Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,505 --> 00:00:06,705
Ray, could you get me
the tissues?
2
00:00:11,244 --> 00:00:12,711
Honey, could you
pass me the tissues?
3
00:00:21,454 --> 00:00:23,288
Boy, I wish someone would
rub this on my chest.
4
00:00:23,290 --> 00:00:24,490
- What?
5
00:00:29,329 --> 00:00:30,763
- Pass me the tissues.
6
00:00:30,765 --> 00:00:33,732
- No, I heard
"rub" and "chest."
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,140
The doctor will see you now.
8
00:00:42,809 --> 00:00:46,345
- Just pass me the tissues,
please!
9
00:00:46,347 --> 00:00:48,747
And could you go to the store
and get me some cough medicine?
10
00:00:48,749 --> 00:00:51,316
- What happened
to the chest rubbing?
11
00:00:51,318 --> 00:00:53,118
- No, thank you.
12
00:00:53,120 --> 00:00:54,653
And you know what?
13
00:00:54,655 --> 00:00:56,755
If you leave now, you can
drop Ally off on your way.
14
00:00:56,757 --> 00:00:58,590
- Oh, come--
drop Ally off where?
15
00:00:58,592 --> 00:01:00,626
Robert and Gianni are coming
over to watch the game.
16
00:01:00,628 --> 00:01:02,194
- Just go, and take Ally, okay?
17
00:01:02,196 --> 00:01:03,829
She's got a sleepover
at Molly's.
18
00:01:03,831 --> 00:01:07,299
- Whoa, whoa, Molly's?
19
00:01:07,301 --> 00:01:08,500
- Yeah, Molly's.
20
00:01:08,502 --> 00:01:10,436
- Isn't Molly's mom that Peggy?
21
00:01:10,438 --> 00:01:13,806
The--the scoutmaster
Nazi cookie Hitler?
22
00:01:16,843 --> 00:01:20,312
- Yeah. That's how she's
listed in the phone book.
23
00:01:20,314 --> 00:01:22,448
- Come on, I don't want
to see that Peggy again.
24
00:01:22,450 --> 00:01:24,817
- Ray, come on, honey,
that was over a year ago.
25
00:01:24,819 --> 00:01:27,553
The frontier girl
cookie wars are over.
26
00:01:29,255 --> 00:01:32,157
I'm sure she won't
beat you up this time.
27
00:01:32,159 --> 00:01:33,392
- I did not get beat up.
28
00:01:33,394 --> 00:01:35,661
I slipped.
29
00:01:35,663 --> 00:01:37,496
- Come on, mommy,
I'm ready to go!
30
00:01:37,498 --> 00:01:38,864
- Honey, you know,
mommy's too sick,
31
00:01:38,866 --> 00:01:40,265
so daddy's gonna take you.
32
00:01:40,267 --> 00:01:41,467
- Okay.
33
00:01:41,469 --> 00:01:42,668
Come on, daddy!
34
00:01:42,670 --> 00:01:44,403
- Well, listen,
35
00:01:44,405 --> 00:01:46,605
how good of a friend
is Molly?
36
00:01:46,607 --> 00:01:49,208
Because I got to tell you,
I don't see it.
37
00:01:49,210 --> 00:01:51,243
- Ray!
38
00:01:51,245 --> 00:01:53,812
- All right!
39
00:01:53,814 --> 00:01:56,248
Okay, come on.
40
00:01:56,250 --> 00:01:58,217
- And listen, don't forget
my cough medicine.
41
00:01:58,219 --> 00:01:59,585
I need the nighttime stuff.
42
00:01:59,587 --> 00:02:01,253
- Yeah, yeah, yeah,
but when I come back,
43
00:02:01,255 --> 00:02:02,821
we're doing this whether
you need it or not.
44
00:02:07,193 --> 00:02:08,427
Okay, come on, Ally.
45
00:02:08,429 --> 00:02:10,629
Here we are.
46
00:02:10,631 --> 00:02:12,698
Okay.
47
00:02:12,700 --> 00:02:13,899
Mwah.
48
00:02:13,901 --> 00:02:15,801
Have a good time!
49
00:02:15,803 --> 00:02:17,636
- Daddy, my sleeping bag!
50
00:02:17,638 --> 00:02:19,671
- Huh? Oh, right.
51
00:02:19,673 --> 00:02:22,307
Okay, have fun.
52
00:02:22,309 --> 00:02:24,143
- Well, hi there, Ally.
53
00:02:24,145 --> 00:02:25,911
Come in.
54
00:02:25,913 --> 00:02:27,312
Hello, Ally's dad.
55
00:02:29,883 --> 00:02:31,884
- Hello...
