --> 01:10:26,901
e l� atr�s est� cheio.
730
01:10:27,646 --> 01:10:32,644
- Mas n�o � muito longe.
- Eu n�o diria isso.
731
01:10:34,205 --> 01:10:38,517
Veja. Pegue esta estrada,
ent�o siga em frente.
732
01:10:38,518 --> 01:10:40,565
Ent�o ande bastante.
733
01:11:38,705 --> 01:11:40,958
Chegaremos tarde
e n�o acharemos mais nada.
734
01:12:26,072 --> 01:12:28,998
A primeira vaga de emprego...
735
01:12:29,150 --> 01:12:32,415
� um bosque de oliveiras
de 7 mil �rvores,
736
01:12:32,416 --> 01:12:35,904
em bom estado,
altura m�dia.
737
01:12:36,052 --> 01:12:38,860
Ent�o, o pre�o �...
738
01:12:39,190 --> 01:12:42,802
O pre�o inicial
� bem alto.
739
01:12:43,000 --> 01:12:44,371
N�o � um pre�o ruim,
740
01:12:44,372 --> 01:12:48,792
quatro euros
por uma caixa de azeitonas.
741
01:12:48,952 --> 01:12:50,651
Este n�o � um trabalho ruim.
742
01:12:50,652 --> 01:12:53,074
Vamos l�, pessoal,
quem d� menos?
743
01:12:53,528 --> 01:12:54,961
Tr�s e cinquenta.
744
01:12:54,962 --> 01:12:58,043
N�o, vamos l�.
Ainda � muito alto.
745
01:12:58,044 --> 01:12:59,562
Dois e cinquenta.
746
01:12:59,904 --> 01:13:01,680
Voc�s podem fazer melhor...
747
01:13:02,523 --> 01:13:05,869
N�o � um trabalho cansativo,
� um campo plano.
748
01:13:05,870 --> 01:13:09,916
Essa � uma �tima oportunidade,
uma grande chance.
749
01:13:11,058 --> 01:13:13,093
- Dois euros!
- Por favor.
750
01:13:13,094 --> 01:13:16,432
- Um euro.
- Um euro. Boa mulher!
751
01:13:17,300 --> 01:13:19,102
- Como voc� se chama?
- Silvana.
752
01:13:20,005 --> 01:13:21,957
� isso mesmo,
sigam o exemplo dela!
753
01:13:21,958 --> 01:13:24,137
Essa � a maneira
de conseguir trabalho.
754
01:13:24,138 --> 01:13:25,776
Ela � um exemplo
para voc�s!
755
01:13:26,723 --> 01:13:28,763
Agora vamos para o pr�ximo.
756
01:13:29,338 --> 01:13:30,717
Nicola?
757
01:13:30,998 --> 01:13:33,269
Volte para o grupo!
758
01:13:33,654 --> 01:13:37,742
Precisam ser especializados
para fazer esse trabalho.
759
01:13:37,871 --> 01:13:40,843
Ele envolve produtos qu�micos,
devem pulverizar as plantas.
760
01:13:40,844 --> 01:13:42,340
O pre�o inicial �...
761
01:13:43,420 --> 01:13:45,689
Nicola, sou eu, Lazzaro.
762
01:13:46,293 --> 01:13:48,113
Lazzaro da Inviolata.
763
01:13:54,910 --> 01:13:56,325
Saia daqui!
764
01:13:57,282 --> 01:13:58,829
V� embora!
765
01:14:00,634 --> 01:14:02,982
Suma daqui!
766
01:15:25,911 --> 01:15:27,869
O dinheiro est� no banco.
767
01:15:32,262 --> 01:15:33,918
Como diabos voc� chegou aqui?
768
01:15:34,406 --> 01:15:35,869
A p�.
769
01:15:36,787 --> 01:15:38,388
Pegue ele.
770
01:15:41,203 --> 01:15:44,232
Passe a grana ou o mataremos!
N�s vamos mat�-lo bem aqui!
771
01:15:44,337 --> 01:15:48,863
E da�? Ele n�o � meu parente.
Por mim pode mat�-lo.
772
01:15:49,375 --> 01:15:51,087
Pode matar, vamos ver.
773
01:15:52,015 --> 01:15:53,340
Vamos l�.
774
01:15:53,693 --> 01:15:56,511
- Vai roubar salgadinhos?
- Cale a boca!
775
01:15:57,339 --> 01:15:58,945
Est�o vencidos!
776
01:15:59,305 --> 01:16:00,730
Mexa-se!
777
01:16:04,576 --> 01:16:05,945
Suba a�!
778
01:16:06,555 --> 01:16:08,104
Suba logo!
779
01:16:31,509 --> 01:16:33,181
J� era hora!
780
01:16:33,904 --> 01:16:35,248
Sim, eu sei.
781
01:16:39,438 --> 01:16:41,085
Cai fora!
782
01:16:41,356 --> 01:16:44,077
Pode me dizer a dire��o
da casa do Tancredi?
783
01:16:44,607 --> 01:16:47,132
J� disse que n�o podemos.
Agora caia fora.
784
01:16:47,595 --> 01:16:49,041
N�o me chame de querida,
785
01:16:49,042 --> 01:16:51,459
voc� me deixou esperando
no frio congelante.
786
01:16:52,120 --> 01:16:53,666
Porque nevou.
787
01:17:10,829 --> 01:17:12,461
Lazzaro...
788
01:17:14,438 --> 01:17:16,143
Lazzaro!
789
01:17:20,105 --> 01:17:21,768
Lazzaro, � voc�?
790
01:17:21,996 --> 01:17:25,001
Claro, voc� conhece
todos os vagabundos.
791
01:17:25,654 --> 01:17:28,771
Santo Deus,
ser� que enlouqueci?
792
01:17:30,850 --> 01:17:33,583
Pippo.
Voc� n�o o reconheceu?
793
01:17:36,306 --> 01:17:38,654
Mas como � poss�vel?
Continua igual.
794
01:17:53,620 --> 01:17:54,944
Mas voc� est�...
795
01:17:55,249 --> 01:17:56,743
Meu Deus!
796
01:17:59,419 --> 01:18:01,284
Ajoelhem-se.
797
01:18:03,431 --> 01:18:05,638
Mandei ajoelhar.
798
01:18:06,225 --> 01:18:08,485
� uma ordem.
Abaixem!
799
01:18:19,471 --> 01:18:21,366
Antonia, o que est� fazendo?
800
01:18:31,463 --> 01:18:36,155
Agora que se cumprimentaram,
vamos para casa.
801
01:18:37,520 --> 01:18:41,905
Tchau, seja qual for o seu nome.
"Lassero". Boa sorte.
