Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,036
- Robert, honey, please hurry.
2
00:00:04,038 --> 00:00:06,372
Frank and Marie
are gonna be here soon.
3
00:00:13,580 --> 00:00:16,215
- Hi.
4
00:00:16,217 --> 00:00:18,617
- Oh, mom and dad.
5
00:00:18,619 --> 00:00:21,320
What are you doing here?
6
00:00:22,589 --> 00:00:25,758
- Hello, Amy.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,593
- Hi.
8
00:00:27,595 --> 00:00:29,495
Hi, honey.
How are you?
9
00:00:29,497 --> 00:00:32,464
- I'm fine.
I just--
10
00:00:32,466 --> 00:00:35,234
I wasn't expecting you.
11
00:00:35,236 --> 00:00:36,602
- Amy, is this the biggest
towel you got?
12
00:00:36,604 --> 00:00:38,203
Because I--
13
00:00:47,047 --> 00:00:49,048
- oh!
14
00:00:55,688 --> 00:00:57,689
- I was just going swimming.
15
00:01:23,817 --> 00:01:25,818
- What is Robert doing here?
16
00:01:25,820 --> 00:01:28,821
- That's
grandma Trudy's Afghan.
17
00:01:32,258 --> 00:01:34,693
- We're expecting
Robert's parents
18
00:01:34,695 --> 00:01:37,196
over for brunch.
19
00:01:37,198 --> 00:01:38,697
A casual brunch.
20
00:01:40,633 --> 00:01:42,468
- Amy, could we
talk with you?
21
00:01:42,470 --> 00:01:44,837
- What is it?
22
00:01:44,839 --> 00:01:46,472
- Well, your brother told us
23
00:01:46,474 --> 00:01:48,340
you're going ahead
with the wedding
24
00:01:48,342 --> 00:01:50,275
despite our objections.
25
00:01:50,277 --> 00:01:52,778
- You can imagine
how that makes us feel.
26
00:01:54,614 --> 00:01:57,516
- All right, listen,
I can't do this right now.
27
00:01:57,518 --> 00:01:59,318
But if you'd
like to join us,
28
00:01:59,320 --> 00:02:00,652
you're more than welcome.
29
00:02:00,654 --> 00:02:02,821
How about some coffee?
Ow!
30
00:02:02,823 --> 00:02:05,124
- Amy, are you all right?
What's the matter?
31
00:02:05,126 --> 00:02:06,625
- I really burned myself here.
32
00:02:06,627 --> 00:02:08,327
- Okay, come over here.
33
00:02:08,329 --> 00:02:09,528
Come on over.
Sit down.
34
00:02:09,530 --> 00:02:10,729
I know what to do.
Here.
35
00:02:10,731 --> 00:02:12,464
- I'll get some butter.
36
00:02:12,466 --> 00:02:15,167
- Actually, cold water
is the first, best treatment.
37
00:02:15,169 --> 00:02:18,437
Huh, okay?
Feel better?
38
00:02:18,439 --> 00:02:19,638
- Yeah, a little.
39
00:02:19,640 --> 00:02:21,340
- No, no, no, wait.
Not yet.
40
00:02:21,342 --> 00:02:23,675
- Thanks.
41
00:02:26,212 --> 00:02:27,913
- Okay?
42
00:02:27,915 --> 00:02:31,450
- Oh, water is better
than butter.
43
00:02:35,556 --> 00:02:37,556
- Hello.
44
00:02:48,668 --> 00:02:50,669
- Hail, Caesar!
45
00:02:55,642 --> 00:02:58,577
- Hey, barones.
46
00:02:58,579 --> 00:03:01,180
Guess who stopped by
as sort of a...
47
00:03:01,182 --> 00:03:02,915
Great surprise?
48
00:03:02,917 --> 00:03:04,283
My parents!
49
00:03:08,421 --> 00:03:10,255
- Amy's parents?
