Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,703 --> 00:00:05,170
- Where is robert?
2
00:00:05,172 --> 00:00:06,672
Raymond will be back
from the airport
3
00:00:06,674 --> 00:00:09,441
With stefania any minute.
4
00:00:09,443 --> 00:00:11,410
And look at this place.
5
00:00:13,413 --> 00:00:15,147
Frank, are you helping?
6
00:00:15,149 --> 00:00:18,484
- Yeah, I'm brushing up
on my italian for stefania.
7
00:00:20,021 --> 00:00:22,187
- Oh--
all right.
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,790
- I'm still not so sure this
is a good idea to surprise him.
9
00:00:24,792 --> 00:00:27,126
Do we even know if he's
still interested in her?
10
00:00:27,128 --> 00:00:28,527
- Debra,
what are you saying?
11
00:00:28,529 --> 00:00:31,296
- Uh, just we shouldn't
push him into anything.
12
00:00:31,298 --> 00:00:33,198
- Well, far be it from me
to push.
13
00:00:34,769 --> 00:00:36,735
I just happen to know
what my son wants.
14
00:00:36,737 --> 00:00:39,338
He wants to finally
have someone special.
15
00:00:39,340 --> 00:00:40,639
And he wants
to settle down.
16
00:00:40,641 --> 00:00:42,674
And he wants to have
grandchildren.
17
00:00:42,676 --> 00:00:44,676
- You mean children.
18
00:00:47,147 --> 00:00:49,481
- Right, children,
whatever.
19
00:00:49,483 --> 00:00:52,184
- I think you did a good thing
bringing stefania here.
20
00:00:52,186 --> 00:00:54,286
- Oh, thank you, frank.
21
00:00:54,288 --> 00:00:57,689
- We should do, like,
a foreign exchange--
22
00:00:57,691 --> 00:01:00,459
She comes here,
you go there.
23
00:01:02,495 --> 00:01:04,463
- Oh, robbie!
24
00:01:04,465 --> 00:01:07,466
- Hello, son!
25
00:01:11,638 --> 00:01:13,572
- What's wrong?
26
00:01:13,574 --> 00:01:15,207
- What do you mean, dear?
27
00:01:15,209 --> 00:01:18,510
- The happiness--
what gives?
28
00:01:18,512 --> 00:01:20,446
- What, we can't be happy
to see you?
29
00:01:20,448 --> 00:01:23,515
- Historically, no.
30
00:01:23,517 --> 00:01:25,651
- You funny bunny.
31
00:01:25,653 --> 00:01:28,487
Come on, sit down.
32
00:01:28,489 --> 00:01:31,490
Come on.
33
00:01:36,629 --> 00:01:38,430
- Am I dying?
34
00:01:41,168 --> 00:01:43,535
Ooh!
35
00:01:43,537 --> 00:01:46,505
- Why don't you get
the door, robbie?
36
00:01:50,510 --> 00:01:53,245
- No.
37
00:01:53,247 --> 00:01:54,847
- Come on, idiot.
Do it.
38
00:01:54,849 --> 00:01:56,381
- Why do you want me
to get it?
39
00:01:56,383 --> 00:01:57,649
- Get the door!
40
00:01:59,186 --> 00:02:00,552
- You're forcing me!
41
00:02:00,554 --> 00:02:02,721
- Come on. Come on.
- Go.
42
00:02:02,723 --> 00:02:06,158
- Trust me, robert.
It's okay.
43
00:02:06,160 --> 00:02:07,626
- Come on.
44
00:02:07,628 --> 00:02:09,261
You know, robbie--
45
00:02:09,263 --> 00:02:11,497
Robbie, I know
that you've been lonely
46
00:02:11,499 --> 00:02:13,899
And in need
of some company,
47
00:02:13,901 --> 00:02:17,269
So I have a little
surprise for you.
48
00:02:17,271 --> 00:02:18,470
Ta-da!
- What--
49
00:02:18,472 --> 00:02:21,540
- What took so long?
I got bags here.
50
00:02:24,477 --> 00:02:27,279
- This is it?
51
00:02:27,281 --> 00:02:28,647
I didn't like this surprise
52
00:02:28,649 --> 00:02:31,650
When you gave it to me
40 years ago.
53
00:02:34,587 --> 00:02:36,155
- Hey, how about
"thank you"?