802
01:18:41,906 --> 01:18:44,831
- � Lazzaro.
- N�o, ele vem com a gente!
803
01:18:45,102 --> 01:18:46,403
Como �?
804
01:18:46,521 --> 01:18:49,380
- Voc� vem conosco, certo?
- Claro.
805
01:18:51,015 --> 01:18:53,610
- Ele precisa se aquecer.
- Mas, Antonia...
806
01:18:55,188 --> 01:18:58,547
- Voc� est� com frio, n�o?
- Um pouco.
807
01:19:00,170 --> 01:19:02,487
D� sua jaqueta para ele,
anda logo!
808
01:20:18,371 --> 01:20:19,793
Venha.
809
01:20:20,789 --> 01:20:22,137
Vem comigo.
810
01:20:28,189 --> 01:20:30,739
M�e, pai, Catirre...
811
01:20:31,059 --> 01:20:32,813
Vejam s� quem est� aqui!
812
01:20:43,601 --> 01:20:45,393
N�o v�o dizer nada?
813
01:20:46,059 --> 01:20:47,585
Mas ele n�o tinha morrido?
814
01:20:47,698 --> 01:20:51,027
- Parece que viram um fantasma.
- � um fantasma mesmo.
815
01:20:51,028 --> 01:20:54,565
Que fantasma nada!
� o Lazzaro em carne e osso.
816
01:20:54,718 --> 01:20:56,318
Voc� � um diabo?
817
01:21:14,426 --> 01:21:16,146
O que trouxe para comer?
818
01:21:16,589 --> 01:21:20,953
Pouca coisa. Lanches.
E salgadinho tamb�m.
819
01:21:22,746 --> 01:21:25,492
E agora tem uma boca a mais.
820
01:21:27,149 --> 01:21:28,995
O diabo come por acaso?
821
01:21:31,664 --> 01:21:33,126
Quem dera n�o comesse.
822
01:21:41,710 --> 01:21:43,150
Quer que te ajude?
823
01:21:43,190 --> 01:21:46,180
Para tr�s! N�o encoste!
Saia daqui!
824
01:21:48,776 --> 01:21:50,125
Pegue.
825
01:22:00,226 --> 01:22:01,661
N�o estou com fome.
826
01:22:01,662 --> 01:22:03,426
Eu disse
que fantasma n�o come.
827
01:22:11,996 --> 01:22:13,343
Experimente esta.
828
01:22:14,232 --> 01:22:15,654
Obrigado.
829
01:22:23,724 --> 01:22:25,042
E o Tancredi?
830
01:22:26,052 --> 01:22:28,374
Por que todo mundo
deixou a Inviolata?
831
01:22:34,143 --> 01:22:36,384
A GRANDE FRAUDE
832
01:22:37,705 --> 01:22:41,037
"Esc�ndalo na ind�stria
do tabaco: a grande fraude.
833
01:22:41,038 --> 01:22:42,763
Escravid�o nos dias de hoje.
834
01:22:42,764 --> 01:22:44,726
Cinquenta e quatro agricultores
835
01:22:44,727 --> 01:22:46,520
for�ados a trabalhar
sem pagamento.
836
01:22:51,759 --> 01:22:54,518
Alfonsina De Luna,
a rainha dos cigarros
837
01:22:54,519 --> 01:22:58,411
foi presa ontem
em sua propriedade, Inviolata
838
01:22:58,412 --> 01:23:01,321
que ficou isolada
ap�s a grande inunda��o.
839
01:23:01,461 --> 01:23:02,964
As acusa��es
s�o as seguintes:
840
01:23:02,965 --> 01:23:06,470
associa��o criminosa,
fal�ncia fraudulenta,
841
01:23:06,597 --> 01:23:09,828
fraude agravada,
evas�o fiscal,
842
01:23:09,829 --> 01:23:11,832
tr�fico ilegal de tabaco
843
01:23:11,833 --> 01:23:14,552
e escraviza��o
de 54 trabalhadores rurais,
844
01:23:14,553 --> 01:23:16,628
incluindo mulheres,
idosos e crian�as."
845
01:23:16,629 --> 01:23:18,799
- A grande fraude.
- A grande fraude.
846
01:23:18,800 --> 01:23:21,719
"Negando qualquer
avan�o para essas pessoas
847
01:23:21,720 --> 01:23:23,521
for�adas a trabalhar de gra�a,
848
01:23:23,522 --> 01:23:26,468
vivendo em barracos
sem qualquer conforto.
849
01:23:26,469 --> 01:23:28,882
Foi pedido uma indeniza��o
para os agricultores,
850
01:23:28,883 --> 01:23:31,755
prontamente transferidos
para um lugar quente e seguro."
851
01:23:58,636 --> 01:23:59,950
Lazzaro.
852
01:24:04,803 --> 01:24:06,319
Claro, m�e.
853
01:24:07,630 --> 01:24:10,359
Se ele quer ficar aqui,
precisa trabalhar.
854
01:24:10,509 --> 01:24:14,344
Mesmo que seja um fantasma,
se quer ficar, deve trabalhar.
855
01:24:14,345 --> 01:24:15,727
Eu sei, m�e.
856
01:24:15,801 --> 01:24:17,986
- O que ele far�?
- N�o sei.
857
01:24:18,479 --> 01:24:22,023
Com aquela cara honesta,
pensaremos em algo para ele.
858
01:24:22,024 --> 01:24:23,406
Vamos torcer.
859
01:24:48,685 --> 01:24:52,980
Eu imploro.
Minha situa��o � dram�tica.
860
01:24:52,981 --> 01:24:55,084
N�o, eu disse que n�o.
Agora chega.
861
01:24:55,239 --> 01:24:57,790
Mas � um objeto raro,
valioso.
862
01:24:57,893 --> 01:25:00,336
E se a pol�cia vier checar
o que eu digo?
863
01:25:01,899 --> 01:25:03,252
Leia aqui.
864
01:25:03,470 --> 01:25:06,092
- N�o sei ler.
- Voc� n�o sabe ler?
865
01:25:07,339 --> 01:25:10,052
"Nenhuma compra
sem certificado de origem".
866
01:25:10,305 --> 01:25:13,531
Mesmo valendo 200, 300 euros,
n�o posso fazer nada.
867
01:25:13,532 --> 01:25:15,264
Como saberei
que n�o � roubado?
868
01:25:15,433 --> 01:25:16,918
Eu trouxe ele.
869
01:25:17,500 --> 01:25:19,363
Ele � minha testemunha.
870
01:25:19,364 --> 01:25:21,197
Quem me garante
que n�o combinaram?
871
01:25:21,715 --> 01:25:23,908
Veja que cara honesta
ele tem!