56
00:02:31,886 --> 00:02:33,919
Peggy.
57
00:02:33,921 --> 00:02:36,288
- Hey, mom, maybe Ally's dad
could help us set up the tent.
58
00:02:36,290 --> 00:02:37,789
- Well, that's all right.
Mommy can do it.
59
00:02:37,791 --> 00:02:39,224
- But you said you couldn't.
60
00:02:39,226 --> 00:02:42,361
- Molly, mommy will
figure it out.
61
00:02:42,363 --> 00:02:43,762
- They're gonna sleep outside?
62
00:02:43,764 --> 00:02:45,264
- No!
63
00:02:45,266 --> 00:02:46,798
I promised them they could
set up the tent
64
00:02:46,800 --> 00:02:49,501
in the living room
and pretend it's a sleep-out.
65
00:02:49,503 --> 00:02:51,370
- Daddy, why don't you help us?
66
00:02:51,372 --> 00:02:52,871
- Eh, I don't know, Ally.
67
00:02:52,873 --> 00:02:54,840
- See, that's right.
68
00:02:54,842 --> 00:02:58,310
If I can't figure it out,
then Ally's dad certainly won't.
69
00:03:00,247 --> 00:03:01,914
- Actually, it's
probably not too hard.
70
00:03:01,916 --> 00:03:04,249
Let's take a look.
71
00:03:04,251 --> 00:03:06,451
- Thanks, dad!
72
00:03:06,453 --> 00:03:08,187
- I really don't
need your help.
73
00:03:08,189 --> 00:03:10,522
I've got the instructions
right here.
74
00:03:13,426 --> 00:03:14,626
I hate this thing.
75
00:03:14,628 --> 00:03:16,495
I told Sam not to buy it.
76
00:03:16,497 --> 00:03:17,696
- Your husband?
77
00:03:17,698 --> 00:03:18,897
- Ex-husband.
78
00:03:18,899 --> 00:03:20,299
- Ex.
Hmm.
79
00:03:23,369 --> 00:03:24,670
Surprise, surprise.
80
00:03:27,540 --> 00:03:28,740
- What was that?
81
00:03:28,742 --> 00:03:29,942
- Nothing, nothing.
82
00:03:29,944 --> 00:03:31,610
I wonder--
83
00:03:31,612 --> 00:03:34,680
I wonder what would happen
if you opened it
84
00:03:34,682 --> 00:03:37,983
and pulled this.
85
00:03:37,985 --> 00:03:40,219
Well, look at that!
86
00:03:40,221 --> 00:03:41,453
- Thanks, daddy!
87
00:03:41,455 --> 00:03:42,654
- Thanks, Mr. barone.
88
00:03:45,825 --> 00:03:47,726
- Maybe I should get
a merit badge.
89
00:03:49,862 --> 00:03:52,431
- Molly, you can go get
your sleeping bag now.
90
00:03:52,433 --> 00:03:54,700
- You kids enjoy
the tent that I made.
91
00:04:01,474 --> 00:04:05,344
- Well, thanks.
92
00:04:05,346 --> 00:04:09,548
I appreciate it.
93
00:04:09,550 --> 00:04:10,749
- You're welcome.
94
00:04:12,418 --> 00:04:13,852
You know what?
95
00:04:13,854 --> 00:04:15,787
You should probably tie this
to the table here.
96
00:04:15,789 --> 00:04:16,989
- Oh, great.
97
00:04:18,925 --> 00:04:20,325
Well, thanks again.
98
00:04:36,643 --> 00:04:37,976
So,
99
00:04:37,978 --> 00:04:39,745
what time do you
want to come back tomorrow?
100
00:04:39,747 --> 00:04:40,946
- What?
101
00:04:40,948 --> 00:04:42,347
- Tomorrow.
102
00:04:42,349 --> 00:04:43,548
To pick up Ally.
103
00:04:43,550 --> 00:04:47,586
- Uh, I don't know.
104
00:04:47,588 --> 00:04:50,522
How about 10:00?
105
00:04:50,524 --> 00:04:52,758
Yeah, okay, 10:00, uh...
106
00:04:52,760 --> 00:04:54,359
10:00 sounds good.
107
00:04:54,361 --> 00:04:55,827
Yeah, that sounds--
that's a good time
108
00:04:55,829 --> 00:04:57,296
for somebody to come
and get her.
109
00:04:57,298 --> 00:04:59,064
Yeah.
110
00:04:59,066 --> 00:05:02,367
Like my wife, Debra.
111
00:05:02,369 --> 00:05:03,568
Who's my wife.
112
00:05:39,572 --> 00:05:40,772
- What's with you?
