All language subtitles for Happy.As.Lazzaro.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,235 --> 00:00:59,735 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:59,736 --> 00:01:03,236 Legenda - JuLima - 3 00:01:43,692 --> 00:01:45,608 Lazzaro, voc� foi enfeiti�ado? 4 00:01:45,609 --> 00:01:48,600 Venha que est�o esperando. 5 00:01:48,945 --> 00:01:51,277 Arrume seu cabelo pelo menos. 6 00:01:57,969 --> 00:01:59,377 Vamos. 7 00:02:08,108 --> 00:02:11,317 Mari�, me d� a l�mpada, por favor. 8 00:02:11,318 --> 00:02:13,056 N�o! Eu te disse, � a nossa vez! 9 00:02:13,057 --> 00:02:15,578 - Mas todos est�o dormindo. - Eles acordaram. 10 00:02:15,579 --> 00:02:16,983 Tomara que queime! 11 00:02:19,331 --> 00:02:21,821 M�e, pode me dar aquela da cozinha? 12 00:02:21,993 --> 00:02:25,724 Ningu�m mexe naquela. Por que precisa disso? 13 00:02:26,318 --> 00:02:28,979 - Quero ver! - Deixem-me dormir, por favor. 14 00:02:36,373 --> 00:02:39,551 Oh, Mariagrazia... 15 00:02:43,909 --> 00:02:45,307 Mariagrazia! 16 00:02:45,649 --> 00:02:48,479 Ou�a, eles est�o cantando para Mariagrazia. 17 00:02:48,606 --> 00:02:50,221 Escute... 18 00:02:55,589 --> 00:02:57,735 Est� dizendo que voc� tem a bunda grande. 19 00:02:57,803 --> 00:03:00,171 - Eu tenho? - V� at� a janela. 20 00:03:00,172 --> 00:03:02,658 - Vem c�! - Devolva a l�mpada. 21 00:03:08,808 --> 00:03:11,017 Gra�as a Deus! 22 00:03:11,413 --> 00:03:13,859 - Voc� n�o vai ver? - N�o. 23 00:03:14,043 --> 00:03:16,505 - Tem certeza? - Claro que tenho. 24 00:03:16,843 --> 00:03:18,261 Tudo bem ent�o. 25 00:03:18,761 --> 00:03:21,333 - O que vai fazer? - Eu vou. 26 00:03:21,512 --> 00:03:23,042 N�o, Antonia. 27 00:03:24,066 --> 00:03:25,889 Antonia, por favor. 28 00:03:31,629 --> 00:03:33,869 Que bagun�a � essa? 29 00:03:35,285 --> 00:03:37,707 - Chame a Mariagrazia. - Ela n�o pode vir. 30 00:03:38,138 --> 00:03:40,461 - Por qu�? - Ela est� doente. 31 00:03:40,810 --> 00:03:42,201 Como assim doente? 32 00:03:42,349 --> 00:03:44,451 Ela tem uma doen�a incur�vel. 33 00:03:44,553 --> 00:03:48,554 - Devo me preocupar? - Ela n�o move a bunda. 34 00:03:53,773 --> 00:03:55,551 Por favor, Giuseppe. 35 00:03:55,939 --> 00:03:59,471 Voc� � doido? Hoje � noite? 36 00:03:59,684 --> 00:04:01,088 Sen�o quando? 37 00:04:03,335 --> 00:04:08,175 Minha pequena flor de arroz 38 00:04:09,239 --> 00:04:13,379 Voc� � como um cravo Em um vaso 39 00:04:15,823 --> 00:04:18,970 Voc� � como um cravo 40 00:04:19,113 --> 00:04:21,988 Em um vaso 41 00:04:23,889 --> 00:04:28,275 Voc� faz os anjos ca�rem do Para�so 42 00:04:41,232 --> 00:04:42,894 Finalmente! 43 00:04:46,484 --> 00:04:49,546 - N�o vamos beber nada? - N�s n�o temos nada. 44 00:04:49,547 --> 00:04:51,559 - Tem Marsala. - S� tem um pouco. 45 00:04:51,560 --> 00:04:52,932 Basta bebermos algo. 46 00:04:54,899 --> 00:04:57,871 Lazzaro, pegue a vov� e traga ela para a mesa. 47 00:05:09,796 --> 00:05:12,154 - Sa�de! - Sa�de! 48 00:05:16,822 --> 00:05:18,820 Quem bebe sozinho, engasga. 49 00:05:23,144 --> 00:05:24,594 Quero um gole. 50 00:05:27,899 --> 00:05:29,704 Felicidades! 51 00:05:31,716 --> 00:05:33,150 Ainda tem um pouco. 52 00:05:36,696 --> 00:05:38,098 Acabou. 53 00:05:39,192 --> 00:05:40,616 N�o importa. 54 00:05:41,378 --> 00:05:43,205 Voc�s v�o querer comer tamb�m? 55 00:05:43,206 --> 00:05:44,859 Quem dera. Se tiver algo. 56 00:05:45,623 --> 00:05:47,088 N�o d� as anchovas. 57 00:05:50,266 --> 00:05:53,565 O casal deve comer primeiro ou d� azar. 58 00:05:54,250 --> 00:05:56,424 Parecem um bando de animais famintos. 59 00:06:01,557 --> 00:06:03,596 Eu gostaria de dizer uma coisa. 60 00:06:11,777 --> 00:06:14,110 Visto que est�o todos aqui, queria dizer que... 61 00:06:14,111 --> 00:06:19,210 eu e Mariagrazia, andamos pensando em... 62 00:06:21,593 --> 00:06:23,509 ir embora de Inviolata. 63 00:06:25,527 --> 00:06:28,056 Para ver se na cidade a vida � um pouco melhor. 64 00:06:28,057 --> 00:06:30,687 - Eles s�o loucos! - Eu n�o te culpo. 65 00:06:35,079 --> 00:06:38,021 E essa da�? O que faz aqui? 66 00:06:39,164 --> 00:06:41,246 - Voc� fechou o galinheiro? - Fechei. 67 00:06:41,980 --> 00:06:45,502 Lazzaro, pegue a galinha. 68 00:06:46,869 --> 00:06:48,880 Coloque ela de volta no galinheiro. 69 00:06:49,514 --> 00:06:51,586 - Voc� tem certeza disso? - Tenho. 70 00:07:04,045 --> 00:07:05,359 O que est� fazendo? 71 00:07:05,605 --> 00:07:07,083 Ela fugiu. 72 00:07:10,397 --> 00:07:12,001 O que eles est�o fazendo? 73 00:07:12,761 --> 00:07:14,081 Comemorando. 74 00:07:14,726 --> 00:07:17,179 Eles t�m sorte por se divertirem. 75 00:07:17,190 --> 00:07:19,003 Tem alguma coisa para comer? 76 00:07:19,815 --> 00:07:21,147 Tem sim. 77 00:07:23,111 --> 00:07:25,216 J� que voc� veio at� aqui, 78 00:07:25,217 --> 00:07:27,493 poderia ficar vigiando o lobo no meu lugar? 79 00:07:28,562 --> 00:07:29,892 Claro. 80 00:07:30,019 --> 00:07:32,107 Vou te trancar, s� por seguran�a. 81 00:07:33,245 --> 00:07:35,565 - E se eu precisar sair? - Voc� me chama. 82 00:07:36,187 --> 00:07:38,547 Voc� me chama e eu volto. 83 00:07:38,876 --> 00:07:41,103 Entendeu? � s� chamar. 84 00:07:54,679 --> 00:07:56,268 Carletto? 85 00:07:57,525 --> 00:07:59,319 Carletto! 86 00:08:03,054 --> 00:08:04,916 Carletto! 87 00:08:18,547 --> 00:08:20,147 Ele n�o consegue me ouvir. 88 00:08:26,257 --> 00:08:30,508 LAZZARO FELICE 89 00:08:32,443 --> 00:08:34,649 Ele foi jogado num buraco com dois le�es. 90 00:08:35,546 --> 00:08:37,318 Eram dois le�es grandes. 91 00:08:38,836 --> 00:08:40,641 Mas eles n�o o comeram. 92 00:08:41,521 --> 00:08:43,215 Ent�o os guardas ficaram bravos 93 00:08:43,216 --> 00:08:45,402 e decidiriam tortur�-lo mais. 94 00:08:46,320 --> 00:08:47,920 Quiseram arrancar a cabe�a dele. 95 00:08:50,399 --> 00:08:51,753 Sabe o que fizeram? 96 00:08:52,816 --> 00:08:55,009 Primeiro eles afiaram o machado 97 00:08:55,351 --> 00:08:57,451 at� deix�-lo brilhando... 98 00:08:58,441 --> 00:08:59,987 E depois... 99 00:09:01,111 --> 00:09:02,473 Pippo! 100 00:09:03,237 --> 00:09:05,024 Lazzaro, cuspa! 101 00:09:08,088 --> 00:09:10,438 - Tudo bem? - Obrigado. 102 00:09:10,570 --> 00:09:12,654 N�o precisa agradecer, ele quase te matou. 103 00:09:16,100 --> 00:09:18,712 Mariagrazia, vamos! 104 00:09:19,182 --> 00:09:20,772 J� vou! 105 00:09:32,574 --> 00:09:33,982 Lazzaro! 106 00:09:40,101 --> 00:09:41,637 Lazzaro. 107 00:09:46,128 --> 00:09:47,556 Lazzaro. 108 00:09:49,160 --> 00:09:50,612 Lazzaro. 109 00:09:59,092 --> 00:10:00,676 Lazzaro. 110 00:10:01,572 --> 00:10:02,876 Lazzaro! 111 00:10:04,230 --> 00:10:05,632 Lazzaro. 112 00:10:06,872 --> 00:10:09,138 - Lazzaro. - Lazzaro. 113 00:10:11,951 --> 00:10:13,476 Lazzaro. 114 00:10:14,433 --> 00:10:17,144 - Lazzaro. - Lazzaro. 115 00:10:21,106 --> 00:10:23,747 - Lazzaro. - Lazzaro. 116 00:10:25,964 --> 00:10:27,684 Lazzaro. 117 00:10:38,260 --> 00:10:41,400 Pessoal, Nicola vem vindo! 118 00:10:53,594 --> 00:10:55,754 Ol�, Catirre! 119 00:10:58,152 --> 00:10:59,532 Chegamos! 120 00:10:59,844 --> 00:11:02,028 Catirre, est� tomando sol? 121 00:11:02,236 --> 00:11:03,758 Faz bem para os ossos. 122 00:11:03,986 --> 00:11:07,680 Onde est�o as crian�as? Crian�as, venham para a fila. 123 00:11:08,424 --> 00:11:09,911 Todos em fila! 124 00:11:10,280 --> 00:11:13,785 "Deixai vir a mim as criancinhas." 125 00:11:14,051 --> 00:11:15,780 Isso � para voc�. 126 00:11:17,522 --> 00:11:19,421 Vem c�, pestinha. 127 00:11:19,679 --> 00:11:21,473 Quer uma bala? 128 00:11:21,737 --> 00:11:24,287 Venha aqui, seu bandidinho! 129 00:11:26,382 --> 00:11:27,920 Angelica. 130 00:11:28,418 --> 00:11:30,968 Aqui est�. Stefania! 131 00:11:32,308 --> 00:11:33,610 Aqui a sua. 132 00:11:33,900 --> 00:11:35,298 Voc� � grande... 133 00:11:37,278 --> 00:11:38,793 Voc� j� pegou! 134 00:11:40,229 --> 00:11:43,310 Padre Severino, ande logo com a ben��o do debulhador. 135 00:11:43,439 --> 00:11:45,135 N�o temos o dia inteiro. 136 00:11:45,480 --> 00:11:49,025 Vamos fazer essa b�n��o. Vamos l�, onde est� a �rvore. 137 00:11:49,325 --> 00:11:51,064 O Senhor prover�. 138 00:11:51,065 --> 00:11:53,926 - Mariuccia! Como vai? - Mal, Nicola, mal. 139 00:11:54,214 --> 00:11:57,161 O que voc� trouxe hoje? Trouxe mais l�mpadas? 140 00:11:57,293 --> 00:12:00,932 O que far�o com l�mpadas com essa bela lua que tem aqui? 141 00:12:00,933 --> 00:12:02,869 Que faz voc�s fazerem certas coisas... 142 00:12:02,983 --> 00:12:05,737 Voc� notou como esse menino parece comigo? 143 00:12:05,827 --> 00:12:07,448 Voc� est� sempre brincando. 144 00:12:07,982 --> 00:12:10,692 Lazzaro, pegue a caixa e leve-a para dentro. 145 00:12:11,164 --> 00:12:14,347 Voc� costuma ser o mais r�pido, mais en�rgico. 146 00:12:18,530 --> 00:12:21,072 Os outros deveriam aprender com voc�. 147 00:12:38,388 --> 00:12:41,394 Agora vamos aben�oar esse debulhador tamb�m. 148 00:12:48,550 --> 00:12:52,303 Isto � vinho de verdade! O vinho da Inviolata! 149 00:12:52,615 --> 00:12:56,834 Na cidade, os sabores est�o contaminados, estragados. 150 00:12:57,580 --> 00:12:59,580 Voc�s s�o os verdadeiros ricos, 151 00:12:59,581 --> 00:13:01,512 na cidade as coisas n�o t�m sabor. 152 00:13:01,513 --> 00:13:03,863 Voc�s t�m o verdadeiro vinho, o verdadeiro p�o. 153 00:13:04,043 --> 00:13:06,879 � por isso que voc� tira o verdadeiro p�o da nossa boca. 154 00:13:07,431 --> 00:13:09,782 Se a Marquesa souber como trato voc�s. 155 00:13:09,783 --> 00:13:12,407 Eu trato todos voc�s como um monte de marqueses. 156 00:13:13,049 --> 00:13:16,306 Ela me jogaria do penhasco. Aquela mulher... 157 00:13:16,307 --> 00:13:17,891 como voc�s a chamam? 158 00:13:18,533 --> 00:13:21,461 Eu sei que voc�s deram um nome para ela. 159 00:13:21,462 --> 00:13:23,776 - Vamos l�, me contem. - Cobra envenenada. 160 00:13:28,710 --> 00:13:31,229 Sim, cobra envenenada. Aquela pele de porco. 161 00:13:31,230 --> 00:13:33,072 Cobra envenenada... 162 00:13:35,115 --> 00:13:37,765 Certo, vamos fazer umas contas. 163 00:13:53,333 --> 00:13:54,729 Ent�o... 164 00:13:57,505 --> 00:13:59,248 Cinco caixas de tabaco, 165 00:14:00,104 --> 00:14:02,188 tamb�m tem os legumes. 166 00:14:04,346 --> 00:14:06,348 Um alqueire de lentilhas. 