All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S07E16.Meeting.the.Parents.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:04,036 - Robert, honey, please hurry. 2 00:00:04,038 --> 00:00:06,372 Frank and Marie are gonna be here soon. 3 00:00:13,580 --> 00:00:16,215 - Hi. 4 00:00:16,217 --> 00:00:18,617 - Oh, mom and dad. 5 00:00:18,619 --> 00:00:21,320 What are you doing here? 6 00:00:22,589 --> 00:00:25,758 - Hello, Amy. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,593 - Hi. 8 00:00:27,595 --> 00:00:29,495 Hi, honey. How are you? 9 00:00:29,497 --> 00:00:32,464 - I'm fine. I just-- 10 00:00:32,466 --> 00:00:35,234 I wasn't expecting you. 11 00:00:35,236 --> 00:00:36,602 - Amy, is this the biggest towel you got? 12 00:00:36,604 --> 00:00:38,203 Because I-- 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,048 - oh! 14 00:00:55,688 --> 00:00:57,689 - I was just going swimming. 15 00:01:23,817 --> 00:01:25,818 - What is Robert doing here? 16 00:01:25,820 --> 00:01:28,821 - That's grandma Trudy's Afghan. 17 00:01:32,258 --> 00:01:34,693 - We're expecting Robert's parents 18 00:01:34,695 --> 00:01:37,196 over for brunch. 19 00:01:37,198 --> 00:01:38,697 A casual brunch. 20 00:01:40,633 --> 00:01:42,468 - Amy, could we talk with you? 21 00:01:42,470 --> 00:01:44,837 - What is it? 22 00:01:44,839 --> 00:01:46,472 - Well, your brother told us 23 00:01:46,474 --> 00:01:48,340 you're going ahead with the wedding 24 00:01:48,342 --> 00:01:50,275 despite our objections. 25 00:01:50,277 --> 00:01:52,778 - You can imagine how that makes us feel. 26 00:01:54,614 --> 00:01:57,516 - All right, listen, I can't do this right now. 27 00:01:57,518 --> 00:01:59,318 But if you'd like to join us, 28 00:01:59,320 --> 00:02:00,652 you're more than welcome. 29 00:02:00,654 --> 00:02:02,821 How about some coffee? Ow! 30 00:02:02,823 --> 00:02:05,124 - Amy, are you all right? What's the matter? 31 00:02:05,126 --> 00:02:06,625 - I really burned myself here. 32 00:02:06,627 --> 00:02:08,327 - Okay, come over here. 33 00:02:08,329 --> 00:02:09,528 Come on over. Sit down. 34 00:02:09,530 --> 00:02:10,729 I know what to do. Here. 35 00:02:10,731 --> 00:02:12,464 - I'll get some butter. 36 00:02:12,466 --> 00:02:15,167 - Actually, cold water is the first, best treatment. 37 00:02:15,169 --> 00:02:18,437 Huh, okay? Feel better? 38 00:02:18,439 --> 00:02:19,638 - Yeah, a little. 39 00:02:19,640 --> 00:02:21,340 - No, no, no, wait. Not yet. 40 00:02:21,342 --> 00:02:23,675 - Thanks. 41 00:02:26,212 --> 00:02:27,913 - Okay? 42 00:02:27,915 --> 00:02:31,450 - Oh, water is better than butter. 43 00:02:35,556 --> 00:02:37,556 - Hello. 44 00:02:48,668 --> 00:02:50,669 - Hail, Caesar! 45 00:02:55,642 --> 00:02:58,577 - Hey, barones. 46 00:02:58,579 --> 00:03:01,180 Guess who stopped by as sort of a... 47 00:03:01,182 --> 00:03:02,915 Great surprise? 48 00:03:02,917 --> 00:03:04,283 My parents! 49 00:03:08,421 --> 00:03:10,255 - Amy's parents? 50 00:03:11,858 --> 00:03:14,893 Oh-h-h! Amy's parents. 51 00:03:14,895 --> 00:03:16,728 Hello! 52 00:03:16,730 --> 00:03:18,430 I'm Robbie's mother, Marie, 53 00:03:18,432 --> 00:03:20,232 and this is my husband, frank. 54 00:03:20,234 --> 00:03:22,267 - Hey. 55 00:03:23,736 --> 00:03:25,604 - Hello, I'm Hank macdougall, 56 00:03:25,606 --> 00:03:27,539 and this is my wife, pat. 57 00:03:27,541 --> 00:03:28,874 - It's nice to meet you. 58 00:03:28,876 --> 00:03:30,776 - Oh, us too. 59 00:03:30,778 --> 00:03:34,213 We couldn't be happier that these two are getting married. 