113
00:05:40,774 --> 00:05:42,741
What happened?
114
00:05:42,743 --> 00:05:43,942
- Nothing, nothing.
115
00:05:43,944 --> 00:05:46,712
I went to the drugstore and...
116
00:05:46,714 --> 00:05:50,549
It's kind of windy out.
117
00:05:50,551 --> 00:05:52,818
Let me ask you something.
118
00:05:52,820 --> 00:05:54,486
What does it mean
119
00:05:54,488 --> 00:05:56,688
when a woman pats you on your--
120
00:05:56,690 --> 00:05:58,757
you know, on your bottom?
121
00:06:06,632 --> 00:06:08,133
- What drugstore did you go to?
122
00:06:10,570 --> 00:06:13,672
- No, it didn't happen
at the drugstore.
123
00:06:13,674 --> 00:06:16,675
I drove Ally to a friend's
house, and it was the mom.
124
00:06:16,677 --> 00:06:19,778
You know that
scout leader, Peggy?
125
00:06:19,780 --> 00:06:22,047
- The cookie lady
fondled you?
126
00:06:22,049 --> 00:06:23,448
- Yeah.
127
00:06:23,450 --> 00:06:25,784
- Get any cookies?
128
00:06:25,786 --> 00:06:28,553
- No, I was helping her
fix the tent for the kids,
129
00:06:28,555 --> 00:06:31,123
and I bent over to
fasten the thing to the table,
130
00:06:31,125 --> 00:06:32,958
and all of a sudden,
I'm being touched
131
00:06:32,960 --> 00:06:35,927
in an impure manner.
132
00:06:35,929 --> 00:06:38,096
- Well, was it a pat
or a squeeze?
133
00:06:38,098 --> 00:06:39,998
- I'm not sure.
134
00:06:40,000 --> 00:06:42,734
- Well, was there grasping
or cupping of any kind?
135
00:06:45,538 --> 00:06:47,105
- I don't know!
It was so quick!
136
00:06:47,107 --> 00:06:48,540
- Okay, wait, wait.
137
00:06:48,542 --> 00:06:50,742
Show me what she did.
138
00:06:50,744 --> 00:06:52,010
- What?
No!
139
00:06:52,012 --> 00:06:53,445
- No, come on.
140
00:06:53,447 --> 00:06:54,780
I mean, show me
how you were standing
141
00:06:54,782 --> 00:06:55,981
in relation to her.
142
00:06:55,983 --> 00:06:57,182
What's the big deal?
143
00:06:58,484 --> 00:06:59,951
- All right, look,
144
00:06:59,953 --> 00:07:02,587
I guess I was standing
in front of her like this,
145
00:07:02,589 --> 00:07:05,490
and I was reaching
for the thing like this.
146
00:07:10,029 --> 00:07:11,430
- Sweet.
147
00:07:11,432 --> 00:07:12,631
- Oh, come on!
148
00:07:12,633 --> 00:07:13,899
- All right, all right.
149
00:07:13,901 --> 00:07:15,834
I'm sorry.
150
00:07:15,836 --> 00:07:18,036
I'm sorry.
151
00:07:18,038 --> 00:07:19,438
Okay, look,
I'll tell you what.
152
00:07:19,440 --> 00:07:20,639
I'll bend over,
153
00:07:20,641 --> 00:07:21,940
and I want you to re-create
154
00:07:21,942 --> 00:07:23,809
exactly what she did to you.
155
00:07:27,113 --> 00:07:29,147
- Robert, do you want
a glass of wine first?
156
00:07:35,555 --> 00:07:39,524
- I'm in the middle
of an investigation here.
157
00:07:39,526 --> 00:07:41,960
- I was bent over like that,
and I guess I said,
158
00:07:41,962 --> 00:07:43,762
you know, "let me tie
the thing to the table,"
159
00:07:43,764 --> 00:07:44,963
and she did this.
160
00:07:47,800 --> 00:07:49,901
- Oh, so she just patted it?
161
00:07:49,903 --> 00:07:51,770
- No, no, no.
I did it too fast.
162
00:07:51,772 --> 00:07:53,472
It wasn't like sports.
163
00:07:53,474 --> 00:07:55,207
It was--
it was too soft.
164
00:07:55,209 --> 00:07:57,509
Let me show you.
Here.
165
00:07:57,511 --> 00:07:58,710
It was like this.
166
00:08:12,091 --> 00:08:13,492
- One more time.
167
00:08:19,765 --> 00:08:20,966
- Good evening.
168
00:08:22,768 --> 00:08:23,969
- Oh, hey.
