All language subtitles for Bobs Burgers S11E01 Dream a Little Bob of Bob 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track8_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:07,716 HAMBURGUESAS BOB 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,175 ES TU FUNERAL FUNERARIA Y CREMATORIO 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,760 DÓBLALO COMO UN ORINAL SUPLEMENTOS MÉDICOS 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,345 GRAN APERTURA 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,471 GRAN REAPERTURA 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,265 REVÍSATE ESE LUNAR CON LOS EXTERMINADORES 7 00:00:15,348 --> 00:00:16,808 GRAN NUEVA REAPERTURA 8 00:00:16,891 --> 00:00:19,227 GRAN CUARTA REAPERTURA 9 00:00:19,894 --> 00:00:21,312 ESPACIO COMERCIAL DISPONIBLE PARA RENTA 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,149 Gracias, Linda. Lo serviste muy bien. 11 00:00:24,232 --> 00:00:27,736 La gente de teléfonos sigue cobrándonos por una zona wifi, ¿qué es eso? 12 00:00:27,819 --> 00:00:31,322 Los llamaré. Al rato. Hoy no. Quizá el próximo mes. 13 00:00:31,406 --> 00:00:34,200 - Muy bien. - ¿"El 20 % en cambio de aceite"? 14 00:00:34,284 --> 00:00:37,412 - Quizá debemos hacerlo. - ¿Cuándo fue la última vez? 15 00:00:37,495 --> 00:00:42,292 El año pasado o al antepasado. Definitivamente desde que Louise nació. 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,003 - Debes estar al pendiente. - Lo sé, Teddy. 17 00:00:45,086 --> 00:00:47,922 - Ayuda a que el auto dure. - Gracias. Ya entendí. 18 00:00:48,006 --> 00:00:50,342 Yo lo hago solo. Toma una o dos horas. 19 00:00:50,425 --> 00:00:53,094 Tres o tres y media ebrio. Deberías hacerlo. 20 00:00:53,178 --> 00:00:56,514 No soy bueno siendo responsable de algo. 21 00:00:56,598 --> 00:00:58,308 Lo eres para algunas cosas. 22 00:00:58,391 --> 00:01:01,394 ¿No reajustaste el reloj el día que se fue la luz? 23 00:01:01,478 --> 00:01:02,854 - Fuiste tú. - Cierto. 24 00:01:02,937 --> 00:01:04,981 Tú ya no querías usar ese reloj. 25 00:01:05,065 --> 00:01:07,442 El concreto ya debió secarse en casa del Sr. Fischoeder. 26 00:01:07,525 --> 00:01:09,694 Le pondré una canasta de básquetbol en su baño 27 00:01:09,778 --> 00:01:11,780 y un inodoro en su cancha de básquetbol. 28 00:01:11,863 --> 00:01:13,740 Qué gran vida. Los veo luego. 29 00:01:13,823 --> 00:01:15,075 - Sí. Adiós. - Hola. 30 00:01:15,158 --> 00:01:16,159 - Hola. - Hola. 31 00:01:16,242 --> 00:01:17,786 - Theodore. - ¿Qué tal la escuela? 32 00:01:17,869 --> 00:01:18,787 No te preocupes. 33 00:01:18,870 --> 00:01:21,081 Demasiadas horas y mucha plática. 34 00:01:21,164 --> 00:01:24,250 ¿Recuerdan que quería ser voluntaria y leerles a los animales? 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,294 Los voluntarios no hacen eso. 36 00:01:26,378 --> 00:01:29,381 Los animales no tienen pulgares. No pueden cambiar de página. 37 00:01:29,464 --> 00:01:32,634 Necesito mi acta de nacimiento para mi solicitud. 38 00:01:32,717 --> 00:01:36,763 - Es para mañana. ¿Saben dónde está? - Sí. Sé dónde está 39 00:01:36,846 --> 00:01:40,809 porque responsablemente la puse en un lugar seguro. 40 00:01:40,892 --> 00:01:42,435 - Bien. - En una caja de seguridad. 41 00:01:42,519 --> 00:01:43,978 - A prueba de fuego. - Genial. 42 00:01:44,062 --> 00:01:48,108 Hay muchos otros documentos que responsablemente puse a salvo. 43 00:01:48,191 --> 00:01:50,276 ¿El papel higiénico cuenta? 44 00:01:50,360 --> 00:01:53,446 - Si sí, somos ricos. - Rayos. Olvidé comprar papel higiénico. 45 00:01:54,364 --> 00:02:00,453 Al menos puse algo en el lugar correcto. ¿Dónde está la llave? La maldita llave. 