872
01:25:25,216 --> 01:25:27,689
- N�o, n�o.
- Por favor, eu imploro.
873
01:25:27,690 --> 01:25:31,012
Eu disse n�o!
Fa�a o favor de ir embora.
874
01:25:31,248 --> 01:25:32,845
D� o fora daqui!
875
01:25:33,343 --> 01:25:34,673
Vagabundos!
876
01:25:34,850 --> 01:25:38,615
Como se atreve a tratar
uma mulher assim!
877
01:25:38,616 --> 01:25:40,472
Vou chamar a pol�cia.
878
01:25:40,473 --> 01:25:42,238
Quem � essa?
Sua c�mplice?
879
01:25:42,391 --> 01:25:45,722
- Isso, chame a pol�cia.
- N�o encoste em mim.
880
01:25:45,723 --> 01:25:47,118
Ignorante!
881
01:25:47,814 --> 01:25:49,700
Voc� est� bem?
Est� machucada?
882
01:25:49,701 --> 01:25:51,645
Estou acostumada
com coisa pior.
883
01:25:52,110 --> 01:25:54,661
- O que ele fez pra voc�?
- Nada.
884
01:25:54,662 --> 01:25:57,777
Preciso vender isso,
um antigo porta-cigarros...
885
01:25:57,778 --> 01:26:00,148
N�o me interessa
nem se valer 100 euros.
886
01:26:00,149 --> 01:26:02,833
Fale para ele.
Diga a quem pertencia.
887
01:26:02,834 --> 01:26:05,810
Pertenceu a Marquesa
Alfonsina De Luna.
888
01:26:06,706 --> 01:26:09,237
- A rainha do cigarro?
- Isso mesmo.
889
01:26:09,965 --> 01:26:13,863
- Ela era famosa?
- Claro, com tudo o que fez.
890
01:26:13,864 --> 01:26:16,887
Pior para voc�!
Agrade�o a gentileza, senhora.
891
01:26:16,950 --> 01:26:19,130
Acharemos algu�m
para compr�-lo.
892
01:26:22,121 --> 01:26:26,960
Ou�a. Se quiser,
talvez eu possa fazer algo.
893
01:26:28,110 --> 01:26:31,825
Se quiser eu posso comprar.
Serve 20 euros?
894
01:26:32,206 --> 01:26:34,213
Vinte euros n�o � muito.
895
01:26:34,494 --> 01:26:37,342
Quero dizer,
� realmente valioso.
896
01:26:37,648 --> 01:26:39,289
Vale pelo menos cinquenta.
897
01:26:40,666 --> 01:26:42,473
Vamos fazer por 30?
898
01:26:44,053 --> 01:26:46,155
- Trinta euros?
- Est� certo.
899
01:26:46,705 --> 01:26:48,999
Pode ser. Obrigada.
900
01:26:49,751 --> 01:26:51,569
- Quer que embrulhe?
- Sim, claro.
901
01:26:51,971 --> 01:26:56,104
Licen�a, senhora,
mas e o certificado de origem...
902
01:26:56,105 --> 01:26:58,595
- N�o importa.
- N�o falo por mim.
903
01:26:58,709 --> 01:27:00,535
Eu confio na mo�a.
904
01:27:00,703 --> 01:27:03,685
Mas o certificado � importante
para os profissionais.
905
01:27:04,724 --> 01:27:07,226
- N�o tem problema.
- Quer dar uma olhadinha?
906
01:27:07,330 --> 01:27:08,649
Prontinho.
907
01:27:08,650 --> 01:27:11,658
- Tem certeza?
- Obrigada e felicidades.
908
01:27:13,102 --> 01:27:15,042
- At� logo.
- At� logo.
909
01:27:26,616 --> 01:27:28,788
Acho que merecemos
uma cervejinha.
910
01:27:34,948 --> 01:27:37,409
- Voc� tem cerveja?
- Sim, dois euros.
911
01:27:37,539 --> 01:27:39,319
Dois euros?
Voc� est� louco?
912
01:27:39,463 --> 01:27:41,539
Um euro est� bom demais.
913
01:27:45,616 --> 01:27:47,868
- Quer que abra?
- Quero.
914
01:27:56,922 --> 01:28:00,230
E isso? Voc� n�o tinha dado
para a mulher?
915
01:28:01,688 --> 01:28:03,080
Viu s�?
916
01:28:03,946 --> 01:28:05,422
Um truque de m�gica.
917
01:28:07,576 --> 01:28:08,978
Vamos embora.
918
01:28:41,859 --> 01:28:44,168
Recolha todo o lixo
e queime.
919
01:29:30,594 --> 01:29:32,928
Amanh� vamos vend�-lo
em outro lugar.
920
01:29:33,294 --> 01:29:36,568
� um belo objeto.
Vai vender f�cil e r�pido.
921
01:29:36,918 --> 01:29:38,966
N�o quero mais levar
o Lazzaro.
922
01:29:39,170 --> 01:29:41,964
Por que n�o?
Ele foi perfeito.
923
01:29:42,004 --> 01:29:43,476
Ele n�o serve para nada.
924
01:29:44,740 --> 01:29:46,836
Vida, voc� � t�o inst�vel.
925
01:29:47,103 --> 01:29:49,068
Primeiro disse
que ele era �til...
926
01:29:49,069 --> 01:29:51,186
E agora digo que � in�til.
927
01:29:51,380 --> 01:29:54,127
Aquela mulher caiu
s� porque eu sou boa.
928
01:29:54,313 --> 01:29:57,426
- N�s vamos e ele fica aqui.
- Tudo bem.
929
01:29:58,645 --> 01:30:00,875
N�s n�o o queremos aqui.
Ele d� azar.
930
01:30:00,966 --> 01:30:04,637
Mande-o embora.
Ele n�o sabe fazer nada.
931
01:30:04,638 --> 01:30:07,879
Chega disso!
E vou deix�-lo no meio da rua?
932
01:30:07,924 --> 01:30:09,452
Apenas livre-se dele.
933
01:30:23,565 --> 01:30:24,933
Batatas?
934
01:30:25,712 --> 01:30:27,448
Onde voc� achou as batatas?
935
01:30:27,449 --> 01:30:30,309
Elas cresceram l� embaixo.
Perto daquele muro.
936
01:30:34,520 --> 01:30:36,294
Venha.
937
01:30:38,155 --> 01:30:40,328
Isto aqui d� para comer?
938
01:30:40,536 --> 01:30:42,433
Sim, � erva-das-muralhas.
939
01:30:42,548 --> 01:30:45,596
Voc� pode fritar com alho,
como chic�ria.
940
01:30:46,029 --> 01:30:47,419
Aquela.