167 00:14:09,638 --> 00:14:11,651 Dois alqueires de gr�o de bico. 168 00:14:11,971 --> 00:14:15,481 Pode levar o beb� para l�, por favor? 169 00:14:16,815 --> 00:14:19,015 Ent�o, se eu subtrair... 170 00:14:19,539 --> 00:14:21,933 um rolo de cerca de arame, a gasolina. 171 00:14:25,434 --> 00:14:27,822 As anchovas, os utens�lios dom�sticos. 172 00:14:28,216 --> 00:14:29,677 N�s temos... 173 00:14:30,417 --> 00:14:33,721 Onde est�o os cap�es? N�o estou vendo eles. 174 00:14:33,905 --> 00:14:35,303 Todos morreram. 175 00:14:38,800 --> 00:14:41,576 - Todos morreram? - O lobo comeu. 176 00:14:41,744 --> 00:14:45,179 Com lobo ou sem lobo, est�o faltando os cap�es. 177 00:14:45,311 --> 00:14:47,104 Devo adicion�-los aos d�bitos. 178 00:14:47,844 --> 00:14:51,687 Ent�o este m�s tamb�m a d�vida aumenta. 179 00:14:53,362 --> 00:14:56,031 Este m�s novamente n�s trabalhamos por nada. 180 00:14:58,374 --> 00:15:00,776 J� vou avisando... 181 00:15:02,070 --> 00:15:05,183 a cobra est� prestes a chegar. 182 00:15:05,364 --> 00:15:10,638 Antonia, lave as cortinas. N�o como da outra vez. 183 00:15:10,781 --> 00:15:12,755 Ent�o, padre Severino... 184 00:15:12,756 --> 00:15:16,881 Nicola, � melhor voc� vir ver porque h� um grande problema. 185 00:15:20,979 --> 00:15:22,302 O que est� havendo aqui? 186 00:15:24,941 --> 00:15:26,911 O que voc�s est�o fazendo a� em cima? 187 00:15:27,676 --> 00:15:29,225 N�s... 188 00:15:29,442 --> 00:15:31,463 E acham que v�o embora assim? 189 00:15:32,232 --> 00:15:33,616 Voc�s n�o podem. 190 00:15:34,115 --> 00:15:36,224 Precisam da permiss�o da Marquesa. 191 00:15:37,798 --> 00:15:40,142 Voc�s sabem o que acontece com suas fam�lias. 192 00:15:40,143 --> 00:15:43,112 � isso que querem fazer? Com as fam�lias de voc�s? 193 00:15:45,087 --> 00:15:47,851 A patroa nos mandar� embora pelo baixo rendimento. 194 00:15:47,978 --> 00:15:49,462 N�o estou brincando. 195 00:15:57,630 --> 00:16:00,396 - Vamos, des�a da�! - Aonde vamos? 196 00:16:01,194 --> 00:16:03,323 Precisamos pedir permiss�o para a Marquesa. 197 00:16:03,751 --> 00:16:05,145 Vamos, des�a. 198 00:16:14,101 --> 00:16:15,706 Vamos embora, padre Severino. 199 00:16:16,800 --> 00:16:18,415 Onde est� o Lazzaro? 200 00:16:19,208 --> 00:16:21,993 Pippo, o que est� fazendo? 201 00:16:22,644 --> 00:16:26,548 Peguem-no! Ele pegou meu retrovisor! 202 00:17:35,462 --> 00:17:37,040 Vai logo, Lazzaro. 203 00:17:37,194 --> 00:17:39,080 - Est� cansado? - N�o. 204 00:17:46,532 --> 00:17:48,520 Muito bem, filho. 205 00:17:48,880 --> 00:17:51,102 Animo, voc�s dois! Coragem! 206 00:18:05,698 --> 00:18:07,486 Veja o que eu trouxe para voc�. 207 00:18:09,900 --> 00:18:12,078 - Seu caf�. - Obrigado. 208 00:18:12,246 --> 00:18:14,362 Agora v� para casa. 209 00:18:17,508 --> 00:18:21,916 Al�? Sim, Sra. Marquesa. Desculpe-me. 210 00:18:22,058 --> 00:18:24,872 Lazzaro, te mandei ir para casa! 211 00:18:36,277 --> 00:18:39,632 Pippo, sabia que Antonia morreu? Onde est� a Antonia? 212 00:18:39,633 --> 00:18:41,629 Ela caiu do penhasco. 213 00:18:42,851 --> 00:18:44,297 Voc� ficou sozinho. 214 00:18:44,298 --> 00:18:46,961 Ela me contou que n�o aguentava mais voc�. 215 00:18:46,962 --> 00:18:49,672 - Veja como � feio quando chora. - Ele est� chorando. 216 00:18:52,268 --> 00:18:54,748 Ela se matou, n�o te suportava mais. 217 00:19:02,334 --> 00:19:04,688 Viu s�? Ela voltou! 218 00:19:06,750 --> 00:19:08,054 Ele acreditou. 219 00:19:08,319 --> 00:19:11,055 Ele achou que ela tivesse morrido mesmo. 220 00:19:14,108 --> 00:19:15,492 Quem �? 221 00:19:16,213 --> 00:19:17,958 � o Lazzaro. 222 00:19:18,961 --> 00:19:21,061 Voc� nos assustou. 223 00:19:24,002 --> 00:19:26,078 - Tem algo para nos dizer? - N�o. 224 00:19:26,550 --> 00:19:28,135 Como sempre. 225 00:19:35,932 --> 00:19:38,505 Talvez... queiram um caf�? 226 00:19:38,660 --> 00:19:40,606 Bom menino, v� fazer caf� para n�s. 227 00:19:46,250 --> 00:19:47,894 Bem, estou indo. 228 00:20:18,451 --> 00:20:22,421 Mam�e, por favor, me deixe voltar com o motorista. 229 00:20:22,422 --> 00:20:25,815 - Luigi. - Deixe-me voltar com ele. 230 00:20:25,936 --> 00:20:28,320 Calado! Voc� vir� comigo. 231 00:20:30,892 --> 00:20:32,870 O ar puro vai te fazer bem. 232 00:20:38,676 --> 00:20:42,362 - Voc� est� atrasado. - Desculpe, Madame Alfonsina. 233 00:20:42,564 --> 00:20:45,571 Tomei a liberdade de trazer minha filha, 234 00:20:45,572 --> 00:20:48,446 para fazer companhia ao Marquesinho. 235 00:20:59,349 --> 00:21:00,780 Vamos l�. 236 00:21:17,794 --> 00:21:19,228 Entre. 237 00:21:25,161 --> 00:21:26,794 Pippo! 238 00:21:27,871 --> 00:21:29,259 Pippo! 239 00:21:33,928 --> 00:21:35,324 Pippo! 240 00:21:43,530 --> 00:21:44,951 Venha. 241 00:21:46,390 --> 00:21:48,771 Venha logo. Pode vir. 242 00:21:49,012 --> 00:21:50,782 Vou te mostrar uma coisa. 243 00:21:59,525 --> 00:22:00,947 Veja. 244 00:22:06,242 --> 00:22:07,702 Talheres. 245 00:22:07,703 --> 00:22:10,186 Sim, mas s�o talheres caros. Viu s� quantos? 246 00:22:10,576 --> 00:22:11,906 Vi. 247 00:22:11,907 --> 00:22:14,655 Tantos talheres e ela nunca nos convidou para almo�ar. 248 00:22:17,209 --> 00:22:18,660 Venha. 249 00:22:30,289 --> 00:22:32,733 - Por aqui? - Sim, pode ir. 250 00:22:34,322 --> 00:22:35,844 Coloque ali em cima. 251 00:22:42,807 --> 00:22:44,145 Ajude-me. 252 00:22:53,284 --> 00:22:54,722 Quer saber quem �? 253 00:22:56,203 --> 00:22:57,513 � Santa �gata. 254 00:23:02,428 --> 00:23:05,748 Ela foi terrivelmente torturada por causa de sua f�, 255 00:23:06,050 --> 00:23:08,695 primeiro arrancaram seus seios com alicates, 256 00:23:08,985 --> 00:23:10,750 depois a jogaram no fogo. 257 00:23:18,409 --> 00:23:20,377 Esta outra tamb�m foi massacrada. 258 00:23:23,675 --> 00:23:26,109 A Marquesa me ensinou essas coisas. 259 00:24:01,099 --> 00:24:02,735 A� est� ele! 260 00:24:03,034 --> 00:24:05,992 Belo casaco, onde voc� conseguiu? 261 00:24:07,748 --> 00:24:09,172 Madame... 262 00:24:09,715 --> 00:24:11,651 Tome cuidado! 263 00:24:12,715 --> 00:24:15,277 - Do outro lado, Antonia. - Claro. 264 00:24:15,692 --> 00:24:19,742 Sirva os pratos pela esquerda e recolha pela direita. 265 00:24:20,161 --> 00:24:21,551 Sim, madame. 266 00:24:28,019 --> 00:24:29,948 Onde est�o as cortinas, Antonia? 267 00:24:30,089 --> 00:24:31,439 Est�o secando, madame. 268 00:24:31,671 --> 00:24:34,592 - Voc� deveria ter lavado antes! - Sim, madame! 269 00:24:34,732 --> 00:24:36,070 Saia daqui! 270 00:24:40,353 --> 00:24:41,827 E ent�o? 271 00:24:42,219 --> 00:24:44,563 � a publicidade negativa, madame. 272 00:24:44,716 --> 00:24:48,101 Eles come�aram esta campanha e est�o todos contra n�s. 273 00:24:48,102 --> 00:24:50,646 As pessoas deixam de fumar por causa da sa�de. 274 00:24:50,998 --> 00:24:53,431 Sejamos honestos, quando se trata de sa�de... 275 00:24:53,432 --> 00:24:56,038 Estamos nas m�os de Deus, certo? 276 00:24:56,610 --> 00:24:58,166 Estamos nas m�os de Deus. 277 00:24:58,709 --> 00:25:00,380 Claro, estamos nas m�os de Deus. 278 00:25:00,406 --> 00:25:02,284 O tabaco n�o � o que costumava ser. 279 00:25:02,432 --> 00:25:05,412 E aqui na Inviolata... 280 00:25:05,624 --> 00:25:07,362 Antonia, traga o queijo. 281 00:25:11,774 --> 00:25:14,185 Aqui na Inviolata, n�o �... 282 00:25:14,186 --> 00:25:16,706 - Guarde essa coisa! - N�o � um mar de rosas. 283 00:25:17,272 --> 00:25:20,112 - N�o funciona mesmo. - Os agricultores... 284 00:25:20,404 --> 00:25:24,313 - N�o tem sinal, � in�til. - Est�o tramando algo. 285 00:25:26,231 --> 00:25:27,560 Venha, Stefania. 286 00:25:33,655 --> 00:25:36,338 M�e, posso comer um pedacinho? 287 00:25:36,339 --> 00:25:38,604 - N�o. - S� um pedacinho. 288 00:25:40,276 --> 00:25:42,839 - Eu tamb�m quero um pouco. - Sil�ncio! N�o! 289 00:25:56,348 --> 00:25:58,982 Agora v�o para casa, os dois. V�o! 290 00:26:01,471 --> 00:26:02,885 V�o logo! 291 00:26:05,344 --> 00:26:08,825 N�s n�o podemos fechar os olhos. 292 00:26:08,949 --> 00:26:10,568 Tudo aqui est� desmoronando. 293 00:26:10,742 --> 00:26:13,004 Antonia, ao menos voc� ande direito. 294 00:26:13,081 --> 00:26:14,907 Endireite essa coluna. Para cima! 295 00:26:16,482 --> 00:26:18,012 Voc� acha que ela me ama? 296 00:26:20,887 --> 00:26:23,760 Claro, senhor. Ela � sua m�e. 297 00:26:24,212 --> 00:26:27,185 Ent�o se me ama, me deixe ir embora. 298 00:26:27,406 --> 00:26:28,950 Estou morrendo aqui. 299 00:26:32,497 --> 00:26:34,029 Ercole! 300 00:26:36,716 --> 00:26:38,052 Ercole... 301 00:26:38,356 --> 00:26:40,040 Bom dia. 302 00:27:19,850 --> 00:27:21,378 Est� servido? 303 00:27:21,751 --> 00:27:23,100 N�o, obrigado. 304 00:27:27,225 --> 00:27:28,723 Ercole est� com fome. 305 00:27:29,084 --> 00:27:30,398 Certo. 306 00:27:33,254 --> 00:27:34,804 Pegue. 307 00:27:37,326 --> 00:27:38,695 Ele n�o gostou. 308 00:27:43,444 --> 00:27:45,022 O senhor est� doente? 309 00:27:46,624 --> 00:27:47,990 Sim. 310 00:27:48,832 --> 00:27:52,340 Estou com tosse. Tosse de fumante. 311 00:27:52,407 --> 00:27:54,867 Quando tusso devo fumar um cigarro. 312 00:27:56,707 --> 00:28:00,382 E depois que fumo, preciso tomar um caf�, ent�o... 313 00:28:00,732 --> 00:28:02,819 Eu sei onde est� o caf�. 314 00:28:29,152 --> 00:28:31,206 Pode carregar o Ercole um pouco? 315 00:29:02,428 --> 00:29:04,022 Que lugar � este? 316 00:29:04,954 --> 00:29:07,057 � um lugar aonde eu venho... 317 00:29:07,210 --> 00:29:11,060 Tem de tudo. Tem caf�, cozinha... 318 00:29:11,140 --> 00:29:12,530 � onde descanso. 319 00:29:13,026 --> 00:29:15,394 - Aqui? - N�o. 320 00:29:15,579 --> 00:29:18,358 Aqui ficam as ovelhas. Por ali. 321 00:29:20,747 --> 00:29:22,709 - Posso coloc�-lo no ch�o? - Pode. 322 00:29:27,887 --> 00:29:29,741 - � aqui? - Sim. 323 00:29:32,745 --> 00:29:34,637 Legal, gostei. 324 00:29:35,969 --> 00:29:37,613 Sim, � um lugar legal. 325 00:29:37,959 --> 00:29:40,276 Veja s� que �timo lugar voc� encontrou. 326 00:30:12,141 --> 00:30:16,741 Mas me conte, Nicola sabe que ao inv�s de trabalhar, 327 00:30:16,742 --> 00:30:20,324 voc� vem aqui descansar? E n�o fazer nada? 328 00:30:23,543 --> 00:30:26,138 N�o � bem assim, eu sou um bom trabalhador. 329 00:30:26,139 --> 00:30:28,223 Ent�o, por que est� aqui tomando caf� 330 00:30:28,224 --> 00:30:30,253 em vez de trabalhar com os outros? 