Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:07,716
HAMBURGUESAS BOB
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,175
ES TU FUNERAL
FUNERARIA Y CREMATORIO
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,760
DÓBLALO COMO UN ORINAL
SUPLEMENTOS MÉDICOS
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,345
GRAN APERTURA
5
00:00:12,429 --> 00:00:13,471
GRAN REAPERTURA
6
00:00:13,555 --> 00:00:15,265
REVÍSATE ESE LUNAR
CON LOS EXTERMINADORES
7
00:00:15,348 --> 00:00:16,808
GRAN NUEVA REAPERTURA
8
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
GRAN CUARTA REAPERTURA
9
00:00:19,894 --> 00:00:21,312
ESPACIO COMERCIAL
DISPONIBLE PARA RENTA
10
00:00:22,022 --> 00:00:24,149
Gracias, Linda. Lo serviste muy bien.
11
00:00:24,232 --> 00:00:27,736
La gente de teléfonos sigue cobrándonos
por una zona wifi, ¿qué es eso?
12
00:00:27,819 --> 00:00:31,322
Los llamaré. Al rato. Hoy no.
Quizá el próximo mes.
13
00:00:31,406 --> 00:00:34,200
- Muy bien.
- ¿"El 20 % en cambio de aceite"?
14
00:00:34,284 --> 00:00:37,412
- Quizá debemos hacerlo.
- ¿Cuándo fue la última vez?
15
00:00:37,495 --> 00:00:42,292
El año pasado o al antepasado.
Definitivamente desde que Louise nació.
16
00:00:42,375 --> 00:00:45,003
- Debes estar al pendiente.
- Lo sé, Teddy.
17
00:00:45,086 --> 00:00:47,922
- Ayuda a que el auto dure.
- Gracias. Ya entendí.
18
00:00:48,006 --> 00:00:50,342
Yo lo hago solo. Toma una o dos horas.
19
00:00:50,425 --> 00:00:53,094
Tres o tres y media ebrio.
Deberías hacerlo.
20
00:00:53,178 --> 00:00:56,514
No soy bueno siendo responsable de algo.
21
00:00:56,598 --> 00:00:58,308
Lo eres para algunas cosas.
22
00:00:58,391 --> 00:01:01,394
¿No reajustaste el reloj
el día que se fue la luz?
23
00:01:01,478 --> 00:01:02,854
- Fuiste tú.
- Cierto.
24
00:01:02,937 --> 00:01:04,981
Tú ya no querías usar ese reloj.
25
00:01:05,065 --> 00:01:07,442
El concreto ya debió secarse
en casa del Sr. Fischoeder.
26
00:01:07,525 --> 00:01:09,694
Le pondré una canasta de básquetbol
en su baño
27
00:01:09,778 --> 00:01:11,780
y un inodoro en su cancha de básquetbol.
28
00:01:11,863 --> 00:01:13,740
Qué gran vida. Los veo luego.
29
00:01:13,823 --> 00:01:15,075
- Sí. Adiós.
- Hola.
30
00:01:15,158 --> 00:01:16,159
- Hola.
- Hola.
31
00:01:16,242 --> 00:01:17,786
- Theodore.
- ¿Qué tal la escuela?
32
00:01:17,869 --> 00:01:18,787
No te preocupes.
33
00:01:18,870 --> 00:01:21,081
Demasiadas horas y mucha plática.
34
00:01:21,164 --> 00:01:24,250
¿Recuerdan que quería ser voluntaria
y leerles a los animales?
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,294
Los voluntarios no hacen eso.
36
00:01:26,378 --> 00:01:29,381
Los animales no tienen pulgares.
No pueden cambiar de página.
37
00:01:29,464 --> 00:01:32,634
Necesito mi acta de nacimiento
para mi solicitud.
38
00:01:32,717 --> 00:01:36,763
- Es para mañana. ¿Saben dónde está?
- Sí. Sé dónde está
39
00:01:36,846 --> 00:01:40,809
porque responsablemente
la puse en un lugar seguro.
40
00:01:40,892 --> 00:01:42,435
- Bien.
- En una caja de seguridad.
41
00:01:42,519 --> 00:01:43,978
- A prueba de fuego.
- Genial.
42
00:01:44,062 --> 00:01:48,108
Hay muchos otros documentos
que responsablemente puse a salvo.
43
00:01:48,191 --> 00:01:50,276
¿El papel higiénico cuenta?
44
00:01:50,360 --> 00:01:53,446
- Si sí, somos ricos.
- Rayos. Olvidé comprar papel higiénico.
45
00:01:54,364 --> 00:02:00,453
Al menos puse algo en el lugar correcto.
¿Dónde está la llave? La maldita llave.
46
00:02:01,538 --> 00:02:03,957
El autobús va lentoQuiero tomar un barco
47
00:02:04,040 --> 00:02:06,292
El barco está mojadoQuiero tomar un jet
48
00:02:06,376 --> 00:02:08,336
El jet mató a un aveQuiero llevar al rebaño
49
00:02:08,420 --> 00:02:10,672
De borregos al pradoDecirle hola al joven
50
00:02:10,755 --> 00:02:12,173
Que toca el chelo
51
00:02:12,257 --> 00:02:14,175
El chelo está mojadoTomo un clarinete
52
00:02:14,259 --> 00:02:16,594
El clarinete es agudoY fuimos con Ally Sheedy
53
00:02:16,678 --> 00:02:19,055
Ally Sheedy está ocupadaPero su hermana Lizzy no
54
00:02:19,139 --> 00:02:21,975
A Lizzy le gusta decir groseríasAl manejar el autobús
55
00:02:22,058 --> 00:02:24,352
Esto es lo que le gusta decir
56
00:02:24,436 --> 00:02:28,773
Ingle, pirilín, popó, teta,Pedo, pellizcos, puntas, doble remojo
57
00:02:28,857 --> 00:02:31,234
Y por eso nos caímos en el acantilado
58
00:02:31,317 --> 00:02:32,819
¿Cómo hacen eso?