941
01:30:50,438 --> 01:30:52,385
- Isso � chic�ria?
- Sim.
942
01:30:52,525 --> 01:30:54,259
- � de comer?
- Sim.
943
01:30:56,075 --> 01:30:57,616
Esta aqui n�o � de comer?
944
01:30:57,859 --> 01:31:00,626
Aquela ali n�o.
� erva daninha.
945
01:31:00,627 --> 01:31:04,755
Aquela outra � barbasco.
Voc� pode ferver.
946
01:31:05,499 --> 01:31:06,993
Inacredit�vel.
947
01:31:08,859 --> 01:31:11,477
E isto aqui?
Essa coisa amarela.
948
01:31:12,279 --> 01:31:15,175
� uma cenoura selvagem,
mas n�o est� madura.
949
01:31:16,013 --> 01:31:17,645
Cenoura selvagem?
950
01:31:17,937 --> 01:31:21,135
Nossa, tudo isso crescendo aqui
e de gra�a!
951
01:31:22,043 --> 01:31:23,659
Se eu soubesse disso antes.
952
01:31:24,030 --> 01:31:26,943
� como andar em cima
de um tesouro.
953
01:31:31,747 --> 01:31:33,113
Venha comigo.
954
01:31:35,271 --> 01:31:39,145
- Que descoberta!
- Ele descobriu a roda.
955
01:32:00,711 --> 01:32:02,053
Saboroso, n�o?
956
01:32:03,235 --> 01:32:05,693
- Est� muito saboroso.
- Sim, muito bom.
957
01:32:05,795 --> 01:32:07,643
Cuidado que est� quente.
958
01:32:10,493 --> 01:32:15,180
Com licen�a, voc�s sabiam
e nunca me disseram
959
01:32:15,181 --> 01:32:17,694
que tem tudo isso
para comer por aqui?
960
01:32:18,163 --> 01:32:21,120
- Basta colher.
- Se soubesse quanto colhemos...
961
01:32:21,357 --> 01:32:22,938
Agora chega.
962
01:32:23,961 --> 01:32:27,470
Eu trabalhei a vida toda.
� pesado trabalhar na terra.
963
01:32:28,092 --> 01:32:31,344
N�o vou colher nem meia cebola.
Colha voc�.
964
01:32:31,345 --> 01:32:32,933
Entendi, pessoal.
965
01:32:33,019 --> 01:32:35,770
Mas talvez a gente consiga
ganhar algum dinheiro.
966
01:32:37,188 --> 01:32:41,983
Podemos fazer por��es
e vender ao mercado, certo?
967
01:32:42,744 --> 01:32:44,144
Claro.
968
01:32:44,145 --> 01:32:47,349
- Se est� com vontade, fa�a.
- Ningu�m est� te impedindo.
969
01:32:47,406 --> 01:32:49,910
- N�s n�o te ajudaremos.
- N�o mesmo.
970
01:32:50,559 --> 01:32:52,271
Tudo bem.
971
01:32:53,180 --> 01:32:54,912
Farei isso sozinho.
972
01:32:59,056 --> 01:33:00,711
- Quer um pouco de �leo?
- Quero.
973
01:33:00,873 --> 01:33:03,455
S� um pouquinho, querida.
974
01:33:27,314 --> 01:33:29,284
Meu Deus,
o que � aquela nojeira?
975
01:33:34,851 --> 01:33:36,695
Como voc� � feio!
976
01:33:39,496 --> 01:33:41,036
O que aconteceu
com voc�?
977
01:33:42,347 --> 01:33:43,821
Voc� est� enroscado?
978
01:33:47,793 --> 01:33:49,419
Consegue andar?
979
01:33:52,832 --> 01:33:55,333
Ercole!
980
01:33:58,301 --> 01:34:02,213
Cad� voc�?
Ercole!
981
01:34:25,513 --> 01:34:26,945
Vem c�.
982
01:34:28,915 --> 01:34:31,235
Bom menino,
voc� conseguiu.
983
01:35:02,445 --> 01:35:03,891
Tancredi?
984
01:35:05,705 --> 01:35:07,569
Tancredi, sou eu.
985
01:35:09,318 --> 01:35:10,720
N�o est� me reconhecendo?
986
01:35:15,801 --> 01:35:17,163
Veja isto.
987
01:35:31,662 --> 01:35:33,994
- � voc�?
- Sim.
988
01:35:36,560 --> 01:35:38,808
Voc� n�o envelheceu nada.
Mas � voc� mesmo?
989
01:35:39,034 --> 01:35:40,477
Seu irm�o.
990
01:35:40,904 --> 01:35:42,661
Quer dizer, meio-irm�o.
991
01:35:44,664 --> 01:35:46,314
Eu te reencontrei.
992
01:35:48,062 --> 01:35:49,632
Eu o reencontrei!
993
01:35:50,156 --> 01:35:51,776
Eu o reencontrei!
994
01:35:58,796 --> 01:36:00,888
Onde voc� esteve
esse tempo todo?
995
01:36:03,014 --> 01:36:04,378
Por que sumiu?
996
01:36:05,630 --> 01:36:09,249
Eu te procurei tanto.
Eu tive febre.
997
01:36:09,250 --> 01:36:10,682
Voc� teve febre?
998
01:36:11,198 --> 01:36:12,908
Mentiroso.
999
01:36:23,400 --> 01:36:25,142
Estou brincando.
1000
01:36:26,754 --> 01:36:28,358
� uma pegadinha.
1001
01:36:29,587 --> 01:36:30,903
Vamos comemorar.
1002
01:36:31,451 --> 01:36:32,771
Vamos.
1003
01:36:35,130 --> 01:36:36,627
Vamos nos divertir agora.
1004
01:36:37,880 --> 01:36:39,200
Venha.
1005
01:36:40,502 --> 01:36:42,818
Bom dia, engenheiro!
1006
01:36:45,240 --> 01:36:47,234
Vou mostrar o projeto
para voc�.
1007
01:36:50,238 --> 01:36:51,620
Quem � ele?
1008
01:36:52,280 --> 01:36:54,466
Ele � meu amuleto da sorte.
1009
01:36:56,648 --> 01:36:57,974
Sabe o que � isto?
1010
01:36:58,166 --> 01:37:00,828
� a Inviolata.
D� uma olhada.
1011
01:37:01,902 --> 01:37:05,596
Viu s�?
Aqui fica a barragem
1012
01:37:05,597 --> 01:37:08,155
e aqui a usina.
1013
01:37:16,050 --> 01:37:18,159
N�s iremos entrar
e voc� fica aqui.
1014
01:37:18,160 --> 01:37:19,710
Precisamos resolver
um assunto.
