Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:04,269
- Last time,
on "everybody loves raymond"...
2
00:00:04,271 --> 00:00:05,671
- No, knock-knock jokes
right now.
3
00:00:05,673 --> 00:00:07,106
We're going upstairs.
4
00:00:07,108 --> 00:00:09,074
- Geoffrey, say, "orange."
5
00:00:09,076 --> 00:00:10,509
- Marie, please stop.
6
00:00:10,511 --> 00:00:12,711
We are not telling
knock-knock jokes right now.
7
00:00:12,713 --> 00:00:15,314
We are going upstairs
for our baths, all right?
8
00:00:15,316 --> 00:00:16,348
Thank you.
9
00:00:16,350 --> 00:00:17,349
Let's go.
10
00:00:17,351 --> 00:00:18,484
Let's go.
11
00:00:22,422 --> 00:00:24,556
- Well.
12
00:00:24,558 --> 00:00:26,125
- Your mother is acting
like a child,
13
00:00:26,127 --> 00:00:27,559
Giving me the silent treatment.
14
00:00:27,561 --> 00:00:29,628
Do you realize how
passive-aggressive that is?
15
00:00:29,630 --> 00:00:32,398
- First of all, I'm sorry
I came over when I did.
16
00:00:32,400 --> 00:00:34,566
I should know by now,
by late afternoon,
17
00:00:34,568 --> 00:00:37,770
You've lost complete control
of the kids.
18
00:00:41,641 --> 00:00:43,742
- So...
19
00:00:43,744 --> 00:00:45,644
She's talking to you again.
20
00:00:48,048 --> 00:00:50,516
- Well, she can do whatever
she wants,
21
00:00:50,518 --> 00:00:53,052
Because I'm done talking to her.
22
00:00:55,655 --> 00:00:58,223
- Now, I know
when we're angry and hurt,
23
00:00:58,225 --> 00:01:01,427
We can only see the negative
in the other person.
24
00:01:01,429 --> 00:01:04,663
But you two people know,
deep down,
25
00:01:04,665 --> 00:01:06,598
How you feel about each other,
26
00:01:06,600 --> 00:01:11,403
How you care about each other,
and how much--
27
00:01:11,405 --> 00:01:14,306
How much you love each other.
28
00:01:24,684 --> 00:01:26,652
- A good fastball
with some movement on it.
29
00:01:26,654 --> 00:01:28,720
Down goes johnson.
30
00:01:28,722 --> 00:01:30,622
- Frank, if you're
gonna have cereal,
31
00:01:30,624 --> 00:01:32,491
You can't just leave the milk
sitting out.
32
00:01:32,493 --> 00:01:34,460
How many times
have I told you that?
33
00:01:34,462 --> 00:01:35,527
- 1,000.
34
00:01:35,529 --> 00:01:37,729
Might as well just give it up.
35
00:01:39,866 --> 00:01:42,134
- Look at this place.
36
00:01:42,136 --> 00:01:43,702
It's a pigsty.
37
00:01:43,704 --> 00:01:46,105
You're like some kind
of an animal.
38
00:01:46,107 --> 00:01:47,806
- A pig?
39
00:01:49,142 --> 00:01:52,344
- Just watch yourself, mister.
40
00:01:55,715 --> 00:01:57,716
- I tell ya,
this thing with debra
41
00:01:57,718 --> 00:01:59,218
Has got her nuttier
than ever.
42
00:01:59,220 --> 00:02:00,819
They should just
lace up the gloves
43
00:02:00,821 --> 00:02:04,523
And go at it
in the backyard.
44
00:02:04,525 --> 00:02:06,859
- Come on; those two are
goin' through a tough time.
45
00:02:06,861 --> 00:02:09,828
All you can think about
is how it affects you?
46
00:02:09,830 --> 00:02:13,465
- You're like a lady.
47
00:02:18,571 --> 00:02:20,439
- You know what I noticed?
48
00:02:20,441 --> 00:02:21,773
Even when debra's all,
49
00:02:21,775 --> 00:02:23,642
"ray! Ray! Ray! Ray! Ray!
Ray! Ray!"
50
00:02:23,644 --> 00:02:25,210
If she finds out
I'm comin' over here,
51
00:02:25,212 --> 00:02:27,146
She goes out of her way
to be nice to me.
52
00:02:27,148 --> 00:02:28,213
- What do you mean?