54
00:02:36,157 --> 00:02:37,289
- For what?
55
00:02:37,291 --> 00:02:39,258
- For this.
56
00:02:42,796 --> 00:02:44,796
roberto.
57
00:02:49,235 --> 00:02:51,336
- Stefania.
58
00:02:51,338 --> 00:02:52,905
What--
59
00:02:52,907 --> 00:02:54,740
H-how did you get here?
60
00:02:54,742 --> 00:02:56,742
- I had to take the belt parkway
to cross island--
61
00:02:56,744 --> 00:02:58,410
Bumper to bumper.
62
00:02:58,412 --> 00:02:59,811
- Oh, robbie,
are you happy?
63
00:02:59,813 --> 00:03:02,447
I asked her to visit
to cheer you up.
64
00:03:02,449 --> 00:03:05,384
Me--I did it.
65
00:03:05,386 --> 00:03:07,653
- Stefania.
66
00:03:07,655 --> 00:03:10,589
Let me help you.
67
00:03:13,894 --> 00:03:15,327
- It is good to see you.
68
00:03:15,329 --> 00:03:18,463
- Oh, and it is good
to see you.
69
00:03:18,465 --> 00:03:19,731
Ma, you did this?
70
00:03:19,733 --> 00:03:21,200
- Who else?
71
00:03:21,202 --> 00:03:22,768
hug.
72
00:03:22,770 --> 00:03:25,804
- Thank you
for inviting me.
73
00:03:25,806 --> 00:03:28,407
You are nice
and beautiful.
74
00:03:28,409 --> 00:03:32,377
- Man, does she need
an english lesson.
75
00:03:32,379 --> 00:03:34,846
- Hi, I remember your head.
76
00:03:34,848 --> 00:03:36,882
- Hey.
77
00:03:36,884 --> 00:03:38,784
Hey, she remembers me.
78
00:03:38,786 --> 00:03:41,453
- Hi, nice to see you again.
79
00:03:41,455 --> 00:03:43,956
So this is you after
a ten hour plane ride, huh?
80
00:03:43,958 --> 00:03:47,459
Well, I give up.
81
00:03:47,461 --> 00:03:49,461
- Hello.
- Hi.
82
00:03:49,463 --> 00:03:53,232
- Thank you
for getting us.
83
00:03:56,904 --> 00:03:58,737
- Did you say "us"?
84
00:03:58,739 --> 00:04:01,740
- Yes.
85
00:04:06,779 --> 00:04:10,949
You remember my father,
marco fogagnolo.
86
00:04:10,951 --> 00:04:14,286
- Yes, yes, of course.
87
00:04:28,334 --> 00:04:30,636
- Hey, you show me this,
huh?
88
00:04:30,638 --> 00:04:32,604
- Of course.
89
00:04:32,606 --> 00:04:34,806
All right.
90
00:04:34,808 --> 00:04:36,508
Okay.
91
00:04:36,510 --> 00:04:40,045
Now, you want to hold
your putter like this, okay?
92
00:04:40,047 --> 00:04:42,681
And then you
swing it back--
93
00:04:42,683 --> 00:04:45,317
Oh. Oh, boy.
Okay.
94
00:04:45,319 --> 00:04:48,553
All right.
95
00:04:48,555 --> 00:04:51,990
What's happening?
96
00:04:51,992 --> 00:04:53,992
Okay.
97
00:04:56,029 --> 00:04:58,964
You--you take the putter
back like this,
98
00:04:58,966 --> 00:05:00,432
And then you--
99
00:05:00,434 --> 00:05:02,668
- Oh, yeah!
- Hey, look at that!
100
00:05:02,670 --> 00:05:04,870
Hell of a shot there.
101
00:05:04,872 --> 00:05:07,606
- You buy me
another hot dog now.
102
00:05:07,608 --> 00:05:09,408
- Well, you know,
103
00:05:09,410 --> 00:05:12,344
There's more to america
than just hot dogs.
104
00:05:12,346 --> 00:05:14,813
- I like hot dogs.
105
00:05:14,815 --> 00:05:16,648
- Okay, well,
I'll tell you what--
106
00:05:16,650 --> 00:05:18,483
I'll buy you
another hot dog later,
107
00:05:18,485 --> 00:05:20,986
If you're good.
- Okay.
108
00:05:20,988 --> 00:05:23,989
You hit now.