169
00:08:23,971 --> 00:08:25,170
Hi, honey.
170
00:08:25,172 --> 00:08:26,571
Anyway, so that's--
171
00:08:26,573 --> 00:08:27,772
that's college football.
172
00:08:27,774 --> 00:08:29,074
In pro football,
173
00:08:29,076 --> 00:08:31,776
the quarterback gets
right up in there.
174
00:08:31,778 --> 00:08:32,978
- Okay, thank you.
175
00:08:32,980 --> 00:08:34,179
Appreciate that.
176
00:08:37,149 --> 00:08:39,885
- Hey, how you feeling?
177
00:08:39,887 --> 00:08:42,654
- Well, now I'm
a little nauseous.
178
00:08:42,656 --> 00:08:43,989
Did you get my medicine?
179
00:08:43,991 --> 00:08:46,858
- Oh, yeah, yeah.
180
00:08:46,860 --> 00:08:50,161
- Thank you.
181
00:08:50,163 --> 00:08:53,064
Ray, I asked you
for the nighttime one.
182
00:08:53,066 --> 00:08:54,266
don't you ever listen?
183
00:08:54,268 --> 00:08:55,734
This is daytime.
184
00:08:55,736 --> 00:08:57,836
This is gonna
keep me up all night.
185
00:08:57,838 --> 00:08:59,037
- Oh.
186
00:08:59,039 --> 00:09:03,208
Well, take a drink with it.
187
00:09:04,878 --> 00:09:06,545
- All right, I'll get it.
188
00:09:06,547 --> 00:09:09,147
You guys can go back
to your half-time show.
189
00:09:12,151 --> 00:09:14,886
- All right,
what does the pat mean?
190
00:09:14,888 --> 00:09:17,689
- Well, seems to me
like you were asking for it.
191
00:09:17,691 --> 00:09:19,090
- What?
192
00:09:19,092 --> 00:09:20,859
- Sorry,
in the animal kingdom,
193
00:09:20,861 --> 00:09:22,193
you stick your caboose
in the air,
194
00:09:22,195 --> 00:09:24,563
that's as good
as a marriage proposal.
195
00:09:24,565 --> 00:09:25,764
- Shut up!
196
00:09:25,766 --> 00:09:26,965
- Yeah, he's right.
197
00:09:26,967 --> 00:09:30,669
I believe the term
is "presenting."
198
00:09:30,671 --> 00:09:32,704
- Face it, ray, this chick's
got the hots for you.
199
00:09:32,706 --> 00:09:35,040
- Yep, she's in love!
200
00:09:35,042 --> 00:09:36,741
- No!
201
00:09:36,743 --> 00:09:38,009
No!
202
00:09:38,011 --> 00:09:39,878
No, she hates me!
203
00:09:39,880 --> 00:09:41,246
- Sounds like maybe her old man
204
00:09:41,248 --> 00:09:43,248
hasn't been minding the store.
205
00:09:43,250 --> 00:09:44,883
- No, no, no,
the old man's gone.
206
00:09:44,885 --> 00:09:46,084
She's divorced.
207
00:09:46,086 --> 00:09:48,787
Oh.
208
00:09:48,789 --> 00:09:50,822
- What?
209
00:09:50,824 --> 00:09:52,924
- Hey, ray, that was Peggy.
210
00:09:52,926 --> 00:09:54,159
You got to go back.
211
00:09:54,161 --> 00:09:55,860
She said Ally
wants to come home.
212
00:09:55,862 --> 00:09:58,930
Ohh.
213
00:09:58,932 --> 00:10:01,132
- But I was just there.
214
00:10:01,134 --> 00:10:02,367
- I'm sorry, honey.
215
00:10:02,369 --> 00:10:05,203
She said Ally's
not feeling well.
216
00:10:05,205 --> 00:10:06,605
- Why don't you go?
217
00:10:06,607 --> 00:10:09,774
You're looking 100% better.
218
00:10:09,776 --> 00:10:11,276
Okay, one of you guys
got to come with me.
219
00:10:11,278 --> 00:10:13,645
- I'd love to,
but I've already got a girl.
220
00:10:13,647 --> 00:10:15,213
- Come on.
Gianni.
221
00:10:15,215 --> 00:10:18,149
- No, I'd rather just
read about it in penthouse.
222
00:10:18,151 --> 00:10:19,784
- Oh, come on!
223
00:10:19,786 --> 00:10:21,286
Look, guys, seriously,
224
00:10:21,288 --> 00:10:24,155
you think this woman
is coming on to me?
225
00:10:24,157 --> 00:10:28,226
- Do you actually believe that
Ally is sick all of a sudden?
