All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S04E11.The.Christmas.Picture.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:07,272 - Check out how your brother signs his card to my parents, 2 00:00:07,274 --> 00:00:10,409 And keep in mind, he's known them for 12 years. 3 00:00:10,411 --> 00:00:13,045 - "season's greetings, raymond barone." 4 00:00:15,115 --> 00:00:17,316 - Yeah, mr. Warmth, huh? - Yeah. 5 00:00:17,318 --> 00:00:18,517 - Hey, you know what may help you? 6 00:00:18,519 --> 00:00:21,787 Put a little happy face in the "o". 7 00:00:21,789 --> 00:00:23,188 People love that. 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,357 I'm really gonna miss 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,126 Having christmas with them. 10 00:00:27,128 --> 00:00:29,294 - Oh, yeah. The alternating years, huh? 11 00:00:29,296 --> 00:00:31,497 Yeah, that's a treaty that you and ray worked out, right? 12 00:00:31,499 --> 00:00:35,167 - Well, I was drunk on eggnog. 13 00:00:35,169 --> 00:00:36,468 - So what are you and ray gonna get mom and dad 14 00:00:36,470 --> 00:00:37,669 For christmas this year? 15 00:00:37,671 --> 00:00:40,773 - I don't know. Every year it's so horrible. 16 00:00:40,775 --> 00:00:43,642 Poor ray, always wrong. 17 00:00:45,111 --> 00:00:47,146 He's over there right now, fishing for hints. 18 00:00:47,148 --> 00:00:50,182 - Yeah, hints. Ha, he'll never learn. 19 00:00:50,184 --> 00:00:52,451 Mom doesn't give it up so easy. 20 00:00:52,453 --> 00:00:55,454 She always gives the same prepared statement every year. 21 00:00:55,456 --> 00:00:58,090 "oh, I don't need anything, dears. 22 00:00:58,092 --> 00:01:01,060 I just want two nice boys." 23 00:01:03,263 --> 00:01:04,730 - You two ever try that? 24 00:01:04,732 --> 00:01:08,100 - Nice? Ah, it's too much trouble. 25 00:01:08,102 --> 00:01:11,303 We used to just go in on some jean nate after bath splash. 26 00:01:12,772 --> 00:01:15,808 - All right, I think I picked up on something. 27 00:01:15,810 --> 00:01:18,410 Oh. What do you want? 28 00:01:18,412 --> 00:01:19,611 - Nothing. 29 00:01:19,613 --> 00:01:22,247 Over there sniffing out hints, ray? 30 00:01:22,249 --> 00:01:23,449 - What are you getting them? 31 00:01:23,451 --> 00:01:26,151 - You go first. - No, no, you go first. 32 00:01:26,153 --> 00:01:27,820 - I said "you go first" first. 33 00:01:27,822 --> 00:01:29,555 - So? You go first. 34 00:01:29,557 --> 00:01:32,291 - Why don't you both go at the same time? 35 00:01:32,293 --> 00:01:34,259 - All right. - All right. 36 00:01:35,662 --> 00:01:37,629 - One, two, three. 37 00:01:37,631 --> 00:01:38,831 - Hammock. 38 00:01:38,833 --> 00:01:40,499 You--you... 39 00:01:42,735 --> 00:01:45,537 You didn't say anything. 40 00:01:45,539 --> 00:01:46,738 - Hammock? 41 00:01:46,740 --> 00:01:49,174 - That's right. It's a perfect gift. 42 00:01:49,176 --> 00:01:50,175 - Yeah? 43 00:01:50,177 --> 00:01:53,612 Fighting her way out of a hammock? 44 00:01:53,614 --> 00:01:56,181 - Shut up. She'll love it. 45 00:01:56,183 --> 00:01:59,618 When dad lies around, she doesn't have to look at him. 46 00:01:59,620 --> 00:02:02,554 - We should get a hammock. 47 00:02:02,556 --> 00:02:03,622 - Hammock? - Yeah, that's right. 48 00:02:03,624 --> 00:02:05,157 So let's hear your idea. 49 00:02:05,159 --> 00:02:06,625 - All right. Are you ready for this? 50 00:02:06,627 --> 00:02:10,629 'cause it blows your hammock to oyster bay. 51 00:02:10,631 --> 00:02:14,166 Family portrait photo. 52 00:02:14,168 --> 00:02:16,368 - Who wants that? 53 00:02:16,370 --> 00:02:19,371 I think I was reading the signals loud and clear. 54 00:02:19,373 --> 00:02:21,373 - Yeah, and what were the signals, ray? 55 00:02:21,375 --> 00:02:24,543 - She said, "raymond, I would really love 56 00:02:24,545 --> 00:02:28,247 "a family portrait photo. 57 00:02:28,249 --> 00:02:31,350 Instead of something useless, like a hammock." 