- All right.
109
00:05:26,025 --> 00:05:27,392
Hey, there!
Hey!
110
00:05:33,566 --> 00:05:35,701
Oh!
Hey, hey, hey, hey.
111
00:05:35,703 --> 00:05:37,636
What do you
think you're doing?
112
00:05:37,638 --> 00:05:39,771
- What?
I do nothing.
113
00:05:39,773 --> 00:05:42,040
- Oh, I think you did,
you naughty monkey.
114
00:05:48,915 --> 00:05:51,650
Oh, come on!
115
00:05:51,652 --> 00:05:53,652
- Hey, you're
a good golf player.
116
00:05:53,654 --> 00:05:56,088
- Well, I'm trying to be.
117
00:05:56,090 --> 00:05:57,756
All right.
Listen, about--
118
00:05:57,758 --> 00:05:59,124
Okay, okay, okay.
Come here.
119
00:05:59,126 --> 00:06:01,126
Listen, listen,
look, I know--
120
00:06:01,128 --> 00:06:03,762
I-I know you're just trying
to have fun, okay,
121
00:06:03,764 --> 00:06:05,030
But there's something
you should know.
122
00:06:05,032 --> 00:06:07,399
See, when raymond
and I were kids,
123
00:06:07,401 --> 00:06:10,102
He used to poke me
quite a bit, all right?
124
00:06:10,104 --> 00:06:12,070
Poke, poke, poke, poke.
125
00:06:12,072 --> 00:06:15,640
He was, how you say, uh,
a jerk, okay?
126
00:06:15,642 --> 00:06:21,546
So that's why now
I'm sort of anti-poke, okay?
127
00:06:21,548 --> 00:06:22,914
Oh, no, no, no, no,
but, listen,
128
00:06:22,916 --> 00:06:25,050
If I had to choose
someone to poke me,
129
00:06:25,052 --> 00:06:27,886
It would be you.
130
00:06:27,888 --> 00:06:29,855
But don't poke me.
131
00:06:29,857 --> 00:06:32,524
Okay? All right, here,
you go first.
132
00:06:32,526 --> 00:06:34,393
- Okay.
133
00:06:36,596 --> 00:06:40,766
- All right, very good.
Try again.
134
00:06:40,768 --> 00:06:42,567
Okay, all right.
135
00:06:42,569 --> 00:06:44,169
- All right.
Take your time.
136
00:06:44,171 --> 00:06:45,871
Okay, all right,
well, that--
137
00:06:45,873 --> 00:06:49,007
That's, uh--
138
00:06:49,009 --> 00:06:51,510
That's a--that's an
interesting technique.
139
00:06:51,512 --> 00:06:52,811
All right.
140
00:06:52,813 --> 00:06:55,480
All right.
Very nice!
141
00:06:55,482 --> 00:06:56,915
Okay.
142
00:06:56,917 --> 00:06:59,618
Okay. Over there.
Thank you.
143
00:06:59,620 --> 00:07:02,621
Okay.
144
00:07:02,623 --> 00:07:04,623
- hey, bravo, 'berto!
145
00:07:04,625 --> 00:07:05,791
Very good.
- Thank you.
146
00:07:05,793 --> 00:07:08,794
Thank you--aah!
147
00:07:20,707 --> 00:07:22,774
- All righty,
let's do the score now.
148
00:07:22,776 --> 00:07:25,143
Shall we?
149
00:07:27,747 --> 00:07:29,748
- Ooh, I like.
150
00:07:32,585 --> 00:07:35,053
- So you two
having a good time?
151
00:07:35,055 --> 00:07:39,658
- Yeah, a blast.
Things are fantastic.
152
00:07:39,660 --> 00:07:43,161
- Did, uh, you two
do the, uh--
153
00:07:43,163 --> 00:07:46,064
- The what?
154
00:07:46,066 --> 00:07:49,568
- The huckle-buckle?
155
00:07:49,570 --> 00:07:50,969
- Why don't you mind
your own business, okay?
156
00:07:50,971 --> 00:07:53,872
- Oh, come on,
I'm married, man.
157
00:07:53,874 --> 00:07:56,875
I don't even huckle.
158
00:07:58,811 --> 00:08:00,912
- Here you go.
- Hey, suzy, I got that.
159
00:08:00,914 --> 00:08:02,247
- Really?