331 00:30:30,386 --> 00:30:32,099 Foi o senhor que pediu. 332 00:31:11,498 --> 00:31:13,338 Lazzaro! 333 00:31:13,941 --> 00:31:15,503 Boa noite! 334 00:31:15,504 --> 00:31:17,378 Lazzaro, voc� descarrega! 335 00:31:30,119 --> 00:31:33,056 Lazzaro, leve a vov� para cima! 336 00:31:47,901 --> 00:31:51,187 - Voc� n�o tem medo? - Do qu�? 337 00:31:53,012 --> 00:31:55,026 Que descubram a verdade. 338 00:31:59,625 --> 00:32:02,291 Os seres humanos s�o como animais. 339 00:32:02,634 --> 00:32:05,091 Libert�-los significa torn�-los conscientes 340 00:32:05,092 --> 00:32:09,534 de sua condi��o de escravid�o e destin�-lo ao sofrimento. 341 00:32:09,869 --> 00:32:12,542 Agora eles sofrem, mas n�o sabem. 342 00:32:14,062 --> 00:32:15,614 Belas palavras... 343 00:32:16,800 --> 00:32:19,224 Veja. Est� vendo ele? 344 00:32:19,534 --> 00:32:22,943 Eu os exploro e eles exploram aquele pobre homem. 345 00:32:23,085 --> 00:32:25,361 � uma rea��o em cadeia e n�o pode ser parada. 346 00:32:27,092 --> 00:32:29,250 Talvez ele n�o explore ningu�m. 347 00:32:29,744 --> 00:32:31,875 Isso � imposs�vel. 348 00:32:57,805 --> 00:33:01,967 Coloque direito ou atola o debulhador. 349 00:33:20,030 --> 00:33:22,188 Lazzaro, venha! 350 00:33:23,497 --> 00:33:25,871 V� dar uma m�o l� em cima! 351 00:33:30,899 --> 00:33:33,029 Vamos, ande logo! 352 00:33:36,198 --> 00:33:39,225 Animo, animo! Vamos l�! 353 00:34:04,287 --> 00:34:07,251 Voc� realmente acreditou, cobra envenenada, 354 00:34:07,523 --> 00:34:09,710 que eu n�o tinha o ant�doto? 355 00:34:10,485 --> 00:34:12,861 Eu sempre encontrei a cura 356 00:34:12,862 --> 00:34:15,122 no pelo do cachorro que me mordeu. 357 00:34:15,468 --> 00:34:17,793 Voc� n�o conseguiu me enganar 358 00:34:17,794 --> 00:34:19,967 e cobrir meus olhos com seu v�u. 359 00:34:20,124 --> 00:34:22,397 Voc� for�ou tanto seu talento, 360 00:34:22,398 --> 00:34:25,478 mas ficou com as m�os cheias de vento. 361 00:34:35,172 --> 00:34:37,024 Posso tomar um gole tamb�m? 362 00:34:40,330 --> 00:34:43,244 - Voc�s n�o bebem? - N�o! 363 00:34:44,025 --> 00:34:45,932 - S� um golinho. - N�o, n�o. 364 00:34:46,132 --> 00:34:48,483 Deixem a Antonia beber, ela est� com sede. 365 00:34:48,484 --> 00:34:49,834 N�o estou com sede. 366 00:34:51,590 --> 00:34:53,192 Beba, Antonia. 367 00:34:54,980 --> 00:34:57,416 - Mais um pouco! - Isso, beba mais. 368 00:34:58,858 --> 00:35:00,654 - Mais um gole! - Beba, beba! 369 00:35:01,668 --> 00:35:04,343 - Voc�s viram o Marquesinho? - N�o. 370 00:35:07,380 --> 00:35:10,326 - Algu�m viu o Marquesinho? - N�o. 371 00:35:10,327 --> 00:35:12,056 - Ningu�m viu? - N�o. 372 00:35:12,208 --> 00:35:14,689 Como se eu n�o tivesse nada melhor para fazer 373 00:35:14,690 --> 00:35:16,232 depois de um dia de trabalho. 374 00:35:16,719 --> 00:35:18,178 Voc�s n�o o viram? 375 00:35:18,179 --> 00:35:21,438 Pai, estou com medo. E se ele estiver perdido? 376 00:35:21,439 --> 00:35:23,638 N�o est� perdido, ele � s� um idiota. 377 00:35:23,639 --> 00:35:25,374 Aposto que foi para a cidade a p�. 378 00:35:25,375 --> 00:35:27,522 - N�o precisa se preocupar. - Vamos torcer. 379 00:35:27,523 --> 00:35:30,180 - Por qu�? - Esta regi�o � cheia de lobos. 380 00:35:30,181 --> 00:35:33,281 - O qu�? - Tem lobos que comem gente. 381 00:35:35,080 --> 00:35:38,255 N�o, n�o tenha medo. N�s vamos ach�-lo. 382 00:35:38,812 --> 00:35:42,123 Precisamos procur�-lo. Vamos procur�-lo! 383 00:35:42,273 --> 00:35:43,722 Vamos cham�-lo! 384 00:35:44,065 --> 00:35:47,480 - Tancredi! - Tancredi! 385 00:35:48,043 --> 00:35:50,159 Tancredi! 386 00:35:51,618 --> 00:35:53,501 Chamem mais alto! 387 00:35:53,670 --> 00:35:55,395 Tancredi! 388 00:35:56,605 --> 00:35:57,907 Olhem ali! 389 00:35:58,059 --> 00:36:00,753 Gritem! Mais alto! 390 00:36:01,159 --> 00:36:03,060 Tancredi! 391 00:36:14,591 --> 00:36:16,587 Tancredi! 392 00:36:16,760 --> 00:36:19,683 - Tancredi! - Tancredi! 393 00:36:33,864 --> 00:36:36,134 Teresa, me espere! 394 00:36:36,494 --> 00:36:37,803 Tamb�m quero ir embora. 395 00:36:37,804 --> 00:36:40,124 Espere, Teresinha! Parada! 396 00:36:42,996 --> 00:36:47,264 Vamos voltar para casa, ele vai voltar, n�o se preocupe. 397 00:36:48,818 --> 00:36:50,419 O que est�o olhando? 398 00:36:50,420 --> 00:36:52,552 N�o deveriam estar trabalhando? Vamos! 399 00:37:18,227 --> 00:37:21,712 O que foi? Algum problema? 400 00:37:22,881 --> 00:37:24,603 O senhor me assustou. 401 00:37:25,456 --> 00:37:27,493 E eu pensei que voc� fosse destemido. 402 00:37:28,675 --> 00:37:30,265 Trouxe algo para comer? 403 00:37:44,693 --> 00:37:46,212 Sorte que o senhor est� aqui. 404 00:37:46,213 --> 00:37:49,761 N�o imagina o que aconteceu, est�o todos atr�s do senhor. 405 00:37:49,963 --> 00:37:53,637 N�o ouviu os gritos? Te chamamos a noite toda. 406 00:37:53,893 --> 00:37:55,341 Eu sei. 407 00:37:55,577 --> 00:37:57,207 Vamos, vou te levar para casa. 408 00:37:57,461 --> 00:38:00,037 N�o, n�o voltarei mais para casa. 409 00:38:00,343 --> 00:38:03,151 - Por que n�o? - Porque me sequestraram. 410 00:38:03,739 --> 00:38:05,229 Quem te sequestrou? 411 00:38:06,395 --> 00:38:07,781 Voc�! 412 00:38:09,537 --> 00:38:12,653 - O que significa? - Significa que est� encrencado. 413 00:38:13,214 --> 00:38:16,886 A primeira coisa que deve fazer � manter sigilo absoluto. 414 00:38:16,887 --> 00:38:19,523 Pois o que est� fazendo � contra a lei. 415 00:38:19,670 --> 00:38:22,214 Minha m�e n�o deve saber que estamos nisso juntos. 416 00:38:22,454 --> 00:38:25,124 - Mas ela se preocupa. - Deixe que se preocupe! 417 00:38:25,302 --> 00:38:28,098 Ela � uma exploradora e uma megera! 418 00:38:28,275 --> 00:38:30,138 Pensa que voc�s s�o animais. 419 00:38:30,864 --> 00:38:33,452 E eu e voc� devemos combat�-la. 420 00:38:33,858 --> 00:38:35,194 Como... 421 00:38:37,002 --> 00:38:39,053 como dois cavaleiros. 422 00:38:40,186 --> 00:38:43,086 "Como outrora eram bons os cavaleiros! 423 00:38:43,227 --> 00:38:46,436 Rivais no amor, a f� os fazia diversos, 424 00:38:46,601 --> 00:38:49,082 Do�am-lhes na carne inda os certeiros, 425 00:38:49,231 --> 00:38:52,077 Duros golpes, rec�procos e adversos. 426 00:38:52,723 --> 00:38:57,644 Mas iam juntos por selvas e carreiros, 427 00:38:58,289 --> 00:39:01,670 Sem temer ou nutrir planos perversos." 428 00:39:04,448 --> 00:39:05,796 Fa�a voc� tamb�m. 429 00:39:08,102 --> 00:39:09,531 "Querida m�e..." 430 00:39:09,871 --> 00:39:11,682 Ou � melhor "mam�e"? 431 00:39:13,519 --> 00:39:15,044 N�o, "m�e" � mais seco. 432 00:39:15,241 --> 00:39:16,579 "Fui sequestrado. 433 00:39:16,791 --> 00:39:18,835 Minha vida est� em s�rio perigo. 434 00:39:18,877 --> 00:39:20,935 Voc� deve colocar um bilh�o de liras... 435 00:39:21,337 --> 00:39:24,416 em uma mala e deixar onde encontrar esta carta. 436 00:39:24,581 --> 00:39:26,599 Por favor, me ajude. 437 00:39:26,995 --> 00:39:30,553 Seu amad�ssimo... 438 00:39:32,667 --> 00:39:34,805 Tancredi." 439 00:39:36,191 --> 00:39:37,709 Bonita! 440 00:39:38,663 --> 00:39:41,243 Agora preciso assin�-la com sangue. 441 00:39:42,351 --> 00:39:45,269 Voc� tem algo com ponta, uma agulha, uma faca? 442 00:39:45,447 --> 00:39:46,985 Tenho uma faca. 443 00:40:01,319 --> 00:40:02,631 Vou cortar, beleza? 444 00:40:13,483 --> 00:40:16,837 N�o. Eu n�o consigo. 445 00:40:17,781 --> 00:40:21,527 - Corte voc�. - Como quiser, senhor. 446 00:40:23,005 --> 00:40:25,421 Chega desse "senhor", me trate por voc�. 447 00:40:25,775 --> 00:40:27,273 Tudo bem. 448 00:40:32,127 --> 00:40:34,239 Voc� vai mesmo me cortar? 449 00:40:35,593 --> 00:40:37,143 Qu�o louco voc� �?! 450 00:40:44,525 --> 00:40:46,213 Tancredi. 451 00:40:56,229 --> 00:40:57,833 Eu estava me perguntando... 452 00:41:01,627 --> 00:41:06,145 Voc� poderia se cortar? 453 00:41:06,755 --> 00:41:09,887 Um cortinho. S� para termos um pouco de sangue. 454 00:41:09,998 --> 00:41:11,441 Claro. 455 00:41:54,405 --> 00:41:56,268 Os ovos foram postos esta manh�? 456 00:41:56,393 --> 00:41:57,753 Claro. 457 00:41:58,670 --> 00:42:01,577 - E onde achou a carta? - No galinheiro. 458 00:42:03,258 --> 00:42:05,296 Agora suma daqui. 459 00:42:08,084 --> 00:42:10,414 Pai, me d� o telefone. 460 00:42:10,524 --> 00:42:13,049 N�o adianta, aqui n�o tem sinal. 461 00:42:13,050 --> 00:42:15,233 Vou at� a ponte. Vamos chamar a pol�cia. 462 00:42:15,234 --> 00:42:17,090 N�o. Que pol�cia? 463 00:42:17,348 --> 00:42:19,383 Primeiro, vamos descobrir o que fazer. 464 00:42:19,951 --> 00:42:21,576 N�o vamos fazer nada. 465 00:42:22,589 --> 00:42:23,951 Como assim? 466 00:42:24,237 --> 00:42:25,593 Pai... 467 00:42:25,671 --> 00:42:29,019 � apenas mais um truque, a mil�sima asneira. 468 00:42:29,080 --> 00:42:31,741 Como quando ele fingiu ter lepra 469 00:42:31,742 --> 00:42:34,094 ou inventou a hist�ria da queda do avi�o. 470 00:42:35,185 --> 00:42:38,051 Basta ignorar e fim de papo. 471 00:42:38,052 --> 00:42:40,446 Sim, mas desta vez h� algo esquisito no ar, 472 00:42:40,447 --> 00:42:43,183 os agricultores est�o se comportando estranhamente. 473 00:42:43,318 --> 00:42:45,358 Eu mandei ignor�-lo. 474 00:42:52,015 --> 00:42:53,749 Finalmente! 475 00:42:58,381 --> 00:43:01,191 Que demora! Vamos, suba logo! 476 00:43:02,245 --> 00:43:05,739 Veja s� o que constru�. Sozinho. 477 00:43:06,161 --> 00:43:07,561 Vamos testar. 478 00:43:15,787 --> 00:43:17,435 Funcionou antes. 479 00:43:21,811 --> 00:43:23,483 Est� quebrado. 480 00:43:24,383 --> 00:43:27,111 - Talvez d� para arrumar. - Pode ficar para voc�. 481 00:43:27,999 --> 00:43:29,743 Jura? 482 00:43:37,769 --> 00:43:39,933 Lazzaro, ajoelhe! 483 00:43:43,634 --> 00:43:45,453 Eu te dou esta arma 484 00:43:45,454 --> 00:43:47,809 como um sinal da nossa amizade. 485 00:43:49,261 --> 00:43:50,914 Jamais a perca. 486 00:43:52,009 --> 00:43:53,442 O que � isto? 487 00:43:54,836 --> 00:43:56,290 Um estilingue. 488 00:43:56,291 --> 00:44:00,540 � a arma para combater todos os Marqueses do mundo. 489 00:44:01,156 --> 00:44:02,554 O que �? 490 00:44:03,456 --> 00:44:05,100 � a arma... 491 00:44:05,651 --> 00:44:07,880 Poder� ser �til quando partirmos. 