58 00:02:31,352 --> 00:02:32,551 - She did not say that. 59 00:02:32,553 --> 00:02:34,686 - She will. 60 00:02:34,688 --> 00:02:36,688 - Hmm... 61 00:02:36,690 --> 00:02:38,457 You know, ray, about this photo idea? 62 00:02:38,459 --> 00:02:39,858 - Yeah. - It's really stupid. 63 00:02:39,860 --> 00:02:41,260 - Why? 64 00:02:41,262 --> 00:02:42,661 It's perfect. It's what she wants. 65 00:02:42,663 --> 00:02:44,263 - Don't you think? 66 00:02:44,265 --> 00:02:45,464 Look, we're gonna have to spend, like, 67 00:02:45,466 --> 00:02:47,332 This whole awful afternoon with them, 68 00:02:47,334 --> 00:02:49,368 And then after we're done, we have this permanent reminder 69 00:02:49,370 --> 00:02:52,271 Of the whole awful afternoon with them. 70 00:02:52,273 --> 00:02:53,572 - You lose. 71 00:02:53,574 --> 00:02:56,808 How about backing me up here a little? 72 00:02:56,810 --> 00:02:59,678 - We're already spending all of christmas with them. 73 00:02:59,680 --> 00:03:02,181 - Come on, it's a family photo. It'll be nice. 74 00:03:02,183 --> 00:03:04,516 - Oh, all right. 75 00:03:04,518 --> 00:03:05,784 - Thank you, honey. 76 00:03:05,786 --> 00:03:08,420 Nyah. 77 00:03:08,422 --> 00:03:09,888 It's good we're getting it done, you know? 78 00:03:09,890 --> 00:03:11,290 'cause... 79 00:03:11,292 --> 00:03:14,760 Every year, you get older-looking, right? 80 00:03:17,330 --> 00:03:19,498 When I say "you..." 81 00:03:22,535 --> 00:03:25,504 I...I mean me. 82 00:03:27,674 --> 00:03:30,809 I mean me plus $20. 83 00:03:38,818 --> 00:03:40,219 - Here are your christmas cookies. 84 00:03:40,221 --> 00:03:43,655 I have to tell you-- not yet. 85 00:03:43,657 --> 00:03:45,891 - Will someone acknowledge the receipt of these cookies 86 00:03:45,893 --> 00:03:47,726 So I can have one? 87 00:03:47,728 --> 00:03:48,961 - Oh, marie, those look-- 88 00:03:48,963 --> 00:03:51,563 - Good enough. 89 00:03:51,565 --> 00:03:53,265 - Hey, mom and dad, I think I know 90 00:03:53,267 --> 00:03:54,666 What I'm gonna get you for christmas. 91 00:03:54,668 --> 00:03:56,001 - Better not be a pet. 92 00:03:56,003 --> 00:03:57,502 I hate people who give pets. 93 00:03:57,504 --> 00:03:58,837 - Yeah, yeah, we know, dad. 94 00:03:58,839 --> 00:04:03,008 "you're old, I find you boring, talk to a bird." 95 00:04:05,545 --> 00:04:07,846 - We're thinking of getting you a family photo. 96 00:04:07,848 --> 00:04:10,716 - Oh, raymond, how did you know? 97 00:04:10,718 --> 00:04:13,418 - You told him. 98 00:04:13,420 --> 00:04:16,622 And you know, mom, my gift, unlike raymond's, 99 00:04:16,624 --> 00:04:18,690 Is a total surprise. 100 00:04:18,692 --> 00:04:21,460 And...Is better. 101 00:04:21,462 --> 00:04:24,296 - Yeah, anyway, mom, mom, 102 00:04:24,298 --> 00:04:27,032 We're gonna set it up, you know, next week. 103 00:04:27,034 --> 00:04:28,900 This way you'll have it for christmastime. 104 00:04:28,902 --> 00:04:33,305 - Oh, raymond, you're going to so much trouble. 105 00:04:33,307 --> 00:04:36,408 - Oh, yes, he is. 106 00:04:36,410 --> 00:04:38,577 Um, you know, marie, 107 00:04:38,579 --> 00:04:39,878 While we're talking about christmas, 108 00:04:39,880 --> 00:04:41,580 I had this idea. 109 00:04:41,582 --> 00:04:43,348 Now, I know this year is your turn, 110 00:04:43,350 --> 00:04:45,951 But I was thinking of starting a new tradition. 111 00:04:45,953 --> 00:04:48,620 What if we spend christmas eve at my parents' 112 00:04:48,622 --> 00:04:50,956 And christmas day at your house? 113 00:04:50,958 --> 00:04:54,326 That way, nobody misses christmas together. 114 00:04:58,064 --> 00:05:00,432 That's lovely. 115 00:05:00,434 --> 00:05:02,434 But you'd have to leave connecticut in the middle 116 00:05:02,436 --> 00:05:04,036 Of the night to get back for christmas morning. 117 00:05:04,038 --> 00:05:05,771 - Oh, no, well, we would just stay overnight there, 118 00:05:05,773 --> 00:05:07,039 And we'd get to your house about 10:00. 