46 00:02:01,538 --> 00:02:03,957 El autobús va lento Quiero tomar un barco 47 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 El barco está mojado Quiero tomar un jet 48 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 El jet mató a un ave Quiero llevar al rebaño 49 00:02:08,420 --> 00:02:10,672 De borregos al prado Decirle hola al joven 50 00:02:10,755 --> 00:02:12,173 Que toca el chelo 51 00:02:12,257 --> 00:02:14,175 El chelo está mojado Tomo un clarinete 52 00:02:14,259 --> 00:02:16,594 El clarinete es agudo Y fuimos con Ally Sheedy 53 00:02:16,678 --> 00:02:19,055 Ally Sheedy está ocupada Pero su hermana Lizzy no 54 00:02:19,139 --> 00:02:21,975 A Lizzy le gusta decir groserías Al manejar el autobús 55 00:02:22,058 --> 00:02:24,352 Esto es lo que le gusta decir 56 00:02:24,436 --> 00:02:28,773 Ingle, pirilín, popó, teta, Pedo, pellizcos, puntas, doble remojo 57 00:02:28,857 --> 00:02:31,234 Y por eso nos caímos en el acantilado 58 00:02:31,317 --> 00:02:32,819 ¿Cómo hacen eso? 59 00:02:32,902 --> 00:02:34,362 ¡Me encanta! 60 00:02:34,446 --> 00:02:37,907 Pero no lo hacíamos así. Gene, hazlo conmigo. Les mostraré. 61 00:02:37,991 --> 00:02:40,660 Bienvenidos a las oficinas De piernas de pollo y salchichas 62 00:02:40,744 --> 00:02:43,455 Iremos hoy al zoológico Comeremos avestruces 63 00:02:43,538 --> 00:02:45,999 Se fueron. Bueno, es lo mejor 64 00:02:46,082 --> 00:02:49,002 Pero mientras estamos aquí Vamos por una cerveza 65 00:02:49,085 --> 00:02:51,796 ¿No tienen alcohol? ¿Qué tal un crucero? 66 00:02:51,880 --> 00:02:54,257 Esto es lo que tienen en un barco 67 00:02:54,341 --> 00:02:56,926 Fichas, cartas, lechuga, espinaca 68 00:02:57,010 --> 00:02:59,721 Tragamonedas, cunas, panes de ajo 69 00:02:59,804 --> 00:03:02,432 Y ahora nos hundimos en el mar 70 00:03:03,516 --> 00:03:06,353 No entiendo cómo aplauden y hablan a la vez. 71 00:03:06,436 --> 00:03:07,812 Podemos enseñarte, Tina. 72 00:03:07,896 --> 00:03:09,147 - ¿Pueden? - Claro. 73 00:03:09,230 --> 00:03:12,609 Mi prima Valerie podía hacerlo y solo tiene un brazo. Aún lo tiene. 74 00:03:13,902 --> 00:03:14,903 Hamburguesas Bob. 75 00:03:14,986 --> 00:03:16,488 Lin, soy yo. Ayúdame. 76 00:03:16,571 --> 00:03:18,448 - ¿Dónde estás? - Debajo de la cama. 77 00:03:18,531 --> 00:03:20,992 - ¿Sabes dónde está la llave de la caja? - No. 78 00:03:21,076 --> 00:03:22,744 - ¿Cómo se ve abajo? - Asqueroso. 79 00:03:22,827 --> 00:03:24,829 - Seguro. - Pregúntales a los niños. 80 00:03:24,913 --> 00:03:28,833 - ¿Han visto la llave de la caja? - No. Pregúntale a papá. Él está a cargo. 81 00:03:28,917 --> 00:03:30,669 - Está en el teléfono. - Salúdalo. 82 00:03:30,752 --> 00:03:32,420 - Tina dice hola. - Hola. 83 00:03:32,504 --> 00:03:33,963 Papá te saluda también. 84 00:03:34,047 --> 00:03:37,217 Pregúntale si ya puedo compartir ropa interior con él. 85 00:03:37,717 --> 00:03:39,219 Tú puedes, papá. 86 00:03:39,302 --> 00:03:42,347 Creo que Louise irá a saltar en la cama para aplastarte. 87 00:03:42,430 --> 00:03:44,766 Sí, lo hizo. Es divertido y ayuda. 88 00:03:44,849 --> 00:03:46,184 Voy a colgar, Lin. 89 00:03:46,267 --> 00:03:48,812 Colguemos al mismo tiempo. Ya colgó. 90 00:03:48,895 --> 00:03:50,730 ¿Solo buscas por todos lados? 91 00:03:50,814 --> 00:03:53,525 La llave venía con la caja cuando la compré, 92 00:03:53,608 --> 00:03:57,070 puse las cosas importantes dentro, cerré la caja, tomé la llave 93 00:03:57,153 --> 00:03:58,822 - y luego... - ¿La tiraste? 94 00:03:58,905 --> 00:04:03,201 No. Quería ponerla en mi llavero para ser responsable, 95 00:04:03,284 --> 00:04:07,330 - pero había dejado mis llaves en el auto. - Así está listo para salir. 96 00:04:07,414 --> 00:04:11,668 Fui al auto a buscarlas y luego Hugo pasó por ahí, 97 00:04:11,751 --> 00:04:14,170 así que me agaché para no hablar con él. 98 00:04:14,254 --> 00:04:15,630 - Qué valiente. - Pero me vio, 99 00:04:15,714 --> 00:04:18,633 así que fingí estar en una llamada manos libres, 100 00:04:18,717 --> 00:04:21,094 aunque nuestro auto no tiene eso. 101 00:04:21,177 --> 00:04:23,763 - ¿Buscamos en el auto? - No. Me mareo. 102 00:04:23,847 --> 00:04:26,599 - Pero no se movería. - Adiós. 103 00:04:27,225 --> 00:04:28,226 Debe estar aquí. 104 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 Cielos. 105 00:04:30,979 --> 00:04:32,522 Sí. La guantera ya no abre. 106 00:04:34,065 --> 00:04:35,316 Es difícil agacharse. 