492 00:44:24,558 --> 00:44:27,464 De todas essas pessoas, quais s�o seus pais? 493 00:44:28,227 --> 00:44:29,625 Eu n�o sei. 494 00:44:30,018 --> 00:44:31,715 Como assim voc� n�o sabe? 495 00:44:32,098 --> 00:44:35,815 - N�o. S� tenho minha av�. - E como � poss�vel? 496 00:44:36,253 --> 00:44:39,326 � assim que �, mas est� tudo bem. 497 00:44:40,465 --> 00:44:42,193 Voc� mentiu para mim. 498 00:44:43,456 --> 00:44:45,231 N�o menti. Por que acha isso? 499 00:44:45,232 --> 00:44:47,528 Voc� me disse que s� tem sua av�. 500 00:44:48,780 --> 00:44:50,610 E isso n�o � verdade. 501 00:44:51,808 --> 00:44:53,304 Voc� tem a mim! 502 00:44:53,500 --> 00:44:55,259 N�o me surpreenderia descobrir 503 00:44:55,260 --> 00:44:56,790 que somos meios-irm�os. 504 00:44:57,088 --> 00:44:58,773 Fique reto! 505 00:44:59,700 --> 00:45:01,446 N�s somos id�nticos. 506 00:45:01,616 --> 00:45:03,845 Meu pai era um grande mulherengo. 507 00:45:04,082 --> 00:45:07,600 Talvez sua m�e, enquanto lavava roupa no rio... 508 00:45:08,952 --> 00:45:11,975 meu pai parou para dar �gua para o cavalo... 509 00:45:12,196 --> 00:45:13,840 se aproximou dela... 510 00:45:16,802 --> 00:45:18,565 e meios-irm�os. 511 00:45:25,610 --> 00:45:29,324 Des�a, Lazzaro. Este lugar � muito maneiro! 512 00:45:32,773 --> 00:45:34,355 Venha, mexa-se! 513 00:45:45,150 --> 00:45:46,682 O que foi, n�o gostou? 514 00:45:47,682 --> 00:45:49,058 � um fosso. 515 00:45:49,222 --> 00:45:50,856 O que quer dizer com fosso? 516 00:45:51,593 --> 00:45:53,343 Parece a lua. 517 00:46:36,873 --> 00:46:38,343 Voc� ouviu isso? 518 00:46:40,982 --> 00:46:42,691 � o lobo. 519 00:46:44,958 --> 00:46:46,486 Quem sabe o que est� dizendo. 520 00:46:46,803 --> 00:46:48,564 Parece que est� chamando algu�m. 521 00:47:06,423 --> 00:47:08,047 Ele est� me respondendo. 522 00:47:08,218 --> 00:47:09,641 Tente voc� tamb�m. 523 00:47:14,715 --> 00:47:16,993 S�rio mesmo? Mais forte! 524 00:47:22,889 --> 00:47:24,853 Vamos, mostre sua voz! 525 00:48:28,645 --> 00:48:30,498 O que faz a� feito um poste? 526 00:48:30,564 --> 00:48:33,507 Quando essas folhas v�o acabar? 527 00:48:37,542 --> 00:48:38,922 A� est� ele. 528 00:48:41,304 --> 00:48:42,751 Onde voc� estava? 529 00:48:45,052 --> 00:48:46,485 Com as ovelhas. 530 00:48:46,924 --> 00:48:50,045 - O lobo estava l�. - Todos n�s o ouvimos. 531 00:48:50,233 --> 00:48:51,537 Tem mais de um. 532 00:48:52,498 --> 00:48:54,667 Tem sorte por n�o terem comido voc�. 533 00:48:55,318 --> 00:48:57,518 E voc� some assim ao inv�s de trabalhar? 534 00:49:03,321 --> 00:49:05,757 Amanh� precisaremos fazer todo o tabaco. 535 00:49:06,084 --> 00:49:09,353 - Todo � muita coisa. - E como faremos? 536 00:49:11,040 --> 00:49:13,867 N�o desapare�a de novo como fez hoje, certo? 537 00:49:49,606 --> 00:49:52,064 - Aonde vai? - Trabalhar. 538 00:49:54,711 --> 00:49:56,907 Voc� verificou se o dinheiro estava l�? 539 00:49:57,167 --> 00:49:59,389 Nada ainda, sinto muito. 540 00:50:01,108 --> 00:50:02,409 Fique aqui. 541 00:50:03,428 --> 00:50:05,258 Eu n�o posso, preciso trabalhar. 542 00:50:05,420 --> 00:50:07,336 E o que farei o dia todo sozinho? 543 00:50:07,436 --> 00:50:09,266 Pode ir embora. 544 00:50:10,482 --> 00:50:12,439 Talvez eu consiga voltar mais tarde. 545 00:50:12,440 --> 00:50:14,378 N�o se preocupe, me deixe sozinho. 546 00:50:22,932 --> 00:50:24,522 Voc� est� tampando o sol. 547 00:50:33,390 --> 00:50:36,492 Um meio-irm�o n�o faria isso! 548 00:51:20,991 --> 00:51:24,604 A Marquesa vai dar aula. Tem crian�as livres? 549 00:51:24,724 --> 00:51:27,024 O que ela quer? N�s precisamos deles aqui. 550 00:51:29,987 --> 00:51:33,092 Antonia, Lazzaro est� enfeiti�ado de novo. 551 00:51:33,093 --> 00:51:34,415 V� cham�-lo. 552 00:52:25,071 --> 00:52:26,463 Ele est� pegando fogo. 553 00:52:28,310 --> 00:52:30,038 Est� pelando. 554 00:52:31,377 --> 00:52:33,049 Est� quente. 555 00:52:34,486 --> 00:52:35,865 Est� com febre. 556 00:52:40,856 --> 00:52:42,408 Ele vai morrer... 557 00:52:43,863 --> 00:52:45,623 Acabou. 558 00:52:50,082 --> 00:52:51,794 Est� morrendo. 559 00:52:52,492 --> 00:52:54,374 Ele vai morrer, est� morrendo. 560 00:52:54,600 --> 00:52:57,184 - Stefania, vem c�! - Eu queimei minha m�o nele. 561 00:52:57,185 --> 00:53:00,121 Talvez tenha passado por baixo da �rvore amaldi�oada 562 00:53:00,122 --> 00:53:02,873 ou est� se fazendo de bobo. 563 00:53:02,874 --> 00:53:04,511 Sim, mas leve ele para a cama. 564 00:53:04,512 --> 00:53:06,008 Onde te colocarei agora? 565 00:53:13,566 --> 00:53:16,790 - Mari�, posso coloc�-lo aqui? - N�o, n�o! 566 00:53:22,165 --> 00:53:24,486 N�o tem um espacinho para o Lazzaro? 567 00:53:25,742 --> 00:53:28,442 O que voc� quer? V� embora. 568 00:53:29,874 --> 00:53:31,570 Vou lev�-lo para a vov�. 569 00:53:33,964 --> 00:53:35,303 Stefania! 570 00:53:37,981 --> 00:53:40,567 Tem algo no meio do bosque, o que �? 571 00:53:41,981 --> 00:53:43,403 O que foi? 572 00:53:46,803 --> 00:53:48,772 - O que houve? - O que diabos � isso? 573 00:53:48,773 --> 00:53:50,155 Acho que � um trator. 574 00:53:50,664 --> 00:53:53,597 - � feiti�aria. - � um pr�dio em chamas? 575 00:53:53,647 --> 00:53:57,204 - O que �? - � um pr�dio que anda? 576 00:55:28,340 --> 00:55:30,038 "Quem se conhece bem 577 00:55:30,039 --> 00:55:33,045 � humilhado em sua pr�pria presen�a. 578 00:55:33,312 --> 00:55:36,407 E o elogio de outros homens n�o provoca prazer... 579 00:55:36,728 --> 00:55:41,070 Se eu conhecesse todas as coisas do universo, 580 00:55:41,249 --> 00:55:46,011 e desprezasse a caridade, quem me traria a gra�a de Deus? 581 00:55:46,136 --> 00:55:49,164 Quem julgaria minhas a��es? 582 00:55:50,639 --> 00:55:53,883 Deve-se ir al�m da sede de conhecimento, 583 00:55:53,884 --> 00:55:56,489 essa � a raiz da distra��o e decep��o." 584 00:55:56,490 --> 00:55:58,432 - Al�? - Nicola? 585 00:55:59,108 --> 00:56:01,275 Teresa? Mal! 586 00:56:01,587 --> 00:56:03,341 Ou�a, n�o posso falar muito. 587 00:56:03,342 --> 00:56:05,659 Diga � m�e para deixar o dinheiro. 588 00:56:05,767 --> 00:56:07,250 Sen�o v�o me matar. 589 00:56:07,930 --> 00:56:09,308 Eles est�o voltando... 590 00:56:14,835 --> 00:56:18,573 "Para que serve conhecimento sem medo de Deus? 591 00:56:19,148 --> 00:56:22,315 Um humilde agricultor 592 00:56:22,316 --> 00:56:24,284 � muito melhor servindo a Deus 593 00:56:24,285 --> 00:56:25,903 do que o erudito mais erudito 594 00:56:25,904 --> 00:56:28,104 que se negligencia e estuda..." 595 00:56:28,105 --> 00:56:29,464 Madame? 596 00:56:31,374 --> 00:56:33,208 Por que me interrompe? 597 00:56:34,429 --> 00:56:36,350 O que h� de t�o urgente? 598 00:56:36,628 --> 00:56:38,763 N�o v� que estamos lendo? 599 00:56:40,889 --> 00:56:43,406 N�o... N�o � nada. 600 00:56:44,223 --> 00:56:45,727 Desculpe-me. 601 00:57:04,894 --> 00:57:06,470 Al�? 602 00:57:06,961 --> 00:57:08,908 Al�, est� me ouvindo? 603 00:57:09,357 --> 00:57:13,359 Estou ligando porque um garoto sumiu. 604 00:57:14,657 --> 00:57:16,640 � uma pessoa importante, um Marqu�s. 605 00:57:16,821 --> 00:57:19,696 N�o estou brincando, � verdade. 606 00:57:19,858 --> 00:57:21,288 Ele foi sequestrado. 607 00:57:21,613 --> 00:57:24,759 Foi sequestrado. � um Marqu�s. 608 00:58:39,512 --> 00:58:44,158 Deixe-me te contar uma hist�ria, a hist�ria do lobo. 609 00:58:52,172 --> 00:58:55,660 Um lobo muito velho tinha se tornado in�til. 610 00:58:55,994 --> 00:58:58,942 N�o conseguia mais ca�ar os animais selvagens. 611 00:59:00,112 --> 00:59:03,132 Ent�o ele foi exclu�do do bando. 612 00:59:06,427 --> 00:59:09,155 E o velho lobo se aproximou das casas 613 00:59:09,156 --> 00:59:12,156 para roubar animais, as galinhas, as ovelhas... 614 00:59:13,131 --> 00:59:14,620 Ele estava com fome. 615 00:59:23,619 --> 00:59:26,791 Os alde�es tentaram mat�-lo de todas as formas poss�veis, 616 00:59:26,792 --> 00:59:28,330 mas n�o conseguiram. 617 00:59:29,175 --> 00:59:31,358 Eles ficavam de guarda todas as noites. 618 00:59:31,504 --> 00:59:34,286 Montam armadilhas, redes... 619 00:59:34,436 --> 00:59:36,251 mas era como se ele fosse invis�vel. 620 01:00:23,864 --> 01:00:25,912 Quantas pessoas moram aqui? 621 01:00:26,190 --> 01:00:29,023 Vinte e seis aqui, ali dezoito 622 01:00:29,024 --> 01:00:32,036 e ali s� oito, porque a vov� mora l�. 623 01:00:33,966 --> 01:00:35,491 E as crian�as? 624 01:00:36,040 --> 01:00:39,802 As crian�as s�o crian�as. Que pergunta � essa? 625 01:00:39,803 --> 01:00:42,630 - N�o, quero dizer, e a escola? - Que escola? 626 01:00:43,159 --> 01:00:44,493 A escola? 627 01:00:45,096 --> 01:00:48,158 - Escola � para gente rica. - Como assim "gente rica"? 628 01:00:49,306 --> 01:00:51,171 Todos v�o para a escola. 629 01:00:54,178 --> 01:00:56,650 Os homens odiavam o lobo. 630 01:00:57,147 --> 01:01:00,045 Eles o imaginavam enorme, feroz... 631 01:01:02,189 --> 01:01:06,098 N�o sabiam que era apenas um lobo velho e faminto. 632 01:01:06,505 --> 01:01:09,032 Somos os meeiros da senhora. 633 01:01:10,437 --> 01:01:12,935 - Os meeiros? - Os servos da Marquesa. 634 01:01:13,081 --> 01:01:15,381 N�s pertencemos � Marquesa De Luna. 635 01:01:16,372 --> 01:01:18,003 Voc� n�o a conhece? 636 01:01:18,165 --> 01:01:20,878 A mea��o foi banida h� anos. 637 01:01:20,879 --> 01:01:23,973 Agora existem contratos, regras, sal�rios. 638 01:01:25,549 --> 01:01:29,013 - Eles devem pagar voc�s. - Pagar! At� parece. 639 01:01:29,715 --> 01:01:31,475 Estamos sempre devendo. 640 01:01:36,591 --> 01:01:40,275 Sigam em frente! Avancem! 641 01:01:43,339 --> 01:01:47,676 Vamos l�, est�o esperando, as �guas se abrirem? 642 01:01:47,677 --> 01:01:50,701 � perigoso! Eu tenho medo! 643 01:01:50,999 --> 01:01:52,877 Pessoas morreram fazendo isso! 644 01:01:53,283 --> 01:01:56,785 N�o! Eleonora, mostre para eles. 645 01:01:56,937 --> 01:01:58,523 Olhem! 646 01:01:58,881 --> 01:02:02,534 � seguro, tem dois dedos d'�gua, n�o vai acontecer nada, 647 01:02:02,535 --> 01:02:04,063 n�s colocamos sacos. 648 01:02:07,383 --> 01:02:11,384 Minha nossa, eles t�m medo de tudo. 649 01:02:16,203 --> 01:02:17,611 Assim mesmo. 650 01:02:18,399 --> 01:02:21,433 Bem devagar e n�o acontece nada. 651 01:02:30,883 --> 01:02:35,619 Houve um boato de um Santo que sabia conversar com animais. 