All language subtitles for Episode 2 - Gypsy Joke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,056 --> 00:00:08,093 - Do you like jokes? - Love them. 2 00:00:08,176 --> 00:00:09,928 My brother told me one the other day. 3 00:00:10,016 --> 00:00:13,532 There's this bloke, right, and he joins the Foreign Legion. 4 00:00:13,616 --> 00:00:16,574 On the first day the sergeant is, like, showing him the ropes. 5 00:00:16,656 --> 00:00:20,615 And the bloke says, "You must get quite lonely out here in the middle of the desert. 6 00:00:20,696 --> 00:00:22,812 "What do you do if you need a shag?" 7 00:00:22,896 --> 00:00:26,014 And the sergeant just points to this camel that's tied to this tree. 8 00:00:26,096 --> 00:00:27,450 And the bloke thinks, "Oh, God, right." 9 00:00:27,536 --> 00:00:30,050 So anyway, a couple of weeks later, this bloke's desperate. 10 00:00:30,136 --> 00:00:33,174 So one night he creeps out and he starts shagging this camel. 11 00:00:33,256 --> 00:00:36,806 And this camel starts, sort of, spitting and trying to kick him and stuff 12 00:00:36,896 --> 00:00:38,216 and wakes all the men up. 13 00:00:38,296 --> 00:00:40,731 So all the men run out and they see him shagging this camel. 14 00:00:40,816 --> 00:00:43,535 The sergeant looks at him and goes, "Oh, that's interesting. 15 00:00:43,616 --> 00:00:46,495 "We normally just ride it into town to find a prostitute." 16 00:00:47,696 --> 00:00:51,052 Oh, no. Well, why didn't the sergeant make it clearer? 17 00:00:51,136 --> 00:00:52,171 What? 18 00:00:52,256 --> 00:00:55,089 To be fair to the bloke, I mean, I would have made the same mistake. 19 00:00:55,176 --> 00:00:58,487 I thought the camel was there to have sex with, from the way you said it. 20 00:00:58,576 --> 00:01:00,487 Yeah, well, you're meant to. 21 00:01:00,576 --> 00:01:03,409 Well, why are you having a go at the bloke for misunderstanding, then? 22 00:01:03,496 --> 00:01:05,885 - I am not having a go at him. - No. 23 00:01:09,256 --> 00:01:11,611 - I'm just gonna pop into the... - Okay. 24 00:01:17,176 --> 00:01:22,615 If Vinnie Jones comes near me looking for a fight, I will unleash hell. 25 00:01:25,256 --> 00:01:26,326 (MOBILE PHONE RINGING) 26 00:01:26,416 --> 00:01:29,056 Oh, saved by the bell. Not saved. Hello? 27 00:01:29,336 --> 00:01:31,486 - It's me. Can you talk? - What is it? 28 00:01:31,576 --> 00:01:32,930 - I need a joke. - What? 29 00:01:33,016 --> 00:01:34,006 I need a joke. 30 00:01:34,096 --> 00:01:36,929 He's just told me this big long joke, and I didn't understand it, 31 00:01:37,016 --> 00:01:39,405 and now he thinks I'm a tit. I need a joke. 32 00:01:39,496 --> 00:01:42,773 Can you just text me it? Send me a naughty joke. 33 00:01:42,856 --> 00:01:45,245 - All right. - Thanks. He's coming back. Bye. 34 00:01:48,696 --> 00:01:52,291 - Anything you fancy? - Possibly. 35 00:01:53,016 --> 00:01:55,212 - I meant on the menu. - Yeah, I know. 36 00:02:02,056 --> 00:02:03,649 (MOBILE PHONE BEEPING) 37 00:02:07,136 --> 00:02:10,731 Oh, I've just remembered, I've got a joke for you. 38 00:02:10,816 --> 00:02:11,806 Okay. 39 00:02:11,896 --> 00:02:14,615 This is a particular favourite of mine. 40 00:02:14,856 --> 00:02:17,086 Let me just think. What is it? 41 00:02:19,536 --> 00:02:21,573 Why do seagulls have wings? 42 00:02:21,656 --> 00:02:23,886 I don't know. Why do seagulls have wings? 43 00:02:25,416 --> 00:02:27,692 To beat the gypos to the tip. 44 00:02:32,896 --> 00:02:34,250 And that's it. 45 00:02:36,336 --> 00:02:38,088 To beat the what to the tip? 46 00:02:38,896 --> 00:02:41,456 - Gypos. - Right. 47 00:02:41,976 --> 00:02:44,775 You know "gypo" is an offensive term, right? 48 00:02:44,856 --> 00:02:47,689 It's like saying "yid" or "wop" or something. 49 00:02:48,096 --> 00:02:50,610 That joke was quite racist. 50 00:02:50,696 --> 00:02:52,812 No, no. I didn't... No, it's not racist. 51 00:02:52,896 --> 00:02:56,605 I think, I mean, if it's ridiculing anyone, it's ridiculing the seagull. 52 00:02:56,896 --> 00:02:58,569 - How's that? - Well, think about it. 53 00:02:58,656 --> 00:03:02,047 Gypsies, they can see something, "I'll have a bit of that, sell it on." 54 00:03:02,136 --> 00:03:03,615 They're all right, they're laughing. 55 00:03:03,696 --> 00:03:06,290 What's a seagull gonna do when it gets to the tip? 56 00:03:06,376 --> 00:03:09,812 It's not got hands. It's got... It's got its wings, doesn't it? 57 00:03:10,976 --> 00:03:14,606 You are aware Gypsies are a race. They're an ethnic group. 58 00:03:14,696 --> 00:03:17,370 And historically, they've been persecuted much like the Jews. 59 00:03:17,456 --> 00:03:20,494 No, no. I'm not talking about those old ones. 60 00:03:20,576 --> 00:03:22,169 I'm not talking about that sort. 61 00:03:22,256 --> 00:03:26,454 I'm talking about, like, the dodgy ones, the grimy ones that work at fairgrounds. 62 00:03:26,536 --> 00:03:29,130 God, me? I love Gypsies. I do. 63 00:03:29,216 --> 00:03:32,208 I mean, I think I actually have got a bit of Gypsy blood in me. 64 00:03:32,296 --> 00:03:34,731 Like, you know, I like travelling. 65 00:03:35,336 --> 00:03:37,612 I don't like paying taxes. 5448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.