60 00:03:34,215 --> 00:03:37,883 Robbie, put on some clothes. You're making everybody sick. 61 00:03:49,896 --> 00:03:53,232 Oh, please, sit down. Come on, sit down. 62 00:03:53,234 --> 00:03:56,568 Make yourself comfortable. 63 00:03:56,570 --> 00:03:59,871 Oh, Amy dear, you can remove all of your food, 64 00:03:59,873 --> 00:04:01,873 'cause I've made some things. 65 00:04:07,947 --> 00:04:10,015 - So, uh... 66 00:04:10,017 --> 00:04:13,585 You're from Pennsylvania, huh? 67 00:04:13,587 --> 00:04:15,587 - Yes, we are. 68 00:04:16,923 --> 00:04:19,558 - Well, it just goes to show you, 69 00:04:19,560 --> 00:04:22,427 everybody's from somewhere. 70 00:04:23,930 --> 00:04:26,865 - Oh, it's so wonderful 71 00:04:26,867 --> 00:04:29,034 that you can join us for brunch. 72 00:04:29,036 --> 00:04:31,603 Homemade blueberry muffins. 73 00:04:31,605 --> 00:04:34,006 - Oh, it's nice of you to offer, Marie, 74 00:04:34,008 --> 00:04:36,608 but, actually, we already ate breakfast. 75 00:04:36,610 --> 00:04:38,944 - This is brunch. 76 00:04:40,546 --> 00:04:42,814 - Actually, I don't eat muffins. 77 00:04:42,816 --> 00:04:44,316 - I'm sorry? 78 00:04:44,318 --> 00:04:45,717 - It's nothing personal. 79 00:04:45,719 --> 00:04:47,452 He's never had one. 80 00:04:50,023 --> 00:04:52,457 - You've never had a blueberry muffin? 81 00:04:52,459 --> 00:04:54,326 - I've never had any kind of muffin. 82 00:04:59,766 --> 00:05:02,067 - In your life? 83 00:05:02,069 --> 00:05:04,403 - It's just never appealed to me. 84 00:05:08,574 --> 00:05:11,743 - I'll take his muffin. - Oh, no. 85 00:05:11,745 --> 00:05:14,012 It's not polite to eat if other people aren't. 86 00:05:14,014 --> 00:05:17,015 - Didn't you hear? He's never gonna eat. 87 00:05:20,553 --> 00:05:22,688 - Frank. 88 00:05:22,690 --> 00:05:25,824 - All right, can we at least put on the television? 89 00:05:25,826 --> 00:05:28,026 What do you say, Hank, you want to flip on the tube? 90 00:05:28,028 --> 00:05:31,063 - We're not much for TV. 91 00:05:31,065 --> 00:05:33,598 - Especially on a Sunday. 92 00:05:33,600 --> 00:05:36,101 - What else is there to do on a Sunday? 93 00:05:37,603 --> 00:05:39,705 - Well, we kind of like to keep that 94 00:05:39,707 --> 00:05:43,075 mostly for church and family. 95 00:05:43,077 --> 00:05:46,044 - Oh, how... 96 00:05:46,046 --> 00:05:48,046 Great. 97 00:05:50,049 --> 00:05:51,750 - By the way, young lady, 98 00:05:51,752 --> 00:05:54,486 did you even go to church this morning? 99 00:05:54,488 --> 00:05:57,456 - Uh...We went to church last week. 100 00:05:57,458 --> 00:06:00,459 This Sunday, all family. 101 00:06:04,864 --> 00:06:06,098 - Give me a muffin. 102 00:06:06,100 --> 00:06:09,468 - No, no, no. Be--behave yourself. 103 00:06:09,470 --> 00:06:10,969 - Hah! 104 00:06:10,971 --> 00:06:13,105 - Oh, frank, put that back! Put that back, frank! 105 00:06:13,107 --> 00:06:15,640 - Put the muffin back! 106 00:06:29,122 --> 00:06:30,589 - What are you doing? 107 00:06:30,591 --> 00:06:32,124 What are your parents yelling about? 108 00:06:32,126 --> 00:06:35,127 - Listen, let's just go home. 109 00:06:36,729 --> 00:06:38,497 - What? Go home? 110 00:06:38,499 --> 00:06:40,599 - Yeah, I realized the kids are at the birthday party, 111 00:06:40,601 --> 00:06:42,000 and we could spend some time alone. 