652 01:02:36,272 --> 01:02:39,256 Que eles o entendiam, o obedeciam. 653 01:02:40,150 --> 01:02:42,507 Ent�o foram cham�-lo. 654 01:02:45,192 --> 01:02:47,776 O Santo aceitou falar com o lobo, 655 01:02:48,358 --> 01:02:50,181 para pedir uma tr�gua. 656 01:02:51,010 --> 01:02:53,104 Ent�o ele foi procur�-lo. 657 01:02:56,707 --> 01:02:58,355 M�e, onde est� o Lazzaro? 658 01:02:59,015 --> 01:03:00,936 - Querida... - Devemos procur�-lo! 659 01:03:00,937 --> 01:03:03,949 Afastem-se! Cuidado que a porta vai abrir. 660 01:03:05,463 --> 01:03:06,921 Aonde v�o nos levar? 661 01:03:07,061 --> 01:03:12,245 Vamos para a delegacia. Para identificar todos. 662 01:03:14,019 --> 01:03:17,255 O Santo andou por muito tempo. 663 01:03:18,195 --> 01:03:19,875 Por milhas e milhas... 664 01:03:20,423 --> 01:03:22,215 Ent�o o inverno chegou. 665 01:03:29,597 --> 01:03:31,321 O Santo estava exausto. 666 01:03:31,493 --> 01:03:33,847 Estava com frio, morrendo de fome... 667 01:03:34,757 --> 01:03:36,895 mas n�o havia sinal do lobo. 668 01:03:38,543 --> 01:03:41,941 Ele n�o sabia que o lobo tamb�m estava com fome. 669 01:03:42,645 --> 01:03:45,969 E estava atr�s dele h� muito tempo. 670 01:03:56,189 --> 01:04:00,031 Ent�o o Santo caiu exausto, na neve. 671 01:04:01,225 --> 01:04:03,413 E foi quando o lobo o encontrou. 672 01:05:00,053 --> 01:05:05,452 Ent�o ele se aproximou, afiou as garras e os dentes, 673 01:05:05,453 --> 01:05:07,467 pronto para devor�-lo, mas... 674 01:05:09,233 --> 01:05:12,150 sentiu um cheiro que nunca tinha sentido antes, 675 01:05:12,151 --> 01:05:13,501 e isso o impede. 676 01:05:13,779 --> 01:05:15,271 Ele fareja novamente. 677 01:05:16,915 --> 01:05:18,617 Que cheiro era aquele? 678 01:05:20,689 --> 01:05:23,511 Era o cheiro de um homem bom. 679 01:07:12,110 --> 01:07:13,534 Venha ver! 680 01:07:14,037 --> 01:07:15,748 Levaremos este com certeza! 681 01:07:17,037 --> 01:07:18,347 �timo. 682 01:07:26,393 --> 01:07:30,041 Ei, voc�! N�o se mova! N�o � boa ideia. 683 01:07:30,209 --> 01:07:31,610 Quem � voc�? 684 01:07:33,327 --> 01:07:34,713 N�o se mexa! 685 01:07:34,714 --> 01:07:37,126 Eu... estava procurando os outros. 686 01:07:38,033 --> 01:07:41,351 - Tancredi, o Marqu�s. - Marqu�s? 687 01:07:41,567 --> 01:07:44,375 E esse Marqu�s est� aqui? 688 01:07:45,855 --> 01:07:47,249 N�o. 689 01:07:50,226 --> 01:07:52,217 Voc�s tinham marcado de se encontrar? 690 01:07:52,481 --> 01:07:54,019 Acho que n�o. 691 01:07:54,581 --> 01:07:57,036 - Voc�s se conhecem? - Sim. 692 01:07:57,601 --> 01:07:59,114 Ele � meu irm�o. 693 01:07:59,739 --> 01:08:02,006 Quer dizer, meio-irm�o. 694 01:08:05,090 --> 01:08:06,533 E voc�s? 695 01:08:07,166 --> 01:08:10,830 - N�s? - Somos os homens da mudan�a. 696 01:08:10,831 --> 01:08:13,595 - Exato. - Trabalhamos para o Marqu�s. 697 01:08:13,882 --> 01:08:18,473 - N�s estamos com as chaves. - Precisamos levar os m�veis. 698 01:08:19,004 --> 01:08:21,878 - Eles se mudaram? - Faz tempo. 699 01:08:25,263 --> 01:08:27,207 Podem me dizer para onde? 700 01:08:28,977 --> 01:08:30,788 Claro, n�s sabemos... 701 01:08:30,789 --> 01:08:33,696 Mas n�o podemos dar o endere�o. � quest�o de privacidade. 702 01:08:33,697 --> 01:08:35,809 Sim. Exato. Privacidade. 703 01:08:40,424 --> 01:08:42,041 � pesado. 704 01:08:42,370 --> 01:08:43,688 Posso ajudar? 705 01:08:45,389 --> 01:08:47,509 Sim, claro. 706 01:08:47,706 --> 01:08:50,849 Pegue este porque estou com um pouco de dor nas costas. 707 01:08:51,752 --> 01:08:53,743 Mas se voc� se machucar, problema seu, 708 01:08:53,744 --> 01:08:56,357 - voc� n�o tem seguro. - Pegue. 709 01:09:00,300 --> 01:09:01,678 Vamos. 710 01:09:14,229 --> 01:09:15,783 Voc�s v�o levar este? 711 01:09:15,952 --> 01:09:17,952 - Os talheres est�o aqui. - A� est�. 712 01:09:18,228 --> 01:09:20,596 Sim, sim. Sim, vamos levar. 713 01:09:24,638 --> 01:09:26,346 Vamos l�, pegue este. 714 01:09:27,287 --> 01:09:28,807 E este. 715 01:09:29,239 --> 01:09:30,665 Cuidado que � fr�gil. 716 01:09:30,779 --> 01:09:33,651 Muito cuidado. Perfeito. 717 01:09:35,395 --> 01:09:36,773 Pegue o outro. 718 01:09:38,769 --> 01:09:40,455 Estava pegando isto. 719 01:09:42,259 --> 01:09:45,541 Muito bem, uma panela sempre vem a calhar. 720 01:09:49,195 --> 01:09:51,773 - Ent�o tchau. - Tchau. 721 01:09:58,241 --> 01:10:01,675 Se virem Tancredi podem dizer 722 01:10:02,535 --> 01:10:04,661 - que eu tive febre? - Ser� dito. 723 01:10:04,786 --> 01:10:07,826 - E que sinto muito. - Eu tamb�m. Tchau. 724 01:10:10,104 --> 01:10:12,326 - Aonde voc�s v�o? - Para a cidade. 725 01:10:13,898 --> 01:10:15,307 Tchau. 726 01:10:17,021 --> 01:10:21,177 Com licen�a... Posso ir com voc�s? 727 01:10:21,303 --> 01:10:22,785 Como? 728 01:10:23,063 --> 01:10:25,248 Tr�s no banco da frente � ilegal 729 01:10:25,249 --> 01:10:26,901 e l� atr�s est� cheio. 730 01:10:27,646 --> 01:10:32,644 - Mas n�o � muito longe. - Eu n�o diria isso. 731 01:10:34,205 --> 01:10:38,517 Veja. Pegue esta estrada, ent�o siga em frente. 732 01:10:38,518 --> 01:10:40,565 Ent�o ande bastante. 733 01:11:38,705 --> 01:11:40,958 Chegaremos tarde e n�o acharemos mais nada. 734 01:12:26,072 --> 01:12:28,998 A primeira vaga de emprego... 735 01:12:29,150 --> 01:12:32,415 � um bosque de oliveiras de 7 mil �rvores, 736 01:12:32,416 --> 01:12:35,904 em bom estado, altura m�dia. 737 01:12:36,052 --> 01:12:38,860 Ent�o, o pre�o �... 738 01:12:39,190 --> 01:12:42,802 O pre�o inicial � bem alto. 739 01:12:43,000 --> 01:12:44,371 N�o � um pre�o ruim, 740 01:12:44,372 --> 01:12:48,792 quatro euros por uma caixa de azeitonas. 741 01:12:48,952 --> 01:12:50,651 Este n�o � um trabalho ruim. 742 01:12:50,652 --> 01:12:53,074 Vamos l�, pessoal, quem d� menos? 743 01:12:53,528 --> 01:12:54,961 Tr�s e cinquenta. 744 01:12:54,962 --> 01:12:58,043 N�o, vamos l�. Ainda � muito alto. 745 01:12:58,044 --> 01:12:59,562 Dois e cinquenta. 746 01:12:59,904 --> 01:13:01,680 Voc�s podem fazer melhor... 747 01:13:02,523 --> 01:13:05,869 N�o � um trabalho cansativo, � um campo plano. 748 01:13:05,870 --> 01:13:09,916 Essa � uma �tima oportunidade, uma grande chance. 749 01:13:11,058 --> 01:13:13,093 - Dois euros! - Por favor. 750 01:13:13,094 --> 01:13:16,432 - Um euro. - Um euro. Boa mulher! 751 01:13:17,300 --> 01:13:19,102 - Como voc� se chama? - Silvana. 752 01:13:20,005 --> 01:13:21,957 � isso mesmo, sigam o exemplo dela! 753 01:13:21,958 --> 01:13:24,137 Essa � a maneira de conseguir trabalho. 754 01:13:24,138 --> 01:13:25,776 Ela � um exemplo para voc�s! 755 01:13:26,723 --> 01:13:28,763 Agora vamos para o pr�ximo. 756 01:13:29,338 --> 01:13:30,717 Nicola? 757 01:13:30,998 --> 01:13:33,269 Volte para o grupo! 758 01:13:33,654 --> 01:13:37,742 Precisam ser especializados para fazer esse trabalho. 759 01:13:37,871 --> 01:13:40,843 Ele envolve produtos qu�micos, devem pulverizar as plantas. 760 01:13:40,844 --> 01:13:42,340 O pre�o inicial �... 761 01:13:43,420 --> 01:13:45,689 Nicola, sou eu, Lazzaro. 762 01:13:46,293 --> 01:13:48,113 Lazzaro da Inviolata. 763 01:13:54,910 --> 01:13:56,325 Saia daqui! 764 01:13:57,282 --> 01:13:58,829 V� embora! 765 01:14:00,634 --> 01:14:02,982 Suma daqui! 766 01:15:25,911 --> 01:15:27,869 O dinheiro est� no banco. 767 01:15:32,262 --> 01:15:33,918 Como diabos voc� chegou aqui? 768 01:15:34,406 --> 01:15:35,869 A p�. 769 01:15:36,787 --> 01:15:38,388 Pegue ele. 770 01:15:41,203 --> 01:15:44,232 Passe a grana ou o mataremos! N�s vamos mat�-lo bem aqui! 771 01:15:44,337 --> 01:15:48,863 E da�? Ele n�o � meu parente. Por mim pode mat�-lo. 772 01:15:49,375 --> 01:15:51,087 Pode matar, vamos ver. 773 01:15:52,015 --> 01:15:53,340 Vamos l�. 774 01:15:53,693 --> 01:15:56,511 - Vai roubar salgadinhos? - Cale a boca! 775 01:15:57,339 --> 01:15:58,945 Est�o vencidos! 776 01:15:59,305 --> 01:16:00,730 Mexa-se! 777 01:16:04,576 --> 01:16:05,945 Suba a�! 778 01:16:06,555 --> 01:16:08,104 Suba logo! 779 01:16:31,509 --> 01:16:33,181 J� era hora! 780 01:16:33,904 --> 01:16:35,248 Sim, eu sei. 781 01:16:39,438 --> 01:16:41,085 Cai fora! 782 01:16:41,356 --> 01:16:44,077 Pode me dizer a dire��o da casa do Tancredi? 783 01:16:44,607 --> 01:16:47,132 J� disse que n�o podemos. Agora caia fora. 784 01:16:47,595 --> 01:16:49,041 N�o me chame de querida, 785 01:16:49,042 --> 01:16:51,459 voc� me deixou esperando no frio congelante. 786 01:16:52,120 --> 01:16:53,666 Porque nevou. 787 01:17:10,829 --> 01:17:12,461 Lazzaro... 788 01:17:14,438 --> 01:17:16,143 Lazzaro! 789 01:17:20,105 --> 01:17:21,768 Lazzaro, � voc�? 790 01:17:21,996 --> 01:17:25,001 Claro, voc� conhece todos os vagabundos. 791 01:17:25,654 --> 01:17:28,771 Santo Deus, ser� que enlouqueci? 792 01:17:30,850 --> 01:17:33,583 Pippo. Voc� n�o o reconheceu? 793 01:17:36,306 --> 01:17:38,654 Mas como � poss�vel? Continua igual. 794 01:17:53,620 --> 01:17:54,944 Mas voc� est�... 795 01:17:55,249 --> 01:17:56,743 Meu Deus! 796 01:17:59,419 --> 01:18:01,284 Ajoelhem-se. 797 01:18:03,431 --> 01:18:05,638 Mandei ajoelhar. 798 01:18:06,225 --> 01:18:08,485 � uma ordem. Abaixem! 799 01:18:19,471 --> 01:18:21,366 Antonia, o que est� fazendo? 800 01:18:31,463 --> 01:18:36,155 Agora que se cumprimentaram, vamos para casa. 801 01:18:37,520 --> 01:18:41,905 Tchau, seja qual for o seu nome. "Lassero". Boa sorte. 802 01:18:41,906 --> 01:18:44,831 - � Lazzaro. - N�o, ele vem com a gente! 803 01:18:45,102 --> 01:18:46,403 Como �? 804 01:18:46,521 --> 01:18:49,380 - Voc� vem conosco, certo? - Claro. 805 01:18:51,015 --> 01:18:53,610 - Ele precisa se aquecer. - Mas, Antonia... 806 01:18:55,188 --> 01:18:58,547 - Voc� est� com frio, n�o? - Um pouco. 807 01:19:00,170 --> 01:19:02,487 D� sua jaqueta para ele, anda logo! 808 01:20:18,371 --> 01:20:19,793 Venha. 809 01:20:20,789 --> 01:20:22,137 Vem comigo. 810 01:20:28,189 --> 01:20:30,739 M�e, pai, Catirre... 811 01:20:31,059 --> 01:20:32,813 Vejam s� quem est� aqui! 812 01:20:43,601 --> 01:20:45,393 N�o v�o dizer nada? 813 01:20:46,059 --> 01:20:47,585 Mas ele n�o tinha morrido? 814 01:20:47,698 --> 01:20:51,027 - Parece que viram um fantasma. - � um fantasma mesmo. 815 01:20:51,028 --> 01:20:54,565 Que fantasma nada! � o Lazzaro em carne e osso. 816 01:20:54,718 --> 01:20:56,318 Voc� � um diabo? 