160
00:08:02,249 --> 00:08:04,149
Hey, nemo,
frank's picking up a tab.
161
00:08:04,151 --> 00:08:08,887
- Don't take a check
from him.
162
00:08:08,889 --> 00:08:10,489
- Hey, don't embarrass me
in front
163
00:08:10,491 --> 00:08:12,624
Of my international guests,
all right?
164
00:08:12,626 --> 00:08:14,025
I'm buying.
165
00:08:14,027 --> 00:08:15,994
Hey, you two,
we're splitting this.
166
00:08:15,996 --> 00:08:18,196
- See what I'm saying?
167
00:08:18,198 --> 00:08:21,199
- Grazie.
168
00:08:21,201 --> 00:08:24,169
I want to say something.
169
00:08:24,171 --> 00:08:29,040
I come to america
to take care for stefania,
170
00:08:29,042 --> 00:08:33,879
But I also dream always
to come to this country,
171
00:08:33,881 --> 00:08:36,681
And it is like a dream.
172
00:08:36,683 --> 00:08:38,717
I like the people.
173
00:08:38,719 --> 00:08:41,853
I like the life here
very much--
174
00:08:41,855 --> 00:08:46,858
With the large drinks
and so much ice.
175
00:08:48,027 --> 00:08:50,729
And I have to say,
176
00:08:50,731 --> 00:08:54,966
I did not like
so much this one.
177
00:08:54,968 --> 00:08:57,769
But now I do.
178
00:08:57,771 --> 00:09:01,172
And I know stefania do.
179
00:09:01,174 --> 00:09:04,175
So what I tell you now is,
180
00:09:04,177 --> 00:09:06,177
We stay.
181
00:09:12,618 --> 00:09:15,287
- What?
Wh-where?
182
00:09:15,289 --> 00:09:18,590
- Here--
lynbrook, america.
183
00:09:20,093 --> 00:09:21,192
- That's cool.
184
00:09:21,194 --> 00:09:22,861
- It's great surprise, no?
185
00:09:22,863 --> 00:09:24,062
- Uh, yeah, yeah!
186
00:09:24,064 --> 00:09:26,131
Yeah, great surprise.
187
00:09:26,133 --> 00:09:27,766
But you just
can't live here.
188
00:09:27,768 --> 00:09:32,070
I mean,
what will you do, sir?
189
00:09:32,072 --> 00:09:33,805
- Who knows?
190
00:09:33,807 --> 00:09:36,608
I like this place.
Maybe I buy.
191
00:09:36,610 --> 00:09:39,744
- Oh, nemo
would never sell.
192
00:09:39,746 --> 00:09:43,148
- I think maybe he do.
193
00:09:53,125 --> 00:09:54,593
I want to thank you
194
00:09:54,595 --> 00:09:58,196
For taking care
of my daughter.
195
00:09:58,198 --> 00:10:00,198
don't mention it.
196
00:10:06,005 --> 00:10:07,038
- Hey, everybody.
197
00:10:07,040 --> 00:10:08,773
- Hi, robbie.
Cookie?
198
00:10:08,775 --> 00:10:12,077
- What's the point?
199
00:10:12,079 --> 00:10:13,979
- What's your problem?
200
00:10:13,981 --> 00:10:16,081
- I don't think it's going
to work out with stefania.
201
00:10:16,083 --> 00:10:18,016
oh, give me a break.
202
00:10:18,018 --> 00:10:19,784
- What are you
talking about?
203
00:10:19,786 --> 00:10:20,819
In Italy,
the two of you couldn't
204
00:10:20,821 --> 00:10:22,153
Get enough of each other.
205
00:10:22,155 --> 00:10:24,289
- I don't know.
It's not the same.
206
00:10:24,291 --> 00:10:27,993
- Hey, look at her,
look at you.
207
00:10:27,995 --> 00:10:31,196
Grab on
and don't let go.
208
00:10:35,668 --> 00:10:36,901
- Of course
it's not the same.
209
00:10:36,903 --> 00:10:38,069
I know
what your problem is.
210
00:10:38,071 --> 00:10:39,938
- No, you don't.
- Yeah, I do.
211
00:10:39,940 --> 00:10:42,040
You guys were going
too fast over there.
212
00:10:42,042 --> 00:10:43,408
Right away--
boom, "we're in love."