50
00:03:11,858 --> 00:03:14,893
Oh-h-h!
Amy's parents.
51
00:03:14,895 --> 00:03:16,728
Hello!
52
00:03:16,730 --> 00:03:18,430
I'm Robbie's mother,
Marie,
53
00:03:18,432 --> 00:03:20,232
and this is my husband,
frank.
54
00:03:20,234 --> 00:03:22,267
- Hey.
55
00:03:23,736 --> 00:03:25,604
- Hello,
I'm Hank macdougall,
56
00:03:25,606 --> 00:03:27,539
and this is my wife,
pat.
57
00:03:27,541 --> 00:03:28,874
- It's nice to meet you.
58
00:03:28,876 --> 00:03:30,776
- Oh, us too.
59
00:03:30,778 --> 00:03:34,213
We couldn't be happier that
these two are getting married.
60
00:03:34,215 --> 00:03:37,883
Robbie, put on some clothes.
You're making everybody sick.
61
00:03:49,896 --> 00:03:53,232
Oh, please, sit down.
Come on, sit down.
62
00:03:53,234 --> 00:03:56,568
Make yourself comfortable.
63
00:03:56,570 --> 00:03:59,871
Oh, Amy dear, you can remove
all of your food,
64
00:03:59,873 --> 00:04:01,873
'cause I've
made some things.
65
00:04:07,947 --> 00:04:10,015
- So, uh...
66
00:04:10,017 --> 00:04:13,585
You're from Pennsylvania, huh?
67
00:04:13,587 --> 00:04:15,587
- Yes, we are.
68
00:04:16,923 --> 00:04:19,558
- Well, it just
goes to show you,
69
00:04:19,560 --> 00:04:22,427
everybody's
from somewhere.
70
00:04:23,930 --> 00:04:26,865
- Oh, it's so wonderful
71
00:04:26,867 --> 00:04:29,034
that you can
join us for brunch.
72
00:04:29,036 --> 00:04:31,603
Homemade
blueberry muffins.
73
00:04:31,605 --> 00:04:34,006
- Oh, it's nice of you
to offer, Marie,
74
00:04:34,008 --> 00:04:36,608
but, actually,
we already ate breakfast.
75
00:04:36,610 --> 00:04:38,944
- This is brunch.
76
00:04:40,546 --> 00:04:42,814
- Actually,
I don't eat muffins.
77
00:04:42,816 --> 00:04:44,316
- I'm sorry?
78
00:04:44,318 --> 00:04:45,717
- It's nothing personal.
79
00:04:45,719 --> 00:04:47,452
He's never had one.
80
00:04:50,023 --> 00:04:52,457
- You've never had
a blueberry muffin?
81
00:04:52,459 --> 00:04:54,326
- I've never had
any kind of muffin.
82
00:04:59,766 --> 00:05:02,067
- In your life?
83
00:05:02,069 --> 00:05:04,403
- It's just never
appealed to me.
84
00:05:08,574 --> 00:05:11,743
- I'll take his muffin.
- Oh, no.
85
00:05:11,745 --> 00:05:14,012
It's not polite to eat
if other people aren't.
86
00:05:14,014 --> 00:05:17,015
- Didn't you hear?
He's never gonna eat.
87
00:05:20,553 --> 00:05:22,688
- Frank.
88
00:05:22,690 --> 00:05:25,824
- All right, can we at least
put on the television?
89
00:05:25,826 --> 00:05:28,026
What do you say, Hank,
you want to flip on the tube?
90
00:05:28,028 --> 00:05:31,063
- We're not much
for TV.
91
00:05:31,065 --> 00:05:33,598
- Especially on a Sunday.
92
00:05:33,600 --> 00:05:36,101
- What else is there to do
on a Sunday?
93
00:05:37,603 --> 00:05:39,705
- Well, we kind of like
to keep that
94
00:05:39,707 --> 00:05:43,075
mostly for church
and family.
95
00:05:43,077 --> 00:05:46,044
- Oh, how...