59
00:02:32,902 --> 00:02:34,362
¡Me encanta!
60
00:02:34,446 --> 00:02:37,907
Pero no lo hacíamos así.
Gene, hazlo conmigo. Les mostraré.
61
00:02:37,991 --> 00:02:40,660
Bienvenidos a las oficinasDe piernas de pollo y salchichas
62
00:02:40,744 --> 00:02:43,455
Iremos hoy al zoológicoComeremos avestruces
63
00:02:43,538 --> 00:02:45,999
Se fueron. Bueno, es lo mejor
64
00:02:46,082 --> 00:02:49,002
Pero mientras estamos aquíVamos por una cerveza
65
00:02:49,085 --> 00:02:51,796
¿No tienen alcohol? ¿Qué tal un crucero?
66
00:02:51,880 --> 00:02:54,257
Esto es lo que tienen en un barco
67
00:02:54,341 --> 00:02:56,926
Fichas, cartas, lechuga, espinaca
68
00:02:57,010 --> 00:02:59,721
Tragamonedas, cunas, panes de ajo
69
00:02:59,804 --> 00:03:02,432
Y ahora nos hundimos en el mar
70
00:03:03,516 --> 00:03:06,353
No entiendo cómo aplauden
y hablan a la vez.
71
00:03:06,436 --> 00:03:07,812
Podemos enseñarte, Tina.
72
00:03:07,896 --> 00:03:09,147
- ¿Pueden?
- Claro.
73
00:03:09,230 --> 00:03:12,609
Mi prima Valerie podía hacerlo
y solo tiene un brazo. Aún lo tiene.
74
00:03:13,902 --> 00:03:14,903
Hamburguesas Bob.
75
00:03:14,986 --> 00:03:16,488
Lin, soy yo. Ayúdame.
76
00:03:16,571 --> 00:03:18,448
- ¿Dónde estás?
- Debajo de la cama.
77
00:03:18,531 --> 00:03:20,992
- ¿Sabes dónde está la llave de la caja?
- No.
78
00:03:21,076 --> 00:03:22,744
- ¿Cómo se ve abajo?
- Asqueroso.
79
00:03:22,827 --> 00:03:24,829
- Seguro.
- Pregúntales a los niños.
80
00:03:24,913 --> 00:03:28,833
- ¿Han visto la llave de la caja?
- No. Pregúntale a papá. Él está a cargo.
81
00:03:28,917 --> 00:03:30,669
- Está en el teléfono.
- Salúdalo.
82
00:03:30,752 --> 00:03:32,420
- Tina dice hola.
- Hola.
83
00:03:32,504 --> 00:03:33,963
Papá te saluda también.
84
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Pregúntale si ya puedo compartir
ropa interior con él.
85
00:03:37,717 --> 00:03:39,219
Tú puedes, papá.
86
00:03:39,302 --> 00:03:42,347
Creo que Louise irá
a saltar en la cama para aplastarte.
87
00:03:42,430 --> 00:03:44,766
Sí, lo hizo. Es divertido y ayuda.
88
00:03:44,849 --> 00:03:46,184
Voy a colgar, Lin.
89
00:03:46,267 --> 00:03:48,812
Colguemos al mismo tiempo. Ya colgó.
90
00:03:48,895 --> 00:03:50,730
¿Solo buscas por todos lados?
91
00:03:50,814 --> 00:03:53,525
La llave venía con la caja
cuando la compré,
92
00:03:53,608 --> 00:03:57,070
puse las cosas importantes dentro,
cerré la caja, tomé la llave
93
00:03:57,153 --> 00:03:58,822
- y luego...
- ¿La tiraste?
94
00:03:58,905 --> 00:04:03,201
No. Quería ponerla en mi llavero
para ser responsable,
95
00:04:03,284 --> 00:04:07,330
- pero había dejado mis llaves en el auto.
- Así está listo para salir.
96
00:04:07,414 --> 00:04:11,668
Fui al auto a buscarlas
y luego Hugo pasó por ahí,
97
00:04:11,751 --> 00:04:14,170
así que me agaché para no hablar con él.
98
00:04:14,254 --> 00:04:15,630
- Qué valiente.
- Pero me vio,
99
00:04:15,714 --> 00:04:18,633
así que fingí estar
en una llamada manos libres,
100
00:04:18,717 --> 00:04:21,094
aunque nuestro auto no tiene eso.
101
00:04:21,177 --> 00:04:23,763
- ¿Buscamos en el auto?
- No. Me mareo.
102
00:04:23,847 --> 00:04:26,599
- Pero no se movería.
- Adiós.
103
00:04:27,225 --> 00:04:28,226
Debe estar aquí.
104
00:04:28,852 --> 00:04:29,853
Cielos.
105
00:04:30,979 --> 00:04:32,522
Sí. La guantera ya no abre.
106
00:04:34,065 --> 00:04:35,316
Es difícil agacharse.
107
00:04:35,400 --> 00:04:37,652
Qué desastre. Soy un monstruo.
108
00:04:37,736 --> 00:04:40,864
Ahí estás, destornillador,
te compré muchas veces
109
00:04:40,947 --> 00:04:42,365
porque no te encontraba.
110
00:04:42,449 --> 00:04:44,200
Citación como jurado. Genial.