817 01:21:14,426 --> 01:21:16,146 O que trouxe para comer? 818 01:21:16,589 --> 01:21:20,953 Pouca coisa. Lanches. E salgadinho tamb�m. 819 01:21:22,746 --> 01:21:25,492 E agora tem uma boca a mais. 820 01:21:27,149 --> 01:21:28,995 O diabo come por acaso? 821 01:21:31,664 --> 01:21:33,126 Quem dera n�o comesse. 822 01:21:41,710 --> 01:21:43,150 Quer que te ajude? 823 01:21:43,190 --> 01:21:46,180 Para tr�s! N�o encoste! Saia daqui! 824 01:21:48,776 --> 01:21:50,125 Pegue. 825 01:22:00,226 --> 01:22:01,661 N�o estou com fome. 826 01:22:01,662 --> 01:22:03,426 Eu disse que fantasma n�o come. 827 01:22:11,996 --> 01:22:13,343 Experimente esta. 828 01:22:14,232 --> 01:22:15,654 Obrigado. 829 01:22:23,724 --> 01:22:25,042 E o Tancredi? 830 01:22:26,052 --> 01:22:28,374 Por que todo mundo deixou a Inviolata? 831 01:22:34,143 --> 01:22:36,384 A GRANDE FRAUDE 832 01:22:37,705 --> 01:22:41,037 "Esc�ndalo na ind�stria do tabaco: a grande fraude. 833 01:22:41,038 --> 01:22:42,763 Escravid�o nos dias de hoje. 834 01:22:42,764 --> 01:22:44,726 Cinquenta e quatro agricultores 835 01:22:44,727 --> 01:22:46,520 for�ados a trabalhar sem pagamento. 836 01:22:51,759 --> 01:22:54,518 Alfonsina De Luna, a rainha dos cigarros 837 01:22:54,519 --> 01:22:58,411 foi presa ontem em sua propriedade, Inviolata 838 01:22:58,412 --> 01:23:01,321 que ficou isolada ap�s a grande inunda��o. 839 01:23:01,461 --> 01:23:02,964 As acusa��es s�o as seguintes: 840 01:23:02,965 --> 01:23:06,470 associa��o criminosa, fal�ncia fraudulenta, 841 01:23:06,597 --> 01:23:09,828 fraude agravada, evas�o fiscal, 842 01:23:09,829 --> 01:23:11,832 tr�fico ilegal de tabaco 843 01:23:11,833 --> 01:23:14,552 e escraviza��o de 54 trabalhadores rurais, 844 01:23:14,553 --> 01:23:16,628 incluindo mulheres, idosos e crian�as." 845 01:23:16,629 --> 01:23:18,799 - A grande fraude. - A grande fraude. 846 01:23:18,800 --> 01:23:21,719 "Negando qualquer avan�o para essas pessoas 847 01:23:21,720 --> 01:23:23,521 for�adas a trabalhar de gra�a, 848 01:23:23,522 --> 01:23:26,468 vivendo em barracos sem qualquer conforto. 849 01:23:26,469 --> 01:23:28,882 Foi pedido uma indeniza��o para os agricultores, 850 01:23:28,883 --> 01:23:31,755 prontamente transferidos para um lugar quente e seguro." 851 01:23:58,636 --> 01:23:59,950 Lazzaro. 852 01:24:04,803 --> 01:24:06,319 Claro, m�e. 853 01:24:07,630 --> 01:24:10,359 Se ele quer ficar aqui, precisa trabalhar. 854 01:24:10,509 --> 01:24:14,344 Mesmo que seja um fantasma, se quer ficar, deve trabalhar. 855 01:24:14,345 --> 01:24:15,727 Eu sei, m�e. 856 01:24:15,801 --> 01:24:17,986 - O que ele far�? - N�o sei. 857 01:24:18,479 --> 01:24:22,023 Com aquela cara honesta, pensaremos em algo para ele. 858 01:24:22,024 --> 01:24:23,406 Vamos torcer. 859 01:24:48,685 --> 01:24:52,980 Eu imploro. Minha situa��o � dram�tica. 860 01:24:52,981 --> 01:24:55,084 N�o, eu disse que n�o. Agora chega. 861 01:24:55,239 --> 01:24:57,790 Mas � um objeto raro, valioso. 862 01:24:57,893 --> 01:25:00,336 E se a pol�cia vier checar o que eu digo? 863 01:25:01,899 --> 01:25:03,252 Leia aqui. 864 01:25:03,470 --> 01:25:06,092 - N�o sei ler. - Voc� n�o sabe ler? 865 01:25:07,339 --> 01:25:10,052 "Nenhuma compra sem certificado de origem". 866 01:25:10,305 --> 01:25:13,531 Mesmo valendo 200, 300 euros, n�o posso fazer nada. 867 01:25:13,532 --> 01:25:15,264 Como saberei que n�o � roubado? 868 01:25:15,433 --> 01:25:16,918 Eu trouxe ele. 869 01:25:17,500 --> 01:25:19,363 Ele � minha testemunha. 870 01:25:19,364 --> 01:25:21,197 Quem me garante que n�o combinaram? 871 01:25:21,715 --> 01:25:23,908 Veja que cara honesta ele tem! 872 01:25:25,216 --> 01:25:27,689 - N�o, n�o. - Por favor, eu imploro. 873 01:25:27,690 --> 01:25:31,012 Eu disse n�o! Fa�a o favor de ir embora. 874 01:25:31,248 --> 01:25:32,845 D� o fora daqui! 875 01:25:33,343 --> 01:25:34,673 Vagabundos! 876 01:25:34,850 --> 01:25:38,615 Como se atreve a tratar uma mulher assim! 877 01:25:38,616 --> 01:25:40,472 Vou chamar a pol�cia. 878 01:25:40,473 --> 01:25:42,238 Quem � essa? Sua c�mplice? 879 01:25:42,391 --> 01:25:45,722 - Isso, chame a pol�cia. - N�o encoste em mim. 880 01:25:45,723 --> 01:25:47,118 Ignorante! 881 01:25:47,814 --> 01:25:49,700 Voc� est� bem? Est� machucada? 882 01:25:49,701 --> 01:25:51,645 Estou acostumada com coisa pior. 883 01:25:52,110 --> 01:25:54,661 - O que ele fez pra voc�? - Nada. 884 01:25:54,662 --> 01:25:57,777 Preciso vender isso, um antigo porta-cigarros... 885 01:25:57,778 --> 01:26:00,148 N�o me interessa nem se valer 100 euros. 886 01:26:00,149 --> 01:26:02,833 Fale para ele. Diga a quem pertencia. 887 01:26:02,834 --> 01:26:05,810 Pertenceu a Marquesa Alfonsina De Luna. 888 01:26:06,706 --> 01:26:09,237 - A rainha do cigarro? - Isso mesmo. 889 01:26:09,965 --> 01:26:13,863 - Ela era famosa? - Claro, com tudo o que fez. 890 01:26:13,864 --> 01:26:16,887 Pior para voc�! Agrade�o a gentileza, senhora. 891 01:26:16,950 --> 01:26:19,130 Acharemos algu�m para compr�-lo. 892 01:26:22,121 --> 01:26:26,960 Ou�a. Se quiser, talvez eu possa fazer algo. 893 01:26:28,110 --> 01:26:31,825 Se quiser eu posso comprar. Serve 20 euros? 894 01:26:32,206 --> 01:26:34,213 Vinte euros n�o � muito. 895 01:26:34,494 --> 01:26:37,342 Quero dizer, � realmente valioso. 896 01:26:37,648 --> 01:26:39,289 Vale pelo menos cinquenta. 897 01:26:40,666 --> 01:26:42,473 Vamos fazer por 30? 898 01:26:44,053 --> 01:26:46,155 - Trinta euros? - Est� certo. 899 01:26:46,705 --> 01:26:48,999 Pode ser. Obrigada. 900 01:26:49,751 --> 01:26:51,569 - Quer que embrulhe? - Sim, claro. 901 01:26:51,971 --> 01:26:56,104 Licen�a, senhora, mas e o certificado de origem... 902 01:26:56,105 --> 01:26:58,595 - N�o importa. - N�o falo por mim. 903 01:26:58,709 --> 01:27:00,535 Eu confio na mo�a. 904 01:27:00,703 --> 01:27:03,685 Mas o certificado � importante para os profissionais. 905 01:27:04,724 --> 01:27:07,226 - N�o tem problema. - Quer dar uma olhadinha? 906 01:27:07,330 --> 01:27:08,649 Prontinho. 907 01:27:08,650 --> 01:27:11,658 - Tem certeza? - Obrigada e felicidades. 908 01:27:13,102 --> 01:27:15,042 - At� logo. - At� logo. 909 01:27:26,616 --> 01:27:28,788 Acho que merecemos uma cervejinha. 910 01:27:34,948 --> 01:27:37,409 - Voc� tem cerveja? - Sim, dois euros. 911 01:27:37,539 --> 01:27:39,319 Dois euros? Voc� est� louco? 912 01:27:39,463 --> 01:27:41,539 Um euro est� bom demais. 913 01:27:45,616 --> 01:27:47,868 - Quer que abra? - Quero. 914 01:27:56,922 --> 01:28:00,230 E isso? Voc� n�o tinha dado para a mulher? 915 01:28:01,688 --> 01:28:03,080 Viu s�? 916 01:28:03,946 --> 01:28:05,422 Um truque de m�gica. 917 01:28:07,576 --> 01:28:08,978 Vamos embora. 918 01:28:41,859 --> 01:28:44,168 Recolha todo o lixo e queime. 919 01:29:30,594 --> 01:29:32,928 Amanh� vamos vend�-lo em outro lugar. 920 01:29:33,294 --> 01:29:36,568 � um belo objeto. Vai vender f�cil e r�pido. 921 01:29:36,918 --> 01:29:38,966 N�o quero mais levar o Lazzaro. 922 01:29:39,170 --> 01:29:41,964 Por que n�o? Ele foi perfeito. 923 01:29:42,004 --> 01:29:43,476 Ele n�o serve para nada. 924 01:29:44,740 --> 01:29:46,836 Vida, voc� � t�o inst�vel. 925 01:29:47,103 --> 01:29:49,068 Primeiro disse que ele era �til... 926 01:29:49,069 --> 01:29:51,186 E agora digo que � in�til. 927 01:29:51,380 --> 01:29:54,127 Aquela mulher caiu s� porque eu sou boa. 928 01:29:54,313 --> 01:29:57,426 - N�s vamos e ele fica aqui. - Tudo bem. 929 01:29:58,645 --> 01:30:00,875 N�s n�o o queremos aqui. Ele d� azar. 930 01:30:00,966 --> 01:30:04,637 Mande-o embora. Ele n�o sabe fazer nada. 931 01:30:04,638 --> 01:30:07,879 Chega disso! E vou deix�-lo no meio da rua? 932 01:30:07,924 --> 01:30:09,452 Apenas livre-se dele. 933 01:30:23,565 --> 01:30:24,933 Batatas? 934 01:30:25,712 --> 01:30:27,448 Onde voc� achou as batatas? 935 01:30:27,449 --> 01:30:30,309 Elas cresceram l� embaixo. Perto daquele muro. 936 01:30:34,520 --> 01:30:36,294 Venha. 937 01:30:38,155 --> 01:30:40,328 Isto aqui d� para comer? 938 01:30:40,536 --> 01:30:42,433 Sim, � erva-das-muralhas. 939 01:30:42,548 --> 01:30:45,596 Voc� pode fritar com alho, como chic�ria. 940 01:30:46,029 --> 01:30:47,419 Aquela. 941 01:30:50,438 --> 01:30:52,385 - Isso � chic�ria? - Sim. 942 01:30:52,525 --> 01:30:54,259 - � de comer? - Sim. 943 01:30:56,075 --> 01:30:57,616 Esta aqui n�o � de comer? 944 01:30:57,859 --> 01:31:00,626 Aquela ali n�o. � erva daninha. 945 01:31:00,627 --> 01:31:04,755 Aquela outra � barbasco. Voc� pode ferver. 946 01:31:05,499 --> 01:31:06,993 Inacredit�vel. 947 01:31:08,859 --> 01:31:11,477 E isto aqui? Essa coisa amarela. 948 01:31:12,279 --> 01:31:15,175 � uma cenoura selvagem, mas n�o est� madura. 949 01:31:16,013 --> 01:31:17,645 Cenoura selvagem? 950 01:31:17,937 --> 01:31:21,135 Nossa, tudo isso crescendo aqui e de gra�a! 951 01:31:22,043 --> 01:31:23,659 Se eu soubesse disso antes. 952 01:31:24,030 --> 01:31:26,943 � como andar em cima de um tesouro. 953 01:31:31,747 --> 01:31:33,113 Venha comigo. 954 01:31:35,271 --> 01:31:39,145 - Que descoberta! - Ele descobriu a roda. 955 01:32:00,711 --> 01:32:02,053 Saboroso, n�o? 956 01:32:03,235 --> 01:32:05,693 - Est� muito saboroso. - Sim, muito bom. 957 01:32:05,795 --> 01:32:07,643 Cuidado que est� quente. 958 01:32:10,493 --> 01:32:15,180 Com licen�a, voc�s sabiam e nunca me disseram 959 01:32:15,181 --> 01:32:17,694 que tem tudo isso para comer por aqui? 960 01:32:18,163 --> 01:32:21,120 - Basta colher. - Se soubesse quanto colhemos... 961 01:32:21,357 --> 01:32:22,938 Agora chega. 962 01:32:23,961 --> 01:32:27,470 Eu trabalhei a vida toda. � pesado trabalhar na terra. 963 01:32:28,092 --> 01:32:31,344 N�o vou colher nem meia cebola. Colha voc�. 964 01:32:31,345 --> 01:32:32,933 Entendi, pessoal. 965 01:32:33,019 --> 01:32:35,770 Mas talvez a gente consiga ganhar algum dinheiro. 966 01:32:37,188 --> 01:32:41,983 Podemos fazer por��es e vender ao mercado, certo? 967 01:32:42,744 --> 01:32:44,144 Claro. 968 01:32:44,145 --> 01:32:47,349 - Se est� com vontade, fa�a. - Ningu�m est� te impedindo. 969 01:32:47,406 --> 01:32:49,910 - N�s n�o te ajudaremos. - N�o mesmo. 