53
00:02:28,215 --> 00:02:29,715
- Well, like yesterday,
54
00:02:29,717 --> 00:02:31,283
Ma wanted me to come over,
55
00:02:31,285 --> 00:02:32,885
And debra all of a sudden
was like,
56
00:02:32,887 --> 00:02:35,587
"hey, why don't you go
hit a bucket of balls?"
57
00:02:35,589 --> 00:02:38,524
- She told you to go
to the driving range?
58
00:02:38,526 --> 00:02:39,892
- Yeah.
59
00:02:39,894 --> 00:02:42,528
And then I also went
on the go-carts.
60
00:02:44,564 --> 00:02:46,698
Hey, you know what?
61
00:02:46,700 --> 00:02:49,701
You should try this with mom,
get what you want.
62
00:02:49,703 --> 00:02:51,703
Just talk to her,
63
00:02:51,705 --> 00:02:54,640
And throw debra into the mix.
64
00:02:54,642 --> 00:02:56,842
- Ah.
65
00:02:56,844 --> 00:02:59,211
I like that...
66
00:02:59,213 --> 00:03:02,881
Except for
the "talk to her" part.
67
00:03:02,883 --> 00:03:04,516
- You can't do that to ma.
68
00:03:04,518 --> 00:03:05,884
She's your wife.
69
00:03:05,886 --> 00:03:08,887
- Go home.
70
00:03:08,889 --> 00:03:11,190
Hey, marie!
71
00:03:11,192 --> 00:03:12,424
- What?
72
00:03:12,426 --> 00:03:14,726
- Uh, you're right,
73
00:03:14,728 --> 00:03:16,728
I have been
making a mess here.
74
00:03:16,730 --> 00:03:18,897
We'll just go over to debra's.
75
00:03:22,902 --> 00:03:24,336
- What are you talking about?
76
00:03:24,338 --> 00:03:25,637
- Yeah, yeah.
77
00:03:25,639 --> 00:03:27,339
I'll get out of your hair.
78
00:03:27,341 --> 00:03:28,840
- No, don't be silly.
79
00:03:28,842 --> 00:03:30,509
Sit.
80
00:03:30,511 --> 00:03:31,843
- No, no, no, no.
81
00:03:31,845 --> 00:03:33,579
It's easy enough
to go across the street.
82
00:03:33,581 --> 00:03:34,813
Come on, ray.
83
00:03:34,815 --> 00:03:37,316
- No, why would you do that?
84
00:03:37,318 --> 00:03:39,284
You know what you need?
85
00:03:39,286 --> 00:03:41,386
Grilled cheese.
86
00:03:49,596 --> 00:03:51,230
- Double cheese?
87
00:03:51,232 --> 00:03:53,265
No crust?
88
00:03:53,267 --> 00:03:55,601
- Of course. Sit.
89
00:03:58,471 --> 00:04:00,806
Would you like
a grilled cheese, raymond?
90
00:04:00,808 --> 00:04:03,342
- You got bacon?
91
00:04:03,344 --> 00:04:04,576
- Of course.
92
00:04:08,548 --> 00:04:10,015
- How about you, rob?
93
00:04:10,017 --> 00:04:13,518
no, thank you.
94
00:04:15,255 --> 00:04:17,522
- Okay, then,
two grilled cheese comin' up.
95
00:04:23,896 --> 00:04:25,998
- I love you.
96
00:04:36,410 --> 00:04:37,643
- Hello.
97
00:04:37,645 --> 00:04:40,012
Hey, ma.
98
00:04:40,014 --> 00:04:41,913
Yeah, yeah, dad's here.
99
00:04:41,915 --> 00:04:44,416
We're just watching the game.
100
00:04:44,418 --> 00:04:47,319
Yeah, but she's leaving
to pick up the kids.
101
00:04:47,321 --> 00:04:48,720
- Does she want to know
what I'm doing?
102
00:04:48,722 --> 00:04:51,757
Tell her I'm here too.
103
00:04:51,759 --> 00:04:53,058
- Robert's here too.
104
00:04:53,060 --> 00:04:54,459
I don't know.
105
00:04:54,461 --> 00:04:56,395
He wanted me to tell you.
106
00:04:58,331 --> 00:04:59,398
Yeah.
107
00:04:59,400 --> 00:05:00,399
All right.
108
00:05:00,401 --> 00:05:03,001
Okay, bye-bye.