111
00:04:44,284 --> 00:04:47,037
Ojalá hubiera sabido que estabas ahí,
ahora soy un fugitivo.
112
00:04:47,120 --> 00:04:49,247
Sí. Las hormigas siguen ahí.
113
00:04:49,330 --> 00:04:50,999
¿Cómo puedo vivir así?
114
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
Mi espalda. Me retuerzo.
115
00:04:55,962 --> 00:04:58,590
- Hola. ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Tú también?
116
00:04:58,673 --> 00:05:00,633
Sí. No podría estar más feliz.
117
00:05:00,717 --> 00:05:01,801
Bien.
118
00:05:02,594 --> 00:05:04,846
Si me recuesto así...
119
00:05:06,931 --> 00:05:08,183
Esto se siente mejor.
120
00:05:08,266 --> 00:05:11,561
Esto se arreglará solo
y mañana buscaré las llaves.
121
00:05:11,644 --> 00:05:15,065
Recostarme me recuerda que estoy cansado.
Siempre lo estoy.
122
00:05:15,148 --> 00:05:17,776
Cerraré los ojos un rato,
pero no me dormiré.
123
00:05:19,402 --> 00:05:21,654
Cielos. Me dormí. ¿Qué hora es?
124
00:05:21,738 --> 00:05:24,407
¿Dónde estoy? ¿Estoy soñando?
125
00:05:24,491 --> 00:05:26,993
¿Soy diminuto? Creo que lo soy.
126
00:05:27,077 --> 00:05:29,079
Bolígrafos, mapas...
127
00:05:29,162 --> 00:05:30,830
¿Estoy en la guantera?
128
00:05:30,914 --> 00:05:33,583
Vaya. El seguro ya venció.
129
00:05:39,089 --> 00:05:44,344
Bien. O soy diminuto, estoy en la guantera
y debería ser un superhéroe
130
00:05:44,427 --> 00:05:48,390
o estoy soñando porque soy un hombre
somnoliento de mediana edad
131
00:05:48,473 --> 00:05:49,641
y duermo mucho.
132
00:05:49,724 --> 00:05:52,185
Si estás soñando, entonces ¿yo también?
133
00:05:52,268 --> 00:05:55,021
- ¿Quién dijo eso?
- Yo. Pelota Antiestrés.
134
00:05:55,105 --> 00:05:56,940
¿Cuánto ha pasado, siete años?
135
00:05:57,023 --> 00:05:58,358
Quizá. Sí.
136
00:05:58,441 --> 00:06:01,403
Siento que la guantera no abra,
Pelota Antiestrés.
137
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
Sí. Es como una tumba aquí.
138
00:06:03,446 --> 00:06:06,032
Solíamos pasarla bien, ¿no?
139
00:06:06,116 --> 00:06:09,953
Encontrabas una liga de vez en cuando
y me la ponías.
140
00:06:10,036 --> 00:06:11,287
Sí.
141
00:06:11,371 --> 00:06:13,665
Y me estrujabas cuando manejabas.
142
00:06:13,748 --> 00:06:15,583
Eso nos gustaba hacer.
143
00:06:15,667 --> 00:06:19,087
Y se te ocurrían ideas.
Ideas para hamburguesas.
144
00:06:19,170 --> 00:06:20,880
Creo que sí.
145
00:06:20,964 --> 00:06:24,259
Tu restaurante debe ser un éxito.
146
00:06:24,342 --> 00:06:26,761
¿Qué? No. Bueno, está abierto.
147
00:06:26,845 --> 00:06:29,389
¿Has visto una llavecita?
148
00:06:29,472 --> 00:06:32,726
Es muy pequeña. Es decir, era pequeña.
149
00:06:32,809 --> 00:06:35,520
Es como así de grande.
Es de la caja fuerte.
150
00:06:35,603 --> 00:06:39,274
¿Tienes una caja fuerte? Mírate.
¿Para el dinero del restaurante?
151
00:06:39,357 --> 00:06:42,485
No, es para papeles importantes.
152
00:06:42,569 --> 00:06:45,905
Vaya. Conozco a alguien
que tiene papeles importantes.
153
00:06:45,989 --> 00:06:47,824
Te extrañé, Antiestrés.
154
00:06:48,658 --> 00:06:51,953
No he visto tu llave,
pero ¿sabes quién puede ayudar?
155
00:06:52,037 --> 00:06:53,163
- Casete
- ¿Casete?
156
00:06:53,246 --> 00:06:55,707
Sí. Tu antiguo casete de autoayuda.
157
00:06:55,790 --> 00:06:59,169
"Estrategias para vivir:
Cómo convertirte en un estrategenio".
158
00:06:59,252 --> 00:07:02,964
Claro. Empecé a escuchar un poco
hace mucho tiempo.
159
00:07:03,048 --> 00:07:04,841
No tanto como debí,
160
00:07:04,924 --> 00:07:07,886
pero lo vi debajo del asiento
antes de dormirme.
161
00:07:07,969 --> 00:07:09,346
¿Cómo salimos de aquí?
162
00:07:09,429 --> 00:07:13,433
¿Y si nos desestresamos para salir?
¿Entiendes?
163
00:07:13,516 --> 00:07:15,143
Sí, sí entendí.
164
00:07:15,226 --> 00:07:17,354
¿Sigo siendo tu mejor amigo, Bob?
165
00:07:17,437 --> 00:07:18,938
Creo que sí.
166
00:07:20,273 --> 00:07:22,567
Terminé el inodoro
de la cancha de básquetbol.
167
00:07:22,650 --> 00:07:25,487
Esperen, ¿lo conecté al drenaje?
Digamos que sí.
168
00:07:25,570 --> 00:07:27,197
- Canastas y popó.