112 00:06:42,002 --> 00:06:44,503 - Ray, come on. We already had sex this week. 113 00:06:44,505 --> 00:06:47,672 - Whoa--wait, wait, wait, wait. 114 00:06:47,674 --> 00:06:50,942 First of all, that was nine days ago, all right? 115 00:06:52,578 --> 00:06:55,046 Okay, listen, Amy's parents are in there. 116 00:06:55,048 --> 00:06:57,149 - Amy's parents? Really? 117 00:06:57,151 --> 00:06:59,518 Oh, I've never met them. 118 00:06:59,520 --> 00:07:01,887 They must've changed their minds about Robert, 119 00:07:01,889 --> 00:07:03,889 and now they want to meet your whole-- 120 00:07:03,891 --> 00:07:05,557 oh, my god, I have to help Amy. 121 00:07:05,559 --> 00:07:07,692 - No, no, no, no, no, 122 00:07:07,694 --> 00:07:11,763 'cause you're gonna say stuff and get all involved. 123 00:07:11,765 --> 00:07:14,433 Let's just go to the mall, and you can buy stuff, 124 00:07:14,435 --> 00:07:17,436 and I'll walk behind you and call you pretty. 125 00:07:26,112 --> 00:07:27,913 - Your mother is in there, 126 00:07:27,915 --> 00:07:30,916 and you're worried about me getting involved? 127 00:07:38,157 --> 00:07:39,758 - Let him have it. - Give it back! 128 00:07:39,760 --> 00:07:41,092 - No, mine! 129 00:07:42,528 --> 00:07:44,162 - Get your hand out of my pants! 130 00:07:45,731 --> 00:07:47,999 - How's everybody doing? - We're fine. 131 00:07:48,001 --> 00:07:51,770 Dad stuffed a muffin in his pocket. 132 00:07:51,772 --> 00:07:52,971 - Marie. 133 00:07:52,973 --> 00:07:55,207 - Oh, fine, keep it. 134 00:07:55,209 --> 00:07:56,908 It's fine with me. 135 00:07:59,812 --> 00:08:01,813 - Hey! Hey, hey. 136 00:08:06,686 --> 00:08:08,620 - Enjoy your crumbs. 137 00:08:15,962 --> 00:08:18,563 - Well, hi. 138 00:08:18,565 --> 00:08:20,765 I'm Debra, Ray's wife. 139 00:08:20,767 --> 00:08:22,634 - Nice to meet you. 140 00:08:22,636 --> 00:08:24,936 - Well, it's nice to meet you too. 141 00:08:24,938 --> 00:08:27,873 So I see you're getting to know everyone. 142 00:08:27,875 --> 00:08:30,876 - Yes, and Amy, please keep that in mind when we talk later. 143 00:08:33,212 --> 00:08:34,779 Excuse me. 144 00:08:34,781 --> 00:08:36,214 - Wait, wait, please. 145 00:08:36,216 --> 00:08:37,616 Can I say something? 146 00:08:37,618 --> 00:08:40,118 - No. No say. 147 00:08:41,287 --> 00:08:43,688 - Mr. and Mrs. macdougall, 148 00:08:43,690 --> 00:08:46,892 I know how awkward it can be to come in and meet new people, 149 00:08:46,894 --> 00:08:49,928 especially when the new people are so... 150 00:08:49,930 --> 00:08:52,264 Different. 151 00:08:52,266 --> 00:08:55,233 But I have to say, 13 years ago... 152 00:08:55,235 --> 00:08:57,202 I felt the same way. 153 00:08:57,204 --> 00:08:58,904 But after a while, 154 00:08:58,906 --> 00:09:01,940 I grew to love all the barones like my own family, 155 00:09:01,942 --> 00:09:03,875 so just give it some time. 156 00:09:03,877 --> 00:09:05,944 13 years. 157 00:09:07,113 --> 00:09:10,615 - Debra, I think you're right. 158 00:09:10,617 --> 00:09:14,085 Our families are different. 159 00:09:14,087 --> 00:09:15,854 - That's true. 160 00:09:15,856 --> 00:09:18,290 I'm not sure our values 161 00:09:18,292 --> 00:09:21,826 are quite the same as your values. 162 00:09:21,828 --> 00:09:23,828 - It's not your fault. 