107 00:04:35,400 --> 00:04:37,652 Qué desastre. Soy un monstruo. 108 00:04:37,736 --> 00:04:40,864 Ahí estás, destornillador, te compré muchas veces 109 00:04:40,947 --> 00:04:42,365 porque no te encontraba. 110 00:04:42,449 --> 00:04:44,200 Citación como jurado. Genial. 111 00:04:44,284 --> 00:04:47,037 Ojalá hubiera sabido que estabas ahí, ahora soy un fugitivo. 112 00:04:47,120 --> 00:04:49,247 Sí. Las hormigas siguen ahí. 113 00:04:49,330 --> 00:04:50,999 ¿Cómo puedo vivir así? 114 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 Mi espalda. Me retuerzo. 115 00:04:55,962 --> 00:04:58,590 - Hola. ¿Cómo estás? - Bien. ¿Tú también? 116 00:04:58,673 --> 00:05:00,633 Sí. No podría estar más feliz. 117 00:05:00,717 --> 00:05:01,801 Bien. 118 00:05:02,594 --> 00:05:04,846 Si me recuesto así... 119 00:05:06,931 --> 00:05:08,183 Esto se siente mejor. 120 00:05:08,266 --> 00:05:11,561 Esto se arreglará solo y mañana buscaré las llaves. 121 00:05:11,644 --> 00:05:15,065 Recostarme me recuerda que estoy cansado. Siempre lo estoy. 122 00:05:15,148 --> 00:05:17,776 Cerraré los ojos un rato, pero no me dormiré. 123 00:05:19,402 --> 00:05:21,654 Cielos. Me dormí. ¿Qué hora es? 124 00:05:21,738 --> 00:05:24,407 ¿Dónde estoy? ¿Estoy soñando? 125 00:05:24,491 --> 00:05:26,993 ¿Soy diminuto? Creo que lo soy. 126 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 Bolígrafos, mapas... 127 00:05:29,162 --> 00:05:30,830 ¿Estoy en la guantera? 128 00:05:30,914 --> 00:05:33,583 Vaya. El seguro ya venció. 129 00:05:39,089 --> 00:05:44,344 Bien. O soy diminuto, estoy en la guantera y debería ser un superhéroe 130 00:05:44,427 --> 00:05:48,390 o estoy soñando porque soy un hombre somnoliento de mediana edad 131 00:05:48,473 --> 00:05:49,641 y duermo mucho. 132 00:05:49,724 --> 00:05:52,185 Si estás soñando, entonces ¿yo también? 133 00:05:52,268 --> 00:05:55,021 - ¿Quién dijo eso? - Yo. Pelota Antiestrés. 134 00:05:55,105 --> 00:05:56,940 ¿Cuánto ha pasado, siete años? 135 00:05:57,023 --> 00:05:58,358 Quizá. Sí. 136 00:05:58,441 --> 00:06:01,403 Siento que la guantera no abra, Pelota Antiestrés. 137 00:06:01,486 --> 00:06:03,363 Sí. Es como una tumba aquí. 138 00:06:03,446 --> 00:06:06,032 Solíamos pasarla bien, ¿no? 139 00:06:06,116 --> 00:06:09,953 Encontrabas una liga de vez en cuando y me la ponías. 140 00:06:10,036 --> 00:06:11,287 Sí. 141 00:06:11,371 --> 00:06:13,665 Y me estrujabas cuando manejabas. 142 00:06:13,748 --> 00:06:15,583 Eso nos gustaba hacer. 143 00:06:15,667 --> 00:06:19,087 Y se te ocurrían ideas. Ideas para hamburguesas. 144 00:06:19,170 --> 00:06:20,880 Creo que sí. 145 00:06:20,964 --> 00:06:24,259 Tu restaurante debe ser un éxito. 146 00:06:24,342 --> 00:06:26,761 ¿Qué? No. Bueno, está abierto. 147 00:06:26,845 --> 00:06:29,389 ¿Has visto una llavecita? 148 00:06:29,472 --> 00:06:32,726 Es muy pequeña. Es decir, era pequeña. 149 00:06:32,809 --> 00:06:35,520 Es como así de grande. Es de la caja fuerte. 150 00:06:35,603 --> 00:06:39,274 ¿Tienes una caja fuerte? Mírate. ¿Para el dinero del restaurante? 151 00:06:39,357 --> 00:06:42,485 No, es para papeles importantes. 152 00:06:42,569 --> 00:06:45,905 Vaya. Conozco a alguien que tiene papeles importantes. 153 00:06:45,989 --> 00:06:47,824 Te extrañé, Antiestrés. 154 00:06:48,658 --> 00:06:51,953 No he visto tu llave, pero ¿sabes quién puede ayudar? 155 00:06:52,037 --> 00:06:53,163 - Casete - ¿Casete? 156 00:06:53,246 --> 00:06:55,707 Sí. Tu antiguo casete de autoayuda. 157 00:06:55,790 --> 00:06:59,169 "Estrategias para vivir: Cómo convertirte en un estrategenio". 158 00:06:59,252 --> 00:07:02,964 Claro. Empecé a escuchar un poco hace mucho tiempo. 159 00:07:03,048 --> 00:07:04,841 No tanto como debí, 160 00:07:04,924 --> 00:07:07,886 pero lo vi debajo del asiento antes de dormirme. 161 00:07:07,969 --> 00:07:09,346 ¿Cómo salimos de aquí? 162 00:07:09,429 --> 00:07:13,433 ¿Y si nos desestresamos para salir? ¿Entiendes? 163 00:07:13,516 --> 00:07:15,143 Sí, sí entendí. 164 00:07:15,226 --> 00:07:17,354 ¿Sigo siendo tu mejor amigo, Bob? 165 00:07:17,437 --> 00:07:18,938 Creo que sí. 166 00:07:20,273 --> 00:07:22,567 Terminé el inodoro de la cancha de básquetbol. 