226
00:10:30,997 --> 00:10:34,699
- "Dear penthouse,
227
00:10:34,701 --> 00:10:36,201
I never thought
this would happen to me."
228
00:10:36,203 --> 00:10:37,802
- Ah, come on!
229
00:10:37,804 --> 00:10:40,038
- "It was a rainy night,
230
00:10:40,040 --> 00:10:41,773
"and my rump was yearning
231
00:10:41,775 --> 00:10:44,676
to break out
of its denim prison."
232
00:11:04,930 --> 00:11:06,131
- Hello.
233
00:11:06,133 --> 00:11:07,832
- Hello.
- Hi.
234
00:11:07,834 --> 00:11:09,034
Listen, I'm sorry.
235
00:11:09,036 --> 00:11:10,335
Ally says she's fine now.
236
00:11:10,337 --> 00:11:11,870
I think the girls
had a little fight,
237
00:11:11,872 --> 00:11:14,973
but I guess
they got over it.
238
00:11:14,975 --> 00:11:17,842
- How about that?
239
00:11:17,844 --> 00:11:19,044
- Kids.
240
00:11:19,046 --> 00:11:21,780
- Yeah, kids.
241
00:11:21,782 --> 00:11:23,882
- Well, if you want to make sure
that Ally's okay,
242
00:11:23,884 --> 00:11:25,450
you could come in--
- no!
243
00:11:25,452 --> 00:11:26,851
No, thank you.
244
00:11:40,366 --> 00:11:44,869
No!
245
00:11:44,871 --> 00:11:46,404
Oh, please, god, no!
246
00:11:52,011 --> 00:11:54,245
No!
247
00:11:54,247 --> 00:11:56,314
No!
No!
248
00:11:56,316 --> 00:11:57,716
No, no!
249
00:12:32,418 --> 00:12:34,819
I, uh...
250
00:12:34,821 --> 00:12:37,455
I'm having
a little car trouble.
251
00:12:37,457 --> 00:12:39,357
Could I just use your phone?
252
00:12:39,359 --> 00:12:40,759
- Sure, come in.
253
00:12:55,808 --> 00:12:57,175
- Girls are in the tent?
254
00:12:57,177 --> 00:12:59,077
- No, they decided
they wanted to sleep
255
00:12:59,079 --> 00:13:01,479
in the sofa-bed downstairs
in the basement.
256
00:13:01,481 --> 00:13:03,081
Can you believe it,
257
00:13:03,083 --> 00:13:06,451
after all the trouble
setting this thing up?
258
00:13:06,453 --> 00:13:07,852
There's a phone right here.
259
00:13:16,929 --> 00:13:18,129
- Hey, Robert, it's me.
260
00:13:18,131 --> 00:13:19,497
Listen, I locked my keys
in the car.
261
00:13:19,499 --> 00:13:21,933
You guys got to come
and pick me up.
262
00:13:21,935 --> 00:13:23,134
Yeah, ha ha ha, very funny!
263
00:13:23,136 --> 00:13:24,335
Very funny.
264
00:13:24,337 --> 00:13:27,172
Just come and get me!
265
00:13:27,174 --> 00:13:28,540
No, now!
266
00:13:28,542 --> 00:13:30,875
I can't wait
till the end of the game!
267
00:13:30,877 --> 00:13:33,044
Well, call dad up
and tell him to get me, then.
268
00:13:33,046 --> 00:13:34,913
Robert.
Robert!
269
00:13:34,915 --> 00:13:36,147
Oh, I'm gonna kill you!
270
00:13:36,149 --> 00:13:37,348
Ahh!
271
00:13:39,251 --> 00:13:41,219
- Thought you might need this.
- What?
272
00:13:41,221 --> 00:13:42,453
- You're all wet.
273
00:13:42,455 --> 00:13:45,957
- Oh. Thank you.
274
00:13:45,959 --> 00:13:48,193
- Would you like
something to drink?
275
00:13:48,195 --> 00:13:49,861
I've got tea.
276
00:13:49,863 --> 00:13:51,229
- No, no, I'm good.
277
00:13:51,231 --> 00:13:53,064
My dad's gonna come get me soon.
278
00:13:55,901 --> 00:13:57,969
- All right,
then let me take your coat.
279
00:13:57,971 --> 00:13:59,838
- Oh, that's all right.
I'll just leave this on.
280
00:13:59,840 --> 00:14:01,539
- No, come on, you're dripping
all over my carpet.
281
00:14:01,541 --> 00:14:03,007
- I'll dry it off, then.
282
00:14:03,009 --> 00:14:05,109
- Come on,
I'll just hang it up.