163 00:09:23,830 --> 00:09:27,999 We're just not the type of people who would ever be... 164 00:09:28,001 --> 00:09:30,335 With you. 165 00:09:36,275 --> 00:09:38,276 - It's going good. 166 00:09:39,812 --> 00:09:41,713 - Now I would like to say something. 167 00:09:41,715 --> 00:09:42,814 - Ma, sit down. 168 00:09:42,816 --> 00:09:45,717 - I most certainly will not. 169 00:09:45,719 --> 00:09:47,919 Now, I've heard what you had to say, 170 00:09:47,921 --> 00:09:51,022 and forgive me, but I take umbrage. 171 00:09:51,958 --> 00:09:54,960 I take severe umbrage. 172 00:09:55,995 --> 00:09:58,129 - Me too! Umbrage! 173 00:09:59,765 --> 00:10:01,833 - You don't even know what umbrage means. 174 00:10:01,835 --> 00:10:03,835 - Shut up! 175 00:10:05,338 --> 00:10:06,871 - Oh, my. 176 00:10:06,873 --> 00:10:09,307 - Mom, dad, maybe you should just go. 177 00:10:09,309 --> 00:10:11,776 - Amy, I don't appreciate your tone. 178 00:10:11,778 --> 00:10:13,144 - Well, I don't appreciate you coming here 179 00:10:13,146 --> 00:10:15,347 to talk me out of marrying the man I love. 180 00:10:15,349 --> 00:10:16,748 - All right, look. It's okay, Amy. 181 00:10:16,750 --> 00:10:18,350 Okay, it's my parents. 182 00:10:18,352 --> 00:10:21,853 They're screwing everything up. It's what they do. 183 00:10:21,855 --> 00:10:23,688 - What do we do? 184 00:10:23,690 --> 00:10:26,024 - What do you do? 185 00:10:28,027 --> 00:10:29,894 What do you do? 186 00:10:31,797 --> 00:10:34,799 You were smashing dad's pants muffin! 187 00:10:41,374 --> 00:10:43,842 - Robert, they're fine! 188 00:10:43,844 --> 00:10:45,777 It's my parents. 189 00:10:45,779 --> 00:10:47,812 They stand there and pass judgment 190 00:10:47,814 --> 00:10:49,948 and try to make everyone ashamed of themselves. 191 00:10:49,950 --> 00:10:52,951 - Amy, please, I think you're getting a little wound up. 192 00:10:52,953 --> 00:10:54,753 - I agree, sweetie. 193 00:10:54,755 --> 00:10:58,256 This could possibly be because you missed church today. 194 00:11:00,192 --> 00:11:04,129 - Mother, I did not miss church today. 195 00:11:05,197 --> 00:11:07,365 I chose not to go. 196 00:11:07,367 --> 00:11:09,267 - Oh... 197 00:11:10,302 --> 00:11:11,836 - You know why? 198 00:11:11,838 --> 00:11:14,906 Because Robert and I wanted to sleep in. 199 00:11:14,908 --> 00:11:18,043 don't say "oh" yet. 200 00:11:18,045 --> 00:11:20,879 He sleeps over many nights. 201 00:11:20,881 --> 00:11:22,981 And you know what? 202 00:11:22,983 --> 00:11:25,984 I've decided that it's not a sin. 203 00:11:30,956 --> 00:11:32,957 - Now can I say "oh"? 204 00:11:34,760 --> 00:11:37,929 - May I say that when I come over, 205 00:11:37,931 --> 00:11:40,932 I never sleep. 206 00:11:48,974 --> 00:11:51,409 No, no, no. 207 00:11:51,411 --> 00:11:54,913 No, I'm always sleeping 208 00:11:54,915 --> 00:11:57,382 is what I am. 209 00:11:57,384 --> 00:11:59,384 I'm out! 210 00:12:10,229 --> 00:12:12,297 Why would you tell them that I sleep over? 211 00:12:12,299 --> 00:12:13,898 - What, you're taking their side? 212 00:12:13,900 --> 00:12:15,200 - I'm not taking anybody's side. 213 00:12:15,202 --> 00:12:16,735 I'm just saying that you should relax! 214 00:12:16,737 --> 00:12:18,903 - don't tell me to relax! You relax! 215 00:12:25,411 --> 00:12:29,414 - Mama, what's taking so long? I've been sitting in the Van. 216 00:12:30,516 --> 00:12:32,150 So what's the story? 