970 01:32:50,559 --> 01:32:52,271 Tudo bem. 971 01:32:53,180 --> 01:32:54,912 Farei isso sozinho. 972 01:32:59,056 --> 01:33:00,711 - Quer um pouco de �leo? - Quero. 973 01:33:00,873 --> 01:33:03,455 S� um pouquinho, querida. 974 01:33:27,314 --> 01:33:29,284 Meu Deus, o que � aquela nojeira? 975 01:33:34,851 --> 01:33:36,695 Como voc� � feio! 976 01:33:39,496 --> 01:33:41,036 O que aconteceu com voc�? 977 01:33:42,347 --> 01:33:43,821 Voc� est� enroscado? 978 01:33:47,793 --> 01:33:49,419 Consegue andar? 979 01:33:52,832 --> 01:33:55,333 Ercole! 980 01:33:58,301 --> 01:34:02,213 Cad� voc�? Ercole! 981 01:34:25,513 --> 01:34:26,945 Vem c�. 982 01:34:28,915 --> 01:34:31,235 Bom menino, voc� conseguiu. 983 01:35:02,445 --> 01:35:03,891 Tancredi? 984 01:35:05,705 --> 01:35:07,569 Tancredi, sou eu. 985 01:35:09,318 --> 01:35:10,720 N�o est� me reconhecendo? 986 01:35:15,801 --> 01:35:17,163 Veja isto. 987 01:35:31,662 --> 01:35:33,994 - � voc�? - Sim. 988 01:35:36,560 --> 01:35:38,808 Voc� n�o envelheceu nada. Mas � voc� mesmo? 989 01:35:39,034 --> 01:35:40,477 Seu irm�o. 990 01:35:40,904 --> 01:35:42,661 Quer dizer, meio-irm�o. 991 01:35:44,664 --> 01:35:46,314 Eu te reencontrei. 992 01:35:48,062 --> 01:35:49,632 Eu o reencontrei! 993 01:35:50,156 --> 01:35:51,776 Eu o reencontrei! 994 01:35:58,796 --> 01:36:00,888 Onde voc� esteve esse tempo todo? 995 01:36:03,014 --> 01:36:04,378 Por que sumiu? 996 01:36:05,630 --> 01:36:09,249 Eu te procurei tanto. Eu tive febre. 997 01:36:09,250 --> 01:36:10,682 Voc� teve febre? 998 01:36:11,198 --> 01:36:12,908 Mentiroso. 999 01:36:23,400 --> 01:36:25,142 Estou brincando. 1000 01:36:26,754 --> 01:36:28,358 � uma pegadinha. 1001 01:36:29,587 --> 01:36:30,903 Vamos comemorar. 1002 01:36:31,451 --> 01:36:32,771 Vamos. 1003 01:36:35,130 --> 01:36:36,627 Vamos nos divertir agora. 1004 01:36:37,880 --> 01:36:39,200 Venha. 1005 01:36:40,502 --> 01:36:42,818 Bom dia, engenheiro! 1006 01:36:45,240 --> 01:36:47,234 Vou mostrar o projeto para voc�. 1007 01:36:50,238 --> 01:36:51,620 Quem � ele? 1008 01:36:52,280 --> 01:36:54,466 Ele � meu amuleto da sorte. 1009 01:36:56,648 --> 01:36:57,974 Sabe o que � isto? 1010 01:36:58,166 --> 01:37:00,828 � a Inviolata. D� uma olhada. 1011 01:37:01,902 --> 01:37:05,596 Viu s�? Aqui fica a barragem 1012 01:37:05,597 --> 01:37:08,155 e aqui a usina. 1013 01:37:16,050 --> 01:37:18,159 N�s iremos entrar e voc� fica aqui. 1014 01:37:18,160 --> 01:37:19,710 Precisamos resolver um assunto. 1015 01:37:20,082 --> 01:37:21,400 Fique com o cachorro. 1016 01:37:22,888 --> 01:37:24,190 Um cigarro... 1017 01:37:24,646 --> 01:37:26,056 O que voc�s v�o fazer? 1018 01:37:26,506 --> 01:37:29,017 Simples: pediremos dinheiro e eles dar�o. 1019 01:37:29,018 --> 01:37:30,482 Monsenhor De Luna. 1020 01:37:31,244 --> 01:37:32,666 N�o fume. 1021 01:38:04,746 --> 01:38:06,182 Que paspalho! 1022 01:38:06,356 --> 01:38:10,391 Vou mandar te prender. S� me fez perder tempo. 1023 01:38:10,392 --> 01:38:13,154 Sempre falando das suas propriedades. 1024 01:38:13,227 --> 01:38:16,403 - Suas propriedades. - E voc� acreditou. 1025 01:38:16,404 --> 01:38:18,667 Seu miser�vel! Idiota! 1026 01:38:18,668 --> 01:38:20,318 Pegue a arma e me defenda. 1027 01:38:22,302 --> 01:38:24,272 - Voc� se machucou? - N�o. 1028 01:38:24,600 --> 01:38:26,404 N�o foi nada. 1029 01:38:28,762 --> 01:38:30,928 Sabem o que voc�s dois s�o? 1030 01:38:31,614 --> 01:38:33,642 S�o uma par�dia. 1031 01:38:38,564 --> 01:38:42,056 - Tudo bem? - Sim, claro. 1032 01:39:28,946 --> 01:39:30,418 Vou fazer caf� para voc�. 1033 01:39:46,046 --> 01:39:47,530 Antonia. 1034 01:39:48,734 --> 01:39:50,194 O senhor? 1035 01:39:50,606 --> 01:39:53,204 Voc�... Ele te achou? 1036 01:39:58,964 --> 01:40:02,330 Antonia, quem diabos � esse agora? 1037 01:40:03,363 --> 01:40:05,896 N�o quero outra boca para alimentar. 1038 01:40:06,376 --> 01:40:07,952 Quem � esse energ�meno? 1039 01:40:09,061 --> 01:40:11,886 - Quem � voc�? - N�o, quem � voc�? 1040 01:40:11,887 --> 01:40:15,889 Eu? Veja. Sou aquele da foto. 1041 01:40:19,720 --> 01:40:21,274 Esse aqui? 1042 01:40:22,252 --> 01:40:25,498 - Sou eu. - N�o sei. N�s o achamos. 1043 01:40:26,010 --> 01:40:29,454 Pippo? N�s o achamos. 1044 01:40:29,830 --> 01:40:31,279 Sabe onde... 1045 01:40:31,886 --> 01:40:33,294 O quadro... 1046 01:40:33,592 --> 01:40:36,017 - Achamos no lixo. - No lixo? 1047 01:40:36,018 --> 01:40:37,435 Quer comprar? 1048 01:41:09,306 --> 01:41:12,228 - Quem � aquele? - Ningu�m, m�e. 1049 01:41:12,862 --> 01:41:14,398 Depois eu falo. 1050 01:41:19,558 --> 01:41:21,565 Posso entrar? Est� rolando uma festa? 1051 01:41:21,566 --> 01:41:23,424 Stefania, finalmente! 1052 01:41:24,852 --> 01:41:27,012 Pippo, o que est� fazendo? 1053 01:41:28,744 --> 01:41:30,576 Espere. Parada! N�o se mexa. 1054 01:41:30,703 --> 01:41:32,099 Passe isso para c�. 1055 01:41:32,969 --> 01:41:35,799 Aquilo? N�s achamos. 1056 01:41:39,917 --> 01:41:41,583 Uma pequena lua. 1057 01:42:18,489 --> 01:42:20,185 Eles nos responderam. 1058 01:42:50,683 --> 01:42:52,697 - Stefania, venha para casa. - N�o. 1059 01:42:53,538 --> 01:42:55,257 - Vamos embora. - N�o. 1060 01:43:00,746 --> 01:43:03,515 Eu te disse mil vezes. V� para casa. 1061 01:43:03,691 --> 01:43:06,341 - N�o, quero ficar aqui, m�e. - Por hoje chega. 1062 01:43:06,342 --> 01:43:08,454 Queridos anfitri�es, eu vou embora. 1063 01:43:08,744 --> 01:43:10,294 Nos acertaremos depois. 1064 01:43:12,377 --> 01:43:14,503 Est� tarde e preciso ir embora. 1065 01:43:14,708 --> 01:43:17,932 Mas voc�s est�o convidados para almo�ar amanh� 1066 01:43:17,933 --> 01:43:20,728 - na minha propriedade. - Almo�ar? Com prazer! 1067 01:43:21,973 --> 01:43:25,564 - Mas n�o precisa, de verdade. - N�o, eu insisto, Antonia. 1068 01:43:25,565 --> 01:43:28,627 Deixarei meu cart�o de visitas. 1069 01:43:34,914 --> 01:43:36,448 Vou escrever aqui mesmo. 1070 01:43:41,511 --> 01:43:43,789 Certo, que horas voc�s comem? 1071 01:43:46,949 --> 01:43:48,477 �s 13h? 1072 01:43:49,025 --> 01:43:50,615 �s 13h30? 1073 01:43:51,105 --> 01:43:52,545 Sejam pontuais. 1074 01:43:54,469 --> 01:43:56,033 Ercole. 1075 01:43:56,281 --> 01:43:59,289 E pe�o que por favor venham vestidos um pouco melhor. 1076 01:43:59,603 --> 01:44:01,528 Minha esposa tamb�m estar� presente. 1077 01:44:01,529 --> 01:44:03,484 N�o precisam ir de traje de gala, 1078 01:44:03,685 --> 01:44:06,953 mas � um convite oficial para uma casa respeit�vel. 1079 01:44:08,539 --> 01:44:09,877 Cavalheiros. 1080 01:44:20,085 --> 01:44:22,591 Que bonito. Voc� est� linda. 1081 01:44:22,845 --> 01:44:24,695 - Voc� est� perfeito. - E eu? 1082 01:44:25,472 --> 01:44:26,921 Est� bonito, Pippo. 1083 01:44:29,927 --> 01:44:31,783 � uma ocasi�o importante. 1084 01:44:33,015 --> 01:44:34,663 Voc� precisa pentear o cabelo. 1085 01:44:39,049 --> 01:44:41,606 Veja como Lazzaro fica bonito penteado. 1086 01:44:41,607 --> 01:44:44,529 - Sim, muito bonito. - Parece um pr�ncipe. 1087 01:44:44,993 --> 01:44:47,797 Est�o todos prontos? Ent�o vamos. 1088 01:44:49,283 --> 01:44:50,770 O que levaremos para eles? 1089 01:44:51,581 --> 01:44:53,874 N�o podemos chegar de m�os abanando. 1090 01:44:53,875 --> 01:44:56,307 Precisamos levar algo, � quest�o de educa��o. 1091 01:44:56,599 --> 01:45:00,565 Mas levar o qu�? Eles s�o Marqueses e t�m tudo. 1092 01:45:00,761 --> 01:45:02,629 Precisamos levar doces. 1093 01:45:02,954 --> 01:45:05,290 - Algum doce tipo carolina. - Para que doces? 1094 01:45:05,291 --> 01:45:07,656 - Biscoitos... - Eu quero suspiros. 1095 01:45:07,657 --> 01:45:11,932 Tudo, tudo � delicioso. Carolina com chocolate, creme. 1096 01:45:11,933 --> 01:45:13,988 - Ou torrone. - Isso, torrone. 1097 01:45:15,890 --> 01:45:18,257 P�o doce recheado com chantilly. 1098 01:45:18,574 --> 01:45:21,372 - Onde encontraremos isso? - Na confeitaria. 1099 01:45:21,373 --> 01:45:22,803 N�s compraremos. 1100 01:45:23,699 --> 01:45:25,166 Precisamos pegar os melhores, 1101 01:45:25,167 --> 01:45:27,069 eles est�o acostumados com qualidade. 1102 01:45:41,843 --> 01:45:44,299 - Bom dia. - Sejam bem-vindos. 1103 01:45:52,246 --> 01:45:54,130 Quero dois daqueles com o creme. 1104 01:45:54,131 --> 01:45:55,631 - Tr�s. - Tr�s ent�o. 1105 01:45:55,911 --> 01:45:57,322 Como � o nome desse? 1106 01:45:57,323 --> 01:46:00,160 Esses com fruta, vamos levar cinco. 1107 01:46:00,358 --> 01:46:02,738 - Tiramisu... - Quatro com cogumelos. 1108 01:46:02,739 --> 01:46:04,662 - As carolinas tamb�m. - E os cannoli. 1109 01:46:04,663 --> 01:46:06,113 Devagar, calma. 1110 01:46:06,169 --> 01:46:08,023 Esses com chocolate, queremos dez. 1111 01:46:08,473 --> 01:46:09,885 Esses com flocos. 1112 01:46:09,886 --> 01:46:12,064 N�o, n�o chega! J� est� bom assim. 1113 01:46:13,270 --> 01:46:14,978 A gente s� vive uma vez. 1114 01:46:20,714 --> 01:46:24,360 Ficou 81,46 euros, fa�o por 81. 1115 01:46:24,899 --> 01:46:28,000 Oitenta e um? Por acaso aqui � uma joalheria? 1116 01:46:28,353 --> 01:46:31,438 Os pre�os est�o na vitrine, senhor. 1117 01:46:33,957 --> 01:46:37,019 Isso � tudo o que temos. Cinquenta euros. 1118 01:46:37,020 --> 01:46:39,854 - Fala s�rio, 50 euros. - Deixa comigo. 1119 01:47:12,061 --> 01:47:13,757 N�mero 3, chegamos. 1120 01:47:16,403 --> 01:47:18,507 - Vamos. - Espere um pouco. 1121 01:47:19,433 --> 01:47:20,805 Que horas s�o? 1122 01:47:22,045 --> 01:47:23,677 Treze e vinte e quatro. 1123 01:47:24,021 --> 01:47:26,396 Precisamos esperar, estamos adiantados. 1124 01:47:26,397 --> 01:47:28,177 Sim, ele disse 13h30. 1125 01:47:31,637 --> 01:47:33,905 Eu esperava algo um pouco melhor. 1126 01:47:35,225 --> 01:47:37,005 Eles precisam refazer o gesso. 1127 01:47:37,161 --> 01:47:40,381 - E agora, que horas s�o? - Ainda 13h24. 1128 01:47:40,665 --> 01:47:42,179 Cuidado. 1129 01:47:47,587 --> 01:47:49,159 A Marquesa. 1130 01:48:02,219 --> 01:48:03,615 � De Luna. 1131 01:48:05,099 --> 01:48:06,627 A casa � aqui. 1132 01:48:24,047 --> 01:48:26,865 Pois n�o? O que desejam? 1133 01:48:27,059 --> 01:48:28,683 N�s somos os convidados. 1134 01:48:29,471 --> 01:48:30,775 Os convidados? 1135 01:48:31,379 --> 01:48:33,285 N�o queremos comprar nada, obrigada. 