96
00:05:46,046 --> 00:05:48,046
Great.
97
00:05:50,049 --> 00:05:51,750
- By the way, young lady,
98
00:05:51,752 --> 00:05:54,486
did you even go to church
this morning?
99
00:05:54,488 --> 00:05:57,456
- Uh...We went to church
last week.
100
00:05:57,458 --> 00:06:00,459
This Sunday, all family.
101
00:06:04,864 --> 00:06:06,098
- Give me a muffin.
102
00:06:06,100 --> 00:06:09,468
- No, no, no.
Be--behave yourself.
103
00:06:09,470 --> 00:06:10,969
- Hah!
104
00:06:10,971 --> 00:06:13,105
- Oh, frank, put that back!
Put that back, frank!
105
00:06:13,107 --> 00:06:15,640
- Put the muffin back!
106
00:06:29,122 --> 00:06:30,589
- What are you doing?
107
00:06:30,591 --> 00:06:32,124
What are your parents
yelling about?
108
00:06:32,126 --> 00:06:35,127
- Listen,
let's just go home.
109
00:06:36,729 --> 00:06:38,497
- What?
Go home?
110
00:06:38,499 --> 00:06:40,599
- Yeah, I realized the kids
are at the birthday party,
111
00:06:40,601 --> 00:06:42,000
and we could spend
some time alone.
112
00:06:42,002 --> 00:06:44,503
- Ray, come on.
We already had sex this week.
113
00:06:44,505 --> 00:06:47,672
- Whoa--wait, wait,
wait, wait.
114
00:06:47,674 --> 00:06:50,942
First of all, that was
nine days ago, all right?
115
00:06:52,578 --> 00:06:55,046
Okay, listen,
Amy's parents are in there.
116
00:06:55,048 --> 00:06:57,149
- Amy's parents?
Really?
117
00:06:57,151 --> 00:06:59,518
Oh, I've never met them.
118
00:06:59,520 --> 00:07:01,887
They must've changed their minds
about Robert,
119
00:07:01,889 --> 00:07:03,889
and now they want to
meet your whole--
120
00:07:03,891 --> 00:07:05,557
oh, my god,
I have to help Amy.
121
00:07:05,559 --> 00:07:07,692
- No, no, no, no, no,
122
00:07:07,694 --> 00:07:11,763
'cause you're gonna say stuff
and get all involved.
123
00:07:11,765 --> 00:07:14,433
Let's just go to the mall,
and you can buy stuff,
124
00:07:14,435 --> 00:07:17,436
and I'll walk behind you
and call you pretty.
125
00:07:26,112 --> 00:07:27,913
- Your mother is in there,
126
00:07:27,915 --> 00:07:30,916
and you're worried about me
getting involved?
127
00:07:38,157 --> 00:07:39,758
- Let him have it.
- Give it back!
128
00:07:39,760 --> 00:07:41,092
- No, mine!
129
00:07:42,528 --> 00:07:44,162
- Get your hand
out of my pants!
130
00:07:45,731 --> 00:07:47,999
- How's everybody doing?
- We're fine.
131
00:07:48,001 --> 00:07:51,770
Dad stuffed a muffin
in his pocket.
132
00:07:51,772 --> 00:07:52,971
- Marie.
133
00:07:52,973 --> 00:07:55,207
- Oh, fine, keep it.
134
00:07:55,209 --> 00:07:56,908
It's fine with me.
135
00:07:59,812 --> 00:08:01,813
- Hey!
Hey, hey.
136
00:08:06,686 --> 00:08:08,620
- Enjoy your crumbs.
137
00:08:15,962 --> 00:08:18,563
- Well, hi.
138
00:08:18,565 --> 00:08:20,765
I'm Debra, Ray's wife.
139
00:08:20,767 --> 00:08:22,634
- Nice to meet you.
140
00:08:22,636 --> 00:08:24,936
- Well, it's nice
to meet you too.