213
00:10:43,410 --> 00:10:44,776
You can't do that.
214
00:10:44,778 --> 00:10:46,177
- What are you talking about?
215
00:10:46,179 --> 00:10:48,947
- You know--here.
216
00:10:48,949 --> 00:10:50,749
Let me show you something.
What do you got here, ma?
217
00:10:50,751 --> 00:10:52,417
- Oh, there's some
cream of wheat for the boys.
218
00:10:52,419 --> 00:10:53,818
You want some?
I'll make some more.
219
00:10:53,820 --> 00:10:55,286
- Relax.
Okay, see this?
220
00:10:55,288 --> 00:10:57,255
This cream of wheat--
that's you and stefania.
221
00:10:57,257 --> 00:10:58,857
- What?
- Just stay with me.
222
00:10:58,859 --> 00:11:01,393
All right, now,
here's you guys in Italy.
223
00:11:01,395 --> 00:11:03,428
See? All hot and heavy.
224
00:11:03,430 --> 00:11:05,196
- Oh, no, that's too much.
- That's right.
225
00:11:05,198 --> 00:11:07,966
You can't keep it
like that, right?
226
00:11:07,968 --> 00:11:09,801
- No, turn it down.
227
00:11:09,803 --> 00:11:11,369
- Well, what's going to happen
to robert and stefania
228
00:11:11,371 --> 00:11:13,138
If I keep it like that?
229
00:11:13,140 --> 00:11:14,906
- They're going to get
all dried out and crusty.
230
00:11:14,908 --> 00:11:16,207
- Right, right.
231
00:11:16,209 --> 00:11:18,276
Right, robert,
you want it to last,
232
00:11:18,278 --> 00:11:21,146
You got to cool things down
a little.
233
00:11:21,148 --> 00:11:22,981
See?
Like this.
234
00:11:22,983 --> 00:11:24,749
- Thank god.
235
00:11:24,751 --> 00:11:27,752
- That's how it is
for me and debra, right?
236
00:11:30,690 --> 00:11:32,257
Just a little low flame.
237
00:11:32,259 --> 00:11:35,260
Our cream of wheat can just
sit on that for years.
238
00:11:37,897 --> 00:11:40,999
- Hands off, girls,
he's mine.
239
00:11:46,972 --> 00:11:49,007
- I'm going to tell you
about my marriage now,
240
00:11:49,009 --> 00:11:52,310
But I'll need
the garbage disposal.
241
00:11:58,417 --> 00:12:00,218
- You know, robert,
242
00:12:00,220 --> 00:12:02,320
I wouldn't be surprised
if you're having these feelings
243
00:12:02,322 --> 00:12:05,290
Because, deep down inside,
you still care for amy.
244
00:12:05,292 --> 00:12:09,094
- No, no, it's not amy,
and it's not cream of wheat.
245
00:12:09,096 --> 00:12:12,297
The--the truth is,
246
00:12:12,299 --> 00:12:15,133
Stefania's annoying.
- What?
247
00:12:15,135 --> 00:12:20,305
- If by "annoying,"
you mean ha-cha-cha-cha-cha,
248
00:12:20,307 --> 00:12:22,474
Then I'm right with you.
249
00:12:22,476 --> 00:12:25,844
- No, she--she's always
touching me.
250
00:12:25,846 --> 00:12:29,748
- Oh, that's got
to be rough.
251
00:12:29,750 --> 00:12:32,050
- Why the hell would you not
want her to touch you?
252
00:12:32,052 --> 00:12:35,353
- She poked me in the ass
with a putter!
253
00:12:35,355 --> 00:12:37,255
- She could hit me
in the head with a hammer,
254
00:12:37,257 --> 00:12:38,289
I wouldn't care.
255
00:12:43,062 --> 00:12:45,130
- It's just that
she's always poking me,
256
00:12:45,132 --> 00:12:46,931
And I hate being poked.
257
00:12:46,933 --> 00:12:51,369
- Oh, yeah.
258
00:12:51,371 --> 00:12:54,205
- Hey, cut it out, okay?
259
00:12:54,207 --> 00:12:55,273
I told her
I didn't like it,
260
00:12:55,275 --> 00:12:56,875
But she wouldn't stop.
261
00:12:56,877 --> 00:12:59,544
- Robbie, I think
that's like flirting.