- Otra vez.
169
00:07:27,280 --> 00:07:29,407
El autobús va lentoQuiero tomar un barco
170
00:07:29,491 --> 00:07:31,284
No, debes golpearte el trasero.
171
00:07:31,368 --> 00:07:33,703
- ¿En serio?
- No el hombro, el trasero.
172
00:07:33,787 --> 00:07:37,207
Conozco ese juego,
pero de diferente forma. Hazlo conmigo.
173
00:07:37,290 --> 00:07:39,417
El padre Gregory estaba en la rectoría
174
00:07:39,501 --> 00:07:41,795
La hermana Eleanor fue a la licorería
175
00:07:41,878 --> 00:07:44,005
Los acólitos juegan dados y hacen ruido
176
00:07:44,089 --> 00:07:46,132
¿Cuántas combinaciones sacaron?
177
00:07:46,216 --> 00:07:48,426
Un uno y un uno y un uno y un dos
178
00:07:48,510 --> 00:07:52,305
Y un uno y un tres y un uno y un cuatroY un uno y un cinco y un uno...
179
00:07:52,389 --> 00:07:54,974
- Ya entendimos.
- No sabes cómo termina.
180
00:07:55,058 --> 00:07:57,686
Un uno y un seis, un dos y un uno...
181
00:07:57,769 --> 00:08:00,313
¿Todos pueden hacerlo excepto yo?
¿Es eso?
182
00:08:00,397 --> 00:08:03,650
¿Quién quiere un abrazo
que no sea de lástima?
183
00:08:06,277 --> 00:08:07,570
Estamos afuera.
184
00:08:07,654 --> 00:08:10,907
Vaya. Parece peligroso.
185
00:08:10,990 --> 00:08:12,242
Lo es, ¿cierto?
186
00:08:12,325 --> 00:08:14,994
Estás soñando,
pero si encuentras la llave,
187
00:08:15,078 --> 00:08:17,914
- ¿la hallarás en la realidad?
- No lo sé. Quizá.
188
00:08:17,997 --> 00:08:21,126
Y si mueres aquí, ¿morirás en la realidad?
189
00:08:21,209 --> 00:08:23,461
Espero que no. ¿Qué es todo esto?
190
00:08:23,545 --> 00:08:25,338
La ventilación, el chasis eléctrico.
191
00:08:25,422 --> 00:08:30,135
Muy informativo. Quizá no sea correcto,
pues es un sueño y no sé nada de autos.
192
00:08:30,218 --> 00:08:31,261
¡Exacto, no sabes!
193
00:08:31,344 --> 00:08:34,097
- ¿Quién es ese?
- Es el motor. Suena molesto.
194
00:08:34,180 --> 00:08:37,100
¿Verdadero o falso?
Los autos necesitan cambio de aceite.
195
00:08:37,183 --> 00:08:38,268
- Verdadero.
- ¡Cállate!
196
00:08:38,351 --> 00:08:39,352
No, lo sé.
197
00:08:39,436 --> 00:08:42,897
Lo siento, Motor.
Debería hacerlo más seguido.
198
00:08:42,981 --> 00:08:45,066
¡Cada 5000 km, varilla estúpida!
199
00:08:45,150 --> 00:08:46,901
No me metas en esta discusión.
200
00:08:46,985 --> 00:08:50,905
También debes cambiar los frenos.
¿No me escuchas rechinar?
201
00:08:50,989 --> 00:08:54,409
Ya sé. Soy malo
para el mantenimiento de las cosas
202
00:08:54,492 --> 00:08:57,454
o para saber cómo hacer las cosas
que debería saber.
203
00:08:57,537 --> 00:09:01,082
Pero lo intento.
Puse las actas de los niños en una caja.
204
00:09:01,166 --> 00:09:03,668
- ¿El gran hombre con la caja fuerte?
- Vaya.
205
00:09:03,752 --> 00:09:07,422
Debemos irnos. Tenemos un compromiso.
Adiós. Vamos.
206
00:09:08,715 --> 00:09:10,300
Qué desagradable.
207
00:09:10,383 --> 00:09:12,135
Bien. Lo haremos despacio.
208
00:09:12,218 --> 00:09:13,303
Puedes hacerlo.
209
00:09:13,386 --> 00:09:16,931
Diles a tus manos que si lo hacen bien,
las llevarás por un helado.
210
00:09:17,015 --> 00:09:19,309
- Es raro que no pueda.
- Sí. Todos saben.
211
00:09:19,392 --> 00:09:20,477
- ¿Qué dijiste?
- Nada.
212
00:09:20,560 --> 00:09:23,188
Veme a mí.
Solo el movimiento de las manos.
213
00:09:23,271 --> 00:09:26,775
- Vamos. El frente, la parte de atrás...
- Espera. Muy rápido.
214
00:09:26,858 --> 00:09:28,693
El frente de las manos...
215
00:09:28,777 --> 00:09:31,196
¿Me llevas al hospital? No tan rápido.
216
00:09:31,279 --> 00:09:35,492
- El frente de las manos...
- Más despacio.
217
00:09:35,575 --> 00:09:40,497
- La parte de atrás.
- Tranquila.
218
00:09:40,580 --> 00:09:44,084
- Ahora aplaude...
- Más lento.
219
00:09:44,167 --> 00:09:48,797
- Y cruza...
- Más despacio.
220
00:09:48,880 --> 00:09:49,964
Santo Dios.
221
00:09:50,048 --> 00:09:54,260
- Cruza...
- Arruinan mis recuerdos de la infancia.
222
00:09:54,344 --> 00:09:56,096
Estás poniendo triste a mamá.
223
00:10:00,600 --> 00:10:02,727
- Mi espalda.