283
00:14:06,580 --> 00:14:08,279
Would you please--
- no!
284
00:14:08,281 --> 00:14:09,480
- What?
285
00:14:09,482 --> 00:14:10,882
- Stop it!
No!
286
00:14:12,484 --> 00:14:14,619
My god!
287
00:14:14,621 --> 00:14:16,020
don't you get it?
288
00:14:16,022 --> 00:14:17,222
No means no!
289
00:14:23,362 --> 00:14:25,496
- What is your problem?
290
00:14:25,498 --> 00:14:29,033
- don't think I don't know
what's going on here.
291
00:14:29,035 --> 00:14:30,935
The fire, the drinks,
292
00:14:30,937 --> 00:14:32,136
the rain.
293
00:14:35,007 --> 00:14:36,241
- What are you talking about?
294
00:14:36,243 --> 00:14:39,611
- You touched me
on my personal space.
295
00:14:39,613 --> 00:14:41,613
I was just bending over
to fix your tent.
296
00:14:41,615 --> 00:14:45,149
I was not presenting.
297
00:14:45,151 --> 00:14:47,051
- What are you talking--
298
00:14:47,053 --> 00:14:48,253
oh, when I did this?
299
00:14:48,255 --> 00:14:50,188
- Watch it, lady!
300
00:14:50,190 --> 00:14:51,923
- What was the big deal?
301
00:14:51,925 --> 00:14:53,591
- The big deal is
that I'm a married man,
302
00:14:53,593 --> 00:14:58,930
and you had a picnic
in my backyard!
303
00:15:00,567 --> 00:15:03,935
You think I was
coming on to you?
304
00:15:05,906 --> 00:15:07,939
In your dreams, pal.
305
00:15:07,941 --> 00:15:10,408
- No, in your dreams!
306
00:15:10,410 --> 00:15:11,910
Okay?
307
00:15:11,912 --> 00:15:13,912
Why else would you
go at me like that?
308
00:15:13,914 --> 00:15:16,114
- Oh, because I am
so attracted to you,
309
00:15:16,116 --> 00:15:18,383
captain flat pants!
310
00:15:20,252 --> 00:15:21,452
- Yeah, then why'd you do it?
311
00:15:21,454 --> 00:15:23,154
- I don't know,
I just did it.
312
00:15:23,156 --> 00:15:24,489
- Oh, yeah, yeah.
313
00:15:24,491 --> 00:15:26,324
That's just your
little thank-you gift
314
00:15:26,326 --> 00:15:27,959
for anybody who helps you out.
315
00:15:27,961 --> 00:15:30,428
- Hey, I told you
I didn't need your help.
316
00:15:30,430 --> 00:15:32,630
You just had to show me
what a big, strong man you were.
317
00:15:32,632 --> 00:15:34,666
Like I couldn't have figured out
that tent on my own?
318
00:15:34,668 --> 00:15:36,301
- I wasn't trying
to show you anything.
319
00:15:36,303 --> 00:15:37,502
I was doing it for the kids.
320
00:15:37,504 --> 00:15:39,037
- Oh, please, give me a break.
321
00:15:39,039 --> 00:15:41,072
You were strutting around,
gloating.
322
00:15:41,074 --> 00:15:44,208
"Maybe I should
get a merit badge."
323
00:15:44,210 --> 00:15:46,110
You're lucky
I didn't kick your butt!
324
00:15:51,083 --> 00:15:52,483
What's the matter,
you scared?
325
00:15:52,485 --> 00:15:54,385
- No!
326
00:15:54,387 --> 00:15:55,586
Yes!
327
00:15:57,556 --> 00:15:58,957
All right, I'll admit it.
328
00:15:58,959 --> 00:16:00,959
You scare me.
You're scary.
329
00:16:00,961 --> 00:16:02,527
You're a bad, scary lady.
330
00:16:09,001 --> 00:16:11,202
So let's just agree
that you don't touch me,
331
00:16:11,204 --> 00:16:13,204
and I will wait
for my ride outside.
332
00:16:13,206 --> 00:16:14,405
- Fine, you know what?
333
00:16:14,407 --> 00:16:16,007
Get out!
Just get out now!
334
00:16:16,009 --> 00:16:17,208
Get out now!
335
00:16:23,215 --> 00:16:24,449
Would you go?
336
00:16:24,451 --> 00:16:26,584
What is your problem?
I said get out!
337
00:16:26,586 --> 00:16:27,986
- All right.
338
00:16:37,629 --> 00:16:39,464
What are you crying about?
339
00:16:39,466 --> 00:16:41,366
- I am not crying.
340
00:16:43,369 --> 00:16:46,437
- Oh, okay.