262
00:12:59,546 --> 00:13:01,546
- Yeah, really, it sounds like
you're nitpicking, man.
263
00:13:01,548 --> 00:13:04,048
- Look, I know stefania
is beautiful, okay,
264
00:13:04,050 --> 00:13:06,151
But, you know, we've been out
a few times now,
265
00:13:06,153 --> 00:13:08,086
And the more time
I spend with her,
266
00:13:08,088 --> 00:13:12,290
I realize that--
there's nothing there.
267
00:13:17,163 --> 00:13:19,831
- Robbie,
268
00:13:19,833 --> 00:13:22,267
Are you very sure
you're not homosexual?
269
00:13:22,269 --> 00:13:24,269
- Ma!
270
00:13:34,213 --> 00:13:36,214
- I-I'm just asking.
271
00:13:38,384 --> 00:13:40,385
- Raymond!
272
00:13:44,290 --> 00:13:46,958
- It's still funny.
Still funny.
273
00:13:46,960 --> 00:13:48,927
- You--you know what?
274
00:13:48,929 --> 00:13:50,495
If stefania was staying
for, like, a week,
275
00:13:50,497 --> 00:13:52,230
I could put up with it.
276
00:13:52,232 --> 00:13:54,199
But now they're talking
about staying here for good.
277
00:13:54,201 --> 00:13:56,534
So, what, am I supposed to
take care of her forever, huh?
278
00:13:56,536 --> 00:13:58,536
I got to marry her now?
279
00:13:58,538 --> 00:14:01,406
- There are worse things,
dear.
280
00:14:04,844 --> 00:14:07,912
- Plus, I got her father,
signore "scary-ola,"
281
00:14:07,914 --> 00:14:10,048
Watching me
with those eyes.
282
00:14:10,050 --> 00:14:11,983
I mean, it's too much.
I can't take it.
283
00:14:11,985 --> 00:14:14,285
- Robert, look,
you're obviously unhappy.
284
00:14:14,287 --> 00:14:15,887
You got to talk to her.
285
00:14:15,889 --> 00:14:17,155
- And say what?
286
00:14:17,157 --> 00:14:18,523
- I don't know;
tell her that, you know,
287
00:14:18,525 --> 00:14:20,124
You just want
to be friends.
288
00:14:20,126 --> 00:14:24,262
- That broad ain't built
for friendship.
289
00:14:24,264 --> 00:14:26,531
- Look, you
shouldn't be pressured
290
00:14:26,533 --> 00:14:28,433
Into being
in a relationship.
291
00:14:28,435 --> 00:14:30,468
- No one here means
to pressure him,
292
00:14:30,470 --> 00:14:32,270
But you know something,
robbie?
293
00:14:32,272 --> 00:14:35,540
You know, you're not getting
any younger.
294
00:14:35,542 --> 00:14:37,208
And--and I read,
you know,
295
00:14:37,210 --> 00:14:40,345
That as men get older,
their sperm production--
296
00:14:40,347 --> 00:14:41,412
- Okay!
297
00:14:41,414 --> 00:14:43,448
- Ma, ma, ma, ma!
298
00:14:43,450 --> 00:14:45,950
- Back it up.
299
00:14:45,952 --> 00:14:49,420
- Please. It's science.
300
00:14:49,422 --> 00:14:52,390
- You're really thinking
of breaking up with her?
301
00:14:52,392 --> 00:14:55,226
- That is the only
decent thing to do.
302
00:14:55,228 --> 00:14:56,895
This is about morality.
303
00:14:56,897 --> 00:14:59,564
You don't
string someone along.
304
00:14:59,566 --> 00:15:02,934
- Yeah, but stefania--
she's so--
305
00:15:02,936 --> 00:15:06,337
- She's so what, ray?
306
00:15:06,339 --> 00:15:09,340
- Just do what she says.
307
00:15:14,680 --> 00:15:17,015
- I like your house.
308
00:15:17,017 --> 00:15:19,450
- It's an apartment,
really.
309
00:15:19,452 --> 00:15:23,154
- I don't like this.
310
00:15:23,156 --> 00:15:25,490
- Okay, um,
311
00:15:25,492 --> 00:15:28,526
Listen, we need
to talk, okay?
312
00:15:28,528 --> 00:15:30,528
- Okay.
313
00:15:37,369 --> 00:15:38,937
okay.