- ¿Te duele en tu sueño?
224
00:10:02,811 --> 00:10:06,189
Cuando tienes problemas de espalda,
siempre los tienes.
225
00:10:06,272 --> 00:10:10,068
Me encanta que seas millonario,
pero tu auto se ve terrible.
226
00:10:10,151 --> 00:10:14,030
Se puede decir mucho de una persona
por la condición de su auto.
227
00:10:14,531 --> 00:10:18,785
Soy Casete. Estrategias para vivir:
Cómo convertirte en un estrategenio.
228
00:10:18,868 --> 00:10:20,704
Oye. Te estábamos buscando.
229
00:10:20,787 --> 00:10:22,997
- Soy un gran fan.
- Soy Bob.
230
00:10:23,081 --> 00:10:26,501
No sé si me recuerdas.
No te escuchaba mucho.
231
00:10:26,584 --> 00:10:29,921
¿Por qué recordaría a quien me compró,
me escuchó tres minutos
232
00:10:30,005 --> 00:10:32,340
y me dejó en el piso más sucio?
233
00:10:32,424 --> 00:10:34,384
No he pensado en ti para nada.
234
00:10:34,467 --> 00:10:35,552
Lo siento...
235
00:10:35,635 --> 00:10:39,347
Es un ejemplo de conducta pasivo-agresiva,
la cual no ayuda.
236
00:10:39,431 --> 00:10:42,058
Lo vimos en el capítulo 9,
que nunca oirás.
237
00:10:42,142 --> 00:10:45,645
Lo que dije no es pasivo-agresivo.
Sé que nunca lo oirás.
238
00:10:45,729 --> 00:10:50,358
- Bob es millonario.
- No lo soy. Necesito tu ayuda.
239
00:10:50,442 --> 00:10:51,693
Sí, la necesitas.
240
00:10:51,776 --> 00:10:55,613
Sí, en general, pero también
para encontrar una llave plateada.
241
00:10:55,697 --> 00:10:59,034
Bob, no sé dónde está la llave,
pero para ser efectivo,
242
00:10:59,117 --> 00:11:02,454
debes energizar, sintetizar y sinergizar.
243
00:11:02,537 --> 00:11:05,957
Sé lo que es uno de ellos, pero ¿qué hago?
244
00:11:06,041 --> 00:11:09,294
Divide el auto en cuadrantes
para tener metas alcanzables.
245
00:11:09,377 --> 00:11:11,838
- Sigo sin entender.
- Mira debajo del asiento.
246
00:11:11,921 --> 00:11:13,631
Eso hacía y me lastimé la espalda.
247
00:11:13,715 --> 00:11:16,468
- Claro.
- Sí. No tengo buena condición.
248
00:11:16,551 --> 00:11:18,470
Vaya. ¿En serio? Qué locura.
249
00:11:18,553 --> 00:11:20,889
Lo estabas cuando me compraste.
250
00:11:20,972 --> 00:11:23,141
Por cierto, vienen muchas hormigas.
251
00:11:23,224 --> 00:11:24,392
Cielos. ¡Hormigas!
252
00:11:25,643 --> 00:11:27,604
Soy pequeño, así que son enormes.
253
00:11:27,687 --> 00:11:29,230
Y organizadas. Y fuertes.
254
00:11:29,314 --> 00:11:31,566
- Además, tienen hambre.
- ¿Cómo sabes?
255
00:11:31,649 --> 00:11:36,279
- ¿No tienen cara de "comámonoslos"?
- Sí. Totalmente.
256
00:11:39,741 --> 00:11:43,119
Del uno al cinco, ¿qué nivel de prioridad
ocupa el seguir vivo?
257
00:11:43,203 --> 00:11:44,371
El cinco.
258
00:11:44,454 --> 00:11:46,456
- El uno es el mayor.
- Entonces uno.
259
00:11:46,539 --> 00:11:49,292
Seguir vivo es muy importante para mí.
260
00:11:49,376 --> 00:11:51,378
Me preocupé cuando dijiste cinco.
261
00:11:51,461 --> 00:11:53,546
- Yo también.
- Me confundo con su sistema
262
00:11:53,630 --> 00:11:56,216
porque es lo opuesto...
¿Qué deberíamos hacer?
263
00:11:56,299 --> 00:12:01,137
Como sé que la meta es seguir vivos,
revisemos las opciones y hagamos un plan.
264
00:12:01,221 --> 00:12:05,308
- Me encanta. Un plan suena genial.
- ¿Quieres estrujarme para pensar?
265
00:12:05,392 --> 00:12:08,687
Antiestrés, creo que Casete
es bueno lidiando con cosas.
266
00:12:08,770 --> 00:12:12,148
En la vida no lidias con cosas.
Haces algo al respecto.
267
00:12:12,232 --> 00:12:13,900
¿Ves ese lápiz? Tómalo.
268
00:12:13,983 --> 00:12:16,986
Bien. Lo tengo.
269
00:12:17,070 --> 00:12:20,532
Mételo en mi ojo derecho
y sujétalo con todas tus fuerzas.
270
00:12:20,615 --> 00:12:24,786
- ¿En tu ojo? ¿No te dolerá?
- No, se sentirá bien. Hazlo. ¡Ahora!
271
00:12:25,286 --> 00:12:28,039
¿"Ahora" no significa
lo mismo para ti o...?
272
00:12:28,123 --> 00:12:30,667
Bien. Lo siento.
273
00:12:30,750 --> 00:12:34,087
Ser organizado significa
nunca tener que decir lo siento.
274
00:12:37,882 --> 00:12:42,721
Aguanta si tienes suficiente fuerza
en la parte superior, pero parece que no.