119 00:05:10,543 --> 00:05:12,944 But...But... 120 00:05:14,480 --> 00:05:16,882 How about the children coming downstairs in the morning 121 00:05:16,884 --> 00:05:19,718 And opening their presents, and their little faces... 122 00:05:19,720 --> 00:05:22,821 How could you take that away from me? 123 00:05:22,823 --> 00:05:24,022 - Well... 124 00:05:24,024 --> 00:05:27,059 They'll still have faces at 10:00. 125 00:05:27,061 --> 00:05:29,795 "still have faces at 10:00." 126 00:05:41,607 --> 00:05:44,042 - Come on, 10:00's fine, marie. 127 00:05:44,044 --> 00:05:47,012 Who needs that crack-of-dawn crap? 128 00:05:47,014 --> 00:05:51,350 Grandpa'll give you a better show at 10:00. 129 00:05:51,352 --> 00:05:53,085 - I have to say, debra, 130 00:05:53,087 --> 00:05:56,521 You're killing christmas. 131 00:05:56,523 --> 00:05:57,723 - Marie, I-- you know, 132 00:05:57,725 --> 00:06:00,692 It's really not that big of a deal. 133 00:06:00,694 --> 00:06:02,661 Right, ray? 134 00:06:09,135 --> 00:06:12,537 Don't you think it's a good idea, ray? 135 00:06:12,539 --> 00:06:16,007 Just like I thought the family photo 136 00:06:16,009 --> 00:06:19,144 Was a good idea. 137 00:06:19,146 --> 00:06:22,447 I loved that idea, didn't I, ray? 138 00:06:24,484 --> 00:06:27,119 - You know, it just sounds like a lot of driving. 139 00:06:32,024 --> 00:06:34,993 Dad, could I borrow $20? 140 00:06:38,164 --> 00:06:40,031 - I think you made a wonderful gift choice. 141 00:06:40,033 --> 00:06:41,900 You have a lovely family. 142 00:06:41,902 --> 00:06:44,870 - You haven't met everybody yet. 143 00:06:46,172 --> 00:06:47,739 - Don't worry. I can handle anything. 144 00:06:47,741 --> 00:06:51,176 I used to be a crime scene photographer. 145 00:06:51,178 --> 00:06:54,679 - Well, they won't be as quiet as your other clients. 146 00:06:56,749 --> 00:06:58,950 - All right, we're here. - Hi. 147 00:06:58,952 --> 00:06:59,951 - Where were you? What happened? 148 00:06:59,953 --> 00:07:02,921 - Your father parked a mile away. 149 00:07:02,923 --> 00:07:04,689 - There's meters right out front. 150 00:07:04,691 --> 00:07:05,891 - That's right. 151 00:07:05,893 --> 00:07:08,126 Meters, money, your father. 152 00:07:09,595 --> 00:07:13,465 - Mouth, noise, your mother. 153 00:07:13,467 --> 00:07:15,033 - Frank, there's a mirror over there. 154 00:07:15,035 --> 00:07:16,601 Why don't you go comb your-- 155 00:07:16,603 --> 00:07:18,904 Oh, that's right. 156 00:07:22,575 --> 00:07:24,176 - Professional photography-- 157 00:07:24,178 --> 00:07:26,144 One of the all-time great rackets. 158 00:07:26,146 --> 00:07:27,746 - All right, dad, please. 159 00:07:27,748 --> 00:07:29,881 - Grab a camera, find some chumps, 160 00:07:29,883 --> 00:07:33,685 Make 'em smile and say, "rip-off." 161 00:07:37,223 --> 00:07:38,890 - What are you doing? 162 00:07:38,892 --> 00:07:40,992 You're taking the picture dressed like that? 163 00:07:40,994 --> 00:07:43,462 - Ray, I had to come straight from work, okay? 164 00:07:43,464 --> 00:07:44,996 - You did this on purpose. 165 00:07:44,998 --> 00:07:47,165 - What? - Wearing that. 166 00:07:47,167 --> 00:07:49,968 You're trying to screw up my gift, right? 167 00:07:49,970 --> 00:07:51,937 Hammock? 168 00:07:53,473 --> 00:07:55,841 - Calm down. I brought clothes. 169 00:07:55,843 --> 00:07:57,809 - Yeah, well, put 'em on, and... 170 00:07:57,811 --> 00:08:00,011 Just watch yourself. 171 00:08:02,615 --> 00:08:03,815 - Hi, robbie. 172 00:08:03,817 --> 00:08:05,183 You're gonna change, aren't you, honey? 173 00:08:05,185 --> 00:08:07,052 - Y-yes, ma. 174 00:08:07,054 --> 00:08:08,587 Listen, ma, I still don't understand 175 00:08:08,589 --> 00:08:10,489 Why amy couldn't be in the picture. 176 00:08:10,491 --> 00:08:12,757 - Well, because it's a barone family picture. 177 00:08:12,759 --> 00:08:13,959 Is she a barone? 178 00:08:13,961 --> 00:08:15,560 - Not yet, ma. 179 00:08:15,562 --> 00:08:16,728 - Well, when you make her a barone, 180 00:08:16,730 --> 00:08:17,729 She'll be in the picture. 