314
00:15:38,939 --> 00:15:41,472
I, uh, think that
it's very exciting
315
00:15:41,474 --> 00:15:44,108
That you and your dad
are talking about moving here.
316
00:15:44,110 --> 00:15:46,377
- Oh, polizia.
317
00:15:46,379 --> 00:15:48,379
- Attention span of a moth.
318
00:15:51,450 --> 00:15:53,117
Uh, listen, look,
319
00:15:53,119 --> 00:15:54,686
I just had this
dry-cleaned.
320
00:15:54,688 --> 00:15:56,120
- You put on for me, huh?
321
00:15:56,122 --> 00:15:58,556
- No, no,
this is for work, okay?
322
00:15:58,558 --> 00:16:01,392
Let's put this back.
You come over here.
323
00:16:01,394 --> 00:16:04,629
- To the ugly sofa.
324
00:16:04,631 --> 00:16:06,464
- Yeah.
325
00:16:06,466 --> 00:16:08,666
- I'm hungry.
Do you have food for me?
326
00:16:08,668 --> 00:16:12,570
- More?
327
00:16:12,572 --> 00:16:15,373
Just a second.
328
00:16:15,375 --> 00:16:17,075
- Maybe you have hot dogs?
329
00:16:17,077 --> 00:16:19,377
- One second.
330
00:16:19,379 --> 00:16:22,480
It's like dropping wood
into a chipper.
331
00:16:29,121 --> 00:16:33,091
Here, I have captain salty
pretzel nuggets.
332
00:16:33,093 --> 00:16:34,525
- I like hot dogs.
333
00:16:34,527 --> 00:16:36,527
- Pretzel nuggets!
334
00:16:48,240 --> 00:16:51,609
Oh.
335
00:16:51,611 --> 00:16:53,411
- What's wrong, 'berto?
336
00:16:53,413 --> 00:16:56,014
- Nothing.
It's just--
337
00:16:56,016 --> 00:16:57,682
There's your tummy.
338
00:16:57,684 --> 00:17:00,451
- Well, you do not
put it on, so...
339
00:17:00,453 --> 00:17:02,687
- Well, actually,
that is police property.
340
00:17:02,689 --> 00:17:04,188
You need
to take that off.
341
00:17:04,190 --> 00:17:05,356
- Okay.
342
00:17:05,358 --> 00:17:07,392
- Wait, wait, halt!
No, wait.
343
00:17:07,394 --> 00:17:09,427
All right, look, look.
Keep it on.
344
00:17:09,429 --> 00:17:10,762
Here.
Sit down here.
345
00:17:10,764 --> 00:17:12,697
Have some pretzels, okay?
346
00:17:12,699 --> 00:17:14,298
- No, thank you.
347
00:17:14,300 --> 00:17:17,769
I wasn't really hungry
for pretzels.
348
00:17:21,807 --> 00:17:23,808
- No.
349
00:17:30,149 --> 00:17:35,386
Stefania,
you are a beautiful woman
350
00:17:35,388 --> 00:17:37,688
And a lovely person
351
00:17:37,690 --> 00:17:39,824
And a beautiful woman.
352
00:17:39,826 --> 00:17:42,427
And I think that
it's very nice
353
00:17:42,429 --> 00:17:45,063
That--that you want
to make a life for yourself
354
00:17:45,065 --> 00:17:46,731
Here in this country.
355
00:17:46,733 --> 00:17:49,200
Let me finish.
356
00:17:49,202 --> 00:17:50,668
O-okay,
here's the thing--
357
00:17:50,670 --> 00:17:53,738
You know,
it's been said that
358
00:17:53,740 --> 00:17:56,541
Love is like
cream of wheat.
359
00:17:56,543 --> 00:17:59,610
- Um, maybe no more talking.
360
00:17:59,612 --> 00:18:02,547
- Uh, whoa, whoa,
you want to--
361
00:18:02,549 --> 00:18:04,148
Oh, boy.
362
00:18:08,554 --> 00:18:10,555
Hard to argue.
363
00:18:14,393 --> 00:18:16,727
No, no.
No, stefania.
364
00:18:16,729 --> 00:18:18,229
- What do you mean "no"?
365
00:18:18,231 --> 00:18:20,398
- No means no.
Same in italian--
366
00:18:20,400 --> 00:18:22,333
No means--
no!