141
00:08:24,938 --> 00:08:27,873
So I see you're
getting to know everyone.
142
00:08:27,875 --> 00:08:30,876
- Yes, and Amy, please keep
that in mind when we talk later.
143
00:08:33,212 --> 00:08:34,779
Excuse me.
144
00:08:34,781 --> 00:08:36,214
- Wait, wait, please.
145
00:08:36,216 --> 00:08:37,616
Can I say something?
146
00:08:37,618 --> 00:08:40,118
- No.
No say.
147
00:08:41,287 --> 00:08:43,688
- Mr. and Mrs. macdougall,
148
00:08:43,690 --> 00:08:46,892
I know how awkward it can be
to come in and meet new people,
149
00:08:46,894 --> 00:08:49,928
especially when
the new people are so...
150
00:08:49,930 --> 00:08:52,264
Different.
151
00:08:52,266 --> 00:08:55,233
But I have to say,
13 years ago...
152
00:08:55,235 --> 00:08:57,202
I felt the same way.
153
00:08:57,204 --> 00:08:58,904
But after a while,
154
00:08:58,906 --> 00:09:01,940
I grew to love all the barones
like my own family,
155
00:09:01,942 --> 00:09:03,875
so just give it some time.
156
00:09:03,877 --> 00:09:05,944
13 years.
157
00:09:07,113 --> 00:09:10,615
- Debra, I think
you're right.
158
00:09:10,617 --> 00:09:14,085
Our families
are different.
159
00:09:14,087 --> 00:09:15,854
- That's true.
160
00:09:15,856 --> 00:09:18,290
I'm not sure our values
161
00:09:18,292 --> 00:09:21,826
are quite the same
as your values.
162
00:09:21,828 --> 00:09:23,828
- It's not your fault.
163
00:09:23,830 --> 00:09:27,999
We're just not the type
of people who would ever be...
164
00:09:28,001 --> 00:09:30,335
With you.
165
00:09:36,275 --> 00:09:38,276
- It's going good.
166
00:09:39,812 --> 00:09:41,713
- Now I would like
to say something.
167
00:09:41,715 --> 00:09:42,814
- Ma, sit down.
168
00:09:42,816 --> 00:09:45,717
- I most certainly will not.
169
00:09:45,719 --> 00:09:47,919
Now, I've heard
what you had to say,
170
00:09:47,921 --> 00:09:51,022
and forgive me,
but I take umbrage.
171
00:09:51,958 --> 00:09:54,960
I take severe umbrage.
172
00:09:55,995 --> 00:09:58,129
- Me too!
Umbrage!
173
00:09:59,765 --> 00:10:01,833
- You don't even know
what umbrage means.
174
00:10:01,835 --> 00:10:03,835
- Shut up!
175
00:10:05,338 --> 00:10:06,871
- Oh, my.
176
00:10:06,873 --> 00:10:09,307
- Mom, dad,
maybe you should just go.
177
00:10:09,309 --> 00:10:11,776
- Amy, I don't appreciate
your tone.
178
00:10:11,778 --> 00:10:13,144
- Well, I don't appreciate
you coming here
179
00:10:13,146 --> 00:10:15,347
to talk me out of marrying
the man I love.
180
00:10:15,349 --> 00:10:16,748
- All right, look.
It's okay, Amy.
181
00:10:16,750 --> 00:10:18,350
Okay, it's my parents.
182
00:10:18,352 --> 00:10:21,853
They're screwing everything up.
It's what they do.
183
00:10:21,855 --> 00:10:23,688
- What do we do?
184
00:10:23,690 --> 00:10:26,024
- What do you do?
185
00:10:28,027 --> 00:10:29,894
What do you do?
186
00:10:31,797 --> 00:10:34,799
You were smashing
dad's pants muffin!
187
00:10:41,374 --> 00:10:43,842
- Robert, they're fine!