217 00:12:32,152 --> 00:12:34,819 Are we bringing Amy back to Pennsylvania, or what? 218 00:12:41,327 --> 00:12:43,328 - Amy... 219 00:12:47,467 --> 00:12:49,467 - Hey, ray. 220 00:12:52,505 --> 00:12:54,506 What's up, man? 221 00:12:57,309 --> 00:12:58,977 - So what happened? 222 00:12:58,979 --> 00:13:00,411 - Oh, Peter, it's awful. 223 00:13:00,413 --> 00:13:02,147 Your sister's been raising her voice 224 00:13:02,149 --> 00:13:05,150 and using salty language. 225 00:13:07,787 --> 00:13:09,320 - Well, this is what happens. 226 00:13:09,322 --> 00:13:11,856 You move to the city, fall in with the wrong crowd. 227 00:13:13,325 --> 00:13:16,127 - You hear that, frank? We're the wrong crowd. 228 00:13:16,129 --> 00:13:18,496 - At least we're not liars. 229 00:13:18,498 --> 00:13:20,165 - Excuse me? 230 00:13:20,167 --> 00:13:23,168 - Everybody's had a muffin. 231 00:13:27,807 --> 00:13:30,141 You're full of crap. 232 00:13:33,212 --> 00:13:34,846 - That's it. Let's go, mother. 233 00:13:34,848 --> 00:13:36,381 - But what about Amy? 234 00:13:36,383 --> 00:13:38,082 - We'll come back and talk some sense into her 235 00:13:38,084 --> 00:13:40,084 once they're gone-- come along. 236 00:13:40,086 --> 00:13:42,387 - Listen, I know that things have not been perfect so far. 237 00:13:42,389 --> 00:13:45,390 - Seriously, Debra, punch out for the day. 238 00:13:47,393 --> 00:13:49,994 - But the bottom line is, we're all adults here. 239 00:13:49,996 --> 00:13:52,831 We should be able to work out any differences that we have. 240 00:13:52,833 --> 00:13:56,935 - I think Hank and I really need to pray on all of that. 241 00:13:56,937 --> 00:13:58,870 - Well, you know what? 242 00:13:58,872 --> 00:14:00,271 Why don't we pray together? 243 00:14:00,273 --> 00:14:01,472 - What? 244 00:14:01,474 --> 00:14:03,208 What? 245 00:14:03,210 --> 00:14:06,044 - This is a value that we all actually share, right? 246 00:14:06,046 --> 00:14:07,412 We could pray together 247 00:14:07,414 --> 00:14:10,014 to work out our differences here and now. 248 00:14:10,016 --> 00:14:12,884 - Oh, god. 249 00:14:12,886 --> 00:14:13,952 - Ray... 250 00:14:13,954 --> 00:14:15,186 - What? 251 00:14:15,188 --> 00:14:18,189 "Oh, god." I'm kicking things off. 252 00:14:22,294 --> 00:14:23,895 - It's a nice thought, Debra, 253 00:14:23,897 --> 00:14:25,396 but I'm not sure this is the environment-- 254 00:14:25,398 --> 00:14:27,198 - see, Marie? 255 00:14:27,200 --> 00:14:30,535 I bet all this stuff about church is a load of crap too. 256 00:14:30,537 --> 00:14:34,539 Probably spends all day Sunday watching TV in a muffin shop. 257 00:14:43,616 --> 00:14:46,317 - You know what, Debra? I will pray... 258 00:14:46,319 --> 00:14:48,987 For you. 259 00:14:48,989 --> 00:14:50,622 - Oh, no. 260 00:14:50,624 --> 00:14:53,157 You don't pray for me, pal. 261 00:14:53,159 --> 00:14:55,660 I pray for you. 262 00:14:55,662 --> 00:14:57,562 - All right, dad. Just take it easy. 263 00:14:57,564 --> 00:14:59,898 No, this guy wants to go, let's go. 264 00:15:09,541 --> 00:15:11,542 - Get up, frank. 265 00:15:17,082 --> 00:15:19,083 - Robert. 266 00:15:24,156 --> 00:15:26,157 - Ray, get down here. 267 00:15:28,294 --> 00:15:31,296 - I'm good up here. Better reception. 268 00:15:32,665 --> 00:15:34,198 Ow. 269 00:16:03,495 --> 00:16:05,997 - Mr. and Mrs. macdougall, would you like to begin? 