167 00:07:22,650 --> 00:07:25,487 Esperen, ¿lo conecté al drenaje? Digamos que sí. 168 00:07:25,570 --> 00:07:27,197 - Canastas y popó. - Otra vez. 169 00:07:27,280 --> 00:07:29,407 El autobús va lento Quiero tomar un barco 170 00:07:29,491 --> 00:07:31,284 No, debes golpearte el trasero. 171 00:07:31,368 --> 00:07:33,703 - ¿En serio? - No el hombro, el trasero. 172 00:07:33,787 --> 00:07:37,207 Conozco ese juego, pero de diferente forma. Hazlo conmigo. 173 00:07:37,290 --> 00:07:39,417 El padre Gregory estaba en la rectoría 174 00:07:39,501 --> 00:07:41,795 La hermana Eleanor fue a la licorería 175 00:07:41,878 --> 00:07:44,005 Los acólitos juegan dados y hacen ruido 176 00:07:44,089 --> 00:07:46,132 ¿Cuántas combinaciones sacaron? 177 00:07:46,216 --> 00:07:48,426 Un uno y un uno y un uno y un dos 178 00:07:48,510 --> 00:07:52,305 Y un uno y un tres y un uno y un cuatro Y un uno y un cinco y un uno... 179 00:07:52,389 --> 00:07:54,974 - Ya entendimos. - No sabes cómo termina. 180 00:07:55,058 --> 00:07:57,686 Un uno y un seis, un dos y un uno... 181 00:07:57,769 --> 00:08:00,313 ¿Todos pueden hacerlo excepto yo? ¿Es eso? 182 00:08:00,397 --> 00:08:03,650 ¿Quién quiere un abrazo que no sea de lástima? 183 00:08:06,277 --> 00:08:07,570 Estamos afuera. 184 00:08:07,654 --> 00:08:10,907 Vaya. Parece peligroso. 185 00:08:10,990 --> 00:08:12,242 Lo es, ¿cierto? 186 00:08:12,325 --> 00:08:14,994 Estás soñando, pero si encuentras la llave, 187 00:08:15,078 --> 00:08:17,914 - ¿la hallarás en la realidad? - No lo sé. Quizá. 188 00:08:17,997 --> 00:08:21,126 Y si mueres aquí, ¿morirás en la realidad? 189 00:08:21,209 --> 00:08:23,461 Espero que no. ¿Qué es todo esto? 190 00:08:23,545 --> 00:08:25,338 La ventilación, el chasis eléctrico. 191 00:08:25,422 --> 00:08:30,135 Muy informativo. Quizá no sea correcto, pues es un sueño y no sé nada de autos. 192 00:08:30,218 --> 00:08:31,261 ¡Exacto, no sabes! 193 00:08:31,344 --> 00:08:34,097 - ¿Quién es ese? - Es el motor. Suena molesto. 194 00:08:34,180 --> 00:08:37,100 ¿Verdadero o falso? Los autos necesitan cambio de aceite. 195 00:08:37,183 --> 00:08:38,268 - Verdadero. - ¡Cállate! 196 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 No, lo sé. 197 00:08:39,436 --> 00:08:42,897 Lo siento, Motor. Debería hacerlo más seguido. 198 00:08:42,981 --> 00:08:45,066 ¡Cada 5000 km, varilla estúpida! 199 00:08:45,150 --> 00:08:46,901 No me metas en esta discusión. 200 00:08:46,985 --> 00:08:50,905 También debes cambiar los frenos. ¿No me escuchas rechinar? 201 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 Ya sé. Soy malo para el mantenimiento de las cosas 202 00:08:54,492 --> 00:08:57,454 o para saber cómo hacer las cosas que debería saber. 203 00:08:57,537 --> 00:09:01,082 Pero lo intento. Puse las actas de los niños en una caja. 204 00:09:01,166 --> 00:09:03,668 - ¿El gran hombre con la caja fuerte? - Vaya. 205 00:09:03,752 --> 00:09:07,422 Debemos irnos. Tenemos un compromiso. Adiós. Vamos. 206 00:09:08,715 --> 00:09:10,300 Qué desagradable. 207 00:09:10,383 --> 00:09:12,135 Bien. Lo haremos despacio. 208 00:09:12,218 --> 00:09:13,303 Puedes hacerlo. 209 00:09:13,386 --> 00:09:16,931 Diles a tus manos que si lo hacen bien, las llevarás por un helado. 210 00:09:17,015 --> 00:09:19,309 - Es raro que no pueda. - Sí. Todos saben. 211 00:09:19,392 --> 00:09:20,477 - ¿Qué dijiste? - Nada. 212 00:09:20,560 --> 00:09:23,188 Veme a mí. Solo el movimiento de las manos. 213 00:09:23,271 --> 00:09:26,775 - Vamos. El frente, la parte de atrás... - Espera. Muy rápido. 214 00:09:26,858 --> 00:09:28,693 El frente de las manos... 215 00:09:28,777 --> 00:09:31,196 ¿Me llevas al hospital? No tan rápido. 216 00:09:31,279 --> 00:09:35,492 - El frente de las manos... - Más despacio. 217 00:09:35,575 --> 00:09:40,497 - La parte de atrás. - Tranquila. 218 00:09:40,580 --> 00:09:44,084 - Ahora aplaude... - Más lento. 219 00:09:44,167 --> 00:09:48,797 - Y cruza... - Más despacio. 