188
00:10:43,844 --> 00:10:45,777
It's my parents.
189
00:10:45,779 --> 00:10:47,812
They stand there
and pass judgment
190
00:10:47,814 --> 00:10:49,948
and try to make everyone
ashamed of themselves.
191
00:10:49,950 --> 00:10:52,951
- Amy, please, I think you're
getting a little wound up.
192
00:10:52,953 --> 00:10:54,753
- I agree, sweetie.
193
00:10:54,755 --> 00:10:58,256
This could possibly be
because you missed church today.
194
00:11:00,192 --> 00:11:04,129
- Mother, I did not
miss church today.
195
00:11:05,197 --> 00:11:07,365
I chose not to go.
196
00:11:07,367 --> 00:11:09,267
- Oh...
197
00:11:10,302 --> 00:11:11,836
- You know why?
198
00:11:11,838 --> 00:11:14,906
Because Robert and I
wanted to sleep in.
199
00:11:14,908 --> 00:11:18,043
don't say "oh" yet.
200
00:11:18,045 --> 00:11:20,879
He sleeps over many nights.
201
00:11:20,881 --> 00:11:22,981
And you know what?
202
00:11:22,983 --> 00:11:25,984
I've decided
that it's not a sin.
203
00:11:30,956 --> 00:11:32,957
- Now can I say "oh"?
204
00:11:34,760 --> 00:11:37,929
- May I say
that when I come over,
205
00:11:37,931 --> 00:11:40,932
I never sleep.
206
00:11:48,974 --> 00:11:51,409
No, no, no.
207
00:11:51,411 --> 00:11:54,913
No, I'm always sleeping
208
00:11:54,915 --> 00:11:57,382
is what I am.
209
00:11:57,384 --> 00:11:59,384
I'm out!
210
00:12:10,229 --> 00:12:12,297
Why would you tell them
that I sleep over?
211
00:12:12,299 --> 00:12:13,898
- What, you're taking
their side?
212
00:12:13,900 --> 00:12:15,200
- I'm not taking anybody's side.
213
00:12:15,202 --> 00:12:16,735
I'm just saying
that you should relax!
214
00:12:16,737 --> 00:12:18,903
- don't tell me to relax!
You relax!
215
00:12:25,411 --> 00:12:29,414
- Mama, what's taking so long?
I've been sitting in the Van.
216
00:12:30,516 --> 00:12:32,150
So what's the story?
217
00:12:32,152 --> 00:12:34,819
Are we bringing Amy back
to Pennsylvania, or what?
218
00:12:41,327 --> 00:12:43,328
- Amy...
219
00:12:47,467 --> 00:12:49,467
- Hey, ray.
220
00:12:52,505 --> 00:12:54,506
What's up, man?
221
00:12:57,309 --> 00:12:58,977
- So what happened?
222
00:12:58,979 --> 00:13:00,411
- Oh, Peter, it's awful.
223
00:13:00,413 --> 00:13:02,147
Your sister's
been raising her voice
224
00:13:02,149 --> 00:13:05,150
and using salty language.
225
00:13:07,787 --> 00:13:09,320
- Well, this is what happens.
226
00:13:09,322 --> 00:13:11,856
You move to the city,
fall in with the wrong crowd.
227
00:13:13,325 --> 00:13:16,127
- You hear that, frank?
We're the wrong crowd.
228
00:13:16,129 --> 00:13:18,496
- At least we're not liars.
229
00:13:18,498 --> 00:13:20,165
- Excuse me?
230
00:13:20,167 --> 00:13:23,168
- Everybody's had a muffin.
231
00:13:27,807 --> 00:13:30,141
You're full of crap.
232
00:13:33,212 --> 00:13:34,846
- That's it.
Let's go, mother.
233
00:13:34,848 --> 00:13:36,381
- But what about Amy?
234
00:13:36,383 --> 00:13:38,082
- We'll come back
and talk some sense into her
235
00:13:38,084 --> 00:13:40,084
once they're gone--
come along.