341
00:16:46,439 --> 00:16:48,373
Listen.
342
00:16:48,375 --> 00:16:49,674
I didn't mean to--
343
00:16:49,676 --> 00:16:51,109
- didn't mean to what?
344
00:16:51,111 --> 00:16:52,577
Call me a scary,
mean, old ass-grabber?
345
00:16:57,116 --> 00:17:00,518
- I did not say "ass."
346
00:17:00,520 --> 00:17:01,719
- Look, I'm sorry.
347
00:17:01,721 --> 00:17:03,521
I don't know why I did it.
348
00:17:05,324 --> 00:17:07,158
It's probably because
that's what my husband
349
00:17:07,160 --> 00:17:08,593
used to do to me.
350
00:17:08,595 --> 00:17:10,461
Like, "oh, yeah,
good job, toots.
351
00:17:10,463 --> 00:17:12,330
"Didn't think you could manage
getting the fork
352
00:17:12,332 --> 00:17:14,432
out of the dishwasher
and make a pot of coffee."
353
00:17:14,434 --> 00:17:15,633
Condescending little putz!
354
00:17:19,204 --> 00:17:20,571
- No, no.
No, it was me.
355
00:17:20,573 --> 00:17:23,041
It was all my personality.
356
00:17:23,043 --> 00:17:24,308
I'm so tough to get along with.
357
00:17:24,310 --> 00:17:25,576
I'm so negative.
358
00:17:25,578 --> 00:17:27,678
How does he think I got so--
359
00:17:27,680 --> 00:17:30,214
how do you think
I got this way?
360
00:17:30,216 --> 00:17:31,416
- I don't know.
361
00:17:33,552 --> 00:17:35,053
Sounds like it was his fault.
362
00:17:40,526 --> 00:17:43,261
- Look, I am
no walk in the park,
363
00:17:43,263 --> 00:17:46,531
but, I mean, whenever
I tried to talk to him,
364
00:17:46,533 --> 00:17:50,068
all he wanted to do
was watch television.
365
00:17:50,070 --> 00:17:52,303
Unless, of course,
he wanted sex,
366
00:17:52,305 --> 00:17:53,638
and then, whew, boy,
367
00:17:53,640 --> 00:17:57,308
for those eight minutes,
I was number one.
368
00:17:58,710 --> 00:18:03,681
- Yeah, well, I mean, some guys.
369
00:18:03,683 --> 00:18:06,350
Eight minutes.
370
00:18:06,352 --> 00:18:07,552
That's bad, right?
371
00:18:12,491 --> 00:18:14,559
- And he lied,
I mean, all the time
372
00:18:14,561 --> 00:18:16,828
about everything,
even little things.
373
00:18:16,830 --> 00:18:19,797
He'd just say
whatever I wanted to hear
374
00:18:19,799 --> 00:18:21,199
to avoid confrontation.
375
00:18:25,304 --> 00:18:27,271
- Hmm.
376
00:18:27,273 --> 00:18:28,840
- He never listened,
377
00:18:28,842 --> 00:18:31,175
never helped me,
378
00:18:31,177 --> 00:18:34,112
only cared about himself.
379
00:18:34,114 --> 00:18:36,447
12 years of marriage.
380
00:18:36,449 --> 00:18:37,648
- Wow, 12 years?
381
00:18:39,885 --> 00:18:41,285
And he just left?
382
00:18:41,287 --> 00:18:42,487
- No.
383
00:18:42,489 --> 00:18:44,222
I threw him out.
384
00:18:44,224 --> 00:18:45,423
- Oh.
385
00:18:47,259 --> 00:18:48,459
Ohh.
386
00:18:50,496 --> 00:18:51,863
- What's the matter?
387
00:18:51,865 --> 00:18:54,232
- No, nothing, I just--
388
00:18:54,234 --> 00:18:55,500
just wondering...
389
00:18:55,502 --> 00:18:57,802
Wondering where my dad is.
390
00:18:57,804 --> 00:18:59,570
I should be getting home.
391
00:18:59,572 --> 00:19:01,472
Debra's...
392
00:19:01,474 --> 00:19:04,408
She's a little sick.
393
00:19:04,410 --> 00:19:08,246
- Well, I've got
to take this tent down.
394
00:19:08,248 --> 00:19:09,514
- You know what?
Let me help you.
395
00:19:09,516 --> 00:19:11,516
- Oh, well, thanks.
396
00:19:11,518 --> 00:19:13,784
We should probably get
the sleeping bags out first.
397
00:19:13,786 --> 00:19:15,186
- Oh, okay.
398
00:19:19,659 --> 00:19:20,858
- Hello.