367
00:18:22,335 --> 00:18:25,670
- Come, 'berto,
we have waited so long.
368
00:18:25,672 --> 00:18:27,371
It will be nice.
369
00:18:27,373 --> 00:18:32,276
- I'm not saying
it wouldn't be nice--and soft.
370
00:18:32,278 --> 00:18:34,612
But--but it would be wrong.
371
00:18:34,614 --> 00:18:37,648
Because, stefania,
we shouldn't be together.
372
00:18:37,650 --> 00:18:41,319
- It's okay.
My father will not know.
373
00:18:45,325 --> 00:18:47,225
No, no, no.
374
00:18:47,227 --> 00:18:52,430
No, no, look,
you misunderstand, all right?
375
00:18:52,432 --> 00:18:53,898
I shouldn't lead you on.
376
00:18:53,900 --> 00:18:57,268
It's morally wrong,
I think.
377
00:18:57,270 --> 00:18:59,270
- What do you mean?
378
00:18:59,272 --> 00:19:02,740
- We should break up.
379
00:19:02,742 --> 00:19:06,144
You, me, no more.
380
00:19:08,280 --> 00:19:09,514
- Oh.
381
00:19:09,516 --> 00:19:11,249
- Listen, stefania,
382
00:19:11,251 --> 00:19:13,351
I'll always cherish
the moments we had together,
383
00:19:13,353 --> 00:19:15,353
But I just didn't want you
to move here
384
00:19:15,355 --> 00:19:18,356
For the wrong reasons.
385
00:19:22,794 --> 00:19:24,562
Hey, come on--
386
00:19:35,174 --> 00:19:36,908
- Oh, no, no, no, no.
That was her idea.
387
00:19:36,910 --> 00:19:38,442
See, she's crazy.
388
00:19:43,849 --> 00:19:46,217
- No, no, no, no.
No "pinocchio" this time.
389
00:19:46,219 --> 00:19:47,818
You see,
she wanted me to marry you,
390
00:19:47,820 --> 00:19:50,955
But I said I couldn't
because you're annoying.
391
00:19:53,258 --> 00:19:56,294
- Annoying?
392
00:19:56,296 --> 00:19:59,297
What does this mean--
"annoying"?
393
00:20:05,337 --> 00:20:08,272
- I don't know.
394
00:20:08,274 --> 00:20:12,910
- Liar! I am sick
to look to you.
395
00:20:12,912 --> 00:20:15,279
- But, listen,
we can still be friends.
396
00:20:15,281 --> 00:20:16,647
You see, in america,
397
00:20:16,649 --> 00:20:17,848
You don't break up--
you stay friends.
398
00:20:17,850 --> 00:20:19,217
That's what you do.
399
00:20:19,219 --> 00:20:22,220
- Not in Italy.
400
00:20:27,993 --> 00:20:30,928
- Annoying.
401
00:20:30,930 --> 00:20:34,632
Listen, I-I did
the right thing.
402
00:20:34,634 --> 00:20:37,635
Morally,
I did the right thing.
403
00:20:50,515 --> 00:20:53,517
There better be a heaven.
404
00:21:03,862 --> 00:21:06,864
- Hey, nemo,
I'll take a slice.
405
00:21:13,639 --> 00:21:15,873
Signore fogagnolo.
406
00:21:15,875 --> 00:21:17,441
Hi.
407
00:21:17,443 --> 00:21:19,477
What--what are you
doing here?
408
00:21:19,479 --> 00:21:21,612
- I told you,
409
00:21:21,614 --> 00:21:23,748
We stay in america.
410
00:21:23,750 --> 00:21:26,517
- Oh, so you work here now?
411
00:21:26,519 --> 00:21:30,388
- I own here now.
412
00:21:30,390 --> 00:21:31,956
- You own?
413
00:21:31,958 --> 00:21:35,426
Well--what happened to nemo?
414
00:21:35,428 --> 00:21:39,664
- He go away.
415
00:21:39,666 --> 00:21:41,666
- What? Where?
416
00:21:41,668 --> 00:21:43,668
- Away.
417
00:21:45,671 --> 00:21:46,904
uh, listen,
418
00:21:46,906 --> 00:21:49,907
Uh, signore fogagnolo,
419
00:21:49,909 --> 00:21:54,945
About stefania...
420
00:21:54,947 --> 00:21:57,948
I am a homosexual.
28062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.