181 00:08:17,731 --> 00:08:20,198 - Stop pressuring me! 182 00:08:33,913 --> 00:08:36,181 - You're not changing? Mom, tell him to change. 183 00:08:36,183 --> 00:08:40,185 okay, okay, I'm going... 184 00:08:40,187 --> 00:08:42,120 Mr. Portraiture. 185 00:08:42,122 --> 00:08:43,788 - Yeah. That's funny. 186 00:08:43,790 --> 00:08:47,125 - Come on, now, now, now, boys, boys, 187 00:08:47,127 --> 00:08:48,793 Part of my present-- 188 00:08:48,795 --> 00:08:50,996 As lovely as this is, raymond-- 189 00:08:50,998 --> 00:08:52,597 Part of my present is that we have 190 00:08:52,599 --> 00:08:54,633 A family picture that's happy. 191 00:08:54,635 --> 00:08:56,635 And part of a family picture that's happy is what? 192 00:08:56,637 --> 00:09:01,973 - Come on, part of a family picture that's happy is what? 193 00:09:01,975 --> 00:09:04,976 - Two nice boys. - Two nice boys. 194 00:09:04,978 --> 00:09:06,745 - That's nice, dears. 195 00:09:06,747 --> 00:09:08,747 See, now, that's a merry christmas. 196 00:09:08,749 --> 00:09:11,716 - Hi, all! - Ohh, mom and dad! 197 00:09:12,985 --> 00:09:15,654 - Feliz navidad. 198 00:09:21,594 --> 00:09:24,229 - What did you do? 199 00:09:36,275 --> 00:09:37,909 - Hello, everyone. 200 00:09:37,911 --> 00:09:39,277 - Oh, I'm so glad you're here. 201 00:09:39,279 --> 00:09:40,679 I was getting worried. 202 00:09:40,681 --> 00:09:43,114 - The bloody parkway was completely jammed. 203 00:09:43,116 --> 00:09:45,083 I mean jammed! 204 00:09:46,819 --> 00:09:48,687 - Hello, robert. 205 00:09:48,689 --> 00:09:50,322 hello. 206 00:09:51,357 --> 00:09:54,059 - Oh, marie, isn't this exciting? 207 00:09:54,061 --> 00:09:56,294 A picture of all of us. 208 00:09:56,296 --> 00:09:59,364 Do you know, we don't have any photos of us together? 209 00:09:59,366 --> 00:10:02,167 - I wonder why that is. 210 00:10:03,369 --> 00:10:06,004 Raymond, could I see you for a minute, please? 211 00:10:06,006 --> 00:10:08,039 - Ow, ow. Nails, nails, nails! 212 00:10:09,108 --> 00:10:10,675 - Raymond, 213 00:10:10,677 --> 00:10:13,345 You know that I care for debra's parents a great deal. 214 00:10:13,347 --> 00:10:15,947 - Everybody knows that. 215 00:10:15,949 --> 00:10:18,383 - Don't be fresh. 216 00:10:18,385 --> 00:10:20,352 Why are warren and lois here? 217 00:10:20,354 --> 00:10:22,854 - I don't know; I'm just as surprised as you are, mom. 218 00:10:22,856 --> 00:10:25,390 - I'm not surprised, raymond. 219 00:10:25,392 --> 00:10:27,025 I'm disappointed. 220 00:10:27,027 --> 00:10:29,060 - Now, all right. No, don't-- 221 00:10:29,062 --> 00:10:30,629 Don't get disappointed. 222 00:10:30,631 --> 00:10:33,298 - Isn't this my present? 223 00:10:33,300 --> 00:10:36,201 You finally got me a decent present-- 224 00:10:36,203 --> 00:10:38,870 - It's still decent, mom. I'm--look-- 225 00:10:38,872 --> 00:10:42,641 All right, just help robert tuck his shirt in or something. 226 00:10:42,643 --> 00:10:44,175 - Hola, ramon. 227 00:10:44,177 --> 00:10:47,712 Yo estoy listo para la fotografia. 228 00:10:48,915 --> 00:10:49,948 - Okay. 229 00:10:49,950 --> 00:10:51,783 - That's "hello, raymond. 230 00:10:51,785 --> 00:10:53,918 I am ready for the photograph." 231 00:10:53,920 --> 00:10:57,188 I'm practicing my spanish 'cause lois and I are... 232 00:10:57,190 --> 00:11:00,925 On our way to buenos aires. 233 00:11:00,927 --> 00:11:04,329 - Oh, yeah? 234 00:11:04,331 --> 00:11:06,731 What--what time's the flight? 235 00:11:06,733 --> 00:11:09,000 - Well, it won't be for a couple of weeks now. 236 00:11:09,002 --> 00:11:11,102 Despues del año nuevo. 237 00:11:11,104 --> 00:11:13,938 - Yeah, yeah, yeah. That's great, that's great. 238 00:11:13,940 --> 00:11:16,675 - I brought another pashmina 239 00:11:16,677 --> 00:11:18,209 In case you want to wear one too. 240 00:11:18,211 --> 00:11:22,814 - Oh, that could be so cute! Matching pashminas. 