109
00:05:03,003 --> 00:05:05,504
Ma wasn't too happy
that you're here, dad.
110
00:05:05,506 --> 00:05:07,806
- Good, she's getting
the message.
111
00:05:07,808 --> 00:05:09,341
I came over here
112
00:05:09,343 --> 00:05:10,909
Because the omelet
she made me this morning
113
00:05:10,911 --> 00:05:14,413
Was half-assed.
114
00:05:15,815 --> 00:05:17,015
- You're here to punish ma?
115
00:05:17,017 --> 00:05:18,583
I think that's terrible.
116
00:05:18,585 --> 00:05:20,419
- No, I'll tell you
what's terrible:
117
00:05:20,421 --> 00:05:24,823
A salami omelet
that's skimpy on the salami.
118
00:05:24,825 --> 00:05:26,358
- You know what, ray?
119
00:05:26,360 --> 00:05:27,893
Tell your mother
not to call here anymore.
120
00:05:27,895 --> 00:05:29,795
I am sick of feeling like
I can't answer the phone
121
00:05:29,797 --> 00:05:31,029
In my own house.
122
00:05:31,031 --> 00:05:32,597
- I can't tell her
not to call.
123
00:05:32,599 --> 00:05:35,067
- I'll do it.
124
00:05:35,069 --> 00:05:37,035
- All right, I'll tell her
if she needs to talk to me
125
00:05:37,037 --> 00:05:39,604
To let the phone ring once--
that'll be her signal--
126
00:05:39,606 --> 00:05:40,972
Then hang up and call back.
127
00:05:40,974 --> 00:05:42,708
- Fine, I'll use
the same signal
128
00:05:42,710 --> 00:05:44,543
If you're over there
and I need to talk to you.
129
00:05:44,545 --> 00:05:46,611
- And when I pick up, you do
a little heavy breathing--
130
00:05:46,613 --> 00:05:48,647
- I'll be back
in half an hour.
131
00:05:53,519 --> 00:05:54,953
- Hello?
132
00:05:56,856 --> 00:05:58,824
- What's goin' on, ma?
133
00:05:58,826 --> 00:06:01,493
- I thought you boys
could use a little snack.
134
00:06:01,495 --> 00:06:03,462
Stuffed mushrooms.
135
00:06:03,464 --> 00:06:05,097
- Let's have it.
136
00:06:09,102 --> 00:06:11,903
- I know it's usually
slim pickings around here.
137
00:06:11,905 --> 00:06:13,538
That's why I wanted
to bring these over
138
00:06:13,540 --> 00:06:15,407
As quickly as I could.
139
00:06:15,409 --> 00:06:17,709
- Mmm, these are good.
140
00:06:17,711 --> 00:06:21,513
Better than that omelet.
141
00:06:21,515 --> 00:06:22,981
- Yes, I know.
142
00:06:22,983 --> 00:06:24,449
I'm sorry.
143
00:06:24,451 --> 00:06:26,485
I was almost out of salami,
144
00:06:26,487 --> 00:06:28,120
And I knew
the omelet wasn't right.
145
00:06:28,122 --> 00:06:30,756
I should've just thrown it out
or given it to robbie.
146
00:06:39,799 --> 00:06:41,433
Well, eat up, boys.
147
00:06:41,435 --> 00:06:43,168
There's plenty more
where that came from...
148
00:06:43,170 --> 00:06:46,138
Across the street.
149
00:06:46,140 --> 00:06:50,842
- Ray, your car is blocking me,
so if you--
150
00:06:50,844 --> 00:06:54,546
So I'll just
take your car.
151
00:06:54,548 --> 00:06:57,048
Okay?
If that's okay.
152
00:06:57,050 --> 00:07:00,118
- Yeah, okay.
153
00:07:00,120 --> 00:07:01,753
- Well, boys,
I have to get back.
154
00:07:01,755 --> 00:07:03,755
I've got a lot of treats
to make,
155
00:07:03,757 --> 00:07:06,158
Which will be delicious.
156
00:07:06,160 --> 00:07:08,193
- You know, ray,
as long as I'm taking your car,
157
00:07:08,195 --> 00:07:11,430
Do you want me
to gas it up for you?
158
00:07:11,432 --> 00:07:15,767
- Oh, yeah, if you don't mind.