236
00:13:40,086 --> 00:13:42,387
- Listen, I know that things
have not been perfect so far.
237
00:13:42,389 --> 00:13:45,390
- Seriously, Debra,
punch out for the day.
238
00:13:47,393 --> 00:13:49,994
- But the bottom line is,
we're all adults here.
239
00:13:49,996 --> 00:13:52,831
We should be able to work out
any differences that we have.
240
00:13:52,833 --> 00:13:56,935
- I think Hank and I really need
to pray on all of that.
241
00:13:56,937 --> 00:13:58,870
- Well, you know what?
242
00:13:58,872 --> 00:14:00,271
Why don't we pray together?
243
00:14:00,273 --> 00:14:01,472
- What?
244
00:14:01,474 --> 00:14:03,208
What?
245
00:14:03,210 --> 00:14:06,044
- This is a value that we all
actually share, right?
246
00:14:06,046 --> 00:14:07,412
We could pray together
247
00:14:07,414 --> 00:14:10,014
to work out our differences
here and now.
248
00:14:10,016 --> 00:14:12,884
- Oh, god.
249
00:14:12,886 --> 00:14:13,952
- Ray...
250
00:14:13,954 --> 00:14:15,186
- What?
251
00:14:15,188 --> 00:14:18,189
"Oh, god."
I'm kicking things off.
252
00:14:22,294 --> 00:14:23,895
- It's a nice thought, Debra,
253
00:14:23,897 --> 00:14:25,396
but I'm not sure
this is the environment--
254
00:14:25,398 --> 00:14:27,198
- see, Marie?
255
00:14:27,200 --> 00:14:30,535
I bet all this stuff about
church is a load of crap too.
256
00:14:30,537 --> 00:14:34,539
Probably spends all day Sunday
watching TV in a muffin shop.
257
00:14:43,616 --> 00:14:46,317
- You know what, Debra?
I will pray...
258
00:14:46,319 --> 00:14:48,987
For you.
259
00:14:48,989 --> 00:14:50,622
- Oh, no.
260
00:14:50,624 --> 00:14:53,157
You don't pray for me, pal.
261
00:14:53,159 --> 00:14:55,660
I pray for you.
262
00:14:55,662 --> 00:14:57,562
- All right, dad.
Just take it easy.
263
00:14:57,564 --> 00:14:59,898
No, this guy
wants to go, let's go.
264
00:15:09,541 --> 00:15:11,542
- Get up, frank.
265
00:15:17,082 --> 00:15:19,083
- Robert.
266
00:15:24,156 --> 00:15:26,157
- Ray, get down here.
267
00:15:28,294 --> 00:15:31,296
- I'm good up here.
Better reception.
268
00:15:32,665 --> 00:15:34,198
Ow.
269
00:16:03,495 --> 00:16:05,997
- Mr. and Mrs. macdougall,
would you like to begin?
270
00:16:05,999 --> 00:16:08,199
- Very well.
271
00:16:08,201 --> 00:16:11,069
Dear lord, we ask you,
in this time of turmoil,
272
00:16:11,071 --> 00:16:14,305
to provide us
with wisdom and compassion,
273
00:16:14,307 --> 00:16:18,476
that we might act
in accordance with your will.
274
00:16:18,478 --> 00:16:19,677
Amen.
275
00:16:19,679 --> 00:16:22,447
Amen.
276
00:16:22,449 --> 00:16:25,450
- I can beat that.
277
00:16:31,056 --> 00:16:32,757
- Frank, we're not competing.
278
00:16:32,759 --> 00:16:35,526
- This is hardly worshipful.
279
00:16:35,528 --> 00:16:38,529
- Oh, yeah?
Who made you the prayer sheriff?
280
00:16:42,434 --> 00:16:45,436
- I am not
the prayer sheriff.