275
00:12:46,141 --> 00:12:48,643
- Chupa el caramelo para la tos.
- ¿Qué?
276
00:12:48,727 --> 00:12:50,687
Eres el único con saliva.
277
00:12:50,770 --> 00:12:54,190
Debes hacerlo para reactivar los sabores.
278
00:12:54,274 --> 00:12:55,483
- ¿En serio?
- Sí.
279
00:12:55,567 --> 00:12:57,277
Hazlo ahora. Todo.
280
00:12:57,360 --> 00:13:03,199
- El casete es muy sabio, Bob. ¡Chúpalo!
- Cielos. Las hormigas están subiendo.
281
00:13:05,326 --> 00:13:08,705
- Está muy polvoso.
- ¡Chúpalo todo!
282
00:13:10,373 --> 00:13:13,418
- Es todo lo que tengo. Lo siento.
- Bien.
283
00:13:13,501 --> 00:13:15,211
Chupen esto, hormigas.
284
00:13:18,381 --> 00:13:20,383
Está funcionando. Se están yendo.
285
00:13:21,676 --> 00:13:24,971
¿Alguien grabó eso en un casete?
286
00:13:25,638 --> 00:13:29,934
El autobús va lento. Otra vez.
287
00:13:30,018 --> 00:13:32,729
Hamburgueseros,
ya se les pasó pagar la renta.
288
00:13:32,812 --> 00:13:36,274
- ¿Juegan a la Doncella Handsy?
- ¿También se lo sabe?
289
00:13:36,358 --> 00:13:38,943
Claro, fue hace 60 años.
A ver si recuerdo.
290
00:13:39,027 --> 00:13:40,028
No será fácil.
291
00:13:40,111 --> 00:13:42,572
Theodore RooseveltSe hizo un sándwich de pavo
292
00:13:42,655 --> 00:13:45,492
Lo compartió con un osoY le dijo cómo se sentía
293
00:13:45,575 --> 00:13:48,453
Le hizo un daiquiríLo bebió en una fábrica
294
00:13:48,536 --> 00:13:53,375
¿Cuánta gente murió en el incendio?Uno, diez, treinta
295
00:13:53,458 --> 00:13:55,293
Es la mejor. La enseñaré en la escuela.
296
00:13:55,377 --> 00:13:58,171
- Todos la sabrán mañana.
- No todos.
297
00:13:59,381 --> 00:14:00,548
Eso estuvo cerca.
298
00:14:00,632 --> 00:14:02,676
- Bien hecho, Casete.
- Bien hecho.
299
00:14:02,759 --> 00:14:05,345
Linda citación como jurado
a la que no respondiste.
300
00:14:05,428 --> 00:14:09,641
Sí. Eso no es apegarse a mis planes,
eso es perder la correspondencia.
301
00:14:09,724 --> 00:14:13,812
¿Y estas notitas, Bob?
Parecen muchas notas de pendientes.
302
00:14:13,895 --> 00:14:16,648
¿Lo primero en cada lista es
"perder la lista"?
303
00:14:16,731 --> 00:14:17,941
Sí, lo sé.
304
00:14:18,024 --> 00:14:20,860
Hay muchas cosas que hacer como persona.
305
00:14:20,944 --> 00:14:23,321
¿Cómo las hacen? ¿Y bañarse?
306
00:14:23,405 --> 00:14:26,700
¿Te bañas? No se nota. Bien por ti, Bob.
307
00:14:27,867 --> 00:14:31,579
Alguien más me pudo comprar.
Podría estar en un DeLorean.
308
00:14:31,663 --> 00:14:34,624
Bien, Tina, toma mi lugar
cuando estés lista, ¿sí?
309
00:14:34,708 --> 00:14:36,835
- Solo entra. Aquí vamos.
- Bien.
310
00:14:44,759 --> 00:14:46,761
Cambien de compañero y háganlo más rápido.
311
00:14:47,429 --> 00:14:49,472
Ojalá encontremos pronto la llave.
312
00:14:49,556 --> 00:14:52,767
Parece que caminamos mucho
y mis piecitos me duelen.
313
00:14:52,851 --> 00:14:56,312
La salud física es un regalo
que te das todos los días.
314
00:14:56,396 --> 00:14:59,315
O en tu caso, quizá dos veces en tus 20.
315
00:14:59,399 --> 00:15:01,026
Eso es decir mucho.
316
00:15:01,109 --> 00:15:05,989
No me cuido.
Pero pensaba hacerlo en algún momento.
317
00:15:06,072 --> 00:15:09,242
- Sí, te pondrás musculoso algún día.
- Ansío verlo.
318
00:15:10,243 --> 00:15:13,788
¿Alguien nota que el aire
está un poco eléctrico?
319
00:15:18,710 --> 00:15:21,254
- Eso no se ve bien.
- ¿Qué es eso?
320
00:15:21,338 --> 00:15:26,676
Parece que todo lo que dejé
en el piso del auto formó un monstruo.
321
00:15:26,760 --> 00:15:28,470
Y parece ser muy eléctrico.
322
00:15:28,553 --> 00:15:31,931
¿Es como mi cerebro piensa
que el motor del auto funciona?
323
00:15:32,015 --> 00:15:33,933
En verdad no sé de lo que hablo.
324
00:15:34,017 --> 00:15:36,478
- ¿Será mi vergüenza?
- Vergüencidad.
325
00:15:36,561 --> 00:15:39,981
- Tu vergüenza es grande.
- Sí, es muy grande ahora.
326
00:15:40,523 --> 00:15:42,817
Esperen, miren. Es la llave de la caja.
327
00:15:42,901 --> 00:15:44,694
Genial. Ve por ella.