1015
01:37:20,082 --> 01:37:21,400
Fique com o cachorro.
1016
01:37:22,888 --> 01:37:24,190
Um cigarro...
1017
01:37:24,646 --> 01:37:26,056
O que voc�s v�o fazer?
1018
01:37:26,506 --> 01:37:29,017
Simples: pediremos dinheiro
e eles dar�o.
1019
01:37:29,018 --> 01:37:30,482
Monsenhor De Luna.
1020
01:37:31,244 --> 01:37:32,666
N�o fume.
1021
01:38:04,746 --> 01:38:06,182
Que paspalho!
1022
01:38:06,356 --> 01:38:10,391
Vou mandar te prender.
S� me fez perder tempo.
1023
01:38:10,392 --> 01:38:13,154
Sempre falando
das suas propriedades.
1024
01:38:13,227 --> 01:38:16,403
- Suas propriedades.
- E voc� acreditou.
1025
01:38:16,404 --> 01:38:18,667
Seu miser�vel!
Idiota!
1026
01:38:18,668 --> 01:38:20,318
Pegue a arma
e me defenda.
1027
01:38:22,302 --> 01:38:24,272
- Voc� se machucou?
- N�o.
1028
01:38:24,600 --> 01:38:26,404
N�o foi nada.
1029
01:38:28,762 --> 01:38:30,928
Sabem o que voc�s dois s�o?
1030
01:38:31,614 --> 01:38:33,642
S�o uma par�dia.
1031
01:38:38,564 --> 01:38:42,056
- Tudo bem?
- Sim, claro.
1032
01:39:28,946 --> 01:39:30,418
Vou fazer caf� para voc�.
1033
01:39:46,046 --> 01:39:47,530
Antonia.
1034
01:39:48,734 --> 01:39:50,194
O senhor?
1035
01:39:50,606 --> 01:39:53,204
Voc�...
Ele te achou?
1036
01:39:58,964 --> 01:40:02,330
Antonia, quem diabos
� esse agora?
1037
01:40:03,363 --> 01:40:05,896
N�o quero outra boca
para alimentar.
1038
01:40:06,376 --> 01:40:07,952
Quem � esse energ�meno?
1039
01:40:09,061 --> 01:40:11,886
- Quem � voc�?
- N�o, quem � voc�?
1040
01:40:11,887 --> 01:40:15,889
Eu? Veja.
Sou aquele da foto.
1041
01:40:19,720 --> 01:40:21,274
Esse aqui?
1042
01:40:22,252 --> 01:40:25,498
- Sou eu.
- N�o sei. N�s o achamos.
1043
01:40:26,010 --> 01:40:29,454
Pippo?
N�s o achamos.
1044
01:40:29,830 --> 01:40:31,279
Sabe onde...
1045
01:40:31,886 --> 01:40:33,294
O quadro...
1046
01:40:33,592 --> 01:40:36,017
- Achamos no lixo.
- No lixo?
1047
01:40:36,018 --> 01:40:37,435
Quer comprar?
1048
01:41:09,306 --> 01:41:12,228
- Quem � aquele?
- Ningu�m, m�e.
1049
01:41:12,862 --> 01:41:14,398
Depois eu falo.
1050
01:41:19,558 --> 01:41:21,565
Posso entrar?
Est� rolando uma festa?
1051
01:41:21,566 --> 01:41:23,424
Stefania, finalmente!
1052
01:41:24,852 --> 01:41:27,012
Pippo, o que est� fazendo?
1053
01:41:28,744 --> 01:41:30,576
Espere. Parada!
N�o se mexa.
1054
01:41:30,703 --> 01:41:32,099
Passe isso para c�.
1055
01:41:32,969 --> 01:41:35,799
Aquilo?
N�s achamos.
1056
01:41:39,917 --> 01:41:41,583
Uma pequena lua.
1057
01:42:18,489 --> 01:42:20,185
Eles nos responderam.
1058
01:42:50,683 --> 01:42:52,697
- Stefania, venha para casa.
- N�o.
1059
01:42:53,538 --> 01:42:55,257
- Vamos embora.
- N�o.
1060
01:43:00,746 --> 01:43:03,515
Eu te disse mil vezes.
V� para casa.
1061
01:43:03,691 --> 01:43:06,341
- N�o, quero ficar aqui, m�e.
- Por hoje chega.
1062
01:43:06,342 --> 01:43:08,454
Queridos anfitri�es,
eu vou embora.
1063
01:43:08,744 --> 01:43:10,294
Nos acertaremos depois.
1064
01:43:12,377 --> 01:43:14,503
Est� tarde e preciso ir embora.
1065
01:43:14,708 --> 01:43:17,932
Mas voc�s est�o convidados
para almo�ar amanh�
1066
01:43:17,933 --> 01:43:20,728
- na minha propriedade.
- Almo�ar? Com prazer!
1067
01:43:21,973 --> 01:43:25,564
- Mas n�o precisa, de verdade.
- N�o, eu insisto, Antonia.
1068
01:43:25,565 --> 01:43:28,627
Deixarei meu cart�o
de visitas.
1069
01:43:34,914 --> 01:43:36,448
Vou escrever aqui mesmo.
1070
01:43:41,511 --> 01:43:43,789
Certo,
que horas voc�s comem?
1071
01:43:46,949 --> 01:43:48,477
�s 13h?
1072
01:43:49,025 --> 01:43:50,615
�s 13h30?
1073
01:43:51,105 --> 01:43:52,545
Sejam pontuais.
1074
01:43:54,469 --> 01:43:56,033
Ercole.
1075
01:43:56,281 --> 01:43:59,289
E pe�o que por favor
venham vestidos um pouco melhor.
1076
01:43:59,603 --> 01:44:01,528
Minha esposa
tamb�m estar� presente.
1077
01:44:01,529 --> 01:44:03,484
N�o precisam
ir de traje de gala,
1078
01:44:03,685 --> 01:44:06,953
mas � um convite oficial
para uma casa respeit�vel.
1079
01:44:08,539 --> 01:44:09,877
Cavalheiros.
1080
01:44:20,085 --> 01:44:22,591
Que bonito.
Voc� est� linda.
1081
01:44:22,845 --> 01:44:24,695
- Voc� est� perfeito.
- E eu?
1082
01:44:25,472 --> 01:44:26,921
Est� bonito, Pippo.
1083
01:44:29,927 --> 01:44:31,783
� uma ocasi�o importante.
1084
01:44:33,015 --> 01:44:34,663
Voc� precisa pentear
o cabelo.
1085
01:44:39,049 --> 01:44:41,606
Veja como Lazzaro
fica bonito penteado.