1136 01:48:33,789 --> 01:48:35,307 Teresa? 1137 01:48:41,469 --> 01:48:45,771 N�o est� me reconhecendo? Sou Antonia, da Inviolata. 1138 01:48:47,729 --> 01:48:49,353 N�o, sinto muito. 1139 01:48:51,397 --> 01:48:55,715 - Quem convidou voc�s? Ele? - Sim, para o almo�o. 1140 01:48:55,833 --> 01:48:57,415 �s 13h30. 1141 01:48:57,821 --> 01:49:00,404 - Ele mandou sermos pontuais. - At� isso? 1142 01:49:00,737 --> 01:49:03,230 Certo, esperem um pouco. 1143 01:49:03,518 --> 01:49:04,991 Eu j� volto. 1144 01:49:08,005 --> 01:49:09,762 Deixe-me em paz! 1145 01:49:15,897 --> 01:49:19,483 Deve ter havido um engano. Voc�s o confundiram com outro. 1146 01:49:19,484 --> 01:49:21,066 Ele n�o convidou voc�s. 1147 01:49:26,585 --> 01:49:28,113 Que canalha! 1148 01:49:28,347 --> 01:49:30,191 Ajudem-me na escada. 1149 01:49:36,722 --> 01:49:39,131 Ele nos convidou e depois esqueceu. 1150 01:49:42,296 --> 01:49:44,002 Simp�tico o Marquesinho, n�o? 1151 01:49:49,394 --> 01:49:51,729 - Com licen�a! - Parados! 1152 01:49:51,857 --> 01:49:53,879 Podem se aproximar um segundo? 1153 01:49:54,948 --> 01:49:56,582 Era brincadeira. 1154 01:49:57,337 --> 01:49:58,731 Venham! 1155 01:50:02,395 --> 01:50:03,918 Mas que brincadeira... 1156 01:50:05,944 --> 01:50:07,297 Desculpem-me. 1157 01:50:08,790 --> 01:50:10,985 Eu queria pedir algo a voc�s. 1158 01:50:11,380 --> 01:50:13,604 - Um pequeno favor. - O que �? 1159 01:50:14,761 --> 01:50:18,381 - Nem sei como come�ar. - Apenas comece. 1160 01:50:18,942 --> 01:50:22,038 Voc�s sabem que a situa��o � dif�cil... 1161 01:50:22,081 --> 01:50:23,555 Na verdade, � tr�gica. 1162 01:50:25,510 --> 01:50:27,763 Eu vi que voc� est� carregando uma bandeja. 1163 01:50:29,084 --> 01:50:31,947 - O que tem a� dentro? - N�s trouxemos doces. 1164 01:50:32,652 --> 01:50:34,814 Doces... 1165 01:50:37,697 --> 01:50:39,245 Que del�cia. 1166 01:50:39,774 --> 01:50:43,155 - Claro que s�o deliciosos. - N�s trouxemos os melhores. 1167 01:50:45,144 --> 01:50:47,208 Eu reconheci o papel de embrulho. 1168 01:50:50,935 --> 01:50:52,972 Ser� que podem deixar para n�s? 1169 01:50:53,166 --> 01:50:55,118 - N�o. - Eles custaram caro. 1170 01:50:55,119 --> 01:50:56,693 Claro que vamos deixar. 1171 01:50:57,672 --> 01:50:59,334 - N�o... - Claro. 1172 01:51:02,759 --> 01:51:06,839 Obrigada, n�o tenho palavras. At� logo. 1173 01:51:07,376 --> 01:51:09,322 Quem deixou voc�s nesse estado? 1174 01:51:11,993 --> 01:51:14,770 - Voc�s querem mesmo saber? - Estamos ouvindo. 1175 01:51:15,519 --> 01:51:17,381 Voc�s realmente querem saber? 1176 01:51:17,605 --> 01:51:20,558 Foi o banco. Um monstro. 1177 01:51:21,278 --> 01:51:24,059 Tiraram tudo o que t�nhamos, tudo mesmo. 1178 01:51:24,060 --> 01:51:27,434 - Bem feito! - E agora ficamos sem nada. 1179 01:51:27,435 --> 01:51:29,570 - O banco... - Eles nos enganaram. 1180 01:51:31,437 --> 01:51:32,966 A grande fraude. 1181 01:51:32,967 --> 01:51:35,283 N�o, a grande fraude foi outra, 1182 01:51:35,284 --> 01:51:37,083 � tudo o que a Marquesa n�o nos deu, 1183 01:51:37,084 --> 01:51:39,585 pois era c�modo para ela nos manter na ignor�ncia. 1184 01:51:39,586 --> 01:51:42,557 - A grande fraude � outra coisa. - Era c�modo a todos. 1185 01:51:43,186 --> 01:51:44,648 Calma a�. 1186 01:51:45,151 --> 01:51:46,704 Fique calmo. 1187 01:52:02,737 --> 01:52:05,231 Traidor. 1188 01:52:05,527 --> 01:52:08,003 O caminh�o morreu. N�o anda mais. 1189 01:52:12,475 --> 01:52:14,007 Voc� gostou? 1190 01:52:15,901 --> 01:52:17,281 Quer ir at� l�? 1191 01:52:18,023 --> 01:52:20,581 - Quero. - Ent�o vamos. 1192 01:52:21,266 --> 01:52:22,714 Vamos. 1193 01:52:25,756 --> 01:52:27,378 - Vamos ouvir a m�sica. - O qu�? 1194 01:52:29,120 --> 01:52:31,171 Aonde voc� vai? N�o, n�o... 1195 01:52:31,172 --> 01:52:32,806 - Eu j� volto. - N�o. 1196 01:52:32,985 --> 01:52:34,719 S� cinco minutos. 1197 01:52:35,898 --> 01:52:38,318 - Temos que empurrar. - Vamos dar uma espiadinha. 1198 01:52:38,422 --> 01:52:40,900 Precisamos chegar em casa, � longe. 1199 01:53:08,948 --> 01:53:11,494 N�o, n�o. 1200 01:53:11,730 --> 01:53:14,722 Voc�s n�o podem ficar aqui, precisam ir embora. 1201 01:53:15,082 --> 01:53:17,989 � uma cerim�nia privada. Por favor, v�o embora. 1202 01:53:18,112 --> 01:53:20,215 N�s s� quer�amos ouvir um pouco de m�sica. 1203 01:53:20,216 --> 01:53:23,698 Haver� outra ocasi�o. Agora saiam, por favor. 1204 01:53:23,699 --> 01:53:25,565 N�o estamos incomodando ningu�m. 1205 01:53:42,488 --> 01:53:44,658 Voc� tamb�m. V� embora. 1206 01:53:45,545 --> 01:53:46,877 Lazzaro? 1207 01:53:51,252 --> 01:53:53,294 Carlo, recomece. 1208 01:54:12,243 --> 01:54:13,763 Continue. 1209 01:54:38,312 --> 01:54:39,790 Aonde vai? 1210 01:54:43,326 --> 01:54:44,979 Ela vai embora. 1211 01:54:45,123 --> 01:54:46,991 A m�sica est� indo embora. 1212 01:54:47,457 --> 01:54:49,284 Feche a porta. 1213 01:55:02,777 --> 01:55:04,411 Pausa. 1214 01:55:07,192 --> 01:55:10,305 Se pararmos a cada 10 metros, nunca chegaremos. 1215 01:55:14,253 --> 01:55:16,841 - Est�o ouvindo isso? - O qu�? 1216 01:55:17,995 --> 01:55:20,707 - A m�sica. - De onde vem? 1217 01:55:20,890 --> 01:55:22,286 A m�sica! 1218 01:55:22,287 --> 01:55:24,308 - Que bela m�sica. - Est� nos seguindo. 1219 01:55:24,820 --> 01:55:26,698 Est� vindo do c�u. 1220 01:55:39,154 --> 01:55:42,064 - D� para ouvir a m�sica. - Podemos ir? 1221 01:55:47,846 --> 01:55:52,784 - Voc� lembra da Inviolata? - N�o, eu era muito pequena. 1222 01:55:58,316 --> 01:56:00,974 Mas se agora est� tudo deserto na Inviolata, 1223 01:56:00,975 --> 01:56:03,605 por que n�o voltamos para l�? Vamos recuper�-la! 1224 01:56:03,730 --> 01:56:05,502 N�s temos as chaves. 1225 01:56:06,269 --> 01:56:08,773 Mas n�o podemos, n�o � nossa. 1226 01:56:08,832 --> 01:56:11,621 Voc�s sempre dizem que a constru�ram 1227 01:56:11,622 --> 01:56:13,866 com seu trabalho, com seu suor. 1228 01:56:13,867 --> 01:56:17,262 Ent�o vamos voltar! Vamos ocup�-la, mas sem patr�o. 1229 01:56:17,459 --> 01:56:19,909 - Viveremos sem patr�o? - Pausa. 1230 01:56:19,910 --> 01:56:21,323 Seria incr�vel! 1231 01:56:22,325 --> 01:56:24,711 Essa m�sica mexeu com o seu c�rebro. 1232 01:56:25,986 --> 01:56:29,345 Lazzaro! Vamos, o que faz a�? 1233 01:56:29,663 --> 01:56:31,209 Mexa-se. 1234 01:56:32,241 --> 01:56:33,610 Venha. 1235 01:56:34,035 --> 01:56:35,849 Deixe ele em paz. 1236 01:56:36,202 --> 01:56:38,338 Foi um golpe para ele. 1237 01:56:39,168 --> 01:56:41,532 Vamos embora. Vamos. 1238 01:56:44,971 --> 01:56:46,723 Aposto que agora ele vem. 1239 01:56:52,884 --> 01:56:55,068 Voc� quer voltar para a Inviolata? 1240 01:56:55,529 --> 01:56:57,496 Claro, n�o est� feliz? 1241 01:56:58,629 --> 01:57:02,863 Quer voltar para o campo e trabalhar na terra. 1242 01:57:02,864 --> 01:57:04,714 Eu consigo te ver fazendo isso, sabia? 1243 01:58:18,617 --> 01:58:21,232 Esvazie os bolsos. Os bolsos. 1244 01:58:21,922 --> 01:58:24,762 N�o se preocupe, eu abro D� a volta. 1245 01:58:30,281 --> 01:58:33,312 Desculpa, isso sempre acontece. 1246 01:58:33,313 --> 01:58:35,879 - Quebrou de novo. - Lamento. 1247 01:58:39,492 --> 01:58:43,487 Desculpa, �s vezes basta pouco, uma moeda no bolso 1248 01:58:43,488 --> 01:58:44,957 e a porta bloqueia. 1249 01:58:45,518 --> 01:58:49,115 Eu preciso do documento de identidade. 1250 01:58:51,737 --> 01:58:53,090 N�s estamos na fila. 1251 01:58:53,241 --> 01:58:56,251 Com licen�a, pegue a senha. Precisa entrar na fila. 1252 01:58:58,304 --> 01:59:01,001 Como �? O que voc� disse? 1253 01:59:01,690 --> 01:59:05,116 Eu disse que �s vezes a porta bloqueia por besteira. 1254 01:59:05,117 --> 01:59:07,551 Talvez uma moeda, uma chave. 1255 01:59:07,742 --> 01:59:10,597 - Por acaso tem algo no bolso? - Tenho. 1256 01:59:11,748 --> 01:59:14,071 - Voc� tem algo no bolso? - Sim. 1257 01:59:14,260 --> 01:59:16,404 - Ele tem um rev�lver! - Um rev�lver! 1258 01:59:17,294 --> 01:59:18,972 No bolso de tr�s. 1259 01:59:19,657 --> 01:59:23,637 - Voc� tem um arma? - Sim. 1260 01:59:45,290 --> 01:59:47,498 N�o precisa disso, senhor. 1261 01:59:48,797 --> 01:59:50,119 Apenas mantenha a calma. 1262 01:59:51,433 --> 01:59:53,460 N�s n�o temos nada aqui. 1263 01:59:54,383 --> 01:59:57,281 Os cofres s�o autom�ticos e n�s... 1264 01:59:57,721 --> 02:00:01,256 Nem podemos abri-los. 1265 02:00:06,143 --> 02:00:08,002 Podemos fazer algo por voc�? 1266 02:00:08,144 --> 02:00:10,014 O que voc� quer? 1267 02:00:12,131 --> 02:00:16,253 Por favor, voc�s podem devolver ao Tancredi, 1268 02:00:17,712 --> 02:00:19,593 o Marqu�s De Luna, 1269 02:00:20,150 --> 02:00:22,512 tudo aquilo que � do Marqu�s De Luna. 1270 02:00:27,978 --> 02:00:30,901 Sim. N�s podemos. 1271 02:00:30,902 --> 02:00:33,546 Pode repetir o nome desse senhor? 1272 02:00:33,803 --> 02:00:36,959 Ele � o Marqu�s Tancredi De Luna, 1273 02:00:37,624 --> 02:00:39,732 � o patr�o da Inviolata. 1274 02:00:40,191 --> 02:00:43,706 Vou verificar se ele � um dos nossos clientes. 1275 02:01:08,288 --> 02:01:11,309 - Filho da m�e! - Como ousa? 1276 02:01:12,992 --> 02:01:15,125 V� se esconder que � melhor. 1277 02:01:15,126 --> 02:01:16,672 Que imbecil! 1278 02:01:20,029 --> 02:01:22,001 Tem coragem de assustar as pessoas. 1279 02:01:26,746 --> 02:01:28,312 E n�o finja... 1280 02:01:28,313 --> 02:01:32,565 Eu tenho quatro filhos e n�o saio assaltando pessoas. 1281 02:01:32,566 --> 02:01:33,874 Bandido! 1282 02:01:34,406 --> 02:01:37,457 Queria atirar em n�s com um estilingue. 1283 02:01:37,458 --> 02:01:38,924 Voc� � um ladr�o! 1284 02:01:41,381 --> 02:01:43,275 Chega! 1285 02:01:43,890 --> 02:01:45,541 Parem com isso. Parem. 1286 02:01:45,699 --> 02:01:48,423 - Parem. - V� trabalhar. 1287 02:01:53,488 --> 02:01:55,015 Devagar, senhores. 1288 02:01:55,748 --> 02:01:58,069 Parem com isso! J� chega! 1289 02:01:58,416 --> 02:02:00,181 Assim v�o mat�-lo! 1290 02:02:01,293 --> 02:02:02,818 Acalmem-se. 1291 02:03:01,902 --> 02:03:06,902 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! 1292 02:03:06,903 --> 02:03:11,903 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1293 02:03:11,904 --> 02:03:16,904 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 91751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.