241 00:11:22,816 --> 00:11:24,015 - I'll be right back. 242 00:11:24,017 --> 00:11:26,017 Oh, this is such fun, raymond. 243 00:11:26,019 --> 00:11:28,987 - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 244 00:11:30,424 --> 00:11:34,192 - What are you talking about? - M-my mom's all upset. 245 00:11:34,194 --> 00:11:35,994 She didn't know your parents were gonna be in the picture. 246 00:11:35,996 --> 00:11:38,697 - Well, of course they're gonna be in the picture. 247 00:11:38,699 --> 00:11:39,864 - You told them to come? 248 00:11:39,866 --> 00:11:41,199 - Well, yes, ray. 249 00:11:41,201 --> 00:11:43,868 I mean, you said "family photo," so... 250 00:11:43,870 --> 00:11:45,136 Family photo. 251 00:11:45,138 --> 00:11:46,938 - But you didn't even tell me. 252 00:11:46,940 --> 00:11:48,239 - Well, I assumed you knew 253 00:11:48,241 --> 00:11:51,176 That my parents were part of the family. 254 00:11:52,244 --> 00:11:53,812 - Okay, yes, I knew, 255 00:11:53,814 --> 00:11:55,346 But you had to know that my mom 256 00:11:55,348 --> 00:11:57,782 Would go all "dog day afternoon" on us 257 00:11:57,784 --> 00:12:01,920 If--if--if your parents are in her picture. 258 00:12:01,922 --> 00:12:03,755 - Well...Uh... 259 00:12:03,757 --> 00:12:05,757 - Ohhh... 260 00:12:05,759 --> 00:12:07,992 Oh-h-h-h... 261 00:12:07,994 --> 00:12:08,993 - What? 262 00:12:08,995 --> 00:12:10,128 What? What's the matter? 263 00:12:10,130 --> 00:12:11,463 - You did know she would hate this. 264 00:12:11,465 --> 00:12:13,832 You did know. 265 00:12:13,834 --> 00:12:16,868 Sabotage. 266 00:12:16,870 --> 00:12:18,069 - What are you talking about? 267 00:12:18,071 --> 00:12:19,804 - Why--why are your parents here? 268 00:12:19,806 --> 00:12:23,975 - Because they're part of the family, ray. 269 00:12:23,977 --> 00:12:25,910 And since I won't be seeing them at christmas-- 270 00:12:25,912 --> 00:12:27,912 - Ohhh... 271 00:12:27,914 --> 00:12:29,114 Okay. 272 00:12:29,116 --> 00:12:30,448 Little debbie's revenge. 273 00:12:30,450 --> 00:12:31,983 You--you're trying to get back at me 274 00:12:31,985 --> 00:12:33,218 Because I didn't "support" you 275 00:12:33,220 --> 00:12:35,286 With your little stupid christmas day thing. 276 00:12:35,288 --> 00:12:36,988 - It is not stupid for me to want to be 277 00:12:36,990 --> 00:12:39,090 With my family at christmas instead of yours. 278 00:12:39,092 --> 00:12:40,759 - Instead of mine. You said instead of mine. 279 00:12:40,761 --> 00:12:42,327 That means you don't even want to be with mine at all. 280 00:12:42,329 --> 00:12:45,296 - I am with them every day! - Well, so am I! 281 00:12:48,068 --> 00:12:50,101 - Okay, everybody, we're almost ready for the grownups. 282 00:12:50,103 --> 00:12:51,469 - Hey, snaps. 283 00:12:51,471 --> 00:12:53,338 - Officer barone! 284 00:12:53,340 --> 00:12:55,273 Hey, I haven't seen you since I left the force. 285 00:12:55,275 --> 00:12:57,342 - Yeah, well, I made sergeant. 286 00:12:57,344 --> 00:13:01,212 So you're taking pictures of the living now, huh? 287 00:13:01,214 --> 00:13:02,547 - Yeah, mostly. 288 00:13:02,549 --> 00:13:03,948 What was our last job together? 289 00:13:03,950 --> 00:13:05,784 What was it, the bronx? 290 00:13:05,786 --> 00:13:07,285 - That's right. Yeah. 291 00:13:07,287 --> 00:13:09,254 Decapitation. 292 00:13:09,256 --> 00:13:11,523 - Yeah. - Yeah. 293 00:13:16,095 --> 00:13:17,428 - Can we just take the picture? 294 00:13:17,430 --> 00:13:19,230 - Look, you better go tell your parents 295 00:13:19,232 --> 00:13:21,866 That this is not cool. 296 00:13:23,402 --> 00:13:25,203 - I certainly will not. 297 00:13:25,205 --> 00:13:27,338 Why don't you tell your mother she better accept the fact 298 00:13:27,340 --> 00:13:28,573 That she does not get to decide 299 00:13:28,575 --> 00:13:31,075 Who is in and out of this family. 300 00:13:31,077 --> 00:13:34,045 - Just talk to your mother. 301 00:13:35,548 --> 00:13:38,216 - You talk to your mother. 