220 00:09:48,880 --> 00:09:49,964 Santo Dios. 221 00:09:50,048 --> 00:09:54,260 - Cruza... - Arruinan mis recuerdos de la infancia. 222 00:09:54,344 --> 00:09:56,096 Estás poniendo triste a mamá. 223 00:10:00,600 --> 00:10:02,727 - Mi espalda. - ¿Te duele en tu sueño? 224 00:10:02,811 --> 00:10:06,189 Cuando tienes problemas de espalda, siempre los tienes. 225 00:10:06,272 --> 00:10:10,068 Me encanta que seas millonario, pero tu auto se ve terrible. 226 00:10:10,151 --> 00:10:14,030 Se puede decir mucho de una persona por la condición de su auto. 227 00:10:14,531 --> 00:10:18,785 Soy Casete. Estrategias para vivir: Cómo convertirte en un estrategenio. 228 00:10:18,868 --> 00:10:20,704 Oye. Te estábamos buscando. 229 00:10:20,787 --> 00:10:22,997 - Soy un gran fan. - Soy Bob. 230 00:10:23,081 --> 00:10:26,501 No sé si me recuerdas. No te escuchaba mucho. 231 00:10:26,584 --> 00:10:29,921 ¿Por qué recordaría a quien me compró, me escuchó tres minutos 232 00:10:30,005 --> 00:10:32,340 y me dejó en el piso más sucio? 233 00:10:32,424 --> 00:10:34,384 No he pensado en ti para nada. 234 00:10:34,467 --> 00:10:35,552 Lo siento... 235 00:10:35,635 --> 00:10:39,347 Es un ejemplo de conducta pasivo-agresiva, la cual no ayuda. 236 00:10:39,431 --> 00:10:42,058 Lo vimos en el capítulo 9, que nunca oirás. 237 00:10:42,142 --> 00:10:45,645 Lo que dije no es pasivo-agresivo. Sé que nunca lo oirás. 238 00:10:45,729 --> 00:10:50,358 - Bob es millonario. - No lo soy. Necesito tu ayuda. 239 00:10:50,442 --> 00:10:51,693 Sí, la necesitas. 240 00:10:51,776 --> 00:10:55,613 Sí, en general, pero también para encontrar una llave plateada. 241 00:10:55,697 --> 00:10:59,034 Bob, no sé dónde está la llave, pero para ser efectivo, 242 00:10:59,117 --> 00:11:02,454 debes energizar, sintetizar y sinergizar. 243 00:11:02,537 --> 00:11:05,957 Sé lo que es uno de ellos, pero ¿qué hago? 244 00:11:06,041 --> 00:11:09,294 Divide el auto en cuadrantes para tener metas alcanzables. 245 00:11:09,377 --> 00:11:11,838 - Sigo sin entender. - Mira debajo del asiento. 246 00:11:11,921 --> 00:11:13,631 Eso hacía y me lastimé la espalda. 247 00:11:13,715 --> 00:11:16,468 - Claro. - Sí. No tengo buena condición. 248 00:11:16,551 --> 00:11:18,470 Vaya. ¿En serio? Qué locura. 249 00:11:18,553 --> 00:11:20,889 Lo estabas cuando me compraste. 250 00:11:20,972 --> 00:11:23,141 Por cierto, vienen muchas hormigas. 251 00:11:23,224 --> 00:11:24,392 Cielos. ¡Hormigas! 252 00:11:25,643 --> 00:11:27,604 Soy pequeño, así que son enormes. 253 00:11:27,687 --> 00:11:29,230 Y organizadas. Y fuertes. 254 00:11:29,314 --> 00:11:31,566 - Además, tienen hambre. - ¿Cómo sabes? 255 00:11:31,649 --> 00:11:36,279 - ¿No tienen cara de "comámonoslos"? - Sí. Totalmente. 256 00:11:39,741 --> 00:11:43,119 Del uno al cinco, ¿qué nivel de prioridad ocupa el seguir vivo? 257 00:11:43,203 --> 00:11:44,371 El cinco. 258 00:11:44,454 --> 00:11:46,456 - El uno es el mayor. - Entonces uno. 259 00:11:46,539 --> 00:11:49,292 Seguir vivo es muy importante para mí. 260 00:11:49,376 --> 00:11:51,378 Me preocupé cuando dijiste cinco. 261 00:11:51,461 --> 00:11:53,546 - Yo también. - Me confundo con su sistema 262 00:11:53,630 --> 00:11:56,216 porque es lo opuesto... ¿Qué deberíamos hacer? 263 00:11:56,299 --> 00:12:01,137 Como sé que la meta es seguir vivos, revisemos las opciones y hagamos un plan. 264 00:12:01,221 --> 00:12:05,308 - Me encanta. Un plan suena genial. - ¿Quieres estrujarme para pensar? 265 00:12:05,392 --> 00:12:08,687 Antiestrés, creo que Casete es bueno lidiando con cosas. 266 00:12:08,770 --> 00:12:12,148 En la vida no lidias con cosas. Haces algo al respecto. 267 00:12:12,232 --> 00:12:13,900 ¿Ves ese lápiz? Tómalo. 268 00:12:13,983 --> 00:12:16,986 Bien. Lo tengo. 269 00:12:17,070 --> 00:12:20,532 Mételo en mi ojo derecho y sujétalo con todas tus fuerzas. 270 00:12:20,615 --> 00:12:24,786 - ¿En tu ojo? ¿No te dolerá? - No, se sentirá bien. Hazlo. ¡Ahora! 271 00:12:25,286 --> 00:12:28,039 ¿"Ahora" no significa lo mismo para ti o...? 272 00:12:28,123 --> 00:12:30,667 Bien. Lo siento. 