1086
01:44:41,607 --> 01:44:44,529
- Sim, muito bonito.
- Parece um pr�ncipe.
1087
01:44:44,993 --> 01:44:47,797
Est�o todos prontos?
Ent�o vamos.
1088
01:44:49,283 --> 01:44:50,770
O que levaremos
para eles?
1089
01:44:51,581 --> 01:44:53,874
N�o podemos chegar
de m�os abanando.
1090
01:44:53,875 --> 01:44:56,307
Precisamos levar algo,
� quest�o de educa��o.
1091
01:44:56,599 --> 01:45:00,565
Mas levar o qu�?
Eles s�o Marqueses e t�m tudo.
1092
01:45:00,761 --> 01:45:02,629
Precisamos levar doces.
1093
01:45:02,954 --> 01:45:05,290
- Algum doce tipo carolina.
- Para que doces?
1094
01:45:05,291 --> 01:45:07,656
- Biscoitos...
- Eu quero suspiros.
1095
01:45:07,657 --> 01:45:11,932
Tudo, tudo � delicioso.
Carolina com chocolate, creme.
1096
01:45:11,933 --> 01:45:13,988
- Ou torrone.
- Isso, torrone.
1097
01:45:15,890 --> 01:45:18,257
P�o doce recheado
com chantilly.
1098
01:45:18,574 --> 01:45:21,372
- Onde encontraremos isso?
- Na confeitaria.
1099
01:45:21,373 --> 01:45:22,803
N�s compraremos.
1100
01:45:23,699 --> 01:45:25,166
Precisamos pegar
os melhores,
1101
01:45:25,167 --> 01:45:27,069
eles est�o acostumados
com qualidade.
1102
01:45:41,843 --> 01:45:44,299
- Bom dia.
- Sejam bem-vindos.
1103
01:45:52,246 --> 01:45:54,130
Quero dois daqueles
com o creme.
1104
01:45:54,131 --> 01:45:55,631
- Tr�s.
- Tr�s ent�o.
1105
01:45:55,911 --> 01:45:57,322
Como � o nome desse?
1106
01:45:57,323 --> 01:46:00,160
Esses com fruta,
vamos levar cinco.
1107
01:46:00,358 --> 01:46:02,738
- Tiramisu...
- Quatro com cogumelos.
1108
01:46:02,739 --> 01:46:04,662
- As carolinas tamb�m.
- E os cannoli.
1109
01:46:04,663 --> 01:46:06,113
Devagar, calma.
1110
01:46:06,169 --> 01:46:08,023
Esses com chocolate,
queremos dez.
1111
01:46:08,473 --> 01:46:09,885
Esses com flocos.
1112
01:46:09,886 --> 01:46:12,064
N�o, n�o chega!
J� est� bom assim.
1113
01:46:13,270 --> 01:46:14,978
A gente s� vive
uma vez.
1114
01:46:20,714 --> 01:46:24,360
Ficou 81,46 euros,
fa�o por 81.
1115
01:46:24,899 --> 01:46:28,000
Oitenta e um?
Por acaso aqui � uma joalheria?
1116
01:46:28,353 --> 01:46:31,438
Os pre�os
est�o na vitrine, senhor.
1117
01:46:33,957 --> 01:46:37,019
Isso � tudo o que temos.
Cinquenta euros.
1118
01:46:37,020 --> 01:46:39,854
- Fala s�rio, 50 euros.
- Deixa comigo.
1119
01:47:12,061 --> 01:47:13,757
N�mero 3, chegamos.
1120
01:47:16,403 --> 01:47:18,507
- Vamos.
- Espere um pouco.
1121
01:47:19,433 --> 01:47:20,805
Que horas s�o?
1122
01:47:22,045 --> 01:47:23,677
Treze e vinte e quatro.
1123
01:47:24,021 --> 01:47:26,396
Precisamos esperar,
estamos adiantados.
1124
01:47:26,397 --> 01:47:28,177
Sim, ele disse 13h30.
1125
01:47:31,637 --> 01:47:33,905
Eu esperava algo
um pouco melhor.
1126
01:47:35,225 --> 01:47:37,005
Eles precisam
refazer o gesso.
1127
01:47:37,161 --> 01:47:40,381
- E agora, que horas s�o?
- Ainda 13h24.
1128
01:47:40,665 --> 01:47:42,179
Cuidado.
1129
01:47:47,587 --> 01:47:49,159
A Marquesa.
1130
01:48:02,219 --> 01:48:03,615
� De Luna.
1131
01:48:05,099 --> 01:48:06,627
A casa � aqui.
1132
01:48:24,047 --> 01:48:26,865
Pois n�o?
O que desejam?
1133
01:48:27,059 --> 01:48:28,683
N�s somos os convidados.
1134
01:48:29,471 --> 01:48:30,775
Os convidados?
1135
01:48:31,379 --> 01:48:33,285
N�o queremos comprar nada,
obrigada.
1136
01:48:33,789 --> 01:48:35,307
Teresa?
1137
01:48:41,469 --> 01:48:45,771
N�o est� me reconhecendo?
Sou Antonia, da Inviolata.
1138
01:48:47,729 --> 01:48:49,353
N�o, sinto muito.
1139
01:48:51,397 --> 01:48:55,715
- Quem convidou voc�s? Ele?
- Sim, para o almo�o.
1140
01:48:55,833 --> 01:48:57,415
�s 13h30.
1141
01:48:57,821 --> 01:49:00,404
- Ele mandou sermos pontuais.
- At� isso?
1142
01:49:00,737 --> 01:49:03,230
Certo, esperem um pouco.
1143
01:49:03,518 --> 01:49:04,991
Eu j� volto.
1144
01:49:08,005 --> 01:49:09,762
Deixe-me em paz!
1145
01:49:15,897 --> 01:49:19,483
Deve ter havido um engano.
Voc�s o confundiram com outro.
1146
01:49:19,484 --> 01:49:21,066
Ele n�o convidou voc�s.
1147
01:49:26,585 --> 01:49:28,113
Que canalha!
1148
01:49:28,347 --> 01:49:30,191
Ajudem-me na escada.
1149
01:49:36,722 --> 01:49:39,131
Ele nos convidou
e depois esqueceu.
1150
01:49:42,296 --> 01:49:44,002
Simp�tico o Marquesinho, n�o?
1151
01:49:49,394 --> 01:49:51,729
- Com licen�a!
- Parados!
1152
01:49:51,857 --> 01:49:53,879
Podem se aproximar
um segundo?
1153
01:49:54,948 --> 01:49:56,582
Era brincadeira.
1154
01:49:57,337 --> 01:49:58,731
Venham!
1155
01:50:02,395 --> 01:50:03,918
Mas que brincadeira...