302 00:13:44,223 --> 00:13:46,291 - Hey, how much longer? - I don't know. 303 00:13:46,293 --> 00:13:47,492 A couple minutes. Look, I got to do something. 304 00:13:47,494 --> 00:13:49,561 - I can't take that warren anymore. 305 00:13:49,563 --> 00:13:53,498 Señor windbag. - All right. 306 00:13:53,500 --> 00:13:56,067 - He keeps telling me about his latest collection. 307 00:13:56,069 --> 00:13:58,369 Vintage walking sticks. 308 00:13:58,371 --> 00:13:59,604 - What do you want from me? 309 00:13:59,606 --> 00:14:01,272 - Talk about a waste of money. 310 00:14:01,274 --> 00:14:02,607 He doesn't even limp. 311 00:14:04,076 --> 00:14:05,410 - Just go be nice to him. 312 00:14:05,412 --> 00:14:07,512 - He's even got one that holds booze in it. 313 00:14:07,514 --> 00:14:09,480 Surprise! 314 00:14:13,485 --> 00:14:16,020 - Hey, ma. How you doing? 315 00:14:16,022 --> 00:14:17,222 - Did you talk to debra? 316 00:14:17,224 --> 00:14:18,556 - Yes, I did. We had a great talk. 317 00:14:18,558 --> 00:14:19,858 Now, here's the thing-- 318 00:14:19,860 --> 00:14:22,627 - Raymond-- - no, just listen, mom. 319 00:14:23,996 --> 00:14:26,231 It's--it's christmas. 320 00:14:26,233 --> 00:14:28,600 You know, you-- you love christmas. 321 00:14:28,602 --> 00:14:30,935 Remember--remember that christmas movie, 322 00:14:30,937 --> 00:14:32,370 "a christmas carol?" 323 00:14:32,372 --> 00:14:34,138 Huh? Remember the little crippled boy, 324 00:14:34,140 --> 00:14:35,640 And he said--he said, 325 00:14:35,642 --> 00:14:39,544 "merry christmas to all, and to all a good night." 326 00:14:39,546 --> 00:14:42,146 So--so he wants us... 327 00:14:42,148 --> 00:14:45,116 All... 328 00:14:45,118 --> 00:14:47,085 To have a good... 329 00:14:49,421 --> 00:14:52,891 Okay, how about this? 330 00:14:52,893 --> 00:14:54,559 We put her parents at the edge of the picture, 331 00:14:54,561 --> 00:14:57,362 And later, you can cut 'em out. 332 00:15:02,134 --> 00:15:04,936 - It's all right, raymond. 333 00:15:04,938 --> 00:15:07,238 I'm not feeling very well. 334 00:15:09,108 --> 00:15:12,310 Why don't you all take the picture without me? 335 00:15:12,312 --> 00:15:14,545 - Mom! I did this for you, mom. 336 00:15:14,547 --> 00:15:15,947 I did it for you. 337 00:15:15,949 --> 00:15:18,249 - I thought so too. 338 00:15:19,551 --> 00:15:21,319 - All right, just wait here. Wait here. 339 00:15:21,321 --> 00:15:23,488 - Excuse me, ray, can I ask you something? 340 00:15:23,490 --> 00:15:24,489 - What? 341 00:15:24,491 --> 00:15:28,559 But there's plenty of room for hoity and toity? 342 00:15:32,998 --> 00:15:34,198 - What? I don't care-- 343 00:15:34,200 --> 00:15:35,400 I don't care if amy's in it or not. 344 00:15:35,402 --> 00:15:40,171 - Well, you see, I would, but she's pretty upset. 345 00:15:40,173 --> 00:15:41,639 Nice gift. 346 00:15:44,410 --> 00:15:46,311 - Okay, everybody. Whenever you're ready. 347 00:15:46,313 --> 00:15:48,947 - Yeah, okay. Sure, sure. 348 00:15:50,049 --> 00:15:51,983 All right. Listen. 349 00:15:51,985 --> 00:15:54,319 She's crying. 350 00:15:54,321 --> 00:15:56,721 - She is not. 351 00:15:56,723 --> 00:15:59,223 - She's got the dry cries. 352 00:16:02,127 --> 00:16:03,328 - Ray. 353 00:16:03,330 --> 00:16:04,529 - As soon as I get the adults in, 354 00:16:04,531 --> 00:16:05,530 Then I can bring in the kids. 355 00:16:05,532 --> 00:16:06,731 - Right. No problem. 356 00:16:06,733 --> 00:16:08,700 Are you gonna help me? - No. 357 00:16:08,702 --> 00:16:11,202 - This is so typical of your mother. 358 00:16:11,204 --> 00:16:12,503 It's either her way or no way. 359 00:16:12,505 --> 00:16:14,105 This picture, where we spend the holidays, 360 00:16:14,107 --> 00:16:15,306 How I raise my children. 361 00:16:15,308 --> 00:16:17,342 Well, guess what? Not this time. 362 00:16:17,344 --> 00:16:19,344 - Oh...Come on. 363 00:16:19,346 --> 00:16:22,213 You're killin' me here! 364 00:16:22,215 --> 00:16:24,549 This is the--the-- the first gift I'm getting her 365 00:16:24,551 --> 00:16:26,751 That even has a chance of working. 