159
00:07:15,769 --> 00:07:17,502
- No, no, it would be fun.
160
00:07:17,504 --> 00:07:20,939
- Frank, I'm gonna make
cannelloni tonight.
161
00:07:20,941 --> 00:07:23,575
- Sounds okay.
162
00:07:23,577 --> 00:07:25,110
- Oh, actually, no.
163
00:07:25,112 --> 00:07:29,181
Instead of cannelloni,
I'll make some lamb.
164
00:07:29,183 --> 00:07:31,450
A whole lamb.
165
00:07:33,453 --> 00:07:34,619
- Yeah?
166
00:07:34,621 --> 00:07:36,755
With that mint jelly I like?
167
00:07:36,757 --> 00:07:41,460
- Of course, whatever you want,
h-honey.
168
00:07:59,212 --> 00:08:02,180
- Oh, come on.
169
00:08:04,717 --> 00:08:06,051
- So, ray, uh...
170
00:08:06,053 --> 00:08:07,686
What if I bring home
a pizza for dinner?
171
00:08:07,688 --> 00:08:09,221
- Oh.
172
00:08:09,223 --> 00:08:12,090
- And maybe a nice bottle
of wine?
173
00:08:12,092 --> 00:08:14,192
- Oh!
174
00:08:17,797 --> 00:08:20,799
- Marie, no wine.
175
00:08:29,041 --> 00:08:31,576
- Frank, you rascal.
176
00:08:33,613 --> 00:08:36,114
- Okay, well,
I'll see you, sweetie.
177
00:08:36,116 --> 00:08:37,782
Bye, frank.
Bye, robert.
178
00:08:37,784 --> 00:08:39,217
- Bye.
- Bye.
179
00:08:39,219 --> 00:08:41,553
- I love you fellas!
180
00:08:41,555 --> 00:08:43,154
Bye-bye!
181
00:08:44,957 --> 00:08:46,958
- Oh, man!
182
00:08:46,960 --> 00:08:49,895
We gotta get these two hens
together more often.
183
00:08:49,897 --> 00:08:51,630
- I know.
184
00:08:51,632 --> 00:08:54,799
I'll bet I can get a week
of golf at myrtle beach.
185
00:08:54,801 --> 00:08:56,535
- I might be able
to get marie
186
00:08:56,537 --> 00:08:58,670
Up on the roof
to clean the gutters.
187
00:09:07,046 --> 00:09:09,314
- You two, playing your wives
against each other--
188
00:09:09,316 --> 00:09:10,282
You're despicable!
189
00:09:10,284 --> 00:09:13,785
- Calm down, dainty duck.
190
00:09:13,787 --> 00:09:15,086
- Yeah, what?
191
00:09:15,088 --> 00:09:16,888
We tried to get them
to stop fighting.
192
00:09:16,890 --> 00:09:18,957
If they wanna keep it up,
why should we have to suffer?
193
00:09:18,959 --> 00:09:20,892
- There's a difference
between not suffering
194
00:09:20,894 --> 00:09:22,227
And exploiting
the situation.
195
00:09:22,229 --> 00:09:24,129
You should be
supporting your wives,
196
00:09:24,131 --> 00:09:25,697
Bringing them together.
197
00:09:25,699 --> 00:09:28,667
This is not the way
for a family to behave.
198
00:09:32,305 --> 00:09:34,839
- You know, while marie's
up on the roof,
199
00:09:34,841 --> 00:09:37,175
I'll have her install
a satellite dish.
200
00:09:47,753 --> 00:09:49,287
- Hi, robert.
201
00:09:49,289 --> 00:09:51,656
- Hey, deb.
202
00:09:51,658 --> 00:09:53,024
- Come on in.
203
00:09:53,026 --> 00:09:54,693
- All right.
204
00:09:55,962 --> 00:09:57,829
Raymond around?
205
00:09:57,831 --> 00:10:00,332
- No, he's out
buying himself a new putter.
206
00:10:02,301 --> 00:10:05,837
- Isn't that nice for him.
207
00:10:05,839 --> 00:10:07,305
So how are you?
208
00:10:07,307 --> 00:10:08,940
- I'm fine.
209
00:10:08,942 --> 00:10:12,010
- That's good. I'm glad
one of us is fine.
210
00:10:12,012 --> 00:10:13,378
- You're not fine, robert?