1156
01:50:05,944 --> 01:50:07,297
Desculpem-me.
1157
01:50:08,790 --> 01:50:10,985
Eu queria pedir algo a voc�s.
1158
01:50:11,380 --> 01:50:13,604
- Um pequeno favor.
- O que �?
1159
01:50:14,761 --> 01:50:18,381
- Nem sei como come�ar.
- Apenas comece.
1160
01:50:18,942 --> 01:50:22,038
Voc�s sabem
que a situa��o � dif�cil...
1161
01:50:22,081 --> 01:50:23,555
Na verdade, � tr�gica.
1162
01:50:25,510 --> 01:50:27,763
Eu vi que voc� est�
carregando uma bandeja.
1163
01:50:29,084 --> 01:50:31,947
- O que tem a� dentro?
- N�s trouxemos doces.
1164
01:50:32,652 --> 01:50:34,814
Doces...
1165
01:50:37,697 --> 01:50:39,245
Que del�cia.
1166
01:50:39,774 --> 01:50:43,155
- Claro que s�o deliciosos.
- N�s trouxemos os melhores.
1167
01:50:45,144 --> 01:50:47,208
Eu reconheci o papel
de embrulho.
1168
01:50:50,935 --> 01:50:52,972
Ser� que podem deixar
para n�s?
1169
01:50:53,166 --> 01:50:55,118
- N�o.
- Eles custaram caro.
1170
01:50:55,119 --> 01:50:56,693
Claro que vamos deixar.
1171
01:50:57,672 --> 01:50:59,334
- N�o...
- Claro.
1172
01:51:02,759 --> 01:51:06,839
Obrigada, n�o tenho palavras.
At� logo.
1173
01:51:07,376 --> 01:51:09,322
Quem deixou voc�s
nesse estado?
1174
01:51:11,993 --> 01:51:14,770
- Voc�s querem mesmo saber?
- Estamos ouvindo.
1175
01:51:15,519 --> 01:51:17,381
Voc�s realmente
querem saber?
1176
01:51:17,605 --> 01:51:20,558
Foi o banco.
Um monstro.
1177
01:51:21,278 --> 01:51:24,059
Tiraram tudo o que t�nhamos,
tudo mesmo.
1178
01:51:24,060 --> 01:51:27,434
- Bem feito!
- E agora ficamos sem nada.
1179
01:51:27,435 --> 01:51:29,570
- O banco...
- Eles nos enganaram.
1180
01:51:31,437 --> 01:51:32,966
A grande fraude.
1181
01:51:32,967 --> 01:51:35,283
N�o, a grande fraude
foi outra,
1182
01:51:35,284 --> 01:51:37,083
� tudo o que a Marquesa
n�o nos deu,
1183
01:51:37,084 --> 01:51:39,585
pois era c�modo para ela
nos manter na ignor�ncia.
1184
01:51:39,586 --> 01:51:42,557
- A grande fraude � outra coisa.
- Era c�modo a todos.
1185
01:51:43,186 --> 01:51:44,648
Calma a�.
1186
01:51:45,151 --> 01:51:46,704
Fique calmo.
1187
01:52:02,737 --> 01:52:05,231
Traidor.
1188
01:52:05,527 --> 01:52:08,003
O caminh�o morreu.
N�o anda mais.
1189
01:52:12,475 --> 01:52:14,007
Voc� gostou?
1190
01:52:15,901 --> 01:52:17,281
Quer ir at� l�?
1191
01:52:18,023 --> 01:52:20,581
- Quero.
- Ent�o vamos.
1192
01:52:21,266 --> 01:52:22,714
Vamos.
1193
01:52:25,756 --> 01:52:27,378
- Vamos ouvir a m�sica.
- O qu�?
1194
01:52:29,120 --> 01:52:31,171
Aonde voc� vai?
N�o, n�o...
1195
01:52:31,172 --> 01:52:32,806
- Eu j� volto.
- N�o.
1196
01:52:32,985 --> 01:52:34,719
S� cinco minutos.
1197
01:52:35,898 --> 01:52:38,318
- Temos que empurrar.
- Vamos dar uma espiadinha.
1198
01:52:38,422 --> 01:52:40,900
Precisamos chegar em casa,
� longe.
1199
01:53:08,948 --> 01:53:11,494
N�o, n�o.
1200
01:53:11,730 --> 01:53:14,722
Voc�s n�o podem ficar aqui,
precisam ir embora.
1201
01:53:15,082 --> 01:53:17,989
� uma cerim�nia privada.
Por favor, v�o embora.
1202
01:53:18,112 --> 01:53:20,215
N�s s� quer�amos
ouvir um pouco de m�sica.
1203
01:53:20,216 --> 01:53:23,698
Haver� outra ocasi�o.
Agora saiam, por favor.
1204
01:53:23,699 --> 01:53:25,565
N�o estamos
incomodando ningu�m.
1205
01:53:42,488 --> 01:53:44,658
Voc� tamb�m.
V� embora.
1206
01:53:45,545 --> 01:53:46,877
Lazzaro?
1207
01:53:51,252 --> 01:53:53,294
Carlo, recomece.
1208
01:54:12,243 --> 01:54:13,763
Continue.
1209
01:54:38,312 --> 01:54:39,790
Aonde vai?
1210
01:54:43,326 --> 01:54:44,979
Ela vai embora.
1211
01:54:45,123 --> 01:54:46,991
A m�sica est� indo embora.
1212
01:54:47,457 --> 01:54:49,284
Feche a porta.
1213
01:55:02,777 --> 01:55:04,411
Pausa.
1214
01:55:07,192 --> 01:55:10,305
Se pararmos a cada 10 metros,
nunca chegaremos.
1215
01:55:14,253 --> 01:55:16,841
- Est�o ouvindo isso?
- O qu�?
1216
01:55:17,995 --> 01:55:20,707
- A m�sica.
- De onde vem?
1217
01:55:20,890 --> 01:55:22,286
A m�sica!
1218
01:55:22,287 --> 01:55:24,308
- Que bela m�sica.
- Est� nos seguindo.
1219
01:55:24,820 --> 01:55:26,698
Est� vindo do c�u.
1220
01:55:39,154 --> 01:55:42,064
- D� para ouvir a m�sica.
- Podemos ir?
1221
01:55:47,846 --> 01:55:52,784
- Voc� lembra da Inviolata?
- N�o, eu era muito pequena.
1222
01:55:58,316 --> 01:56:00,974
Mas se agora est� tudo
deserto na Inviolata,
1223
01:56:00,975 --> 01:56:03,605
por que n�o voltamos para l�?
Vamos recuper�-la!