366 00:16:26,753 --> 00:16:29,220 Remember the toaster? Huh? 367 00:16:29,222 --> 00:16:30,722 The--the aquarium? 368 00:16:30,724 --> 00:16:33,691 The--the fruit of the frickin' month club? 369 00:16:39,565 --> 00:16:41,599 Don't you see? 370 00:16:41,601 --> 00:16:44,402 I-I thought she would like this because... 371 00:16:44,404 --> 00:16:47,071 She told me she would. 372 00:16:48,340 --> 00:16:50,341 Come on, hey, look, just take the picture, 373 00:16:50,343 --> 00:16:53,444 And then I'll do whatever you want. 374 00:16:53,446 --> 00:16:54,679 - All right, we'll take the picture. 375 00:16:54,681 --> 00:16:57,715 - As long as my parents can be in it too. 376 00:17:00,452 --> 00:17:01,486 Acch-- 377 00:17:13,532 --> 00:17:16,167 Fine, okay. Fine. 378 00:17:16,169 --> 00:17:17,568 They're in. They're in. 379 00:17:17,570 --> 00:17:18,803 Thank you for understanding. 380 00:17:18,805 --> 00:17:20,271 Now, if we could just please get over there. 381 00:17:20,273 --> 00:17:22,206 Please, come on. Come on. 382 00:17:22,208 --> 00:17:24,175 Did I tell you how beautiful you look? 383 00:17:24,177 --> 00:17:26,544 You look beautiful. You're like a nice little peach. 384 00:17:26,546 --> 00:17:28,046 Okay. Dad! 385 00:17:28,048 --> 00:17:29,247 We're ready. Enough with the cookies. 386 00:17:29,249 --> 00:17:33,251 Had enough cookies, and just straighten the tie. 387 00:17:33,253 --> 00:17:35,386 - Hey, it's too tight! You're poppin' my head off. 388 00:17:37,257 --> 00:17:39,223 Yeah, we wouldn't want to do that. 389 00:17:39,225 --> 00:17:40,425 Okay. 390 00:17:40,427 --> 00:17:42,260 Warren, vaya con dios. 391 00:17:42,262 --> 00:17:44,495 - Actually, raymond, that means, "go with god." 392 00:17:44,497 --> 00:17:45,596 - Yeah, well, that's good. 393 00:17:45,598 --> 00:17:47,498 I learned something new today, okay. 394 00:17:47,500 --> 00:17:49,567 Right over there, vaya con franco. 395 00:17:49,569 --> 00:17:52,537 - Oh, no. - Yeah, here you go. 396 00:17:52,539 --> 00:17:55,106 Okay? Okay. 397 00:17:55,108 --> 00:17:57,408 Come on, robert! You ready? 398 00:17:58,445 --> 00:18:01,612 - What are you doing? You said you were gonna change. 399 00:18:01,614 --> 00:18:03,815 - I decided not to. 400 00:18:05,617 --> 00:18:09,454 - Look, it's not my fault that amy's not in the picture. 401 00:18:09,456 --> 00:18:10,688 I'll tell you what. 402 00:18:10,690 --> 00:18:12,457 Debra's not allowed in your hammock. 403 00:18:12,459 --> 00:18:14,792 - You're not either. 404 00:18:14,794 --> 00:18:16,194 - Fine. 405 00:18:16,196 --> 00:18:17,528 All right, look, leave your uniform on. 406 00:18:17,530 --> 00:18:18,763 Just get over there. 407 00:18:18,765 --> 00:18:20,631 - Get over there what? - Get over there now. 408 00:18:20,633 --> 00:18:23,468 - Get over there... 409 00:18:23,470 --> 00:18:25,236 - Please? 410 00:18:25,238 --> 00:18:27,238 - There you go, raymond. 411 00:18:27,240 --> 00:18:30,675 You'll find that a little kindness goes a long way. 412 00:18:30,677 --> 00:18:31,843 - Thank you. Thank you very much. 413 00:18:34,246 --> 00:18:36,547 - All right, that's almost everybody. 414 00:18:48,427 --> 00:18:49,627 - All right, ma, 415 00:18:49,629 --> 00:18:51,829 Looks like it's all gonna work out. 416 00:18:51,831 --> 00:18:53,664 - It doesn't look that way, raymond. 417 00:18:53,666 --> 00:18:55,166 - No. 418 00:18:55,168 --> 00:18:56,901 No, no, it is. 419 00:18:56,903 --> 00:18:58,603 - It is. - oh, you smell nice. 420 00:18:58,605 --> 00:19:00,505 What is that? Is that a new perfume? 421 00:19:00,507 --> 00:19:02,740 - No, it's what I always wear. 422 00:19:02,742 --> 00:19:05,143 It's my jean nate. 423 00:19:05,145 --> 00:19:07,411 - Oh. 424 00:19:07,413 --> 00:19:11,282 Oh, I've always-- I've always loved that. 425 00:19:11,284 --> 00:19:13,284 And I got to-- I got to say something. 