281
00:16:48,273 --> 00:16:50,208
But I will not let you
use our lord
282
00:16:50,210 --> 00:16:52,377
to continue your own
personal arguments.
283
00:16:52,379 --> 00:16:55,046
It's--it's...Sacrilege.
284
00:16:55,048 --> 00:16:57,215
- You're right.
285
00:16:57,217 --> 00:16:59,617
And let's put an end
to all this.
286
00:16:59,619 --> 00:17:02,086
Dear lord, please keep
this in-law family
287
00:17:02,088 --> 00:17:04,422
the hell away from me!
288
00:17:09,194 --> 00:17:11,763
- Fine, then you stay
the heck away from us too.
289
00:17:11,765 --> 00:17:13,765
- You can say "heck"
all you want.
290
00:17:13,767 --> 00:17:15,700
He knows you mean "hell."
291
00:17:15,702 --> 00:17:17,301
- Whether I say it or not,
292
00:17:17,303 --> 00:17:18,703
I believe that is where
you're going!
293
00:17:18,705 --> 00:17:20,605
- How about
I take you with me?
294
00:17:21,808 --> 00:17:24,475
- All right, all right!
295
00:17:24,477 --> 00:17:26,477
This is just beautiful,
isn't it?
296
00:17:26,479 --> 00:17:29,480
What did I tell you, huh?
don't get involved!
297
00:17:30,816 --> 00:17:32,450
And you got to come
talking and talking
298
00:17:32,452 --> 00:17:34,318
and get people praying.
299
00:17:34,320 --> 00:17:37,321
Well, nice job, 'cause now
we got ourselves a holy war.
300
00:17:40,626 --> 00:17:42,627
I'm out of here.
301
00:17:50,569 --> 00:17:52,370
- Raymond.
302
00:17:52,372 --> 00:17:54,138
Raymond, wait.
303
00:17:54,140 --> 00:17:56,107
I got to talk to you, man.
- What?
304
00:17:56,109 --> 00:17:59,243
- Whoo, was quite a mess
in there, huh?
305
00:17:59,245 --> 00:18:01,813
I know how it feels.
I hate that kind of tension.
306
00:18:01,815 --> 00:18:03,481
I mean, those people--
307
00:18:03,483 --> 00:18:06,684
they shouldn't be
in the same room together.
308
00:18:06,686 --> 00:18:09,220
Ever.
309
00:18:09,688 --> 00:18:11,322
- Okay.
310
00:18:11,324 --> 00:18:13,825
- That's right.
You know what I'm saying.
311
00:18:13,827 --> 00:18:16,561
This wedding mustn't happen.
312
00:18:16,563 --> 00:18:19,464
- Wait a minute, why are you
so against this wedding?
313
00:18:20,834 --> 00:18:24,335
Listen, man,
first, Amy went to college.
314
00:18:24,337 --> 00:18:26,237
Then she got a job
in the city.
315
00:18:26,239 --> 00:18:27,805
Then she met your brother.
316
00:18:27,807 --> 00:18:30,174
And now she wants
to get married.
317
00:18:30,176 --> 00:18:33,511
I'm starting to think she
doesn't want to live at home.
318
00:18:38,417 --> 00:18:41,319
- But--but that's
what people do.
319
00:18:41,321 --> 00:18:44,489
- Oh, yeah?
Well, what am I supposed to do?
320
00:18:44,491 --> 00:18:47,792
It's just me
and my parents, man.
321
00:18:47,794 --> 00:18:50,194
I can't take it.
322
00:18:52,531 --> 00:18:54,532
- I hear you.
323
00:18:56,602 --> 00:18:58,903
- Okay, so we're simpatico,
all right?
324
00:18:58,905 --> 00:19:00,638
So that's why you and me
325
00:19:00,640 --> 00:19:02,373
are gonna
break up this wedding.
326
00:19:02,375 --> 00:19:03,841
- Wait a minute.
327
00:19:03,843 --> 00:19:05,843
Look, I think you got the wrong
idea there, Peter, okay?