399
00:19:23,896 --> 00:19:25,463
- Hello.
400
00:19:25,465 --> 00:19:28,466
- My husband said that
Raymond needed a ride--
401
00:19:28,468 --> 00:19:30,334
oh!
402
00:19:30,336 --> 00:19:31,636
Oh, my god!
403
00:19:31,638 --> 00:19:32,837
- No, mom!
404
00:19:32,839 --> 00:19:34,238
- Oh, my god!
405
00:19:34,240 --> 00:19:35,573
- Mom!
406
00:19:35,575 --> 00:19:36,774
Mom!
407
00:19:41,413 --> 00:19:42,847
Sorry.
408
00:19:42,849 --> 00:19:44,348
She's a little sick too.
409
00:19:45,817 --> 00:19:47,485
Mom!
410
00:19:51,757 --> 00:19:52,957
- Hey.
411
00:19:52,959 --> 00:19:54,358
- Hey.
412
00:19:54,360 --> 00:19:55,560
What's all this?
413
00:19:55,562 --> 00:19:56,894
- Stuff to make you
feel better.
414
00:19:56,896 --> 00:19:58,930
You're sick.
I'm taking care of you.
415
00:19:58,932 --> 00:20:00,331
First of all, cough syrup.
416
00:20:00,333 --> 00:20:01,766
I got all the sleepy kind.
417
00:20:01,768 --> 00:20:04,402
Nighttime,
418
00:20:04,404 --> 00:20:06,971
this just has
a bunch of "z"s on it.
419
00:20:06,973 --> 00:20:08,372
- Wow.
420
00:20:08,374 --> 00:20:10,474
- Got you lozenges,
421
00:20:10,476 --> 00:20:11,776
vitamin c,
422
00:20:11,778 --> 00:20:14,645
and I got you
a vaporizer.
423
00:20:14,647 --> 00:20:16,914
I thought it'd be better than me
rubbing all that stuff on you.
424
00:20:16,916 --> 00:20:19,250
You don't need that.
425
00:20:19,252 --> 00:20:21,886
- I think I have a fever,
'cause I'm hallucinating.
426
00:20:23,589 --> 00:20:24,922
- What?
427
00:20:24,924 --> 00:20:26,891
I'm your husband.
428
00:20:26,893 --> 00:20:28,292
I listen.
429
00:20:28,294 --> 00:20:29,493
I help.
430
00:20:29,495 --> 00:20:31,362
I'm here.
431
00:20:31,364 --> 00:20:33,297
That's what we got going.
432
00:20:33,299 --> 00:20:35,600
12 years and no end in sight.
433
00:20:37,970 --> 00:20:40,805
Right?
434
00:20:40,807 --> 00:20:42,340
Oh, I got to go.
435
00:20:42,342 --> 00:20:44,408
I got chicken soup
on the stove for you.
436
00:20:51,550 --> 00:20:53,017
- Maybe I died.
437
00:20:57,990 --> 00:20:59,690
- You should never
have allowed yourself
438
00:20:59,692 --> 00:21:01,292
to be in that position.
439
00:21:01,294 --> 00:21:03,661
- Mom, she wasn't gonna
do anything, all right?
440
00:21:03,663 --> 00:21:07,431
I was just helping her
take down the tent.
441
00:21:07,433 --> 00:21:09,433
- A woman doesn't
get a man into a tent
442
00:21:09,435 --> 00:21:10,968
unless she's
going in after him.
443
00:21:14,406 --> 00:21:16,007
- Listen,
444
00:21:16,009 --> 00:21:19,010
Peggy is not
attracted to me at all.
445
00:21:19,012 --> 00:21:21,412
- That's impossible.
446
00:21:21,414 --> 00:21:22,913
I'm telling you,
447
00:21:22,915 --> 00:21:24,682
the things you do
and the way you look
448
00:21:24,684 --> 00:21:26,017
can drive a woman crazy.
449
00:21:26,019 --> 00:21:28,653
- Ah, ma, please.
450
00:21:28,655 --> 00:21:30,554
- Like your shy little smile...
451
00:21:30,556 --> 00:21:32,023
- All right. That's enough!
452
00:21:32,025 --> 00:21:33,791
- And your sensitive eyes.
453
00:21:33,793 --> 00:21:35,559
- Ma, I'm eating here!
454
00:21:35,561 --> 00:21:37,628
- And let's not forget
those tight pants--
455
00:21:37,630 --> 00:21:38,829
- ahh!
456
00:21:38,831 --> 00:21:40,031
Ma!
457
00:21:45,704 --> 00:21:47,071
- He won't do that again.
29755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.