426 00:19:13,286 --> 00:19:17,255 But you know what one of my favorite things about you is? 427 00:19:17,257 --> 00:19:18,456 - What are you doing? 428 00:19:18,458 --> 00:19:20,825 - You know, ma, if-- please, I'm-- 429 00:19:20,827 --> 00:19:23,194 I'm just trying to compliment you, that's all. 430 00:19:23,196 --> 00:19:24,529 I just-- 431 00:19:24,531 --> 00:19:25,730 I just love the way 432 00:19:25,732 --> 00:19:28,166 You're just so open-minded and considerate, 433 00:19:28,168 --> 00:19:30,168 Especially when someone's trying to do something for you. 434 00:19:30,170 --> 00:19:33,204 - Raymond, you are putting me into a very awkward situation. 435 00:19:33,206 --> 00:19:34,405 - No, I'm not. 436 00:19:34,407 --> 00:19:35,873 I'm putting you into your christmas picture, 437 00:19:35,875 --> 00:19:37,208 Which you're gonna love. 438 00:19:37,210 --> 00:19:39,744 Hey, everybody, look. It's mom. 439 00:19:41,947 --> 00:19:45,650 If you could just-- please, just try to smile. 440 00:19:45,652 --> 00:19:47,218 - I will, raymond. 441 00:19:47,220 --> 00:19:50,188 But this is not the present I wanted. 442 00:19:53,325 --> 00:19:55,493 - Raymond, I just noticed 443 00:19:55,495 --> 00:19:57,595 That this background is blue. 444 00:19:57,597 --> 00:20:00,865 Do I have time to change into my gray pashmina? 445 00:20:02,568 --> 00:20:04,869 - Get back in your place! 446 00:20:06,705 --> 00:20:08,873 We're takin' this damn picture! 447 00:20:08,875 --> 00:20:10,708 Don't you see what I'm dealing with here? 448 00:20:10,710 --> 00:20:11,709 Are you blind? 449 00:20:11,711 --> 00:20:13,811 - Uh, raymond-- - baahhh! 450 00:20:13,813 --> 00:20:17,582 No habla talky-talky. Okay? 451 00:20:17,584 --> 00:20:18,783 I've had it with--with-- 452 00:20:18,785 --> 00:20:20,451 With trying to make everybody happy. 453 00:20:20,453 --> 00:20:22,353 I was trying to do something nice! 454 00:20:22,355 --> 00:20:24,355 I'm--I'm sick of everybody coming up to me-- 455 00:20:24,357 --> 00:20:26,490 "oh, talk to debra." "talk to your mother." 456 00:20:26,492 --> 00:20:29,293 "why can't my girlfriend be in the picture?" 457 00:20:29,295 --> 00:20:30,928 "oh, I don't want to spend christmas with them." 458 00:20:30,930 --> 00:20:32,930 "oh, fix it, raymond--talk." I'm done talking. 459 00:20:32,932 --> 00:20:34,599 Don't talk to me anymore, you hear me? 460 00:20:34,601 --> 00:20:36,234 If you want to talk, talk to yourselves, 461 00:20:36,236 --> 00:20:37,935 'cause I'm out! 462 00:20:49,781 --> 00:20:52,416 - Maybe I'll just wear the blue. 463 00:20:55,020 --> 00:20:57,455 - Okay, here we go. 464 00:20:57,457 --> 00:20:58,856 - I don't think we better-- 465 00:20:58,858 --> 00:21:00,658 - We're taking the picture. We're taking the picture. 466 00:21:00,660 --> 00:21:02,360 - Listen, if you need 5 minutes, I can-- 467 00:21:02,362 --> 00:21:04,028 - No, no, take the picture. Take the picture. 468 00:21:04,030 --> 00:21:06,430 - Oh, all right. Look over here. 469 00:21:06,432 --> 00:21:07,632 Give me a big smile 470 00:21:07,634 --> 00:21:09,000 And say, "merry"-- 471 00:21:09,002 --> 00:21:11,369 - Take the damn picture. 472 00:21:11,371 --> 00:21:13,471 - All righty. One, two-- 473 00:21:22,781 --> 00:21:23,981 Now we're warming up. 474 00:21:23,983 --> 00:21:27,285 These are living people. All right. 475 00:21:27,287 --> 00:21:29,520 One more. Here we go. 476 00:21:29,522 --> 00:21:31,722 - All right, come on. Smile, everybody. 477 00:21:31,724 --> 00:21:35,359 We don't want raymond to throw another hissy fit. 478 00:21:38,298 --> 00:21:40,031 - Yeah, that's right. 479 00:21:40,033 --> 00:21:42,500 All right. One for the mantel, now. 480 00:21:42,502 --> 00:21:45,536 nobody talk to me anymore! 481 00:21:48,641 --> 00:21:51,509 - Very good! Very good. 482 00:21:51,511 --> 00:21:52,843 One, two... 483 00:21:52,845 --> 00:21:54,645 - Robert got you a hammock. 34195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.