211
00:10:13,380 --> 00:10:15,380
- Well, you know me--
212
00:10:15,382 --> 00:10:18,216
I don't do well
with the tension.
213
00:10:18,218 --> 00:10:19,951
It gets me right in the gut.
214
00:10:19,953 --> 00:10:21,386
And this thing
with you and my mom,
215
00:10:21,388 --> 00:10:25,090
Muy tensionoso.
216
00:10:25,092 --> 00:10:27,659
- Is that spanish
for "very tense"?
217
00:10:27,661 --> 00:10:29,728
- I don't know.
218
00:10:32,632 --> 00:10:34,399
All I know is,
I'm popping antacids
219
00:10:34,401 --> 00:10:37,268
Like they're
cocktail peanuts.
220
00:10:37,270 --> 00:10:39,004
Come on, you know,
221
00:10:39,006 --> 00:10:40,839
This fight has gone on
long enough.
222
00:10:40,841 --> 00:10:42,407
I bet you can't
even remember
223
00:10:42,409 --> 00:10:44,743
Why you were mad at each other
in the first place.
224
00:10:44,745 --> 00:10:46,144
- Why?
225
00:10:46,146 --> 00:10:47,812
Because your mother
is condescending,
226
00:10:47,814 --> 00:10:49,314
Overbearing, patronizing...
227
00:10:49,316 --> 00:10:50,715
- Okay, okay.
- Manipulative--
228
00:10:50,717 --> 00:10:51,916
- Okay!
229
00:10:51,918 --> 00:10:53,752
The whys are not important.
230
00:10:53,754 --> 00:10:56,087
But what is important
231
00:10:56,089 --> 00:10:59,724
Is to remember
that life is short.
232
00:10:59,726 --> 00:11:00,992
You know how
they always say
233
00:11:00,994 --> 00:11:04,062
You should never
go to bed mad?
234
00:11:04,064 --> 00:11:09,134
Well, I say it'd even be worse
to go to the big bed mad.
235
00:11:09,136 --> 00:11:10,835
Hmm?
236
00:11:12,304 --> 00:11:14,172
- I'm sorry, robert.
237
00:11:14,174 --> 00:11:16,875
I--I know what you're saying,
238
00:11:16,877 --> 00:11:18,877
But I have to tell you,
239
00:11:18,879 --> 00:11:23,715
I need to start thinking
about myself for a change.
240
00:11:25,017 --> 00:11:27,419
- Okay.
241
00:11:30,456 --> 00:11:33,858
I know that raymond's
thinking about himself.
242
00:11:33,860 --> 00:11:36,261
- Ray? What--what--
what do you mean?
243
00:11:36,263 --> 00:11:38,730
- Huh?
244
00:11:42,001 --> 00:11:43,835
- What is it, robert?
245
00:11:43,837 --> 00:11:46,438
- Well, maybe it's just me,
246
00:11:46,440 --> 00:11:48,173
But I'm of the opinion
that a man should be
247
00:11:48,175 --> 00:11:50,341
More concerned
about his family's well-being
248
00:11:50,343 --> 00:11:53,078
Than figuring out a way
to get his wife to let him go
249
00:11:53,080 --> 00:11:57,048
On a week-long golf retreat
to myrtle beach.
250
00:11:57,050 --> 00:11:59,150
- What golf retreat?
251
00:11:59,152 --> 00:12:00,452
- Come on;
you haven't noticed
252
00:12:00,454 --> 00:12:02,253
He's been dropping hints
like crazy?
253
00:12:02,255 --> 00:12:04,389
Maybe that's because
you're too busy running around
254
00:12:04,391 --> 00:12:05,790
Gassing up his car,
255
00:12:05,792 --> 00:12:14,099
Drinking wine,
and having to...
256
00:12:14,101 --> 00:12:17,268
Do things
because of the wine.
257
00:12:17,270 --> 00:12:19,137
- Robert, all I--
258
00:12:19,139 --> 00:12:21,005
- Wake up, sis!
259
00:12:21,007 --> 00:12:23,208
Dad and raymond have
a laundry list of stuff
260
00:12:23,210 --> 00:12:24,743
They're trying to get
out of you two!
261
00:12:24,745 --> 00:12:26,478
They're exploiting
the situation.
262
00:12:26,480 --> 00:12:28,313
They're playing you two
against each other.
263
00:12:28,315 --> 00:12:32,150
They're laughing at you,
and it's making me sick!