273 00:12:30,750 --> 00:12:34,087 Ser organizado significa nunca tener que decir lo siento. 274 00:12:37,882 --> 00:12:42,721 Aguanta si tienes suficiente fuerza en la parte superior, pero parece que no. 275 00:12:46,141 --> 00:12:48,643 - Chupa el caramelo para la tos. - ¿Qué? 276 00:12:48,727 --> 00:12:50,687 Eres el único con saliva. 277 00:12:50,770 --> 00:12:54,190 Debes hacerlo para reactivar los sabores. 278 00:12:54,274 --> 00:12:55,483 - ¿En serio? - Sí. 279 00:12:55,567 --> 00:12:57,277 Hazlo ahora. Todo. 280 00:12:57,360 --> 00:13:03,199 - El casete es muy sabio, Bob. ¡Chúpalo! - Cielos. Las hormigas están subiendo. 281 00:13:05,326 --> 00:13:08,705 - Está muy polvoso. - ¡Chúpalo todo! 282 00:13:10,373 --> 00:13:13,418 - Es todo lo que tengo. Lo siento. - Bien. 283 00:13:13,501 --> 00:13:15,211 Chupen esto, hormigas. 284 00:13:18,381 --> 00:13:20,383 Está funcionando. Se están yendo. 285 00:13:21,676 --> 00:13:24,971 ¿Alguien grabó eso en un casete? 286 00:13:25,638 --> 00:13:29,934 El autobús va lento. Otra vez. 287 00:13:30,018 --> 00:13:32,729 Hamburgueseros, ya se les pasó pagar la renta. 288 00:13:32,812 --> 00:13:36,274 - ¿Juegan a la Doncella Handsy? - ¿También se lo sabe? 289 00:13:36,358 --> 00:13:38,943 Claro, fue hace 60 años. A ver si recuerdo. 290 00:13:39,027 --> 00:13:40,028 No será fácil. 291 00:13:40,111 --> 00:13:42,572 Theodore Roosevelt Se hizo un sándwich de pavo 292 00:13:42,655 --> 00:13:45,492 Lo compartió con un oso Y le dijo cómo se sentía 293 00:13:45,575 --> 00:13:48,453 Le hizo un daiquirí Lo bebió en una fábrica 294 00:13:48,536 --> 00:13:53,375 ¿Cuánta gente murió en el incendio? Uno, diez, treinta 295 00:13:53,458 --> 00:13:55,293 Es la mejor. La enseñaré en la escuela. 296 00:13:55,377 --> 00:13:58,171 - Todos la sabrán mañana. - No todos. 297 00:13:59,381 --> 00:14:00,548 Eso estuvo cerca. 298 00:14:00,632 --> 00:14:02,676 - Bien hecho, Casete. - Bien hecho. 299 00:14:02,759 --> 00:14:05,345 Linda citación como jurado a la que no respondiste. 300 00:14:05,428 --> 00:14:09,641 Sí. Eso no es apegarse a mis planes, eso es perder la correspondencia. 301 00:14:09,724 --> 00:14:13,812 ¿Y estas notitas, Bob? Parecen muchas notas de pendientes. 302 00:14:13,895 --> 00:14:16,648 ¿Lo primero en cada lista es "perder la lista"? 303 00:14:16,731 --> 00:14:17,941 Sí, lo sé. 304 00:14:18,024 --> 00:14:20,860 Hay muchas cosas que hacer como persona. 305 00:14:20,944 --> 00:14:23,321 ¿Cómo las hacen? ¿Y bañarse? 306 00:14:23,405 --> 00:14:26,700 ¿Te bañas? No se nota. Bien por ti, Bob. 307 00:14:27,867 --> 00:14:31,579 Alguien más me pudo comprar. Podría estar en un DeLorean. 308 00:14:31,663 --> 00:14:34,624 Bien, Tina, toma mi lugar cuando estés lista, ¿sí? 309 00:14:34,708 --> 00:14:36,835 - Solo entra. Aquí vamos. - Bien. 310 00:14:44,759 --> 00:14:46,761 Cambien de compañero y háganlo más rápido. 311 00:14:47,429 --> 00:14:49,472 Ojalá encontremos pronto la llave. 312 00:14:49,556 --> 00:14:52,767 Parece que caminamos mucho y mis piecitos me duelen. 313 00:14:52,851 --> 00:14:56,312 La salud física es un regalo que te das todos los días. 314 00:14:56,396 --> 00:14:59,315 O en tu caso, quizá dos veces en tus 20. 315 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 Eso es decir mucho. 316 00:15:01,109 --> 00:15:05,989 No me cuido. Pero pensaba hacerlo en algún momento. 317 00:15:06,072 --> 00:15:09,242 - Sí, te pondrás musculoso algún día. - Ansío verlo. 318 00:15:10,243 --> 00:15:13,788 ¿Alguien nota que el aire está un poco eléctrico? 319 00:15:18,710 --> 00:15:21,254 - Eso no se ve bien. - ¿Qué es eso? 320 00:15:21,338 --> 00:15:26,676 Parece que todo lo que dejé en el piso del auto formó un monstruo. 321 00:15:26,760 --> 00:15:28,470 Y parece ser muy eléctrico. 322 00:15:28,553 --> 00:15:31,931 ¿Es como mi cerebro piensa que el motor del auto funciona? 323 00:15:32,015 --> 00:15:33,933 En verdad no sé de lo que hablo. 324 00:15:34,017 --> 00:15:36,478 - ¿Será mi vergüenza? - Vergüencidad. 325 00:15:36,561 --> 00:15:39,981 - Tu vergüenza es grande. - Sí, es muy grande ahora. 