328
00:19:05,845 --> 00:19:09,547
I'm not for breaking up
Robert and Amy's wedding.
329
00:19:09,549 --> 00:19:11,282
- I thought we were friends.
330
00:19:11,284 --> 00:19:14,585
- Yeah, but friends
can disagree.
331
00:19:14,587 --> 00:19:17,421
- No, they can't.
332
00:19:17,423 --> 00:19:20,191
- But you just disagreed
with me right there.
333
00:19:24,263 --> 00:19:26,764
oh, aha.
334
00:19:26,766 --> 00:19:29,834
Oh, you are crafty.
Uh-huh.
335
00:19:29,836 --> 00:19:31,636
Ah, how I misjudged you.
336
00:19:31,638 --> 00:19:33,437
- All right.
Come on, Peter.
337
00:19:33,439 --> 00:19:35,773
- No, no, let me tell you
something, Mr. baron-ay.
338
00:19:35,775 --> 00:19:37,808
I don't need your help
breaking up this wedding.
339
00:19:37,810 --> 00:19:41,312
Your weirdo family's done
most of that work for me.
340
00:19:41,314 --> 00:19:44,649
Now, if you'll excuse me,
I have a job to finish.
341
00:19:53,192 --> 00:19:54,926
- Amy, please come home.
342
00:19:56,195 --> 00:19:59,197
We'll make peanut brittle.
343
00:19:59,199 --> 00:20:01,566
- Here, mama, let me try.
344
00:20:01,568 --> 00:20:03,734
Hey, sissy, it's petey.
345
00:20:03,736 --> 00:20:05,469
Hey, why don't you
come on out,
346
00:20:05,471 --> 00:20:08,439
and we'll have a little talk,
just you and me...
347
00:20:08,441 --> 00:20:10,808
In the Van.
348
00:20:10,810 --> 00:20:12,777
- No, Amy, don't.
don't come out.
349
00:20:12,779 --> 00:20:14,378
- Ray, what are you doing?
350
00:20:14,380 --> 00:20:17,882
- I'm getting involved.
See how you like it.
351
00:20:17,884 --> 00:20:19,417
Stay in there, Amy!
352
00:20:19,419 --> 00:20:20,785
- This isn't helping me.
353
00:20:20,787 --> 00:20:22,486
- You should go in there
with her, Robert.
354
00:20:22,488 --> 00:20:23,921
You both need
to get away from us,
355
00:20:23,923 --> 00:20:25,823
far away from all of us.
356
00:20:25,825 --> 00:20:27,992
- Ray, this is not
working it out.
357
00:20:27,994 --> 00:20:29,527
- It's not for us to work out.
358
00:20:29,529 --> 00:20:31,429
We're the ones
ruining everything.
359
00:20:31,431 --> 00:20:34,999
We did this to you!
The families.
360
00:20:35,001 --> 00:20:38,669
Trust me, no good
can come from families!
361
00:20:40,572 --> 00:20:44,475
Forget everything
a family tells you!
362
00:20:44,477 --> 00:20:47,345
Except for this right now.
This--
363
00:20:47,347 --> 00:20:49,547
this part is right!
364
00:20:49,549 --> 00:20:52,583
You two love each other!
365
00:20:52,585 --> 00:20:55,653
And all you need is love.
366
00:20:55,655 --> 00:20:58,656
Love is all you need.
367
00:21:00,859 --> 00:21:03,394
Love, love, love.
368
00:21:04,630 --> 00:21:06,631
Okay?
369
00:21:16,275 --> 00:21:18,276
- Sorry.
- Me too.
370
00:21:24,950 --> 00:21:27,418
- Come on, Robert.
371
00:21:27,420 --> 00:21:30,288
We're going out
for breakfast.
372
00:21:48,940 --> 00:21:52,610
- No good can come
from family?
373
00:21:54,713 --> 00:21:57,048
- Her family.
25641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.