264
00:12:34,787 --> 00:12:38,990
But if it doesn't bother you...
265
00:12:47,767 --> 00:12:51,536
You know, they say you should
never go to bed mad.
266
00:12:51,538 --> 00:12:55,840
Well, I say it'd be even worse
to go the big bed mad.
267
00:12:55,842 --> 00:12:58,076
Hmm?
268
00:13:01,480 --> 00:13:03,882
All right, ma.
269
00:13:03,884 --> 00:13:05,950
There's something
you should know.
270
00:13:05,952 --> 00:13:07,552
And I'm only saying this
'cause I don't want
271
00:13:07,554 --> 00:13:10,555
To see you on the roof.
272
00:13:21,101 --> 00:13:24,302
Hey, moonshine!
273
00:13:24,304 --> 00:13:27,438
Well, here she is.
274
00:13:27,440 --> 00:13:29,274
A little more expensive
than I thought,
275
00:13:29,276 --> 00:13:31,342
But it'll be worth it,
you know,
276
00:13:31,344 --> 00:13:35,847
If I ever go on a, I don't know,
golf retreat or something.
277
00:13:35,849 --> 00:13:37,816
- Yeah, that's nice.
278
00:13:37,818 --> 00:13:40,051
Let me ask you something, ray.
279
00:13:40,053 --> 00:13:41,953
How long did you think
you'd be able
280
00:13:41,955 --> 00:13:44,022
To use me and your mom?
281
00:13:44,024 --> 00:13:45,824
- How's that?
282
00:13:47,193 --> 00:13:48,927
- You didn't think
I was smart enough
283
00:13:48,929 --> 00:13:50,595
To see what you were doing?
284
00:13:50,597 --> 00:13:52,530
- I don't--what are you
talking about?
285
00:13:52,532 --> 00:13:54,032
- Don't play dumb with me!
286
00:13:54,034 --> 00:13:56,100
- I'm not!
This is how I am.
287
00:13:58,437 --> 00:14:00,405
- You know,
you're not exactly subtle,
288
00:14:00,407 --> 00:14:02,574
Sittin' there
like some roman emperor.
289
00:14:02,576 --> 00:14:05,109
"bring me my pizza!
Serve me my wine!
290
00:14:05,111 --> 00:14:06,978
Pretend you're
a lonely nurse!"
291
00:14:16,388 --> 00:14:18,389
- Hey.
292
00:14:18,391 --> 00:14:20,225
You know what the guys
at the lodge
293
00:14:20,227 --> 00:14:21,893
Were just tellin' me?
294
00:14:21,895 --> 00:14:25,196
Apparently, if you
install it yourself,
295
00:14:25,198 --> 00:14:29,500
A satellite dish is
actually quite affordable.
296
00:14:29,502 --> 00:14:32,237
Makes you think,
doesn't it?
297
00:14:32,239 --> 00:14:34,973
Anyway, make me a sandwich,
will ya?
298
00:14:36,242 --> 00:14:37,575
- You want a sandwich?
299
00:14:37,577 --> 00:14:40,478
- Uh, roast beef, mayo,
mustard, lettuce,
300
00:14:40,480 --> 00:14:44,048
Tomato, cheese,
easy onion.
301
00:14:44,050 --> 00:14:47,552
- Sounds nice.
What kind of bread?
302
00:14:47,554 --> 00:14:51,656
- Let's go with the whole wheat
today, shall we?
303
00:14:51,658 --> 00:14:53,258
- All right.
304
00:14:55,027 --> 00:14:58,529
- Ow! Hey! Hey! Ow!
305
00:14:58,531 --> 00:15:00,498
Okay, white bread, then!
306
00:15:00,500 --> 00:15:02,967
- You didn't think I'd
catch on to you, mr. Sleazy man?
307
00:15:02,969 --> 00:15:05,970
Oh, I caught on.
Oh, did I catch on!
308
00:15:05,972 --> 00:15:08,473
Sure, getting the two of us
to wait on you hand and foot,
309
00:15:08,475 --> 00:15:10,575
Through exploiting
the situation.
310
00:15:10,577 --> 00:15:12,277
I wish this bread
was stale.
311
00:15:12,279 --> 00:15:14,579
I would give you
a concussion!
312
00:15:29,561 --> 00:15:31,362
Look who it is.