1224
01:56:03,730 --> 01:56:05,502
N�s temos as chaves.
1225
01:56:06,269 --> 01:56:08,773
Mas n�o podemos,
n�o � nossa.
1226
01:56:08,832 --> 01:56:11,621
Voc�s sempre dizem
que a constru�ram
1227
01:56:11,622 --> 01:56:13,866
com seu trabalho,
com seu suor.
1228
01:56:13,867 --> 01:56:17,262
Ent�o vamos voltar!
Vamos ocup�-la, mas sem patr�o.
1229
01:56:17,459 --> 01:56:19,909
- Viveremos sem patr�o?
- Pausa.
1230
01:56:19,910 --> 01:56:21,323
Seria incr�vel!
1231
01:56:22,325 --> 01:56:24,711
Essa m�sica mexeu
com o seu c�rebro.
1232
01:56:25,986 --> 01:56:29,345
Lazzaro!
Vamos, o que faz a�?
1233
01:56:29,663 --> 01:56:31,209
Mexa-se.
1234
01:56:32,241 --> 01:56:33,610
Venha.
1235
01:56:34,035 --> 01:56:35,849
Deixe ele em paz.
1236
01:56:36,202 --> 01:56:38,338
Foi um golpe para ele.
1237
01:56:39,168 --> 01:56:41,532
Vamos embora.
Vamos.
1238
01:56:44,971 --> 01:56:46,723
Aposto que agora ele vem.
1239
01:56:52,884 --> 01:56:55,068
Voc� quer voltar
para a Inviolata?
1240
01:56:55,529 --> 01:56:57,496
Claro, n�o est� feliz?
1241
01:56:58,629 --> 01:57:02,863
Quer voltar para o campo
e trabalhar na terra.
1242
01:57:02,864 --> 01:57:04,714
Eu consigo te ver
fazendo isso, sabia?
1243
01:58:18,617 --> 01:58:21,232
Esvazie os bolsos.
Os bolsos.
1244
01:58:21,922 --> 01:58:24,762
N�o se preocupe, eu abro
D� a volta.
1245
01:58:30,281 --> 01:58:33,312
Desculpa,
isso sempre acontece.
1246
01:58:33,313 --> 01:58:35,879
- Quebrou de novo.
- Lamento.
1247
01:58:39,492 --> 01:58:43,487
Desculpa, �s vezes basta pouco,
uma moeda no bolso
1248
01:58:43,488 --> 01:58:44,957
e a porta bloqueia.
1249
01:58:45,518 --> 01:58:49,115
Eu preciso do documento
de identidade.
1250
01:58:51,737 --> 01:58:53,090
N�s estamos na fila.
1251
01:58:53,241 --> 01:58:56,251
Com licen�a, pegue a senha.
Precisa entrar na fila.
1252
01:58:58,304 --> 01:59:01,001
Como �?
O que voc� disse?
1253
01:59:01,690 --> 01:59:05,116
Eu disse que �s vezes
a porta bloqueia por besteira.
1254
01:59:05,117 --> 01:59:07,551
Talvez uma moeda,
uma chave.
1255
01:59:07,742 --> 01:59:10,597
- Por acaso tem algo no bolso?
- Tenho.
1256
01:59:11,748 --> 01:59:14,071
- Voc� tem algo no bolso?
- Sim.
1257
01:59:14,260 --> 01:59:16,404
- Ele tem um rev�lver!
- Um rev�lver!
1258
01:59:17,294 --> 01:59:18,972
No bolso de tr�s.
1259
01:59:19,657 --> 01:59:23,637
- Voc� tem um arma?
- Sim.
1260
01:59:45,290 --> 01:59:47,498
N�o precisa disso, senhor.
1261
01:59:48,797 --> 01:59:50,119
Apenas mantenha a calma.
1262
01:59:51,433 --> 01:59:53,460
N�s n�o temos nada aqui.
1263
01:59:54,383 --> 01:59:57,281
Os cofres s�o autom�ticos
e n�s...
1264
01:59:57,721 --> 02:00:01,256
Nem podemos abri-los.
1265
02:00:06,143 --> 02:00:08,002
Podemos fazer algo
por voc�?
1266
02:00:08,144 --> 02:00:10,014
O que voc� quer?
1267
02:00:12,131 --> 02:00:16,253
Por favor, voc�s podem
devolver ao Tancredi,
1268
02:00:17,712 --> 02:00:19,593
o Marqu�s De Luna,
1269
02:00:20,150 --> 02:00:22,512
tudo aquilo que �
do Marqu�s De Luna.
1270
02:00:27,978 --> 02:00:30,901
Sim. N�s podemos.
1271
02:00:30,902 --> 02:00:33,546
Pode repetir o nome
desse senhor?
1272
02:00:33,803 --> 02:00:36,959
Ele � o Marqu�s
Tancredi De Luna,
1273
02:00:37,624 --> 02:00:39,732
� o patr�o da Inviolata.
1274
02:00:40,191 --> 02:00:43,706
Vou verificar se ele �
um dos nossos clientes.
1275
02:01:08,288 --> 02:01:11,309
- Filho da m�e!
- Como ousa?
1276
02:01:12,992 --> 02:01:15,125
V� se esconder
que � melhor.
1277
02:01:15,126 --> 02:01:16,672
Que imbecil!
1278
02:01:20,029 --> 02:01:22,001
Tem coragem
de assustar as pessoas.
1279
02:01:26,746 --> 02:01:28,312
E n�o finja...
1280
02:01:28,313 --> 02:01:32,565
Eu tenho quatro filhos
e n�o saio assaltando pessoas.
1281
02:01:32,566 --> 02:01:33,874
Bandido!
1282
02:01:34,406 --> 02:01:37,457
Queria atirar em n�s
com um estilingue.
1283
02:01:37,458 --> 02:01:38,924
Voc� � um ladr�o!
1284
02:01:41,381 --> 02:01:43,275
Chega!
1285
02:01:43,890 --> 02:01:45,541
Parem com isso.
Parem.
1286
02:01:45,699 --> 02:01:48,423
- Parem.
- V� trabalhar.
1287
02:01:53,488 --> 02:01:55,015
Devagar, senhores.
1288
02:01:55,748 --> 02:01:58,069
Parem com isso!
J� chega!
1289
02:01:58,416 --> 02:02:00,181
Assim v�o mat�-lo!
1290
02:02:01,293 --> 02:02:02,818
Acalmem-se.
1291
02:03:01,902 --> 02:03:06,902
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
1292
02:03:06,903 --> 02:03:11,903
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1293
02:03:11,904 --> 02:03:16,904
E visite CineMio Downloads:
cinemiodownloads.blogspot.com.br
91751