328
00:15:44,778 --> 00:15:49,574
Casete, ¿puedes hacer uno de tus trucos:
enganchar la llave y sacarnos de aquí?
329
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Muévanse, chicos.
330
00:15:50,742 --> 00:15:53,119
Aquí la preparación
y la oportunidad se encuentran
331
00:15:53,203 --> 00:15:56,581
y estoy listo para hacerlo. Aquí vamos.
332
00:15:59,084 --> 00:16:00,543
No te puedo ayudar, Bob.
333
00:16:06,383 --> 00:16:08,510
Casete, tú puedes. Te necesitamos.
334
00:16:08,593 --> 00:16:13,223
No puedo motivar a un casete de autoayuda.
Es tu trabajo. Autoayúdate.
335
00:16:13,306 --> 00:16:14,933
Me tomaré cinco minutos.
336
00:16:15,016 --> 00:16:19,229
Creo que eres el único que puede derrotar
al monstruo de vergüencidad.
337
00:16:19,312 --> 00:16:21,815
- Otra vez, yo no.
- No sé cómo hacerlo.
338
00:16:21,898 --> 00:16:23,149
- Estrújame.
- Ahora no.
339
00:16:23,233 --> 00:16:25,193
- Estrújame.
- Está bien.
340
00:16:26,653 --> 00:16:28,154
Cielos. Eso es.
341
00:16:28,238 --> 00:16:30,907
La llave es la clave
para combatir mi vergüenza.
342
00:16:30,990 --> 00:16:35,328
- ¿Y si la agarro? Quizá eso lo mate.
- Me gusta. De nada.
343
00:16:35,412 --> 00:16:37,956
Y podría usar ligas
para subir y alcanzarla.
344
00:16:38,039 --> 00:16:40,542
¿De dónde sacarás ligas? Rayos.
345
00:16:40,625 --> 00:16:45,255
Le digo hola a...Al chico tocando el chelo
346
00:16:45,338 --> 00:16:49,300
El chelo está mojado y tomamos un...Tomo un clarinete
347
00:16:49,384 --> 00:16:50,844
No puedo. Me rindo.
348
00:16:50,927 --> 00:16:53,555
No, sigue haciéndolo. No debes pensarlo.
349
00:16:53,638 --> 00:16:56,057
Despeja tu mente y tus manos lo harán.
O tu trasero.
350
00:16:56,141 --> 00:16:57,892
No sé cómo va, pero sigue.
351
00:16:58,601 --> 00:16:59,769
Despeja tu mente.
352
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
El clarinete es agudo...
353
00:17:01,438 --> 00:17:04,274
El clarinete es agudoY fuimos con Ally Sheedy
354
00:17:04,816 --> 00:17:06,234
No lo pienses, sigue.
355
00:17:06,317 --> 00:17:08,653
Ally Sheedy está ocupadaPero su hermana Lizzy no
356
00:17:08,737 --> 00:17:11,156
A Lizzy le gusta decir groseríasAl manejar el autobús
357
00:17:11,239 --> 00:17:12,741
Esto es lo que le gusta decir
358
00:17:12,824 --> 00:17:14,284
- Lo está haciendo.
- Mírala.
359
00:17:14,367 --> 00:17:17,287
Ingle, pirilín, popó, tetaPedo, pellizcos, puntas, doble remojo
360
00:17:17,370 --> 00:17:19,456
Y por eso nos caímos en el acantilado
361
00:17:19,539 --> 00:17:22,959
¡Sí! Se sintió bien.
¿Puedo hacerlo otra vez, mamá?
362
00:17:23,043 --> 00:17:24,794
Sí, cariño. Adelante.
363
00:17:24,878 --> 00:17:27,213
¡Sí!
364
00:17:27,797 --> 00:17:31,009
Pelota Antiestrés, debemos usarte.
Lo que queda de ti.
365
00:17:31,092 --> 00:17:35,388
- Pero me sigo viendo igual, ¿no?
- Sí. Hasta más joven.
366
00:17:35,472 --> 00:17:39,225
- Te lanzaré hasta arriba del asiento.
- Espera. ¿Qué haces?
367
00:17:43,063 --> 00:17:44,689
Imagina que eres fuerte.
368
00:17:45,190 --> 00:17:46,274
Soy muy débil.
369
00:17:46,358 --> 00:17:49,152
Solo peso 200 gramos.
Esto es una mala idea.
370
00:17:49,235 --> 00:17:50,945
No hay malas ideas.
371
00:17:51,029 --> 00:17:52,030
No, sí las hay.
372
00:17:52,113 --> 00:17:54,783
Comprar una caja antiincendios
y perder la llave.
373
00:17:54,866 --> 00:17:59,746
- No escuchar un buen libro en casete.
- Nunca limpiar el auto.
374
00:17:59,829 --> 00:18:01,831
Ahora parece una mala idea.
375
00:18:01,915 --> 00:18:04,668
Tu monstruo de vergüencidad
se hace más grande.
376
00:18:04,751 --> 00:18:07,462
- ¿Lo estás haciendo enojar?
- No lo sé.
377
00:18:07,545 --> 00:18:10,548
Me estoy dando lo opuesto
a una plática motivadora.
378
00:18:10,632 --> 00:18:13,093
Parece que eso lo hace más fuerte.
379
00:18:13,176 --> 00:18:15,679
Cierto. Es como si le estuviera
dando poder.
380
00:18:15,762 --> 00:18:17,639
¿Y si dejo de decirme cosas malas?
381
00:18:17,722 --> 00:18:19,516
Se hizo más chico.
382
00:18:19,599 --> 00:18:23,395
Bien, no me diré cosas malas.