326 00:15:40,523 --> 00:15:42,817 Esperen, miren. Es la llave de la caja. 327 00:15:42,901 --> 00:15:44,694 Genial. Ve por ella. 328 00:15:44,778 --> 00:15:49,574 Casete, ¿puedes hacer uno de tus trucos: enganchar la llave y sacarnos de aquí? 329 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 Muévanse, chicos. 330 00:15:50,742 --> 00:15:53,119 Aquí la preparación y la oportunidad se encuentran 331 00:15:53,203 --> 00:15:56,581 y estoy listo para hacerlo. Aquí vamos. 332 00:15:59,084 --> 00:16:00,543 No te puedo ayudar, Bob. 333 00:16:06,383 --> 00:16:08,510 Casete, tú puedes. Te necesitamos. 334 00:16:08,593 --> 00:16:13,223 No puedo motivar a un casete de autoayuda. Es tu trabajo. Autoayúdate. 335 00:16:13,306 --> 00:16:14,933 Me tomaré cinco minutos. 336 00:16:15,016 --> 00:16:19,229 Creo que eres el único que puede derrotar al monstruo de vergüencidad. 337 00:16:19,312 --> 00:16:21,815 - Otra vez, yo no. - No sé cómo hacerlo. 338 00:16:21,898 --> 00:16:23,149 - Estrújame. - Ahora no. 339 00:16:23,233 --> 00:16:25,193 - Estrújame. - Está bien. 340 00:16:26,653 --> 00:16:28,154 Cielos. Eso es. 341 00:16:28,238 --> 00:16:30,907 La llave es la clave para combatir mi vergüenza. 342 00:16:30,990 --> 00:16:35,328 - ¿Y si la agarro? Quizá eso lo mate. - Me gusta. De nada. 343 00:16:35,412 --> 00:16:37,956 Y podría usar ligas para subir y alcanzarla. 344 00:16:38,039 --> 00:16:40,542 ¿De dónde sacarás ligas? Rayos. 345 00:16:40,625 --> 00:16:45,255 Le digo hola a... Al chico tocando el chelo 346 00:16:45,338 --> 00:16:49,300 El chelo está mojado y tomamos un... Tomo un clarinete 347 00:16:49,384 --> 00:16:50,844 No puedo. Me rindo. 348 00:16:50,927 --> 00:16:53,555 No, sigue haciéndolo. No debes pensarlo. 349 00:16:53,638 --> 00:16:56,057 Despeja tu mente y tus manos lo harán. O tu trasero. 350 00:16:56,141 --> 00:16:57,892 No sé cómo va, pero sigue. 351 00:16:58,601 --> 00:16:59,769 Despeja tu mente. 352 00:16:59,853 --> 00:17:01,354 El clarinete es agudo... 353 00:17:01,438 --> 00:17:04,274 El clarinete es agudo Y fuimos con Ally Sheedy 354 00:17:04,816 --> 00:17:06,234 No lo pienses, sigue. 355 00:17:06,317 --> 00:17:08,653 Ally Sheedy está ocupada Pero su hermana Lizzy no 356 00:17:08,737 --> 00:17:11,156 A Lizzy le gusta decir groserías Al manejar el autobús 357 00:17:11,239 --> 00:17:12,741 Esto es lo que le gusta decir 358 00:17:12,824 --> 00:17:14,284 - Lo está haciendo. - Mírala. 359 00:17:14,367 --> 00:17:17,287 Ingle, pirilín, popó, teta Pedo, pellizcos, puntas, doble remojo 360 00:17:17,370 --> 00:17:19,456 Y por eso nos caímos en el acantilado 361 00:17:19,539 --> 00:17:22,959 ¡Sí! Se sintió bien. ¿Puedo hacerlo otra vez, mamá? 362 00:17:23,043 --> 00:17:24,794 Sí, cariño. Adelante. 363 00:17:24,878 --> 00:17:27,213 ¡Sí! 364 00:17:27,797 --> 00:17:31,009 Pelota Antiestrés, debemos usarte. Lo que queda de ti. 365 00:17:31,092 --> 00:17:35,388 - Pero me sigo viendo igual, ¿no? - Sí. Hasta más joven. 366 00:17:35,472 --> 00:17:39,225 - Te lanzaré hasta arriba del asiento. - Espera. ¿Qué haces? 367 00:17:43,063 --> 00:17:44,689 Imagina que eres fuerte. 368 00:17:45,190 --> 00:17:46,274 Soy muy débil. 369 00:17:46,358 --> 00:17:49,152 Solo peso 200 gramos. Esto es una mala idea. 370 00:17:49,235 --> 00:17:50,945 No hay malas ideas. 371 00:17:51,029 --> 00:17:52,030 No, sí las hay. 372 00:17:52,113 --> 00:17:54,783 Comprar una caja antiincendios y perder la llave. 373 00:17:54,866 --> 00:17:59,746 - No escuchar un buen libro en casete. - Nunca limpiar el auto. 374 00:17:59,829 --> 00:18:01,831 Ahora parece una mala idea. 375 00:18:01,915 --> 00:18:04,668 Tu monstruo de vergüencidad se hace más grande. 376 00:18:04,751 --> 00:18:07,462 - ¿Lo estás haciendo enojar? - No lo sé. 377 00:18:07,545 --> 00:18:10,548 Me estoy dando lo opuesto a una plática motivadora. 378 00:18:10,632 --> 00:18:13,093 Parece que eso lo hace más fuerte. 379 00:18:13,176 --> 00:18:15,679 Cierto. Es como si le estuviera dando poder. 380 00:18:15,762 --> 00:18:17,639 ¿Y si dejo de decirme cosas malas? 381 00:18:17,722 --> 00:18:19,516 Se hizo más chico. 