313
00:15:31,364 --> 00:15:33,998
I suppose you're here
to get something to eat.
314
00:15:34,000 --> 00:15:37,435
- Don't ask
for a sandwich.
315
00:15:37,437 --> 00:15:40,004
- If you're hungry, I suggest
you go back across the street,
316
00:15:40,006 --> 00:15:42,273
'cause this kitchen
is closed!
317
00:15:44,176 --> 00:15:46,344
- Her too?
318
00:15:46,346 --> 00:15:48,179
- Yeah.
319
00:15:48,181 --> 00:15:49,480
What happened to you?
320
00:15:49,482 --> 00:15:51,182
- Debra.
321
00:15:51,184 --> 00:15:52,684
She started yellin' at me
322
00:15:52,686 --> 00:15:54,519
And tellin' me I was using
her fight with mom
323
00:15:54,521 --> 00:15:56,020
For my own good,
324
00:15:56,022 --> 00:15:58,289
Said I was exploiting
the situation.
325
00:15:58,291 --> 00:16:00,625
- Wait a minute.
326
00:16:00,627 --> 00:16:02,493
"exploiting the situation,"
327
00:16:02,495 --> 00:16:04,495
That's exactly what
your mother just said.
328
00:16:04,497 --> 00:16:07,498
- Really? Well, how did
both mom and debra know--
329
00:16:07,500 --> 00:16:09,701
- Oh, hey,
I forgot my tums.
330
00:16:24,984 --> 00:16:26,718
Well, I'm off.
331
00:16:29,722 --> 00:16:31,456
- Hey, robert.
332
00:16:31,458 --> 00:16:34,258
You got any idea
why ray and I
333
00:16:34,260 --> 00:16:37,228
Just got our grapes crushed
by the broads?
334
00:16:41,533 --> 00:16:43,534
- Okay, take it easy.
335
00:16:43,536 --> 00:16:46,237
Some things might have been said
in passing that--
336
00:16:46,239 --> 00:16:48,740
That possibly could have been
misconstrued.
337
00:16:48,742 --> 00:16:51,476
- You sold us out, man!
- You're a rat!
338
00:16:51,478 --> 00:16:53,478
We had something good going,
and you ruined it!
339
00:16:53,480 --> 00:16:55,013
- Okay, hold on.
Hold on.
340
00:16:55,015 --> 00:16:56,681
You didn't have
"something good" going.
341
00:16:56,683 --> 00:16:58,416
- Yes, we did!
342
00:16:58,418 --> 00:17:00,752
For once,
I was enjoying my marriage!
343
00:17:03,622 --> 00:17:06,157
- Let me tell you
something.
344
00:17:06,159 --> 00:17:07,625
You two got
what you deserved.
345
00:17:07,627 --> 00:17:09,293
I don't care
that you're mad at me.
346
00:17:09,295 --> 00:17:11,429
I'm sorry that your putter
got bent, raymond,
347
00:17:11,431 --> 00:17:13,431
And I'm sorry
ma's not hanging off the roof
348
00:17:13,433 --> 00:17:16,100
With 50 foot of cable
and a ratchet!
349
00:17:21,573 --> 00:17:25,710
But, by god,
I will do whatever it takes
350
00:17:25,712 --> 00:17:30,381
To make this family whole!
351
00:17:30,383 --> 00:17:32,817
- I think you're
the family hole.
352
00:17:32,819 --> 00:17:34,719
- Oh, yeah?
- Yeah.
353
00:17:38,091 --> 00:17:40,158
- What's going on here?
354
00:17:40,160 --> 00:17:42,360
- Hey, robert, why don't you
run cryin' to your mommy
355
00:17:42,362 --> 00:17:44,662
And tell her about how mean
we just were to you?
356
00:17:44,664 --> 00:17:47,098
- Yeah, squeal on us again,
mommy-lover!
357
00:17:48,834 --> 00:17:50,368
That's right.
That's right.
358
00:17:50,370 --> 00:17:51,536
- Shut up, raymond.
359
00:17:53,540 --> 00:17:58,409
- We don't say "shut up"
in this house.
360
00:17:58,411 --> 00:18:00,344
- First of all,
it's never squealing
361
00:18:00,346 --> 00:18:02,647
If you're telling something
to your mother.
362
00:18:02,649 --> 00:18:05,149
And I happen to appreciate
robbie letting me know
363
00:18:05,151 --> 00:18:08,786
What you two were trying
to do to debra and me.