383
00:18:23,478 --> 00:18:26,564
Soy bueno en algunas cosas.
384
00:18:26,648 --> 00:18:30,151
Quizá en fútbol de mesa. No, soy pésimo.
385
00:18:30,235 --> 00:18:31,778
No, se hizo más grande.
386
00:18:31,861 --> 00:18:35,281
Eres bueno en cosas de restaurante.
387
00:18:35,365 --> 00:18:36,491
No lo soy.
388
00:18:36,574 --> 00:18:39,119
Eres un restaurantero millonario.
389
00:18:40,328 --> 00:18:41,996
Sí. ¿Qué más?
390
00:18:42,080 --> 00:18:44,916
Tienes muchas ideas de hamburguesas.
391
00:18:45,000 --> 00:18:46,584
Bueno, no lo sé.
392
00:18:46,668 --> 00:18:48,586
Y seguro eres un gran amante.
393
00:18:48,670 --> 00:18:50,005
No.
394
00:18:50,088 --> 00:18:51,631
¿Tienes manos suaves?
395
00:18:51,715 --> 00:18:54,884
Sí las tengo. Crecí.
396
00:18:54,968 --> 00:18:57,637
Me compraste. Eso muestra buen juicio.
397
00:18:57,721 --> 00:18:59,889
Sí. Tengo buen juicio.
398
00:18:59,973 --> 00:19:04,477
Vuelve a lo de las hamburguesas.
En verdad tienes muchas ideas.
399
00:19:04,561 --> 00:19:08,314
Tienes razón. Es cierto.
Soy bueno con las hamburguesas.
400
00:19:08,398 --> 00:19:10,066
¡Sí, lo eres!
401
00:19:10,150 --> 00:19:12,819
- Es muy pequeño.
- Es casi adorable.
402
00:19:12,902 --> 00:19:14,446
Seguro puedes tomar la llave.
403
00:19:14,529 --> 00:19:17,198
¿Por qué no se hizo pequeño
antes de golpearme?
404
00:19:17,282 --> 00:19:18,742
Bien, iré por la llave.
405
00:19:18,825 --> 00:19:21,077
Si muero, quiero que sepan que los amo.
406
00:19:21,161 --> 00:19:22,746
- Yo a ti.
- Es muy pronto.
407
00:19:38,219 --> 00:19:40,013
Cielos. Funcionó.
408
00:19:40,096 --> 00:19:42,849
La llave está en mi mano.
409
00:19:43,808 --> 00:19:47,103
No hay ninguna llave.
No sentía como si estuviera ahí.
410
00:19:47,187 --> 00:19:50,982
Y no tendría sentido. Pero está bien.
411
00:19:51,066 --> 00:19:53,318
Perdí la llave, está bien.
412
00:20:07,207 --> 00:20:08,750
Ya volví. Estoy bien.
413
00:20:08,833 --> 00:20:13,505
- ¿Se preocuparon? ¿Llamaron a la policía?
- Vaya, ahí estás.
414
00:20:13,588 --> 00:20:17,467
- ¿Viste los helicópteros que te buscaban?
- Los mejores tenían el caso.
415
00:20:17,550 --> 00:20:20,762
Quiero que conozcan
a dos muy buenos amigos.
416
00:20:20,845 --> 00:20:22,722
Son Pelota Antiestrés y Casete.
417
00:20:22,806 --> 00:20:24,599
Gene, hallé tu caramelo para la tos.
418
00:20:24,683 --> 00:20:27,435
¡El de la suerte! No lo chupaste, ¿verdad?
419
00:20:27,519 --> 00:20:28,812
Técnicamente no.
420
00:20:28,895 --> 00:20:31,815
- ¿Hallaste la llave?
- No, pero está bien.
421
00:20:31,898 --> 00:20:33,566
Soy bueno en algunas cosas
422
00:20:33,650 --> 00:20:36,778
y en otras no, pero está bien.
423
00:20:36,861 --> 00:20:39,447
Iré por un lápiz. Esto es muy importante.
424
00:20:39,531 --> 00:20:42,158
Sí, ¿y lo del voluntariado
con los animales?
425
00:20:42,242 --> 00:20:43,243
Iremos.
426
00:20:43,326 --> 00:20:46,162
Te registraremos, llevaremos la caja.
427
00:20:46,246 --> 00:20:48,581
Seguro ya han lidiado con estas cosas.
428
00:20:48,665 --> 00:20:51,001
Mejor quiero la banda de música, pues...
429
00:20:51,084 --> 00:20:52,836
Miren lo que Tina hace con sus manos
430
00:20:52,919 --> 00:20:55,880
- ¿Eso lo hacen en la banda?
- Lo harán.
431
00:20:55,964 --> 00:20:57,340
¿Necesitan tu acta?
432
00:20:57,424 --> 00:20:58,842
- No.
- Me encanta.
433
00:20:58,925 --> 00:21:02,679
Miren lo que Tina hace con sus manosMiren lo que Tina hace con sus manos
434
00:21:06,516 --> 00:21:11,354
- Sus manos, sus manos, sus manos- Miren lo que Tina hace con sus manos
435
00:21:11,438 --> 00:21:15,525
Ingle, pirilín, popó, teta,Pedo, pellizcos, puntas, doble remojo
436
00:21:15,608 --> 00:21:20,321
Miren lo que Tina hace con sus manos
437
00:21:20,405 --> 00:21:22,282
¡Sí!
438
00:21:23,366 --> 00:21:28,872
Miren lo que Tina hace con sus manosMiren lo que Tina hace con sus manos
439
00:21:32,876 --> 00:21:34,878
Subtítulos: Laura Abreu
35553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.