270 00:16:05,999 --> 00:16:08,199 - Very well. 271 00:16:08,201 --> 00:16:11,069 Dear lord, we ask you, in this time of turmoil, 272 00:16:11,071 --> 00:16:14,305 to provide us with wisdom and compassion, 273 00:16:14,307 --> 00:16:18,476 that we might act in accordance with your will. 274 00:16:18,478 --> 00:16:19,677 Amen. 275 00:16:19,679 --> 00:16:22,447 Amen. 276 00:16:22,449 --> 00:16:25,450 - I can beat that. 277 00:16:31,056 --> 00:16:32,757 - Frank, we're not competing. 278 00:16:32,759 --> 00:16:35,526 - This is hardly worshipful. 279 00:16:35,528 --> 00:16:38,529 - Oh, yeah? Who made you the prayer sheriff? 280 00:16:42,434 --> 00:16:45,436 - I am not the prayer sheriff. 281 00:16:48,273 --> 00:16:50,208 But I will not let you use our lord 282 00:16:50,210 --> 00:16:52,377 to continue your own personal arguments. 283 00:16:52,379 --> 00:16:55,046 It's--it's...Sacrilege. 284 00:16:55,048 --> 00:16:57,215 - You're right. 285 00:16:57,217 --> 00:16:59,617 And let's put an end to all this. 286 00:16:59,619 --> 00:17:02,086 Dear lord, please keep this in-law family 287 00:17:02,088 --> 00:17:04,422 the hell away from me! 288 00:17:09,194 --> 00:17:11,763 - Fine, then you stay the heck away from us too. 289 00:17:11,765 --> 00:17:13,765 - You can say "heck" all you want. 290 00:17:13,767 --> 00:17:15,700 He knows you mean "hell." 291 00:17:15,702 --> 00:17:17,301 - Whether I say it or not, 292 00:17:17,303 --> 00:17:18,703 I believe that is where you're going! 293 00:17:18,705 --> 00:17:20,605 - How about I take you with me? 294 00:17:21,808 --> 00:17:24,475 - All right, all right! 295 00:17:24,477 --> 00:17:26,477 This is just beautiful, isn't it? 296 00:17:26,479 --> 00:17:29,480 What did I tell you, huh? don't get involved! 297 00:17:30,816 --> 00:17:32,450 And you got to come talking and talking 298 00:17:32,452 --> 00:17:34,318 and get people praying. 299 00:17:34,320 --> 00:17:37,321 Well, nice job, 'cause now we got ourselves a holy war. 300 00:17:40,626 --> 00:17:42,627 I'm out of here. 301 00:17:50,569 --> 00:17:52,370 - Raymond. 302 00:17:52,372 --> 00:17:54,138 Raymond, wait. 303 00:17:54,140 --> 00:17:56,107 I got to talk to you, man. - What? 304 00:17:56,109 --> 00:17:59,243 - Whoo, was quite a mess in there, huh? 305 00:17:59,245 --> 00:18:01,813 I know how it feels. I hate that kind of tension. 306 00:18:01,815 --> 00:18:03,481 I mean, those people-- 307 00:18:03,483 --> 00:18:06,684 they shouldn't be in the same room together. 308 00:18:06,686 --> 00:18:09,220 Ever. 309 00:18:09,688 --> 00:18:11,322 - Okay. 310 00:18:11,324 --> 00:18:13,825 - That's right. You know what I'm saying. 311 00:18:13,827 --> 00:18:16,561 This wedding mustn't happen. 312 00:18:16,563 --> 00:18:19,464 - Wait a minute, why are you so against this wedding? 313 00:18:20,834 --> 00:18:24,335 Listen, man, first, Amy went to college. 314 00:18:24,337 --> 00:18:26,237 Then she got a job in the city. 315 00:18:26,239 --> 00:18:27,805 Then she met your brother. 316 00:18:27,807 --> 00:18:30,174 And now she wants to get married. 317 00:18:30,176 --> 00:18:33,511 I'm starting to think she doesn't want to live at home. 318 00:18:38,417 --> 00:18:41,319 - But--but that's what people do. 319 00:18:41,321 --> 00:18:44,489 - Oh, yeah? Well, what am I supposed to do? 320 00:18:44,491 --> 00:18:47,792 It's just me and my parents, man. 321 00:18:47,794 --> 00:18:50,194 I can't take it. 322 00:18:52,531 --> 00:18:54,532 - I hear you. 323 00:18:56,602 --> 00:18:58,903 - Okay, so we're simpatico, all right? 