382 00:18:19,599 --> 00:18:23,395 Bien, no me diré cosas malas. 383 00:18:23,478 --> 00:18:26,564 Soy bueno en algunas cosas. 384 00:18:26,648 --> 00:18:30,151 Quizá en fútbol de mesa. No, soy pésimo. 385 00:18:30,235 --> 00:18:31,778 No, se hizo más grande. 386 00:18:31,861 --> 00:18:35,281 Eres bueno en cosas de restaurante. 387 00:18:35,365 --> 00:18:36,491 No lo soy. 388 00:18:36,574 --> 00:18:39,119 Eres un restaurantero millonario. 389 00:18:40,328 --> 00:18:41,996 Sí. ¿Qué más? 390 00:18:42,080 --> 00:18:44,916 Tienes muchas ideas de hamburguesas. 391 00:18:45,000 --> 00:18:46,584 Bueno, no lo sé. 392 00:18:46,668 --> 00:18:48,586 Y seguro eres un gran amante. 393 00:18:48,670 --> 00:18:50,005 No. 394 00:18:50,088 --> 00:18:51,631 ¿Tienes manos suaves? 395 00:18:51,715 --> 00:18:54,884 Sí las tengo. Crecí. 396 00:18:54,968 --> 00:18:57,637 Me compraste. Eso muestra buen juicio. 397 00:18:57,721 --> 00:18:59,889 Sí. Tengo buen juicio. 398 00:18:59,973 --> 00:19:04,477 Vuelve a lo de las hamburguesas. En verdad tienes muchas ideas. 399 00:19:04,561 --> 00:19:08,314 Tienes razón. Es cierto. Soy bueno con las hamburguesas. 400 00:19:08,398 --> 00:19:10,066 ¡Sí, lo eres! 401 00:19:10,150 --> 00:19:12,819 - Es muy pequeño. - Es casi adorable. 402 00:19:12,902 --> 00:19:14,446 Seguro puedes tomar la llave. 403 00:19:14,529 --> 00:19:17,198 ¿Por qué no se hizo pequeño antes de golpearme? 404 00:19:17,282 --> 00:19:18,742 Bien, iré por la llave. 405 00:19:18,825 --> 00:19:21,077 Si muero, quiero que sepan que los amo. 406 00:19:21,161 --> 00:19:22,746 - Yo a ti. - Es muy pronto. 407 00:19:38,219 --> 00:19:40,013 Cielos. Funcionó. 408 00:19:40,096 --> 00:19:42,849 La llave está en mi mano. 409 00:19:43,808 --> 00:19:47,103 No hay ninguna llave. No sentía como si estuviera ahí. 410 00:19:47,187 --> 00:19:50,982 Y no tendría sentido. Pero está bien. 411 00:19:51,066 --> 00:19:53,318 Perdí la llave, está bien. 412 00:20:07,207 --> 00:20:08,750 Ya volví. Estoy bien. 413 00:20:08,833 --> 00:20:13,505 - ¿Se preocuparon? ¿Llamaron a la policía? - Vaya, ahí estás. 414 00:20:13,588 --> 00:20:17,467 - ¿Viste los helicópteros que te buscaban? - Los mejores tenían el caso. 415 00:20:17,550 --> 00:20:20,762 Quiero que conozcan a dos muy buenos amigos. 416 00:20:20,845 --> 00:20:22,722 Son Pelota Antiestrés y Casete. 417 00:20:22,806 --> 00:20:24,599 Gene, hallé tu caramelo para la tos. 418 00:20:24,683 --> 00:20:27,435 ¡El de la suerte! No lo chupaste, ¿verdad? 419 00:20:27,519 --> 00:20:28,812 Técnicamente no. 420 00:20:28,895 --> 00:20:31,815 - ¿Hallaste la llave? - No, pero está bien. 421 00:20:31,898 --> 00:20:33,566 Soy bueno en algunas cosas 422 00:20:33,650 --> 00:20:36,778 y en otras no, pero está bien. 423 00:20:36,861 --> 00:20:39,447 Iré por un lápiz. Esto es muy importante. 424 00:20:39,531 --> 00:20:42,158 Sí, ¿y lo del voluntariado con los animales? 425 00:20:42,242 --> 00:20:43,243 Iremos. 426 00:20:43,326 --> 00:20:46,162 Te registraremos, llevaremos la caja. 427 00:20:46,246 --> 00:20:48,581 Seguro ya han lidiado con estas cosas. 428 00:20:48,665 --> 00:20:51,001 Mejor quiero la banda de música, pues... 429 00:20:51,084 --> 00:20:52,836 Miren lo que Tina hace con sus manos 430 00:20:52,919 --> 00:20:55,880 - ¿Eso lo hacen en la banda? - Lo harán. 431 00:20:55,964 --> 00:20:57,340 ¿Necesitan tu acta? 432 00:20:57,424 --> 00:20:58,842 - No. - Me encanta. 433 00:20:58,925 --> 00:21:02,679 Miren lo que Tina hace con sus manos Miren lo que Tina hace con sus manos 434 00:21:06,516 --> 00:21:11,354 - Sus manos, sus manos, sus manos - Miren lo que Tina hace con sus manos 435 00:21:11,438 --> 00:21:15,525 Ingle, pirilín, popó, teta, Pedo, pellizcos, puntas, doble remojo 436 00:21:15,608 --> 00:21:20,321 Miren lo que Tina hace con sus manos 437 00:21:20,405 --> 00:21:22,282 ¡Sí! 438 00:21:23,366 --> 00:21:28,872 Miren lo que Tina hace con sus manos Miren lo que Tina hace con sus manos 439 00:21:32,876 --> 00:21:34,878 Subtítulos: Laura Abreu 35553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.