364
00:18:08,788 --> 00:18:12,757
I would be happy to make you
something to eat.
365
00:18:14,727 --> 00:18:16,260
- Wait.
366
00:18:20,299 --> 00:18:22,333
One ring.
367
00:18:22,335 --> 00:18:24,602
That's debra's signal.
368
00:18:26,172 --> 00:18:28,706
- You can pick up
that phone, ma.
369
00:18:30,310 --> 00:18:32,710
Ma, make this right.
370
00:18:32,712 --> 00:18:36,647
You can make this right.
371
00:18:38,384 --> 00:18:41,419
You can do it, ma.
372
00:18:41,421 --> 00:18:43,621
Remember that big bed.
373
00:18:46,358 --> 00:18:48,192
Attaway, ma!
374
00:18:48,194 --> 00:18:49,727
Ma!
375
00:18:51,430 --> 00:18:53,464
This was your chance!
376
00:18:53,466 --> 00:18:55,299
What did we just
talk about in there?
377
00:18:55,301 --> 00:18:56,734
What about the big bed?
378
00:18:56,736 --> 00:18:58,336
- All your talk
about the big bed,
379
00:18:58,338 --> 00:18:59,570
Why don't you
tell that to debra?
380
00:18:59,572 --> 00:19:02,507
- I did!
381
00:19:02,509 --> 00:19:05,810
- You did?
382
00:19:07,779 --> 00:19:11,782
You told her
the same thing you told me?
383
00:19:11,784 --> 00:19:13,718
- I was just trying to--
to show--
384
00:19:13,720 --> 00:19:17,155
- Oh! Enough.
385
00:19:17,157 --> 00:19:20,458
You're a double agent.
386
00:19:20,460 --> 00:19:22,660
- What are you talking about?
387
00:19:22,662 --> 00:19:25,830
- Yeah, that's exactly
what a double agent would say.
388
00:19:30,869 --> 00:19:32,537
- You didn't have
enough faith in me
389
00:19:32,539 --> 00:19:34,172
To know that I would do
the right thing,
390
00:19:34,174 --> 00:19:35,540
So you went to her too.
391
00:19:35,542 --> 00:19:36,741
- You didn't do
the right thing!
392
00:19:36,743 --> 00:19:38,276
- That's hardly the point!
393
00:19:38,278 --> 00:19:40,311
- Hardly!
394
00:19:40,313 --> 00:19:42,346
What he did is much worse
than what we did, right, ma?
395
00:19:42,348 --> 00:19:44,415
- Shut up, raymond.
396
00:19:45,884 --> 00:19:49,754
- We say it all the time now?
397
00:19:49,756 --> 00:19:51,556
- Tell me something,
robert.
398
00:19:51,558 --> 00:19:55,293
Who did you talk to first
about this, debra or me?
399
00:19:55,295 --> 00:19:57,428
- I don't remember.
400
00:19:57,430 --> 00:19:59,263
- You went to her first,
401
00:19:59,265 --> 00:20:01,499
Because you couldn't wait
to take her side over mine!
402
00:20:01,501 --> 00:20:03,267
- I'm on no one's side!
403
00:20:03,269 --> 00:20:05,503
- You obviously don't love me
the way I love you.
404
00:20:05,505 --> 00:20:07,572
Get out!
- Ma!
405
00:20:07,574 --> 00:20:09,207
I'm on the family's side!
406
00:20:09,209 --> 00:20:10,975
- Throw him out!
- With pleasure!
407
00:20:10,977 --> 00:20:13,778
- All right, I'm going!
408
00:20:13,780 --> 00:20:15,880
But let me just say this.
409
00:20:15,882 --> 00:20:21,385
When we are all
in that big bed,
410
00:20:21,387 --> 00:20:24,855
I'll be the only one able
to sleep through the night.
411
00:20:32,564 --> 00:20:34,465
- I ain't sleepin'
in that bed with him.
412
00:20:34,467 --> 00:20:35,900
He sleeps naked.
413
00:20:53,485 --> 00:20:55,486
- I wasn't goin' anywhere.
414
00:20:59,524 --> 00:21:01,592
Don't bend 'em.
415
00:21:30,789 --> 00:21:32,657
I'd like some chips.
416
00:21:53,979 --> 00:21:55,946
- Oh!
28661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.