324 00:18:58,905 --> 00:19:00,638 So that's why you and me 325 00:19:00,640 --> 00:19:02,373 are gonna break up this wedding. 326 00:19:02,375 --> 00:19:03,841 - Wait a minute. 327 00:19:03,843 --> 00:19:05,843 Look, I think you got the wrong idea there, Peter, okay? 328 00:19:05,845 --> 00:19:09,547 I'm not for breaking up Robert and Amy's wedding. 329 00:19:09,549 --> 00:19:11,282 - I thought we were friends. 330 00:19:11,284 --> 00:19:14,585 - Yeah, but friends can disagree. 331 00:19:14,587 --> 00:19:17,421 - No, they can't. 332 00:19:17,423 --> 00:19:20,191 - But you just disagreed with me right there. 333 00:19:24,263 --> 00:19:26,764 oh, aha. 334 00:19:26,766 --> 00:19:29,834 Oh, you are crafty. Uh-huh. 335 00:19:29,836 --> 00:19:31,636 Ah, how I misjudged you. 336 00:19:31,638 --> 00:19:33,437 - All right. Come on, Peter. 337 00:19:33,439 --> 00:19:35,773 - No, no, let me tell you something, Mr. baron-ay. 338 00:19:35,775 --> 00:19:37,808 I don't need your help breaking up this wedding. 339 00:19:37,810 --> 00:19:41,312 Your weirdo family's done most of that work for me. 340 00:19:41,314 --> 00:19:44,649 Now, if you'll excuse me, I have a job to finish. 341 00:19:53,192 --> 00:19:54,926 - Amy, please come home. 342 00:19:56,195 --> 00:19:59,197 We'll make peanut brittle. 343 00:19:59,199 --> 00:20:01,566 - Here, mama, let me try. 344 00:20:01,568 --> 00:20:03,734 Hey, sissy, it's petey. 345 00:20:03,736 --> 00:20:05,469 Hey, why don't you come on out, 346 00:20:05,471 --> 00:20:08,439 and we'll have a little talk, just you and me... 347 00:20:08,441 --> 00:20:10,808 In the Van. 348 00:20:10,810 --> 00:20:12,777 - No, Amy, don't. don't come out. 349 00:20:12,779 --> 00:20:14,378 - Ray, what are you doing? 350 00:20:14,380 --> 00:20:17,882 - I'm getting involved. See how you like it. 351 00:20:17,884 --> 00:20:19,417 Stay in there, Amy! 352 00:20:19,419 --> 00:20:20,785 - This isn't helping me. 353 00:20:20,787 --> 00:20:22,486 - You should go in there with her, Robert. 354 00:20:22,488 --> 00:20:23,921 You both need to get away from us, 355 00:20:23,923 --> 00:20:25,823 far away from all of us. 356 00:20:25,825 --> 00:20:27,992 - Ray, this is not working it out. 357 00:20:27,994 --> 00:20:29,527 - It's not for us to work out. 358 00:20:29,529 --> 00:20:31,429 We're the ones ruining everything. 359 00:20:31,431 --> 00:20:34,999 We did this to you! The families. 360 00:20:35,001 --> 00:20:38,669 Trust me, no good can come from families! 361 00:20:40,572 --> 00:20:44,475 Forget everything a family tells you! 362 00:20:44,477 --> 00:20:47,345 Except for this right now. This-- 363 00:20:47,347 --> 00:20:49,547 this part is right! 364 00:20:49,549 --> 00:20:52,583 You two love each other! 365 00:20:52,585 --> 00:20:55,653 And all you need is love. 366 00:20:55,655 --> 00:20:58,656 Love is all you need. 367 00:21:00,859 --> 00:21:03,394 Love, love, love. 368 00:21:04,630 --> 00:21:06,631 Okay? 369 00:21:16,275 --> 00:21:18,276 - Sorry. - Me too. 370 00:21:24,950 --> 00:21:27,418 - Come on, Robert. 371 00:21:27,420 --> 00:21:30,288 We're going out for breakfast. 372 00:21:48,940 --> 00:21:52,610 - No good can come from family? 373 00:21:54,713 --> 00:21:57,048 - Her family. 25641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.